1
00:01:57,967 --> 00:01:59,576
Os caras estavam certos
sobre a banda.

2
00:01:59,576 --> 00:02:01,409
- Eles tão ficando muito Killjoys.
- Por que ?

3
00:02:01,409 --> 00:02:02,343
<b>30 DE DEZEMBRO DE 2004</b>

4
00:02:02,343 --> 00:02:05,809
Como puderam parar o show por causa
de um sinalizador? Isso é uma piada?

5
00:02:05,809 --> 00:02:09,737
- Espera uma faísca entrar nos teus olhos.
- Fala sério, cara!

6
00:02:10,467 --> 00:02:11,467
Oi, Moni.

7
00:02:12,167 --> 00:02:13,243
Sim, eu estou com ele.

8
00:02:13,243 --> 00:02:14,387
<i>Mãe, eu tô bem.</i>

9
00:02:14,387 --> 00:02:16,576
Tá, vou colocar ele na linha.
É tua mãe.

10
00:02:16,576 --> 00:02:18,333
- Por que?
- Oi, mãe.

11
00:02:19,800 --> 00:02:22,533
- Não.
- O que? Claro que não estou morto, mãe.

12
00:02:22,867 --> 00:02:26,700
Tá bem, para. Para de chorar.
Eu já estou indo.

13
00:02:26,700 --> 00:02:28,480
O que aconteceu?

14
00:02:28,800 --> 00:02:31,033
Ela enlouqueceu. Vamos?

15
00:02:32,133 --> 00:02:33,809
Vai você,
eu vou ficar e esperar o Árbol.

16
00:02:33,809 --> 00:02:35,443
- Tá bem. Té mais.
- Se cuida.

17
00:02:35,443 --> 00:02:37,076
- Se cuida, cara.
- Tá.

18
00:02:37,076 --> 00:02:39,833
<i>Eu estou bem,
não aconteceu nada comigo.</i>

19
00:02:39,833 --> 00:02:41,133
<i>Alô!</i>

20
00:02:42,233 --> 00:02:43,800
<i>- Oi, mãe.
- Nico!</i>

21
00:02:43,800 --> 00:02:46,333
- Graças a Deus!
- O que aconteceu, mãe?

22
00:02:46,333 --> 00:02:49,567
<i>Houve um incêndio
em um show na área Once.</i>

23
00:02:49,567 --> 00:02:51,500
<i>Um monte de gente morreu.</i>

24
00:02:52,167 --> 00:02:53,409
<i>Você está vindo pra casa?</i>

25
00:02:53,409 --> 00:02:56,633
<i>Gómez, Fernando. Gómez, Emanuel.</i>

26
00:02:56,633 --> 00:02:59,933
<i>Gómez, Martín. González, Leandro.</i>

27
00:02:59,933 --> 00:03:03,567
<i>González, Marcelo. González, Laura.</i>

28
00:03:03,567 --> 00:03:05,776
<i>Esta é a situação atual
na área Once...</i>

29
00:03:05,776 --> 00:03:06,800
Nico.

30
00:03:07,867 --> 00:03:09,867
- Você está em casa.
- Estou bem, mãe.

31
00:03:09,867 --> 00:03:11,943
Você falou com sua mãe 2 horas atrás.
Onde você estava?

32
00:03:11,943 --> 00:03:14,909
Só estou um pouco atrasado, nada demais.
Eu não respondi porque...

33
00:03:14,909 --> 00:03:17,543
Ela ficou muito preocupada!
Achou que você estava lá!

34
00:03:17,543 --> 00:03:19,276
Como você pode ser
tão insensível?

35
00:03:19,276 --> 00:03:20,909
Um dos meus amigos pode estar lá,

36
00:03:20,909 --> 00:03:23,143
e você reclama 
porque eu
estava um pouco atrasado?

37
00:03:23,143 --> 00:03:24,809
Quem está sendo insensível agora?

38
00:03:24,809 --> 00:03:26,309
<i>Vejo um, dois, três deles.</i>

39
00:03:26,309 --> 00:03:29,009
<i>Tem muitos pais chorando
neste exato momento.</i>

40
00:03:29,009 --> 00:03:30,667
<i>Seus filhos da puta!</i>

41
00:03:30,667 --> 00:03:32,700
<b>5 DE FEVEREIDO DE 2005</b>

42
00:03:32,700 --> 00:03:35,433
<b>ADOLESCÊNCIA
LONGA VIDA PARA ROCK</b>

43
00:03:35,433 --> 00:03:38,209
<b>DEIXE O HOMEM SER
O QUE O MENINO PROMETEU</b>

44
00:03:38,209 --> 00:03:39,367
<b>SEJA FORTE</b>

45
00:03:39,367 --> 00:03:40,667
<b>ENCURRALADO</b>

46
00:03:40,667 --> 00:03:42,900
<b>CANÇÕES PARA OS DIAS</b>

47
00:03:42,900 --> 00:03:45,733
<b>ADOLESCENTE, SOFRIDO
FANZINE NÚMERO 8 POR POL</b>

48
00:03:56,667 --> 00:04:00,251
<b>ME SINTO VAZIO ESCRITA E DESENHO
ME FAZEM SENTIR MELHOR</b>

49
00:04:02,400 --> 00:04:04,409
<b>EM CASO DE EMERGÊNCIA,
USE ESTA FOLHA DE PAPEL</b>

50
00:04:04,409 --> 00:04:05,567
<i>Como você está?</i>

51
00:04:08,667 --> 00:04:09,667
Oi.

52
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
- Oi.
- Camisa maneira.

53
00:04:13,333 --> 00:04:14,333
Valeu.

54
00:04:17,200 --> 00:04:20,528
Cara, "adolescente" não tem nada
a ver com sofrimento.

55
00:04:20,933 --> 00:04:22,043
- Você não sabia?
- Como assim?

56
00:04:22,043 --> 00:04:25,009
- Sabia.
- De onde a palavra "presidente" vem?

57
00:04:25,009 --> 00:04:26,976
Vem do verbo "presidir".

58
00:04:26,976 --> 00:04:29,867
Pode ser.
Você pode estar certo, sim.

59
00:04:30,533 --> 00:04:32,076
<i>Eu conheci o Pol dois anos atrás.</i>

60
00:04:32,076 --> 00:04:33,843
- Ei, esses são legais.
- Valeu.

61
00:04:33,843 --> 00:04:34,943
Maneiro.
Você que fez eles?

62
00:04:34,943 --> 00:04:37,843
<i>Se não me engano, ele tinha
a mesma idade que eu agora,</i>

63
00:04:37,843 --> 00:04:39,476
<i>- mas parecia bem mais velho.
- Tá bem.</i>

64
00:04:39,476 --> 00:04:40,860
- Eu sou o Pol.
- Zabo.

65
00:04:40,860 --> 00:04:42,776
<i>Pol me deu seu e-mail
para que pudéssemos conversar.</i>

66
00:04:42,776 --> 00:04:45,809
<i>Me recomendou bandas
e me levou a shows.</i>

67
00:04:45,809 --> 00:04:49,009
<i>Ficamos amigos íntimos.
Contávamos tudo um ao outro.</i>

68
00:04:49,009 --> 00:04:50,713
<i>Bem, quase tudo.</i>

69
00:04:51,433 --> 00:04:54,209
Fala sério, cara! Você tá me zoando.
Aonde você arrumou isso?

70
00:04:54,209 --> 00:04:55,343
<b>KURT COBAIN,
UM ASTRO DE MATAR</b>

71
00:04:55,343 --> 00:04:56,576
- Você gosta disso?
- Adoro!

72
00:04:56,576 --> 00:04:58,743
- Se não, fico com ele.
- Valeu!

73
00:04:58,743 --> 00:05:00,600
Você manda, cara.
Valeu mesmo.

74
00:05:01,100 --> 00:05:03,309
- Confere.
- Não acredito!

75
00:05:03,309 --> 00:05:05,733
<i>Pol se matou no 31 de dezembo.</i>

76
00:05:06,167 --> 00:05:08,434
<i>Eu descobri isso uma semana depois.</i>

77
00:05:08,434 --> 00:05:09,743
<b>FINGIR É O PIOR CRIME</b>

78
00:05:09,743 --> 00:05:14,055
<i>Por causa do incêndio da Cromañón,
não percebi que ele estava sumido.</i>

79
00:05:32,700 --> 00:05:35,600
<i>Adolescente.
O que é um adolescente?</i>

80
00:05:39,167 --> 00:05:43,500
<i>Adultos em casa, na TV e na escola
estão constantemente se referindo a nós</i>

81
00:05:43,500 --> 00:05:46,700
<i>como se fôssemos
 algum tipo
de monstro sugador de sangue</i>

82
00:05:46,700 --> 00:05:48,443
<i>que não valoriza nada,</i>

83
00:05:48,443 --> 00:05:49,909
<i>não respeita autoridade,</i>

84
00:05:49,909 --> 00:05:52,800
<i>só pensam
 em foder qualquer
coisa que se mova</i>

85
00:05:52,800 --> 00:05:54,833
<i>e nos drogarmos com
qualquer merda.</i>

86
00:05:56,067 --> 00:05:56,976
<b>NOVA POSTAGEM</b>

87
00:05:56,976 --> 00:05:59,667
<i>Em outra palavras,
ser adolescente é ruim.</i>

88
00:06:01,533 --> 00:06:04,467
<i>Todo adolescente é,
ou deveria ser, um lixo.</i>

89
00:06:04,467 --> 00:06:08,743
<i>Somos a urgência crua na carne.
Não pensamos muito no futuro.</i>

90
00:06:08,743 --> 00:06:10,543
<i>Pelo menos não nesse tipo de futuro</i>

91
00:06:10,543 --> 00:06:13,831
<i>em que você tem uma casa,

uma família, um cachorro, um carro...</i>

92
00:06:14,300 --> 00:06:17,692
<i>Prefiro me matar do que
ter um futuro pré-fabricado.</i>

93
00:06:26,967 --> 00:06:31,243
<i>Fiz 16 anos ontem. Pode parecer bobo,
mas já estou me sentindo mal.</i>

94
00:06:31,243 --> 00:06:34,723
<i>Todos os dias estou perdendo
a idade que sempre quis ter.</i>

95
00:06:35,520 --> 00:06:39,033
<i>Quero documentar tudo que penso,
sinto e observo.</i>

96
00:06:40,100 --> 00:06:41,209
<i>Eu vou escrever</i>

97
00:06:41,209 --> 00:06:44,676
<i>para que alguém que se identifique com o
que digo saiba que não está sozinho.</i>

98
00:06:44,676 --> 00:06:46,467
<b>SOZINHO</b>

99
00:06:46,467 --> 00:06:50,471
<i>Embora eu deva admitir que sou eu
quem tenta me sentir menos sozinho.</i>

100
00:06:50,471 --> 00:06:54,181
<i>Em algum lugar, alguém tem que estar
passando pelo mesmo que eu.</i>

101
00:07:09,267 --> 00:07:15,600
<b>TÍTULO DO BLOG
EU, ADOLESCENTE</b>

102
00:07:15,600 --> 00:07:19,800
<b>SALVAR RASCUNHO - POSTAR</b>

103
00:07:28,933 --> 00:07:31,941
<i>De acordo com minha identidade,
eu sou Nicolás Martín Zamorano.</i>

104
00:07:32,467 --> 00:07:34,147
<i>Mas podem me chamar de Zabo.</i>

105
00:07:38,667 --> 00:07:41,043
<i>Eu ganhei esse apelido depois de
um evento estúpido no primário,</i>

106
00:07:41,043 --> 00:07:43,543
<i>- mas não quero falar isso.
- Nico, o café está pronto!</i>

107
00:07:43,543 --> 00:07:45,443
<i>Eu posso falar disso mais tarde.</i>

108
00:07:45,443 --> 00:07:46,587
Tô atrasado, mãe.

109
00:07:46,587 --> 00:07:50,809
Nicolás Martín Zamorano, senta aqui
e coma o café da manhã que fiz pra você!

110
00:07:50,809 --> 00:07:52,843
Você devia escutar tua mãe.

111
00:07:52,843 --> 00:07:53,867
Nicolás!

112
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
<i>Eu moro no Parque Chacabuco,</i>

113
00:07:57,133 --> 00:08:01,233
<i>um bairro que gosto de chamar de
"Parque Chacabuco City Rockers."</i>

114
00:08:01,233 --> 00:08:05,243
<i>Está localizado entre duas áreas muito movimentadas, mas mantém seu ritmo.</i>

115
00:08:05,243 --> 00:08:06,547
<i>É bem cinza.</i>

116
00:08:08,667 --> 00:08:11,776
<i>Quando eu era pequeno, as crianças
costumavam jogar futebol na rua,</i>

117
00:08:11,776 --> 00:08:15,768
<i>como nas estórias que meu pai
contava da infância dele.</i>

118
00:08:20,333 --> 00:08:23,576
<i>Quanto à minha educação, acabei de
começar meu quarto ano do ensino médio.</i>

119
00:08:23,576 --> 00:08:26,809
<i>Fui condenado a estudar construção
em uma escola técnica,</i>

120
00:08:26,809 --> 00:08:30,481
<i>e essa é a pior coisa
que poderia ter me acontecido.</i>

121
00:08:32,567 --> 00:08:34,276
<i>Acho muito difícil fazer amigos.</i>

122
00:08:34,276 --> 00:08:38,676
<i>Bem, tenho que admitir que minha aparência,
que poderia ser classificado como "rústica",</i>

123
00:08:38,676 --> 00:08:40,380
<i>tende a afastar as pessoas.</i>

124
00:08:40,800 --> 00:08:44,209
<i>As pessoas pensam que vou mordê-las,
mas eu não mordo. Eu só lato.</i>

125
00:08:44,209 --> 00:08:46,366
<i>Lato muito, e lato alto.</i>

126
00:08:46,833 --> 00:08:48,033
<i>Mas isso é tudo.</i>

127
00:08:49,433 --> 00:08:51,343
<i>Apesar disso,
eu tenho um grupo de amigos.</i>

128
00:08:51,343 --> 00:08:54,951
<i>Tem o Lucho, o Mudo,
porque fala pouco.</i>

129
00:08:55,233 --> 00:08:59,443
<i>Camila, que parece quieta mas arrasa
quando incomodada em uma boate.</i>

130
00:08:59,443 --> 00:09:01,934
<i>Checho, ocasional psiquiatra
e traficante.</i>

131
00:09:03,100 --> 00:09:05,833
<i>E meu melhor amigo
no secundário, Tomás.</i>

132
00:09:07,867 --> 00:09:10,943
<i>Se não fosse por ser dois anos
mais velho que eu e repetente,</i>

133
00:09:10,943 --> 00:09:13,500
<i>eu diria que fomos tirados
do mesmo molde.</i>

134
00:09:16,633 --> 00:09:18,176
<i>O ensino médio é igual a fofoca.</i>

135
00:09:18,176 --> 00:09:20,343
<i>Antes, a coisa mais esquisita
que poderia acontecer</i>

136
00:09:20,343 --> 00:09:22,076
<i>era alguém que conhecemos

fazer um aborto.</i>

137
00:09:22,076 --> 00:09:23,380
Muito perto, certo?

138
00:09:23,380 --> 00:09:25,243
<i>A fofoca deste ano
é muito mais chocante.</i>

139
00:09:25,243 --> 00:09:27,276
Abel estava lá, mas ele saiu.

140
00:09:27,276 --> 00:09:30,476
Se esse não estivesse na praia
com o pai, ele estaria lá.

141
00:09:30,476 --> 00:09:32,900
Você ouviu sobre
a amiga da Johana?

142
00:09:33,433 --> 00:09:34,433
Ouvi.

143
00:09:37,200 --> 00:09:39,067
E você?
Como você está?

144
00:09:39,700 --> 00:09:42,000
Bem. Por que eu deveria estar mal?

145
00:09:42,733 --> 00:09:46,409
Porque um amigo teu se matou
nesse verão, otário.

146
00:09:46,409 --> 00:09:48,700
Aparentemente,
não éramos tão próximos.

147
00:09:50,633 --> 00:09:53,609
<i>Eles deveriam me dizer o que falar
para acalmar suas preocupações.</i>

148
00:09:53,609 --> 00:09:54,809
<i>É disso que se trata,</i>

149
00:09:54,809 --> 00:09:57,841
<i>fazê-los sentir
 que cumpriram
sua parte na hora certa.</i>

150
00:09:58,433 --> 00:10:02,145
<i>Ao contrário de mim, que nem percebi
que o Pol estava desaparecido naquele dia.</i>

151
00:10:02,967 --> 00:10:06,276
<i>Melhor contar pra vocês como
sou sortudo no amor.</i>

152
00:10:06,276 --> 00:10:11,164
<i>A menina a quem dedico canções
e tudo mais se chama María.</i>

153
00:10:12,433 --> 00:10:15,243
<i>Ela é minha melhor amiga.
Sim, eu sou desses caras.</i>

154
00:10:15,243 --> 00:10:17,609
<i>Os olhos dela...
Não sei como explicar.</i>

155
00:10:17,609 --> 00:10:19,843
<i>Quando ela te olha nos olhos
e conta uma história,</i>

156
00:10:19,843 --> 00:10:22,134
<i>é impossível não prestar atenção.</i>

157
00:10:25,633 --> 00:10:28,961
<i>Ela é autoconfiante, direta,
e extrovertida.</i>

158
00:10:29,567 --> 00:10:33,409
<i>E o mais importante é que
temos o mesmo gosto musical.</i>

159
00:10:33,409 --> 00:10:36,209
- "Doce de leite" pra moça.
- Obrigado. E limão.

160
00:10:36,209 --> 00:10:38,609
- Sim, limão e morango, como sempre.
- Oh, está bem.

161
00:10:38,609 --> 00:10:41,609
- Limão e morango.
- E é por isso que ainda sou o mesmo.

162
00:10:41,609 --> 00:10:42,673
Bem, eu também.

163
00:10:43,533 --> 00:10:46,200
Honestamente, eu não estou
tentando começar uma briga,

164
00:10:46,467 --> 00:10:49,009
mas não posso acreditar que
você sempre escolhe esse sabor.

165
00:10:49,009 --> 00:10:52,209
- O que te incomoda?
- Não sei, mas eles não deveriam vender.

166
00:10:52,209 --> 00:10:53,876
- Por que?
- Porque é horrível.

167
00:10:53,876 --> 00:10:55,767
Cala a boca!
Você é irritante!

168
00:10:57,100 --> 00:11:02,156
Morango e limão são terrivelmente chatos,
e não falo nada sobre isso, Zabo.

169
00:11:02,500 --> 00:11:04,676
<i>A María pode me obrigar
a fazer o que ela quiser,</i>

170
00:11:04,676 --> 00:11:06,109
<i>até subir em uma árvore...</i>

171
00:11:06,109 --> 00:11:07,209
Você tá falando sério?

172
00:11:07,209 --> 00:11:09,243
<i>- apesar de eu ter medo de altura.
- Se você se atrever...</i>

173
00:11:09,243 --> 00:11:10,467
Claro que eu faço!

174
00:11:11,167 --> 00:11:14,743
- Não acho isso necessário.
- Mas foi isso que viemos fazer.

175
00:11:14,743 --> 00:11:16,047
- Claro.
- Claro.

176
00:11:16,600 --> 00:11:17,943
- Ok, vou subir.
- Ok.

177
00:11:17,943 --> 00:11:19,167
- Certo.
- Está bem.

178
00:11:20,533 --> 00:11:21,973
- Com licença.
- Sim.

179
00:11:31,133 --> 00:11:34,476
- Você não subiu muito, Zabo.
- Tá, eu vou lá em cima.

180
00:11:34,476 --> 00:11:35,500
Tá bem.

181
00:11:36,233 --> 00:11:37,976
Não acredito que você
tá me fazendo fazer isso.

182
00:11:37,976 --> 00:11:39,933
Anda, grita lá de cima.

183
00:11:41,900 --> 00:11:44,309
- Eu vou cair.
- Não, Zabo, você tá de boa.

184
00:11:44,309 --> 00:11:45,933
Como eu vou descer?

185
00:11:45,933 --> 00:11:47,609
- Vamos ver...
- Eu pulo?

186
00:11:47,609 --> 00:11:50,166
Sim. Mas não em cima de mim.
Tenha cuidado.

187
00:11:50,833 --> 00:11:52,566
<i>Mas María tinha um namorado.</i>

188
00:11:53,167 --> 00:11:54,167
Nós desmanchamos.

189
00:11:55,600 --> 00:11:56,880
Parabéns?

190
00:11:58,067 --> 00:12:01,043
Zabo, você não podia desaparecer
porque tenho um namorado, seu idiota.

191
00:12:01,043 --> 00:12:03,543
Acho que foi você quem sumiu
porquê teu namorado

192
00:12:03,543 --> 00:12:06,434
pediu pra não passar
tanto tempo comigo.

193
00:12:06,667 --> 00:12:10,576
Acabei de terminar com ele. Você vai me
reprovar ou será meu melhor amigo?

194
00:12:10,576 --> 00:12:12,533
Um pouco disso, um pouco daquilo.

195
00:12:13,867 --> 00:12:14,907
Você está bem?

196
00:12:16,167 --> 00:12:17,167
Estou.

197
00:12:17,900 --> 00:12:18,900
Não.

198
00:12:20,033 --> 00:12:21,713
Você está ou não está?

199
00:12:22,067 --> 00:12:24,700
Eu estou, e não estou.
Não sei.

200
00:12:25,400 --> 00:12:27,643
Aconteceu. Saberei como
me sinto sobre isso mais tarde.

201
00:12:27,643 --> 00:12:29,509
Como o que aconteceu
com você, sabe?

202
00:12:29,509 --> 00:12:30,893
- Comigo?
- É.

203
00:12:31,567 --> 00:12:33,276
Quando começamos a nos ver menos...

204
00:12:33,276 --> 00:12:36,628
Eu não percebi de cara que
estava perdendo alguma coisa.

205
00:12:37,733 --> 00:12:40,376
No momento não sinto falta dele,
acho que ele é um idiota.

206
00:12:40,376 --> 00:12:41,920
Vamos nos ver mais tarde.

207
00:12:43,000 --> 00:12:44,700
É, vamos sim.

208
00:12:47,167 --> 00:12:49,676
- O que você estava ouvindo?
- As demos do último álbum do Árbol.

209
00:12:49,676 --> 00:12:52,708
- Alguém fez o upload pro Ares.
- Me dá isso.

210
00:12:56,235 --> 00:12:59,463
<i>Em alguns dias
A chuva cinza não te deixa sair</i>

211
00:12:59,463 --> 00:13:01,660
<i>Algumas noites
O medo não te deixa...</i>

212
00:13:01,500 --> 00:13:03,476
- Espera aí.
- Deixa esse comigo.

213
00:13:03,476 --> 00:13:04,609
Espera aí,
é minha vez de escolher.

214
00:13:04,609 --> 00:13:06,876
<i>Durante o verão,
eu tento ir em todo show que puder.</i>

215
00:13:06,876 --> 00:13:09,276
<i>Mas, depois do incêndio do Cromañón,
e do fechamento dos lugares,</i>

216
00:13:09,276 --> 00:13:11,367
<i>quase não tem lugar
nenhum pra ir.</i>

217
00:13:11,867 --> 00:13:14,009
<i>Fran ganhou um
PlayStation 2 de Natal.</i>

218
00:13:14,009 --> 00:13:16,633
<i>Esses são os momentos mais divertidos
que tivemos neste verão.</i>

219
00:13:18,533 --> 00:13:22,276
Ela acabou de desmanchar com
aquele idiota e veio me procurar.

220
00:13:22,276 --> 00:13:25,564
Acho que ela quer que ele descubra
só pra ele ficar putão.

221
00:13:25,564 --> 00:13:27,467
E qual o problema disso?

222
00:13:28,467 --> 00:13:30,600
Ela estar me usando.
Isso tá errado.

223
00:13:31,067 --> 00:13:32,867
Deixa ela te usar, seu idiota.

224
00:13:33,933 --> 00:13:36,909
Enfim, acho que essa menina é só
uma invenção da tua cabecinha, Zabo.

225
00:13:36,909 --> 00:13:38,176
Cala a boca, seu babaca!

226
00:13:38,176 --> 00:13:41,143
- Vai conhecê-la no sábado. Você vai ver.
- Onde?

227
00:13:41,143 --> 00:13:44,239
Vou organizar uma festa no galpão.
Outra festa.

228
00:13:44,633 --> 00:13:46,009
A última foi caótica.

229
00:13:46,009 --> 00:13:48,176
Você acha que o Arnaldo vai deixar
você usar o galpão de novo?

230
00:13:48,176 --> 00:13:50,533
Pela quantia certa de grana, sim.

231
00:13:50,967 --> 00:13:52,767
Aonde você vai arrumar?

232
00:13:52,767 --> 00:13:54,909
Pedi a galera pra arrecadarem
dinheiro na escola.

233
00:13:54,909 --> 00:13:57,609
Ah, você e teus amigos
"Barrados no Baile"!

234
00:13:57,609 --> 00:13:59,073
Teus amigos ricos!

235
00:13:59,073 --> 00:14:02,100
Você não pode falar sério
por um minuto, cara?

236
00:14:02,100 --> 00:14:03,880
- Pra você. Tchau!
- Não!

237
00:14:04,767 --> 00:14:05,767
Você está morto.

238
00:14:06,367 --> 00:14:09,503
<i>O galpão é um prédio abandonado
atrás do parque.</i>

239
00:14:10,000 --> 00:14:11,076
<i>Tem um segurança lá...</i>

240
00:14:11,076 --> 00:14:12,576
<i>- Tá bem, escuta.
- Arnaldo.</i>

241
00:14:12,576 --> 00:14:13,843
Vocês vão se comportar?

242
00:14:13,843 --> 00:14:15,776
<i>O trabalho dele é manter
os invasores afastados.</i>

243
00:14:15,776 --> 00:14:17,176
Alguma vez nos comportamos mal?

244
00:14:17,176 --> 00:14:18,200
<b>SEGURANÇA</b>

245
00:14:18,467 --> 00:14:21,576
Por que não vão pruma boate
fora da cidade, como todo mundo?

246
00:14:21,576 --> 00:14:24,243
Porque eles cobram de você
com base na sua aparência, Arnaldo.

247
00:14:24,243 --> 00:14:27,476
Com essa carinha, eu posso
entrar em qualquer lugar no 0800,

248
00:14:27,476 --> 00:14:28,860
mas meus amigos...

249
00:14:30,133 --> 00:14:31,173
Me dá isso.

250
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
Cinquenta.

251
00:14:39,733 --> 00:14:44,021
<i>Arnaldo abriu as portas para um mundo
que nunca poderíamos ter imaginado.</i>

252
00:14:44,021 --> 00:14:45,167
Não!

253
00:14:45,567 --> 00:14:48,409
<i>No começo, usamos o galpão
para andar de skate e nos encontrarmos.</i>

254
00:14:48,409 --> 00:14:50,543
<i>Lucho é o único que
anda de skate.</i>

255
00:14:50,543 --> 00:14:54,043
- E aí? E a María?
- Tem um tempo que não vejo.

256
00:14:54,043 --> 00:14:56,476
<i>Depois ele nos deixou alugá-lo para
nos encontrarmos antes de sairmos.</i>

257
00:14:56,476 --> 00:14:58,376
Aqui, entregue a ele.
Dê a ele um prêmio.

258
00:14:58,376 --> 00:14:59,400
Vamos.

259
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
Tá bem. Espera,
vamos fazer um jogo.

260
00:15:03,867 --> 00:15:06,709
<i>Com o tempo, essas reuniões
viraram pequenas festas.</i>

261
00:15:06,709 --> 00:15:07,733
Continua.

262
00:15:08,233 --> 00:15:11,177
<i>Na primeira vez,
vieram 30 pessoas, e foi divertido.</i>

263
00:15:11,667 --> 00:15:15,143
<i>No mês seguinte,
já que essas 30 pessoas se divertiram,</i>

264
00:15:15,143 --> 00:15:18,109
<i>eles trouxeram alguns amigos.
Acabamos sendo 70 pessoas.</i>

265
00:15:18,109 --> 00:15:20,776
<i>Na terceira vez,
postamos o endereço no Fotolog.</i>

266
00:15:20,776 --> 00:15:23,400
<i>Veio um monte de gente
e foi uma zona.</i>

267
00:15:25,033 --> 00:15:27,300
<i>Todo mundo queria ir pro galpão.</i>

268
00:15:27,300 --> 00:15:31,468
<i>Tornou-se um refúgio para menores
que não podiam entrar em boates.</i>

269
00:15:32,633 --> 00:15:34,766
<i>Eu fiquei conhecido
como o "o garoto do galpão".</i>

270
00:15:35,767 --> 00:15:37,207
<i>E eu tinha um lema:</i>

271
00:15:37,207 --> 00:15:40,267
<i>"O que acontece no galpão
fica no galpão."</i>

272
00:15:42,300 --> 00:15:44,367
<i>É, era minha pequena Tijuana.</i>

273
00:15:46,800 --> 00:15:48,443
<i>Para fazer com que Arnaldo
nos deixe usá-lo novamente,</i>

274
00:15:48,443 --> 00:15:50,443
<i>tivemos que jurar
 que não
seríamos tantas pessoas...</i>

275
00:15:50,443 --> 00:15:52,076
<i>- Aqui.
- e dar a ele um monte de dinheiro.</i>

276
00:15:52,076 --> 00:15:53,809
O aluguel ficou um pouco caro.
O que aconteceu?

277
00:15:53,809 --> 00:15:55,243
- "Um pouco caro"?
- Um pouco caro, sim.

278
00:15:55,243 --> 00:15:57,676
Depois da bagunça que fizeram
da última vez, está bem barato.

279
00:15:57,676 --> 00:15:59,176
- Não.
-Se esqueceu disso?

280
00:15:59,176 --> 00:16:00,880
Não foi tão ruim. Não.

281
00:16:01,167 --> 00:16:04,676
Esse é o meu seguro no caso de eu
ser despedido por sua causa.

282
00:16:04,676 --> 00:16:06,380
- Estamos entendidos?
- Sim.

283
00:16:06,380 --> 00:16:07,587
- Beleza.
- Beleza.

284
00:16:13,667 --> 00:16:14,787
Não posso fazer isso!

285
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Agora!

286
00:16:18,967 --> 00:16:19,967
Bravo!

287
00:16:21,367 --> 00:16:23,047
Quem convidou os hippies?

288
00:16:23,533 --> 00:16:27,373
Não sei. O que mais me preocupa
é quem convidou o Ramiro.

289
00:16:28,367 --> 00:16:30,567
Oi. E aí, fera?
Tudo bem?

290
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
- Como você tá, cara?
- Como você tá?

291
00:16:34,800 --> 00:16:36,976
- Ele me deixou...
- Não, está tudo bem. Como você está?

292
00:16:36,976 --> 00:16:39,643
Ei, você tirou o piercing do nariz.
Ficou melhor agora.

293
00:16:39,643 --> 00:16:42,643
É... Você tá diferente também.
Mudou o visual.

294
00:16:42,643 --> 00:16:43,709
- Não, não mudei.
- Não mudou?

295
00:16:43,709 --> 00:16:47,443
Espera aí, você removeu aquela
verruga horrível que tinha na cara!

296
00:16:47,443 --> 00:16:49,109
- Qual é, cala a boca!
- Você tirou!

297
00:16:49,109 --> 00:16:52,243
<i>Você pode esculachar o Ramiro
e ele sempre responderá com um sorriso.</i>

298
00:16:52,243 --> 00:16:54,543
<i>- Diz "oi" pra galera e...
- Ele é perfeito.</i>

299
00:16:54,543 --> 00:16:57,143
<i>Tudo sobre ele me faz sentir
o pior cara do mundo.</i>

300
00:16:57,143 --> 00:16:59,034
- Festa maneira, cara.
- Valeu.

301
00:16:59,034 --> 00:17:01,000
- Como você está? Bem?
- Bem.

302
00:17:01,433 --> 00:17:03,043
Ei, que festa maneira!

303
00:17:03,043 --> 00:17:04,976
Considerando que você organizou
com teus colegas de escola...

304
00:17:04,976 --> 00:17:06,520
Eu te surpreendi?

305
00:17:06,520 --> 00:17:09,300
- Na verdade está boa!
- Lá está ela.

306
00:17:11,600 --> 00:17:12,880
Viu? Ela é de verdade.

307
00:17:12,880 --> 00:17:15,667
- Ela existe.
- Que garota bonita.

308
00:17:17,133 --> 00:17:19,176
- Oi.
- Oi! Deixa eu apresentar vocês.

309
00:17:19,176 --> 00:17:21,043
- María, esse é o Fran.
- Oi. Beleza?

310
00:17:21,043 --> 00:17:22,676
- Oi. Eu sou o Fran.
- Fran, essa é María.

311
00:17:22,676 --> 00:17:23,776
- Como vai?
- Como você está?

312
00:17:23,776 --> 00:17:26,533
<i>Ao contrário do Pol,
meus amigos não conheciam María.</i>

313
00:17:27,633 --> 00:17:30,109
<i>Eu não queria dividir
ela com ninguém.</i>

314
00:17:30,109 --> 00:17:32,266
<i>Tá bem, isso pareceu
meio psicótico.</i>

315
00:17:33,367 --> 00:17:36,143
Vou te contar uma coisa
muito importante primeiro.

316
00:17:36,143 --> 00:17:39,143
O que você precisa para uma festa
ser uma festa de verdade?

317
00:17:39,143 --> 00:17:41,034
- O que? Fala pra gente.
- Drogas? Não.

318
00:17:41,667 --> 00:17:44,776
Mulheres? Talvez. Mas o mais
importante é que o Zabo esteja lá.

319
00:17:44,776 --> 00:17:47,133
- Obrigado.
- Tá certo. Cala a boca.

320
00:17:49,100 --> 00:17:50,380
- Escuta.
- Tá.

321
00:17:50,633 --> 00:17:53,827
Eu vou mijar.
Segura isso pra mim.

322
00:17:53,827 --> 00:17:54,982
- Aquele banheiro tá nojento, Zabo.
- Eu não vou no banheiro.

323
00:17:55,765 --> 00:17:56,405
Dá licença.

324
00:18:31,300 --> 00:18:32,300
Ei!

325
00:18:34,000 --> 00:18:35,376
- Você tá bem?
- Tô, e você?

326
00:18:35,376 --> 00:18:36,920
- Legal.
- E aí?

327
00:18:37,133 --> 00:18:40,461
- Estou bem.
- É impressão ou ele roubou tua garota?

328
00:18:40,833 --> 00:18:43,109
- Não quero falar disso.
- Você não quer?

329
00:18:43,109 --> 00:18:45,376
É contra as regras.
Eu não suporto ver você assim!

330
00:18:45,376 --> 00:18:46,676
"Assim", como?
Eu tô bem.

331
00:18:46,676 --> 00:18:49,133
- Você tá bem, então?
- Eu tô ótimo.

332
00:18:49,133 --> 00:18:51,009
Beleza. Vamos fazer algo
que os dois gostemos,

333
00:18:51,009 --> 00:18:52,443
- que nos faça nos sentirmos bem.
- Não.

334
00:18:52,443 --> 00:18:54,309
Não podemos chutar a bunda dele
até ele terminar em coma.

335
00:18:54,309 --> 00:18:56,009
- Eu adoraria, mas não posso.
- O que?

336
00:18:56,009 --> 00:18:57,943
Tenho que pensar na Moni.
Ela é viúva.

337
00:18:57,943 --> 00:19:00,109
Não posso matar o filho dela.
Seria demais.

338
00:19:00,109 --> 00:19:02,309
Pode imaginar se
chutássemos a bunda dele?

339
00:19:02,309 --> 00:19:06,943
Além disso, o que faríamos com o corpo?
Quer dizer, aonde você desovaria?

340
00:19:06,943 --> 00:19:10,476
Você poderia sobreviver à prisão, é durão.
Eu acabaria morto em um dia. Esqueça isso.

341
00:19:10,476 --> 00:19:13,636
Beleza, chega. Vamos parar
de falar daquele otário.

342
00:19:14,067 --> 00:19:16,676
Vim preparar um Fernet
e você começou a falar dele.

343
00:19:16,676 --> 00:19:18,443
Beleza, então. Quer saber?
Vamos fazer alguma coisa.

344
00:19:18,443 --> 00:19:20,276
- Alguma coisa tipo o que?
- Vamos sair do bar,

345
00:19:20,276 --> 00:19:22,843
e vamos dançar
até ficarmos sem neurônios,

346
00:19:22,843 --> 00:19:24,609
- ou até todo mundo ir embora.
- Beleza.

347
00:19:24,609 --> 00:19:26,609
- Ok, posso ir primeiro?
- Vai, vai você primeiro.

348
00:19:26,609 --> 00:19:29,033
- Eu vou primeiro.
- Vamos, andem.

349
00:19:30,800 --> 00:19:32,209
<i>Pelo resto da festa,</i>

350
00:19:32,209 --> 00:19:36,676
<i>eu bebi tudo que pudesse me ajudar
a fingir que não tinha morrido naquela noite.</i>

351
00:19:36,676 --> 00:19:39,167
<i>Eu era a vida e a alma da festa.</i>

352
00:19:39,533 --> 00:19:42,797
<i>Ninguém imaginaria que eu
não queria estar lá.</i>

353
00:19:44,900 --> 00:19:48,443
<i>Fiz o que faço melhor.
Fingir que estava me divertindo.</i>

354
00:19:48,443 --> 00:19:50,200
<i>Fingir que estava à vontade.</i>

355
00:19:51,300 --> 00:19:53,900
<i>Fingir que não estava
apaixonado por ela.</i>

356
00:20:01,600 --> 00:20:02,600
<i>Fingir.</i>

357
00:20:03,933 --> 00:20:05,776
<i>Se lembram da foto
que o Pol me deu?</i>

358
00:20:05,776 --> 00:20:07,776
<i>A do Kurt Cobain com a legenda:</i>

359
00:20:07,776 --> 00:20:09,933
<i>"Fingir é o pior crime."</i>

360
00:20:11,300 --> 00:20:13,033
<i>Eu mereço um chavão.</i>

361
00:20:19,133 --> 00:20:20,813
Você deveria fazer uma lista...

362
00:20:21,867 --> 00:20:24,939
das coisas que sua
pessoa ideal deve ter.

363
00:20:25,267 --> 00:20:26,947
Tipo uma lista de compras?

364
00:20:29,333 --> 00:20:32,000
- É, tipo uma lista de compras.
- Pra que?

365
00:20:36,933 --> 00:20:38,800
Como posso te explicar?

366
00:20:39,633 --> 00:20:40,913
Estar apaixonado...

367
00:20:42,867 --> 00:20:44,600
é como estar muito chapado.

368
00:20:45,500 --> 00:20:47,633
Quer dizer, você se sente
idiota pra caralho...

369
00:20:49,400 --> 00:20:53,368
mas se você está com a pessoa certa,

você não faz uma bad trip.

370
00:20:55,833 --> 00:20:59,243
Sabia que quando está bêbado
tuas comparações são uma cagada?

371
00:20:59,243 --> 00:21:02,043
- Não, eu quero dizer isso.
- Não seja idiota. Sabe o que eu quis dizer.

372
00:21:02,043 --> 00:21:04,443
- Não, porque a María é minha pessoa ideal.
- Não, ela não é.

373
00:21:04,443 --> 00:21:05,909
- Sim, ela é.
- Não, ela não é!

374
00:21:05,909 --> 00:21:07,943
- Ela é.
- Não é, eu tô te dizendo.

375
00:21:07,943 --> 00:21:09,976
Maria e você
são a mesma pessoa.

376
00:21:09,976 --> 00:21:12,533
- Por isso ela é a ideal.
- Não, de jeito nenhum.

377
00:21:14,833 --> 00:21:17,633
Acredite em mim, se a María
também gostasse de você...

378
00:21:19,467 --> 00:21:21,609
- você teria ficado entediado.
- Oh, então eu sou chato!

379
00:21:21,609 --> 00:21:23,509
- Não estou dizendo isso, Zabo!
- Você disse isso!

380
00:21:23,509 --> 00:21:25,309
Se Maria e eu somos
a mesma pessoa,

381
00:21:25,309 --> 00:21:27,309
e fico entediado com ela
depois de estarmos juntos,

382
00:21:27,309 --> 00:21:28,976
- tecnicamente sou chato também.
- Foco!

383
00:21:28,976 --> 00:21:30,933
- Foco, Zabo.
- "Foco, Zabo."

384
00:21:31,200 --> 00:21:32,200
É isso.

385
00:21:33,100 --> 00:21:34,460
O que eu quero dizer...

386
00:21:35,267 --> 00:21:36,867
é que sua pessoa ideal...

387
00:21:37,633 --> 00:21:40,897
te faz fazer coisas
 que você
não faria por mais ninguém.

388
00:21:43,000 --> 00:21:44,680
O que estou dizendo é que...

389
00:21:45,533 --> 00:21:46,533
o amor...

390
00:21:48,933 --> 00:21:50,500
é tudo...

391
00:21:51,667 --> 00:21:52,667
menos tédio.

392
00:21:53,700 --> 00:21:54,820
Você me entende?

393
00:21:57,433 --> 00:21:58,433
Entendo.

394
00:22:10,933 --> 00:22:15,029
Vou te falar qual a minha canção romântica
preferida se você me falar a tua.

395
00:22:15,433 --> 00:22:18,743
Você não precisa me perguntar a minha
música preferida pra falar a tua.

396
00:22:18,743 --> 00:22:20,876
Cara, você é um estraga-prazeres!

397
00:22:20,876 --> 00:22:23,209
Não tenho.
Não entendo elas.

398
00:22:23,209 --> 00:22:26,676
Elas me lembram aquelas merdas
de música que minha irmã escuta.

399
00:22:26,676 --> 00:22:28,376
Você obviamente nunca deu
uns amassos em alguém

400
00:22:28,376 --> 00:22:32,112
em um show do Boom Boom Kid

enquanto ouve "Pei pa koa."

401
00:22:32,633 --> 00:22:35,233
Eu odeio pessoas
que se agarram em shows.

402
00:23:08,933 --> 00:23:11,733
<i>Um, devemos ter
o mesmo gosto musical.</i>

403
00:23:11,967 --> 00:23:17,867
<i>Dois, ela deve gostar de sair à noite
para shows, bares, festas em casa...</i>

404
00:23:18,567 --> 00:23:20,007
<i>não para boates.</i>

405
00:23:20,333 --> 00:23:23,133
<i>Três, que se vista
com personalidade.</i>

406
00:23:23,967 --> 00:23:27,533
<i>Quatro, ela deve rir das
minhas piadas, mesmo as piores.</i>

407
00:23:33,533 --> 00:23:36,925
<i>Cinco, que não se incomode
de ficar em silêncio.</i>

408
00:23:39,433 --> 00:23:43,167
<i>Seis, que não tenha
temperamento forte. Já chega o meu.</i>

409
00:23:44,167 --> 00:23:46,543
<i>Sete, ela deve ter passado
por coisas.</i>

410
00:23:46,543 --> 00:23:47,567
<i>Não.</i>

411
00:23:49,500 --> 00:23:52,076
<i>Ela deve ter passado por coisas
que ela não deveria,</i>

412
00:23:52,076 --> 00:23:54,033
<i>coisas que a fizeram
mais forte.</i>

413
00:23:54,367 --> 00:23:57,267
<i>Mas que mantenha
um pouco de sua inocência.</i>

414
00:24:34,500 --> 00:24:35,500
Pronto.

415
00:24:36,100 --> 00:24:37,140
O que está pronto?

416
00:24:37,140 --> 00:24:39,633
- A lista.
- E aí?

417
00:24:40,700 --> 00:24:42,300
Quem é a sortuda?

418
00:24:43,200 --> 00:24:46,272
Nenhuma, aparentemente.
Parece que falta algo pra todas.

419
00:24:46,272 --> 00:24:48,900
- E a María?
- Não, nem ela.

420
00:24:50,067 --> 00:24:51,067
Está bem.

421
00:24:51,333 --> 00:24:55,749
Você encontrará alguém.
Existe alguém pra todo mundo, certo?

422
00:24:57,633 --> 00:25:00,667
Agora abra espaço,
estou com vontade de abraçar.

423
00:25:02,733 --> 00:25:05,076
Se ficar de pau duro dormindo,
vou te botar pra correr.

424
00:25:05,076 --> 00:25:08,364
Deixa de ser babaca!
Eu não vou ficar com tesão, seu idiota!

425
00:25:10,700 --> 00:25:12,900
Mesmo que você ame isso, hein?

426
00:25:14,867 --> 00:25:16,547
<i>Caralho.</i>

427
00:25:18,433 --> 00:25:20,900
<i>Eu sei quem tem tudo na minha lista.</i>

428
00:25:28,367 --> 00:25:31,375
<i>Repita comigo:
"Minha garota ideal não pode ser um cara."</i>

429
00:25:32,233 --> 00:25:34,300
<i>"Minha garota ideal
não pode ser um cara."</i>

430
00:25:34,567 --> 00:25:36,634
<i>"Minha garota ideal
não pode ser um cara."</i>

431
00:25:37,067 --> 00:25:39,134
<i>"Minha garota ideal
não pode ser um cara."</i>

432
00:25:39,533 --> 00:25:41,600
<i>"Minha garota ideal
não pode ser um cara."</i>

433
00:25:44,600 --> 00:25:46,676
<i>Pol saberia o que me dizer.</i>

434
00:25:46,676 --> 00:25:48,300
<i>Além disso, ele era gay.</i>

435
00:25:48,300 --> 00:25:49,680
<i>Duas vezes mais útil.</i>

436
00:25:50,633 --> 00:25:52,313
<i>Já que o Pol não está aqui...</i>

437
00:25:53,467 --> 00:25:56,243
<i>Augustín é um amigo do primário.</i>

438
00:25:56,243 --> 00:25:59,339
<i>Nós costumávamos tocar punheta
com as revistas pornôs do pai dele.</i>

439
00:26:00,300 --> 00:26:03,076
<i>Um dia, ele me disse
que era apaixonado por mim.</i>

440
00:26:03,076 --> 00:26:04,076
<i>Eu não correspondi,</i>

441
00:26:04,076 --> 00:26:07,236
<i>então, para evitar qualquer problema,
eu o apresentei pro Pol.</i>

442
00:26:07,833 --> 00:26:10,643
<i>Eles saíram algumas vezes,
mas acabaram ficando amigos.</i>

443
00:26:10,643 --> 00:26:13,943
Sou eu ou você está mais gay
do que a última vez que te vi?

444
00:26:13,943 --> 00:26:15,900
É assim que teu pai gosta.

445
00:26:15,900 --> 00:26:19,011
<i>Nossa relação nunca mais
foi a mesma depois disso.</i>

446
00:26:19,367 --> 00:26:21,047
<i>E eu não culpo ele.</i>

447
00:26:25,700 --> 00:26:27,500
Você foi ao cemitério?

448
00:26:28,100 --> 00:26:29,500
Não. Você foi?

449
00:26:30,367 --> 00:26:32,367
Não, nem eu.
Qual o problema?

450
00:26:34,267 --> 00:26:36,000
Se matar é errado.

451
00:26:38,300 --> 00:26:38,800
É.

452
00:26:39,967 --> 00:26:42,911
Minhas últimas conversas
foram bem esquisitas.

453
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
As minhaa também.

454
00:26:45,033 --> 00:26:47,833
Ele me perguntou como eu
imaginava que era o Céu.

455
00:26:48,867 --> 00:26:50,667
É, ele me perguntou isso também.

456
00:26:50,900 --> 00:26:52,109
O que você disse?

457
00:26:52,109 --> 00:26:55,525
Que eu não ligava, porque
nós viados não vamos pro Céu.

458
00:26:57,833 --> 00:27:00,476
Ele me disse que na opinião dele,
o Céu era como um festival

459
00:27:00,476 --> 00:27:03,033
com todos os artistas preferidos dele.

460
00:27:03,333 --> 00:27:06,200
Pode imaginar isso?
Poderia ser assim?

461
00:27:07,700 --> 00:27:10,772
- Mas você não me ligou pra falar do Pol.
- Não.

462
00:27:11,233 --> 00:27:13,300
Eu te liguei pra falar de você.

463
00:27:13,300 --> 00:27:15,666
Quer dizer, não de você, mas...

464
00:27:15,666 --> 00:27:16,873
de como você é.

465
00:27:17,967 --> 00:27:20,933
De como eu sou?
Fofo? Esperto? Boa pessoa?

466
00:27:20,933 --> 00:27:22,633
Não. Homossexual.

467
00:27:25,333 --> 00:27:29,243
Vamos dizer que, hipoteticamente,
eu goste de um cara. Não ria.

468
00:27:29,243 --> 00:27:30,947
Isso me faz gay?

469
00:27:30,947 --> 00:27:32,033
Vamos ver...

470
00:27:32,767 --> 00:27:34,967
- Esse cara te excita?
- Não!

471
00:27:35,233 --> 00:27:37,300
- Hipoteticamente?
- Não!

472
00:27:37,967 --> 00:27:40,634
- Isso é grosseria hipotética.
- Então não.

473
00:27:41,333 --> 00:27:42,576
Você não curte caras,

474
00:27:42,576 --> 00:27:46,120
só sente alguma coisa por esse cara.
Não é a mesma coisa.

475
00:27:46,633 --> 00:27:48,313
Beleza, então o que eu faço?

476
00:27:48,313 --> 00:27:51,761
- Hipoteticamente?
- Hipoteticamente.

477
00:27:51,761 --> 00:27:52,843
Você tem duas opções.

478
00:27:52,843 --> 00:27:56,707
A primeira é ir falar com ele,
e ver o que rola.

479
00:27:56,707 --> 00:28:00,095
Talvez você tenha sorte
e ele esteja confuso como você.

480
00:28:00,533 --> 00:28:01,893
E se ele não estiver?

481
00:28:03,100 --> 00:28:04,909
Vocês não serão mais amigos.

482
00:28:04,909 --> 00:28:06,800
Olha o que aconteceu com a gente.

483
00:28:11,067 --> 00:28:13,334
Ok, você disse que eu tinha duas opções.

484
00:28:14,333 --> 00:28:16,466
A outra é fazer um teste.

485
00:28:16,733 --> 00:28:17,733
Um teste?

486
00:28:19,667 --> 00:28:21,800
Bem, você ainda não sabe

487
00:28:21,800 --> 00:28:25,533
se gosta de caras
ou se só desse em particular.

488
00:28:25,533 --> 00:28:28,300
Eu diria que você devia
ficar com um cara...

489
00:28:28,733 --> 00:28:29,909
e ver o que acontece.

490
00:28:29,909 --> 00:28:32,733
Se não curtir,
aí está sua resposta.

491
00:28:34,133 --> 00:28:35,813
E se eu curtir?

492
00:28:36,267 --> 00:28:39,979
Vou ter que te dar as boas-vindas
ao lado rosa da Força.

493
00:28:43,400 --> 00:28:45,080
Desculpa te incomodar.

494
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
Tudo bem.

495
00:28:46,500 --> 00:28:48,409
- Desde que não aconteça de novo.
- Não.

496
00:28:48,409 --> 00:28:51,976
Especialmente agora que eu preciso
saber como essa novela vai terminar.

497
00:28:51,976 --> 00:28:53,243
Novela hipotética.

498
00:28:53,243 --> 00:28:56,134
- Muito hipotética.
- Muito hipotética, então.

499
00:29:16,567 --> 00:29:17,976
<i>...sobre o dever,</i>

500
00:29:17,976 --> 00:29:19,709
<i>ele tinha que responder às
perguntas um a três.</i>

501
00:29:19,709 --> 00:29:22,967
<i>- Não.
- Você não fez isso? Sério? Seus idiotas...</i>

502
00:29:26,333 --> 00:29:30,237
Ei, eu te liguei mil vezes no
fim de semana. O que foi?

503
00:29:30,467 --> 00:29:32,276
Aconteceu alguma coisa contigo?

504
00:29:32,276 --> 00:29:33,300
"Alguma coisa"?

505
00:29:33,900 --> 00:29:35,609
Você estava se sentindo pra baixo
por causa do Fran e da María.

506
00:29:35,609 --> 00:29:38,109
Já houve um suicídio,
então se eu não atender meu telefone,

507
00:29:38,109 --> 00:29:39,843
é porque provavelmente
também me matei?

508
00:29:39,843 --> 00:29:42,543
Que tal parar de responder com
outra pergunta? Me responde.

509
00:29:42,543 --> 00:29:44,367
Você está bem ou não?

510
00:29:44,767 --> 00:29:45,767
Estou ótimo.

511
00:29:46,433 --> 00:29:49,533
Ótimo. Da próxima vez,
atenda o telefone. Tá bem?

512
00:29:52,833 --> 00:29:56,353
<i>A primeira opção que o Agustín
me deu está fora de questão.</i>

513
00:30:00,533 --> 00:30:02,743
<i>Uma tarde, Pol fingiu ser um
estudante da minha escola</i>

514
00:30:02,743 --> 00:30:04,809
<i>pra poder entrar
e me contar uma ideia dele.</i>

515
00:30:04,809 --> 00:30:07,300
Qual é o lugar mais alto
que podemos ir?

516
00:30:07,733 --> 00:30:10,266
- Sei lá. Meu telhado?
- Vamos lá.

517
00:30:17,967 --> 00:30:19,567
Aonde você está indo?

518
00:30:20,967 --> 00:30:22,487
Aonde fica a escada?

519
00:30:23,100 --> 00:30:24,460
Ali, calma.

520
00:30:28,367 --> 00:30:29,643
Leve os sanduíches com você.

521
00:30:29,643 --> 00:30:31,476
- Vamos, suba.
- Você pegou os sanduíches.

522
00:30:31,476 --> 00:30:32,576
- Anda.
- Você tá me sacaneando?

523
00:30:32,576 --> 00:30:33,933
Sobe aqui.

524
00:30:34,700 --> 00:30:36,576
Olha a vista daqui.

525
00:30:36,576 --> 00:30:38,943
- É por isso que vamos lá em cima?
- Sim.

526
00:30:38,943 --> 00:30:41,043
<i>Pol queria que eu superasse
meu medo de altura,</i>

527
00:30:41,043 --> 00:30:42,976
<i>para que pudéssemos andar
na montanha-russa juntos.</i>

528
00:30:42,976 --> 00:30:45,067
Não tem necessidade
de ser tão alto.

529
00:30:45,067 --> 00:30:48,643
<i>E pensar que fiquei bravo porque Pol
podia ver toda a vizinhança lá de cima.</i>

530
00:30:48,643 --> 00:30:52,409
Suba aqui ou perderá seu lanche.
Suba aqui, seu idiota.

531
00:30:52,409 --> 00:30:54,113
<i>Agora ele pode ver tudo.</i>

532
00:30:54,500 --> 00:30:56,133
<b>22 DE JULHO, 2005</b>

533
00:30:59,500 --> 00:31:01,180
<i>As férias de inverno acabaram.</i>

534
00:31:02,300 --> 00:31:04,743
<i>Tenho que fazer as provas que não
me preparei para fazer em março,</i>

535
00:31:04,743 --> 00:31:06,700
<i>e ver meus colegas de novo.</i>

536
00:31:07,767 --> 00:31:08,767
<i>E Tomás.</i>

537
00:31:09,600 --> 00:31:10,976
<i>Andei evitando ele.</i>

538
00:31:10,976 --> 00:31:15,032
<i>Andei tentando ter o menor
contato possível com ele.</i>

539
00:31:16,267 --> 00:31:20,267
Isso! Bom trabalho, Zabo!

540
00:31:23,700 --> 00:31:26,933
- Muito bom!
- Ramiro, obrigado por suas respostas.

541
00:31:26,933 --> 00:31:29,233
Eu prometo zoar
você nunca mais.

542
00:31:29,633 --> 00:31:31,143
- Você me zoava?
- Não.

543
00:31:31,143 --> 00:31:33,109
São águas passadas.
Esquece isso.

544
00:31:33,109 --> 00:31:34,376
O que importa é que estou
em dívida com você.

545
00:31:34,376 --> 00:31:36,743
Você teria feito o mesmo
por mim, certo?

546
00:31:36,743 --> 00:31:39,667
Claro, mas nós dois teríamos
reprovado no exame.

547
00:31:39,667 --> 00:31:40,733
Isso é verdade.

548
00:31:47,433 --> 00:31:50,243
"Bom dia", né?
Nós não dormimos juntos.

549
00:31:50,243 --> 00:31:51,267
Você gostaria.

550
00:31:52,400 --> 00:31:54,943
Você não fez a prova.
O que foi?

551
00:31:54,943 --> 00:31:56,647
Tem alguma coisa errada contigo.

552
00:31:56,647 --> 00:31:59,234
Não tem nada de errado comigo,
Tomás.

553
00:31:59,633 --> 00:32:02,609
Quando parar de rodeios e me disser
o que há de errado com você,

554
00:32:02,609 --> 00:32:05,577
eu direi
 porque não fiz o exame.
Beleza?

555
00:32:08,033 --> 00:32:10,700
- Vá para o seu lugar, seu idiota.
- Cai fora.

556
00:32:11,133 --> 00:32:14,077
<i>Ele estava certo.
Eu teria adorado dormir com ele.</i>

557
00:32:16,367 --> 00:32:18,109
<i>- Você passou?
- Eu sinto falta dele o tempo todo.</i>

558
00:32:18,109 --> 00:32:19,653
- Legall!
- Eu tirei um B.

559
00:32:20,567 --> 00:32:23,733
<i>Já perdi Pol, Fran e María.</i>

560
00:32:24,567 --> 00:32:26,709
<i>Eles me abandonaram,
mas eu sobrevivi.</i>

561
00:32:26,709 --> 00:32:29,266
<i>Claro que posso sobreviver
sem o Tomás.</i>

562
00:32:33,800 --> 00:32:37,576
<i>Ramiro assumiu a tarefa de me entreter
sem ninguém pedir a ele para fazer isso.</i>

563
00:32:37,576 --> 00:32:39,209
<i>Ele não está tentando tomar
o lugar do Tomás,</i>

564
00:32:39,209 --> 00:32:42,133
<i>mas está determinado a ser
meu novo melhor amigo.</i>

565
00:32:43,900 --> 00:32:46,076
Não se deve pensar demais em tudo.

566
00:32:46,076 --> 00:32:48,167
- Por que não?
- Simplesmente não deve.

567
00:32:48,167 --> 00:32:49,443
Olha a tua mãe.

568
00:32:49,443 --> 00:32:52,475
Ela pensou que ficaria casada
pra sempre, e agora...

569
00:32:52,867 --> 00:32:55,734
Mas você não tem nenhum
plano pro futuro?

570
00:32:56,233 --> 00:32:58,600
Não. Acho que vou morrer jovem.

571
00:33:00,267 --> 00:33:04,363
- Qual é, deixa de ser idiota.
- É sério. Eu tenho essa certeza.

572
00:33:05,433 --> 00:33:08,761
Pode ser por isso que
não dou a mínima para o futuro.

573
00:33:08,761 --> 00:33:09,933
Nicolás...

574
00:33:10,500 --> 00:33:12,667
Eu te proíbo de morrer.

575
00:33:13,267 --> 00:33:14,787
Eu te abençoei.

576
00:33:16,733 --> 00:33:19,043
Eu falei algo assim
pro Pol uma vez.

577
00:33:19,043 --> 00:33:20,747
E olha como ele terminou.

578
00:33:21,567 --> 00:33:24,576
Não adianta se preocupar com
coisas que não podemos controlar.

579
00:33:24,576 --> 00:33:27,500
Mas é útil tentar controlar
o que podemos.

580
00:33:28,067 --> 00:33:31,209
<i>Nunca pensei que me daria tão bem
com um cara como ele.</i>

581
00:33:31,209 --> 00:33:32,809
<i>Pra mim, ele é o cara perfeito.</i>

582
00:33:32,809 --> 00:33:33,953
Acabe com isso.

583
00:33:33,953 --> 00:33:37,587
<i>Cada vez que estou na frente dele,
o escuto na minha cabeça...</i>

584
00:33:36,959 --> 00:33:41,782
<i>Você é tão especial, porra.
Eu gostaria de ser especial...</i>

585
00:33:42,667 --> 00:33:43,947
Você é muito bobo.

586
00:33:49,967 --> 00:33:52,243
Eu não entendo porque
você quer tanto morrer jovem.

587
00:33:52,243 --> 00:33:53,707
Eu não disse isso.

588
00:33:53,707 --> 00:33:57,367
Eu disse... que tenho a sensação
que vou morrer jovem

589
00:33:57,367 --> 00:34:00,709
porque ouço uma voz na minha cabeça
dizendo "não tem tempo".

590
00:34:00,709 --> 00:34:02,200
O dia inteiro.

591
00:34:03,733 --> 00:34:06,677
É por isso que eu quis
começar a escrever este ano.

592
00:34:08,067 --> 00:34:10,734
Você devia começar
contando teus segredos...

593
00:34:11,333 --> 00:34:14,343
pros teus amigos, pra pessoas
de carne e osso,

594
00:34:14,343 --> 00:34:17,567
em vez de escrever
naquele seu diário de bichinha.

595
00:34:18,633 --> 00:34:20,500
Não é um diário, seu otário.

596
00:34:25,300 --> 00:34:26,980
Nós vamos na casa da Camila hoje?

597
00:34:28,700 --> 00:34:31,609
- Devo te pegar com meu carro?
- Você tem um carro?

598
00:34:31,609 --> 00:34:33,876
- Bem, é do meu pai.
- Você tem carteira de motorista?

599
00:34:33,876 --> 00:34:36,908
Você quer que eu te pegue
ou não, seu idiota?

600
00:34:37,633 --> 00:34:38,633
Tá bem.

601
00:34:41,333 --> 00:34:42,876
O que você fez, seu babaca?

602
00:34:42,876 --> 00:34:45,908
- Ei! Você é louco?
- Eu só fui na bola.

603
00:34:45,908 --> 00:34:47,443
Como na bola?

604
00:34:47,443 --> 00:34:49,443
Eu já suspendi alunos
por muito menos que isso.

605
00:34:49,443 --> 00:34:50,827
Legal, me suspende.

606
00:34:51,033 --> 00:34:55,133
Faz um favor, Ramiro vai se trocar
e deixa essa atitude.

607
00:34:56,233 --> 00:35:00,649
Por hoje é isso. Turma dispensada.
Pro vestiário, vamos.

608
00:35:01,133 --> 00:35:03,609
Não pode ser por causa daquela porra
de modelo que ele não se inscreveu.

609
00:35:03,609 --> 00:35:05,313
Ramiro passaria de qualquer maneira.

610
00:35:05,767 --> 00:35:07,967
Não tem nada a ver com a escola.

611
00:35:08,333 --> 00:35:09,743
Você viu a cara do Ramiro, cara?

612
00:35:09,743 --> 00:35:11,909
Ele nem se virou pra ver
se o Zabo estava bem.

613
00:35:11,909 --> 00:35:13,733
Deve ser alguma coisa pior.

614
00:35:13,733 --> 00:35:15,776
- Tchau pessoal, bom fim de semana.
- Tchau.

615
00:35:15,776 --> 00:35:16,800
Tchau.

616
00:35:17,367 --> 00:35:19,200
Ei! E aí?

617
00:35:19,900 --> 00:35:21,580
O que que você tem?

618
00:35:21,580 --> 00:35:23,800
Ei, você! Ei!

619
00:35:24,600 --> 00:35:26,743
Por que você não diz a eles
o que eles querem saber?

620
00:35:26,743 --> 00:35:28,643
<i>Ok, eu avancei na história.</i>

621
00:35:28,643 --> 00:35:30,643
Fale pra eles o que
aconteceu entre nós.

622
00:35:30,643 --> 00:35:32,347
<i>O que aconteceu entre nós?</i>

623
00:35:32,633 --> 00:35:33,633
<i>Tudo.</i>

624
00:35:36,533 --> 00:35:38,976
<i>- Tudo começou na festa da Camila.
- Se você quiser entrar...</i>

625
00:35:38,976 --> 00:35:42,943
<i>Esta é a primeira vez que Tomás e eu
nos encontramos fora da escola.</i>

626
00:35:42,943 --> 00:35:45,643
<i>Desde que voltamos para a escola,
eu tenho tentado evitá-lo,</i>

627
00:35:45,643 --> 00:35:48,243
<i>pra não ficar bêbado
e acabar falando besteira.</i>

628
00:35:48,243 --> 00:35:49,743
- Como você tá?
- Bem, e você?

629
00:35:49,743 --> 00:35:52,433
Legal. Por que demoraram tanto?

630
00:35:52,433 --> 00:35:54,743
Não conseguimos encontrar
vaga de estacionamento, então...

631
00:35:54,743 --> 00:35:57,067
- De novo, Ramiro?
- De novo.

632
00:35:59,933 --> 00:36:00,933
Entra.

633
00:36:01,767 --> 00:36:06,767
<i>Vou ficar bêbado o suficiente pra enfiar
o ego no rabo e pedir desculpas ao Tomás.</i>

634
00:36:09,300 --> 00:36:12,200
<i>Espero que ele esteja
bem chapado pra me perdoar.</i>

635
00:36:12,867 --> 00:36:14,909
- Oi, como você tá?
- E aí, Zabo?

636
00:36:14,909 --> 00:36:16,666
- Tudo legal.
- Que bom.

637
00:36:17,567 --> 00:36:19,367
- Posso dar uma tragada?
- Toma.

638
00:36:20,233 --> 00:36:21,500
Me deixa!

639
00:36:34,400 --> 00:36:37,800
Que isso! Bonita camisa!
Você se arrumou para mim?

640
00:36:39,600 --> 00:36:42,543
- Peguei emprestada do Ramiro.
- Ah, teu novo amigo?

641
00:36:42,543 --> 00:36:44,676
- Somos colegas de escola há quatro anos.
- Tá bem.

642
00:36:44,676 --> 00:36:46,876
Você vai dançar com ele
ou comigo?

643
00:36:46,876 --> 00:36:48,643
Depende de quem assume
o papel masculino.

644
00:36:48,643 --> 00:36:51,467
Sou claramente o homem.
Eu sou mais alto do que você.

645
00:36:51,800 --> 00:36:55,320
- Você não tem graça.
- Não vai me cumprimentar direito?

646
00:36:56,100 --> 00:36:57,543
- E aí, meu amigo?
- E aí?

647
00:36:57,543 --> 00:36:58,567
Eu tô bem.

648
00:37:14,667 --> 00:37:16,347
Olha aquele idiota.

649
00:37:17,333 --> 00:37:19,533
O que sou eu? Seu motorista?

650
00:37:33,333 --> 00:37:34,443
- E aí, mano?
- Me deixa!

651
00:37:34,443 --> 00:37:36,200
- Você é uma criança?
- Sim.

652
00:37:36,967 --> 00:37:39,209
Quando você tiver um problema,
venha falar comigo.

653
00:37:39,209 --> 00:37:41,033
Você não precisa de novos amigos.

654
00:37:45,667 --> 00:37:46,417
Tá.

655
00:37:47,933 --> 00:37:49,500
Quem é essa?

656
00:37:49,500 --> 00:37:51,020
- Florencia?
- É.

657
00:37:51,020 --> 00:37:52,767
- O que?
- Ela é bonita.

658
00:37:54,600 --> 00:37:56,200
Ela é uma provocadora.

659
00:37:56,467 --> 00:37:59,987
Eu gostaria de ver ela te rejeitar
pra eu poder rir um pouco.

660
00:38:00,833 --> 00:38:04,161
- Isso é uma aposta?
- Sei lá. Entenda como quiser.

661
00:38:06,333 --> 00:38:07,853
Eu já volto.

662
00:38:17,600 --> 00:38:19,120
Já volto.

663
00:38:28,467 --> 00:38:30,147
Você gosta de Ramones.

664
00:38:32,033 --> 00:38:33,766
Nossa, você é muito observadora.

665
00:38:39,167 --> 00:38:41,367
- Você tem "Loco Live"?
- Tenho.

666
00:38:42,000 --> 00:38:43,743
Eu comprei no Parque Rivadavia.

667
00:38:43,743 --> 00:38:45,767
Posso pegar emprestado
pra fazer uma cópia?

668
00:38:45,767 --> 00:38:49,467
Eu queria fazer o download,
mas sempre trava. Leva um tempão.

669
00:38:49,467 --> 00:38:52,200
- Me empresta.
- Eu nem te conheço!

670
00:38:52,467 --> 00:38:54,300
Jesus, que estupidez.

671
00:39:02,600 --> 00:39:04,120
O que você está fazendo?

672
00:39:05,267 --> 00:39:07,134
Essa festa tá morta.
Tô vazando.

673
00:39:08,500 --> 00:39:12,404
Mas me ligue, pra me emprestar
o disco, garoto mal-humorado.

674
00:39:23,733 --> 00:39:25,167
- Ok.
- Estou exausta.

675
00:39:25,167 --> 00:39:26,700
- Tenho muita coisa pra estudar.
- Beleza.

676
00:39:26,700 --> 00:39:28,267
- Tua casa é linda.
- Valeu.

677
00:39:28,267 --> 00:39:30,467
<i>- Já voltamos!
- Até mais.</i>

678
00:39:58,833 --> 00:40:01,800
<i>Isso sempre foi tão gostoso?</i>

679
00:40:07,533 --> 00:40:09,866
<i>Eu tô um biscoito
preso na garganta.</i>

680
00:40:12,433 --> 00:40:13,433
Pessoal.

681
00:40:14,067 --> 00:40:16,967
- Vocês viram o Tomi?
- Acho que ele está lá em cima.

682
00:40:21,600 --> 00:40:22,600
<i>Não.</i>

683
00:40:24,433 --> 00:40:27,533
<i>- Ponha um pouco disso, fica gostoso.
- Ok.</i>

684
00:40:27,533 --> 00:40:29,313
<i>- Me dá um pouco.
- Espera aí.</i>

685
00:40:30,167 --> 00:40:32,133
<i>- Anda.
- Aqui.</i>

686
00:41:37,333 --> 00:41:38,976
Desculpa interromper vocês.

687
00:41:38,976 --> 00:41:40,680
Vocês viram o Ramiro?

688
00:41:41,267 --> 00:41:43,000
Ramiro tá...
Ele tá lá fora.

689
00:41:43,467 --> 00:41:46,533
Ele tá arrasado. Ele tá discutindo com
o Lucho porque quer ir pra casa dirigindo.

690
00:41:46,533 --> 00:41:48,000
Por que não pegaram as chaves deles?

691
00:41:48,000 --> 00:41:50,667
Porque o idiota escondeu nas calças.

692
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Ok.

693
00:41:56,900 --> 00:41:59,700
Me solta, seu babaca.
Qual é teu problema?

694
00:41:59,700 --> 00:42:01,633
- Lucho, deixa disso.
- Vem aqui. Anda.

695
00:42:01,633 --> 00:42:02,833
Está tudo bem.
Eu cuido dele.

696
00:42:02,833 --> 00:42:04,513
- Otário!
- Não, deixa.

697
00:42:06,233 --> 00:42:07,233
Vamos lá!

698
00:42:08,933 --> 00:42:10,213
Vem aqui! Vamos!

699
00:42:12,000 --> 00:42:13,680
Vai, entra no carro.

700
00:42:13,680 --> 00:42:15,967
- É sério que vai me deixar entrar?
- Sim.

701
00:42:15,967 --> 00:42:18,700
Eu quero ver você arruinar aquele futuro
perfeito de que você sempre se vangloria.

702
00:42:18,700 --> 00:42:20,533
- Anda, entra.
- Você é um babaca.

703
00:42:20,533 --> 00:42:22,053
E você um otário.

704
00:42:22,800 --> 00:42:26,033
Eu não ia entrar. Só queria que
aquele idiota pedisse com educação!

705
00:42:26,033 --> 00:42:29,000
- Ninguém manda em mim!
- Não grite. São 8 da manhã.

706
00:42:29,000 --> 00:42:30,567
Estou cansado.
Quero ir pra casa.

707
00:42:30,567 --> 00:42:33,300
Vamos arrumar um táxi,
aí eu te levo pra casa,

708
00:42:33,300 --> 00:42:35,967
aí você vai esperar meu ônibus
comigo e eu vou pra casa.

709
00:42:35,967 --> 00:42:36,967
Feliz?

710
00:42:36,967 --> 00:42:39,533
Eu não vou esperar
teu ônibus, seu babaca!

711
00:42:42,133 --> 00:42:43,866
Você não pesa 20 kg.

712
00:42:44,667 --> 00:42:46,347
Não, peso 90.

713
00:42:49,067 --> 00:42:50,067
Ei.

714
00:42:51,067 --> 00:42:53,967
- Você parece nervoso. Você está bem?
- Cala a boca!

715
00:42:57,233 --> 00:42:58,233
Oi, Nico.

716
00:42:59,233 --> 00:43:01,833
Escuta só,
vou te beijar agora, tá bem?

717
00:43:01,833 --> 00:43:04,500
Eu te imploro,
por favor não...

718
00:43:04,967 --> 00:43:07,800
Não... Não faça cara feia.

719
00:43:08,400 --> 00:43:12,300
Não saia correndo, nem nada.
Deixa rolar.

720
00:43:12,300 --> 00:43:14,633
- Meu ônibus tá vindo.
- Só deixa rolar.

721
00:43:14,633 --> 00:43:16,100
- Vamos lá, seu babaca.
- Desculpa, não posso.

722
00:43:16,100 --> 00:43:17,100
Por que não?

723
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
Um, por favor.

724
00:43:47,700 --> 00:43:49,767
Você me assustou, cara!

725
00:43:50,600 --> 00:43:51,600
E aí?

726
00:43:53,500 --> 00:43:56,572
Você precisa falar, Lucho.
Ainda não consigo ler mentes.

727
00:43:57,000 --> 00:43:59,709
Não sei se você é ingênuo
ou só idiota.

728
00:43:59,709 --> 00:44:00,853
O que eu fiz?

729
00:44:01,600 --> 00:44:02,833
- Tina.
- Quem?

730
00:44:03,433 --> 00:44:05,900
A garota que te pediu
o disco na festa.

731
00:44:05,900 --> 00:44:09,100
- Tá. O que tem ela?
- Ela andou perguntando por você.

732
00:44:09,733 --> 00:44:11,700
E daí? Qual o problema?

733
00:44:12,633 --> 00:44:16,281
Bem, uma gravação pode ser facilmente
baixada na Internet.

734
00:44:17,967 --> 00:44:18,967
E dái?

735
00:44:19,800 --> 00:44:23,267
Não é o disco, seu idiota.
Ela quer que você ligue pra ela.

736
00:44:23,267 --> 00:44:24,547
Você acha?

737
00:44:25,167 --> 00:44:26,600
Você é virgem?

738
00:44:26,600 --> 00:44:28,280
Vai bancar o engraçadinho agora?

739
00:44:28,280 --> 00:44:30,500
Além disso,
não tenho o número dela.

740
00:44:30,500 --> 00:44:32,733
- Eu tenho.
- Sério?

741
00:44:32,733 --> 00:44:34,513
Sim, mas você me deve uma.

742
00:44:34,513 --> 00:44:38,033
Por falar nisso, alguém me deve
uma conversa. Valeu.

743
00:44:40,200 --> 00:44:42,167
- O que você tem?
- O que eu deveria fazer?

744
00:44:42,167 --> 00:44:44,967
- Sobre o que?
- Teus sentimentos por mim.

745
00:44:45,367 --> 00:44:47,047
Que sentimentos, seu babaca?

746
00:44:47,733 --> 00:44:50,633
Você tentou me beijar
no ponto de ônibus, Ramiro.

747
00:44:52,267 --> 00:44:54,067
Qual é, Nicolás? Você estava
mais bêbado do que eu.

748
00:44:54,067 --> 00:44:56,134
Você imaginou coisas.
O que?

749
00:44:56,134 --> 00:44:57,300
De jeito nenhum.

750
00:44:58,733 --> 00:45:01,167
Bom, porque você seria o segundo cara
que se apaixona por mim,

751
00:45:01,167 --> 00:45:05,033
e que, estatisticamente falando,
me levaria a virar viado.

752
00:45:05,033 --> 00:45:06,333
Olha, cara,

753
00:45:06,333 --> 00:45:08,567
se eu fosse me apaixonar por um cara,
eu me apaixonaria por um bonito,

754
00:45:08,567 --> 00:45:09,867
não um com cara de rato feito você.

755
00:45:09,867 --> 00:45:13,200
- Ah, você é tão engraçado!
- Anda, cara, vamos lá.

756
00:45:33,700 --> 00:45:34,700
<i>Alô?</i>

757
00:45:34,967 --> 00:45:36,967
Oi, é o Zabo, amigo do Lucho.

758
00:45:36,967 --> 00:45:40,615
<i>- Você me pediu um disco.
- Ah, o mal humorado fã dos Ramones.</i>

759
00:45:40,967 --> 00:45:44,133
<i>Isso, estou ligando por causa do disco.
Estou com ele bem aqui.</i>

760
00:45:44,133 --> 00:45:46,300
Bem, levou um tempo pra ligar.
O que aconteceu?

761
00:45:46,300 --> 00:45:49,100
Eu tenho uma explicação,
mas não é muito racional.

762
00:45:49,100 --> 00:45:51,133
<i>- Por que?
- Envolve OVNI's.</i>

763
00:45:52,000 --> 00:45:54,667
Seu bobo. O que você
está fazendo agora?

764
00:45:55,133 --> 00:45:56,173
Nada. Por que?

765
00:45:56,967 --> 00:45:59,333
Enfim, é duro ser independente.

766
00:45:59,333 --> 00:46:02,043
Eu trabalho num café literário,
em Palermo.

767
00:46:02,043 --> 00:46:03,567
O pagamento não é tão bom.

768
00:46:03,567 --> 00:46:06,767
Mas eu não quero pedir
dinheiro pro meu pai, sabe?

769
00:46:07,700 --> 00:46:09,967
Alguns turistas, porém,
dão boas gorjetas.

770
00:46:09,967 --> 00:46:13,033
Esqueça os moradores,
esses são canguinhas.

771
00:46:14,700 --> 00:46:18,867
Eu passo o resto do meu tempo
cuidando do meu sobrinho

772
00:46:19,467 --> 00:46:22,067
- e estudando literatura.
- Literatura?

773
00:46:22,067 --> 00:46:24,867
É, na Universidade de Buenos Aires.

774
00:46:24,867 --> 00:46:26,580
Eu adoria ser escritora.

775
00:46:27,533 --> 00:46:32,205
Poder colocar em palavras tudo o que
tenho na cabeça, tudo o que penso.

776
00:46:34,467 --> 00:46:36,976
Mas toda vez que tento,
fico frustrada,

777
00:46:36,976 --> 00:46:39,667
não gosto do que escrevo...
Eu sou uma bagunça.

778
00:46:40,167 --> 00:46:41,847
E, você tem uma namorada?

779
00:46:43,033 --> 00:46:44,473
Eu não diria que não.

780
00:46:45,600 --> 00:46:47,280
Você tem ou não tem?

781
00:46:47,633 --> 00:46:50,367
- A minha mão conta como namorada?
- Grosso!

782
00:46:50,367 --> 00:46:51,407
Você é bobo!

783
00:46:52,733 --> 00:46:55,400
Eu estou com Mateo há um ano.
Um ano e meio.

784
00:46:55,400 --> 00:46:59,176
Ele é mais velho do que eu. Está prestes
a se formar na escola de cinema.

785
00:47:00,633 --> 00:47:04,665
Mas, honestamente, nunca imaginei
que ficaria com alguém por tanto tempo.

786
00:47:04,867 --> 00:47:05,867
Nunca.

787
00:47:06,867 --> 00:47:08,867
Além do mais,
nós brigamos o tempo todo.

788
00:47:10,867 --> 00:47:12,547
E esse Mateo...

789
00:47:12,547 --> 00:47:13,847
aonde ele está agora?

790
00:47:14,167 --> 00:47:17,034
No interior,
trabalhando num filme.

791
00:47:17,433 --> 00:47:19,113
Ele volta em uma semana.

792
00:47:21,033 --> 00:47:24,233
O que ele acha de você convidar
estranhos pra sua casa?

793
00:47:24,233 --> 00:47:26,600
Nada, porque ele não sabe disso.

794
00:47:26,600 --> 00:47:31,144
Além disso, você não é estranho.
É o mal humorado fã dos Ramones, lembra?

795
00:47:32,467 --> 00:47:33,467
Tá bem.

796
00:47:39,267 --> 00:47:42,867
Pode me devolver o disco depois.
Se quiser, podemos ir a um show.

797
00:47:42,867 --> 00:47:44,800
- Posso te perguntar uma coisa?
- Pode.

798
00:47:44,800 --> 00:47:47,267
- Qual teu nome verdadeiro?
- Nicolás.

799
00:47:48,300 --> 00:47:49,333
Mas ninguém me chama assim.

800
00:47:49,333 --> 00:47:53,300
Bem, alguém me chama assim.
Quer dizer, ele chamava. Deixa pra lá.

801
00:47:53,300 --> 00:47:56,372
Mas Nicolás é um nome bonito.
Mais que Zabo.

802
00:47:57,300 --> 00:47:58,740
- Tchau, Nico.
- Tchau.

803
00:48:09,100 --> 00:48:11,833
- Ei!
- Cara, você me assustou!

804
00:48:11,833 --> 00:48:14,633
E aí cara?
Se não te encontro por acaso,

805
00:48:14,633 --> 00:48:17,267
- nunca mais nos encontramos fora da escola.

- Você pode parar de fazer isso?

806
00:48:17,267 --> 00:48:20,067
- Que foi? Tá ficando com tesão?
- Me deixa!

807
00:48:20,067 --> 00:48:22,534
Eu já tenho uma namorada
pra abraçar.

808
00:48:23,000 --> 00:48:25,809
- Olha, Nicolás...
- Eu sou Zabo. Não me chama de "Nicolás".

809
00:48:25,809 --> 00:48:27,800
Você parece minha mãe
quando me dá esporro!

810
00:48:27,800 --> 00:48:31,200
Não estou te dando esporro.
O que você tem?

811
00:48:31,200 --> 00:48:33,600
Eu achei que, depois da festa
da Camila, tudo ficaria bem.

812
00:48:33,600 --> 00:48:35,120
Está tudo bem.

813
00:48:36,033 --> 00:48:38,333
- "Bem", certo? Ok, está tudo bem.
- É.

814
00:48:38,333 --> 00:48:41,917
Bem, continue dizendo isso
pra você até acreditar.

815
00:48:58,133 --> 00:49:00,967
<i>- Alô.
- Por que você não atendeu?</i>

816
00:49:02,100 --> 00:49:03,833
Meu telefone tava no fundo
da mochila.

817
00:49:03,833 --> 00:49:05,033
<i>Oh, tá certo.</i>

818
00:49:05,533 --> 00:49:07,333
<i>O que você vai fazer
hoje de noite?</i>

819
00:49:07,333 --> 00:49:11,267
<i>Eu tenho a casa do meu pai
só pra mim. Nos vemos?</i>

820
00:49:11,267 --> 00:49:12,267
Beleza.

821
00:49:19,667 --> 00:49:22,367
- Esse bagulho é ótimo, cara.
- Ótimo, não é?

822
00:49:22,367 --> 00:49:24,267
Tem um gosto cítrico.

823
00:49:24,267 --> 00:49:27,339
Um tapa e vai direto pro cérebro, cara.

824
00:49:30,100 --> 00:49:32,633
Ei, nunca vi esses desenhos.

825
00:49:34,233 --> 00:49:36,967
Eu fiz a maioria deles chapado.

826
00:49:51,233 --> 00:49:52,353
Eu menti pra você.

827
00:49:53,067 --> 00:49:55,200
- Sobre o que?
- Sobre tudo.

828
00:49:55,433 --> 00:49:56,667
Agora você está igualzinho ao Lucho.

829
00:49:56,667 --> 00:49:59,534
Eu tenho que arrancar
cada palavra dele.

830
00:50:01,400 --> 00:50:03,867
Eu me lembro do sábado de manhã, tá?

831
00:50:06,233 --> 00:50:07,593
Não sou um idiota.

832
00:50:08,200 --> 00:50:11,333
Sei lá, eu bebi muito e...

833
00:50:13,233 --> 00:50:15,100
Enfim...

834
00:50:15,100 --> 00:50:19,433
Eu tenho toda a situação gravada
na minha mente. Sei lá.

835
00:50:21,200 --> 00:50:22,880
Você entrando no ônibus...

836
00:50:24,200 --> 00:50:25,200
Eu...

837
00:50:26,867 --> 00:50:29,200
em pé no ponto,
sem entender nada.

838
00:50:31,767 --> 00:50:32,767
Foi mal.

839
00:50:36,133 --> 00:50:37,133
E...

840
00:50:37,967 --> 00:50:40,767
tem uma coisa que não consigo
tirar da minha cabeça.

841
00:50:43,000 --> 00:50:44,000
O que é?

842
00:50:45,633 --> 00:50:47,313
O modo como você me olhou.

843
00:50:48,500 --> 00:50:50,180
Como eu te olhei?

844
00:50:50,500 --> 00:50:52,167
Como se você também quisesse,
Nicolás.

845
00:50:52,167 --> 00:50:55,067
Cai fora, Ramiro.
Não projete isso em mim.

846
00:50:56,833 --> 00:50:58,833
- Qual é...
- Não encosta em mim, seu viado!

847
00:50:58,833 --> 00:51:00,233
Espera aí, Nico!

848
00:51:05,833 --> 00:51:07,433
Não, desculpa, cara.
Eu não quis dizer isso.

849
00:51:07,433 --> 00:51:09,967
- Me desculpe, não tem nada a ver.
- Eu sinto muito.

850
00:51:09,967 --> 00:51:14,100
É só que... Eu não sei o que está
acontecendo comigo. Eu não entendo.

851
00:51:14,100 --> 00:51:17,000
Eu não quero te aborrecer.
Eu juro que não...

852
00:51:17,833 --> 00:51:19,567
Eu juro que não quero...

853
00:51:20,233 --> 00:51:22,366
Desculpa, eu não quero
ser esquisito.

854
00:51:22,366 --> 00:51:24,567
Eu sou estranho.
Não sei o que...

855
00:51:26,133 --> 00:51:27,633
Desculpa.

856
00:51:52,767 --> 00:51:55,833
O ônibus não pode
te salvar dessa vez, sabe?

857
00:52:12,333 --> 00:52:15,767
<i>E então, eu curto caras?
Ou eu gosto do Ramiro?</i>

858
00:52:16,967 --> 00:52:17,967
<i>E do Tomás.</i>

859
00:52:18,833 --> 00:52:19,833
<i>E da Tina.</i>

860
00:52:44,633 --> 00:52:45,900
Me desculpa!

861
00:52:46,933 --> 00:52:49,533
Foi mal, eu tava com meu sobrinho.
Estou muito atrasada.

862
00:52:49,533 --> 00:52:51,133
Relaxa, não é nada demais.

863
00:52:51,133 --> 00:52:53,500
Eu já vi Boom Boom Kids ao vivo
mil vezes, não se preocupe.

864
00:52:53,500 --> 00:52:56,300
- Você esperou muito?
- Quase 17 anos.

865
00:52:56,300 --> 00:52:57,853
Eu não estava tão atrasada.

866
00:53:17,800 --> 00:53:19,480
- Agora eu entendo.
- O que?

867
00:53:20,100 --> 00:53:21,900
Por que toda banda
tem uma música romântica.

868
00:53:21,900 --> 00:53:23,767
Ficar em um show é ótimo.

869
00:53:23,767 --> 00:53:26,667
- Você nunca ficou num show?
- Cala a boca.

870
00:53:28,933 --> 00:53:31,800
Podemos ir? O show
já vai terminar mesmo.

871
00:53:31,800 --> 00:53:34,000
- Tua casa ou a minha?
- Minha.

872
00:53:34,300 --> 00:53:36,767
Ótimo, a minha não era uma opção.
Só estava fingindo que era.

873
00:53:36,767 --> 00:53:39,500
- Ok, vamos pra minha casa então.
- Tá bem.

874
00:53:49,700 --> 00:53:54,500
<i>A primeira vez que transamos foi ótima.
E não me importou ela ter alguém.</i>

875
00:53:58,233 --> 00:54:00,100
<i>A segunda vez foi incrível,</i>

876
00:54:00,100 --> 00:54:04,135
<i>e eu entendi que tinha que viver

com o pensamento de compartilhá-la.</i>

877
00:54:15,067 --> 00:54:16,934
Te vejo amanhã, então.

878
00:54:17,233 --> 00:54:19,200
Não posso te ver amanhã, Nico.

879
00:54:19,200 --> 00:54:22,400
Mateo está voltando do interior,
lembra?

880
00:54:24,000 --> 00:54:26,467
- Ok. Nos falamos, então.
- Beleza. Tchau.

881
00:54:26,467 --> 00:54:27,533
Tchau.

882
00:54:27,533 --> 00:54:30,367
<i>Na terceira vez, o namorado dela
se tornou uma pessoa real,</i>

883
00:54:30,367 --> 00:54:33,439
<i>e aí eu percebi que eu
queria a Tina só pra mim.</i>

884
00:54:34,867 --> 00:54:39,219
<i>Tentei prestar mais atenção ao Ramiro.
"Tentei" é a palavra-chave aqui.</i>

885
00:54:40,200 --> 00:54:43,033
<i>Com ele, me lembrei de como era bom
o esconde-esconde quando era pequeno.</i>

886
00:54:43,033 --> 00:54:46,233
<i>Qualquer lugar era bom para
escapar do tédio da escola.</i>

887
00:54:46,233 --> 00:54:47,500
<i>Eu não conseguia
tirar minhas mãos dele.</i>

888
00:54:47,500 --> 00:54:49,300
<i>Era igual a quando você tem
uma nova camiseta que você ama</i>

889
00:54:49,300 --> 00:54:51,567
<i>e você quer usar o tempo todo.</i>

890
00:54:51,567 --> 00:54:53,087
<i>Tudo era divertido.</i>

891
00:54:53,433 --> 00:54:54,433
<i>Eu te amo.</i>

892
00:54:54,733 --> 00:54:56,413
<i>Até deixar de ser.</i>

893
00:54:56,413 --> 00:54:58,467
Não devíamos voltar pra aula?

894
00:54:59,733 --> 00:55:00,733
Não.

895
00:55:00,733 --> 00:55:04,036
<i>Pelo menos dessa vez eu não disse,
"foi mal, não posso".</i>

896
00:55:07,367 --> 00:55:09,567
<i>Com a Tina,
eu sinto muitas coisas.</i>

897
00:55:09,567 --> 00:55:13,927
<i>Posso passar muitas horas com ela
e nunca fica estranho nem enfadonho.</i>

898
00:55:15,533 --> 00:55:18,400
<i>Ramiro é como pedir uma
mão emprestada para se masturbar.</i>

899
00:55:19,433 --> 00:55:23,401
<i>Só quero ficar com ele quando
estou com tesão ou me sinto só.</i>

900
00:55:47,100 --> 00:55:49,167
Você poderia me emprestar suas
anotações da aula de instalações

901
00:55:49,167 --> 00:55:50,200
pra eu poder tirar uma cópia?

902
00:55:50,200 --> 00:55:52,600
Já fui reprovado nessa matéria, então...

903
00:55:52,600 --> 00:55:54,347
Minhas anotações são todas suas.

904
00:55:54,567 --> 00:55:56,087
Considere como um presente.

905
00:56:00,233 --> 00:56:03,133
Pare de beber assim, Nicolás,
você vai ficar doente!

906
00:56:03,133 --> 00:56:05,734
- Você acha?
- Vamos, Nicolás!

907
00:56:06,267 --> 00:56:09,633
Deixa disso.
Você vai arrumar uma úlcera.

908
00:56:09,633 --> 00:56:12,067
Se você se lembrasse de comprar
o que tinha que comprar,

909
00:56:12,067 --> 00:56:14,867
não estaríamos improvisando
com essa merda.

910
00:56:15,900 --> 00:56:17,180
Você é irritante.

911
00:56:32,933 --> 00:56:33,933
Eu te amo.

912
00:56:38,100 --> 00:56:40,133
Estou dizendo que te amo,
seu babaca.

913
00:56:40,133 --> 00:56:41,900
- Eu ouvi!
- E daí?

914
00:56:43,533 --> 00:56:44,533
Obrigado.

915
00:56:45,200 --> 00:56:46,200
Não.

916
00:56:51,800 --> 00:56:53,900
O que isso significa pra você?

917
00:56:54,433 --> 00:56:57,400
Sei lá. Eu tento não pensar muito
assim eu posso aproveitar,

918
00:56:57,400 --> 00:57:00,167
do contrário, eu estaria sempre
obcecado com isso, como você.

919
00:57:00,167 --> 00:57:03,495
Mas isso é importante pra mim.
Você é importante pra mim.

920
00:57:04,833 --> 00:57:06,333
E você é importante pra mim.

921
00:57:06,333 --> 00:57:08,600
- E então?
- "Então" o que?

922
00:57:10,267 --> 00:57:11,947
Nada. Esquece.

923
00:57:17,633 --> 00:57:22,497
Você não pode me pedir que sinta
o mesmo que você, e ao mesmo tempo.

924
00:57:23,133 --> 00:57:24,600
Eu nunca te pedi
pra se apaixonar por mim.

925
00:57:24,600 --> 00:57:26,500
Você não pode exigir amor
como se eu te devesse algo.

926
00:57:26,500 --> 00:57:28,180
Não funciona assim.

927
00:57:28,867 --> 00:57:29,907
Está claro?

928
00:57:41,933 --> 00:57:46,300
- Você fica lindo quando está com raiva.
- Você tá me zoando? Eu vou pra casa.

929
00:57:46,300 --> 00:57:47,420
Vamos, Nico.

930
00:57:58,000 --> 00:57:59,200
Ei! E aí?

931
00:58:02,600 --> 00:58:04,120
O que você está fazendo?

932
00:58:04,333 --> 00:58:07,567
- Te tocando punheta.
- Espera, alguém pode ver.

933
00:58:07,567 --> 00:58:09,800
- Você gosta com as duas mãos?
- Para com isso, cara.

934
00:58:09,800 --> 00:58:12,733
- Tá machucando meu pau!
- Você não quer que eu te dê uma mão?

935
00:58:12,733 --> 00:58:15,400
Foi o que você escreveu
na porra do teu diário, seu idiota.

936
00:58:15,400 --> 00:58:18,856
Não sou uma mão emprestada?
Não é o que sou pra você?

937
00:58:32,633 --> 00:58:33,633
<i>De novo, Javi!</i>

938
00:58:35,833 --> 00:58:38,033
Vamos, assim, com vontade!

939
00:58:39,033 --> 00:58:40,033
Boa!

940
00:58:40,567 --> 00:58:42,167
- Você me acertou!
- Bom!

941
00:58:44,133 --> 00:58:45,133
Zamorano!

942
00:58:46,300 --> 00:58:47,820
O que você tá fazendo?

943
00:58:47,820 --> 00:58:50,409
Quer ser aprovado?
Vamos, tem que entrar.

944
00:58:50,409 --> 00:58:51,713
Vamos lá, entra!

945
00:58:52,467 --> 00:58:54,147
Comece no meio.

946
00:58:56,467 --> 00:58:57,467
Vera!

947
00:59:01,167 --> 00:59:03,267
- O que foi isso? Você é louco?
- Eu só fui na bola.

948
00:59:03,267 --> 00:59:04,367
"Eu só fui na bola"?

949
00:59:04,367 --> 00:59:06,600
Eu já suspendi alunos
por muito menos que isso.

950
00:59:06,600 --> 00:59:07,600
Legal, me suspende.

951
00:59:07,600 --> 00:59:10,800
<i>Agora entendem quando
falo tudo o que aconteceu.</i>

952
00:59:11,267 --> 00:59:14,915
<i>Jogar. Essa é a única coisa
que tenho feito ultimamente.</i>

953
00:59:15,467 --> 00:59:17,233
- Vai me ligar?
- Vou, claro.

954
00:59:17,233 --> 00:59:19,133
- Vai mesmo?
- Eu sempre te ligo.

955
00:59:19,133 --> 00:59:20,133
- Tchau.
- Tchau.

956
00:59:23,700 --> 00:59:25,800
<i>Tenho brincado de
esconde-esconde com a Tina</i>

957
00:59:25,800 --> 00:59:28,467
<i>já que Mateo não está filmando nada.</i>

958
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
- O que você está fazendo aí fora?
- Ei. E aí?

959
00:59:32,500 --> 00:59:35,000
<i>Jogo um jogo frio
com o Ramiro,</i>

960
00:59:35,000 --> 00:59:37,900
<i>que não falou comigo 
desde
aquela aula de educação física.</i>

961
00:59:39,833 --> 00:59:40,833
<i>E Tomás...</i>

962
00:59:42,067 --> 00:59:44,734
<i>Bem, com ele,
eu só brinco de faz de conta</i>

963
00:59:44,734 --> 00:59:47,233
<i>fingindo que não ligo que ele
agora é o namorado da Florencia.</i>

964
00:59:47,233 --> 00:59:48,567
- Como você está?
- E aí?

965
00:59:48,567 --> 00:59:50,247
<i>E acho que estou ganhando.</i>

966
00:59:50,247 --> 00:59:52,409
<i>Sabe, como diz o ditado...</i>

967
00:59:52,409 --> 00:59:53,873
<i>"Sortudo no jogo...</i>

968
00:59:54,333 --> 00:59:55,453
<i>um Zabo no amor."</i>

969
00:59:58,167 --> 01:00:02,667
<i>Vem pra cá. Mateo vai jantar mais cedo
com o irmão, de quem não gosto.</i>

970
01:00:02,667 --> 01:00:05,467
<i>Teremos umas duas horas pra nós.</i>

971
01:00:08,267 --> 01:00:09,767
- Oi.
- Oi.

972
01:00:09,767 --> 01:00:11,967
- Quem você tá procurando?
- Zabo.

973
01:00:12,633 --> 01:00:16,843
- Está na casa errada, cara.
- Não, eu sou o Zabo. Um amigo da Tina.

974
01:00:16,843 --> 01:00:19,200
Ah, entra.
Ela tá tomando banho.

975
01:00:22,367 --> 01:00:23,887
- Dá licença.
- Claro.

976
01:00:26,067 --> 01:00:28,600
Tina geralmente
demora no banho, então...

977
01:00:33,900 --> 01:00:36,567
- Quer mate?
- Não. Obrigado.

978
01:00:37,867 --> 01:00:40,000
Você vai jantar com a Tina?

979
01:00:40,500 --> 01:00:42,600
Sim. Eu preciso vê-la.

980
01:00:43,867 --> 01:00:46,811
- Por que?
- Problemas com meu namorado.

981
01:00:48,433 --> 01:00:50,166
Ela me dá bons conselhos.

982
01:01:00,833 --> 01:01:02,033
Você chegou na hora certa.

983
01:01:02,933 --> 01:01:05,933
- Nunca chega na hora.
- Parece que hoje cheguei.

984
01:01:05,933 --> 01:01:09,267
Querida, eu estava pensando.
Teu amigo aqui

985
01:01:09,900 --> 01:01:11,733
me disse que está tendo problemas
com o namorado.

986
01:01:11,733 --> 01:01:14,533
Talvez eu pudesse
apresentá-lo pro meu irmão.

987
01:01:15,133 --> 01:01:16,733
Saímos os quatro...

988
01:01:16,733 --> 01:01:19,500
Eu vou vê-lo hoje.
Vou ver se ainda está solteiro.

989
01:01:19,500 --> 01:01:20,800
Não prometo nada.

990
01:01:20,800 --> 01:01:22,633
É, eles fariam um casal bonito.

991
01:01:22,633 --> 01:01:24,167
Dois rabugentos.

992
01:01:25,867 --> 01:01:29,067
Bem, melhor eu ir. Vou deixar
vocês sozinhos pra conversarem.

993
01:01:29,067 --> 01:01:30,733
- Zebo, foi um prazer.
- É "Zabo".

994
01:01:30,733 --> 01:01:31,800
- O que?
- É "Zabo".

995
01:01:31,800 --> 01:01:33,533
- Com um A.
- Zabo, foi mal.

996
01:01:34,000 --> 01:01:35,000
Tchau.

997
01:01:40,867 --> 01:01:42,547
Puxa, que chato.

998
01:01:43,300 --> 01:01:45,000
Eu te odeio, sabia disso?

999
01:01:45,000 --> 01:01:47,200
- Por que? O que eu fiz?
- Me fez conhecer o Mateo.

1000
01:01:47,200 --> 01:01:50,400
Agora ele é uma pessoa real, de carne
e osso, e até parece um cara maneiro.

1001
01:01:50,400 --> 01:01:53,133
É mesmo? Então vai
transar com ele, "Zebo".

1002
01:01:53,133 --> 01:01:55,700
- Oh, agora você zoa?
- Você é quem tem namorado agora.

1003
01:01:55,700 --> 01:01:57,833
- Cala a boca!
- O que tem isso?

1004
01:02:06,067 --> 01:02:09,267
Eu não deveria me preocupar porque
você está tomando pílula, certo?

1005
01:02:09,267 --> 01:02:11,300
Sim, já te disse isso.

1006
01:02:11,300 --> 01:02:12,300
Tá bem.

1007
01:02:13,000 --> 01:02:17,928
Eu sou partidário do sexo seguro, mas verdade
é que nunca soube como vocês funcionam.

1008
01:02:18,467 --> 01:02:21,067
- Nós?
- É.

1009
01:02:21,067 --> 01:02:24,167
Tua escola é bem cara,
vocês não tem educação sexual?

1010
01:02:24,167 --> 01:02:25,167
Não.

1011
01:02:26,733 --> 01:02:28,413
- Se nota?
- Sim!

1012
01:02:37,133 --> 01:02:39,666
Eu adoraria se o Mateo
não voltasse.

1013
01:02:40,767 --> 01:02:43,100
Ou se ele quisesse terminar comigo.

1014
01:02:43,100 --> 01:02:44,700
Eu tento, juro.

1015
01:02:45,033 --> 01:02:46,967
Mas ele me olha com aquela...

1016
01:02:46,967 --> 01:02:50,567
cara de idiota apaixonado,

e eu não consigo. É muito difícil.

1017
01:02:51,600 --> 01:02:53,280
Relaxa. Sem pressa.

1018
01:02:56,200 --> 01:02:57,200
Eu posso esperar.

1019
01:03:01,200 --> 01:03:02,560
Como assim?

1020
01:03:03,633 --> 01:03:06,366
Não ligo de esperar
até minha hora chegar.

1021
01:03:09,167 --> 01:03:10,167
Tua hora?

1022
01:03:21,667 --> 01:03:24,500
- O que eu fiz?
- Nada. É minha culpa.

1023
01:03:25,833 --> 01:03:28,567
- Eu não entendi.
- Não, não entendeu porque é criança.

1024
01:03:28,567 --> 01:03:30,300
Agora você se importa
com a minha idade?

1025
01:03:31,300 --> 01:03:33,943
- O que você sente por mim, Nicolás?
- "Nicolás"?

1026
01:03:33,943 --> 01:03:36,975
- Quem você é? Minha mãe?
- Te fiz uma pergunta.

1027
01:03:38,200 --> 01:03:40,000
Meus sentimentos
são da minha conta.

1028
01:03:40,000 --> 01:03:42,267
Viu? É aonde a idade aparece.

1029
01:03:42,267 --> 01:03:44,800
Você pega qualquer coisa que eu faço
ou digo e aumenta suas esperanças

1030
01:03:44,800 --> 01:03:46,467
sobre alguma coisa
que não vai acontecer.

1031
01:03:46,467 --> 01:03:48,200
Então, isso é da minha conta também.

1032
01:03:56,967 --> 01:03:58,647
O que você sente por mim?

1033
01:04:04,067 --> 01:04:05,067
Espera!

1034
01:04:06,467 --> 01:04:09,067
Se você está apaixonado por mim
ou algo assim, não diga.

1035
01:04:09,067 --> 01:04:12,433
Minta para mim. Não diga isso,
porque eu não quero deixar de te ver.

1036
01:04:12,433 --> 01:04:14,433
Eu gosto do tempo
que passo com você.

1037
01:04:17,467 --> 01:04:18,907
Desculpa, Tina...

1038
01:04:20,633 --> 01:04:23,100
mas eu não passo
meu tempo com você.

1039
01:04:23,900 --> 01:04:26,233
É exatamente o contrário,
na verdade.

1040
01:04:26,233 --> 01:04:29,267
Cada vez que você abre
aquela porta, meu mundo para.

1041
01:04:30,500 --> 01:04:34,276
É a coisa mais brega que eu já disse,
mas também a mais verdadeira.

1042
01:04:34,833 --> 01:04:37,100
Não quero fingir o contrário.

1043
01:04:39,833 --> 01:04:41,513
Você tem que ir embora, então.

1044
01:04:44,833 --> 01:04:45,873
Sim, eu sei.

1045
01:04:56,700 --> 01:04:59,600
Nós sempre teremos os shows
do Boom Boom Kid.

1046
01:05:25,633 --> 01:05:28,533
<i>- Alô.
- Uau! Eu senti falta da sua voz.</i>

1047
01:05:30,133 --> 01:05:31,813
<i>- Nico?
- Sim, sou eu.</i>

1048
01:05:32,200 --> 01:05:34,200
<i>- Não desligue, ok?
- O que você quer?</i>

1049
01:05:34,200 --> 01:05:36,467
Eu queria saber como voce está,

1050
01:05:36,467 --> 01:05:39,100
e se gostaria de sair comigo.

1051
01:05:39,633 --> 01:05:42,166
<i>O que aconteceu?
Aquela garota te largou?</i>

1052
01:05:44,100 --> 01:05:46,300
Você tá um lixo, cara.

1053
01:05:47,033 --> 01:05:49,433
Não, não estou ligando porque
terminei com a Tina, seu idiota.

1054
01:05:49,433 --> 01:05:53,273
Vou citar um escritor contemporâneo,
talvez toque um sino.

1055
01:05:54,000 --> 01:05:58,096
<i>"Só quero ficar com ele quando
estou com tesão ou me sinto só."</i>

1056
01:05:59,267 --> 01:06:00,500
<i>Tocou o sino, babaca?</i>

1057
01:06:00,500 --> 01:06:03,400
Você guardará rancor para sempre
por algo estúpido que escrevi uma vez?

1058
01:06:03,400 --> 01:06:05,267
Quer saber? É, eu vou.

1059
01:06:06,367 --> 01:06:07,367
Tchau, Zabo.

1060
01:06:12,700 --> 01:06:15,600
<i>É a primeira vez que ele
não me chama de "Nico".</i>

1061
01:06:15,867 --> 01:06:17,667
<i>Isso partiu um pouco
o meu coração.</i>

1062
01:06:18,567 --> 01:06:19,927
<i>Eu fui deixado sozinho.</i>

1063
01:06:20,767 --> 01:06:25,375
<i>Meus relacionamentos foram tão breves
que nem cheguei a me gabar deles.</i>

1064
01:06:46,400 --> 01:06:48,467
Você vai me contar
o que aconteceu?

1065
01:06:49,433 --> 01:06:51,700
O irmão do Pol
me ligou ontem.

1066
01:06:54,267 --> 01:06:58,700
Disse que entrou no computador e encontrou
uma pasta cheia de arquivos de texto.

1067
01:06:58,700 --> 01:07:02,100
Alguns textos estão completos,
e alguns...

1068
01:07:02,967 --> 01:07:05,367
são apenas ensaios incompletos e tal.

1069
01:07:05,900 --> 01:07:09,356
Ele escreveu sobre você, nós,
sua família e ele mesmo neles.

1070
01:07:18,067 --> 01:07:20,134
Aqui. Ele escreveu muito
sobre você.

1071
01:07:20,633 --> 01:07:22,633
Não ligo. Não ganho nada
lendo isso.

1072
01:07:22,633 --> 01:07:26,153
- Vamos lá, Zabo.
- Não quero isso. Não vou ler.

1073
01:07:32,933 --> 01:07:35,600
Leia e me ligue quando estiver pronto.

1074
01:08:08,833 --> 01:08:10,867
Nico, a farmárcia vai fechar,
e eu estou cozinhando.

1075
01:08:10,867 --> 01:08:13,067
Você ir pegar meus remédios,
por favor?

1076
01:08:13,700 --> 01:08:16,100
- O que você está cozinhanto?
- Bife a milanesa.

1077
01:08:16,100 --> 01:08:19,067
- Com batata frita ou purê?
- Com arroz.

1078
01:08:19,067 --> 01:08:21,633
Coloque um pouco de queijo neles
e faremos um acordo.

1079
01:08:21,633 --> 01:08:23,900
Eu não negocio com terroristas!

1080
01:08:24,133 --> 01:08:28,767
Bem, pode tomar um chá de tília, então,
já que não tem os comprimidos...

1081
01:08:28,767 --> 01:08:31,367
Ok, compre queijo na volta.

1082
01:08:45,833 --> 01:08:47,900
<i>Alguém gosta de dezembro?</i>

1083
01:08:48,700 --> 01:08:51,600
O que eu quero dizer é...
pode haver outro Pol.

1084
01:08:51,600 --> 01:08:54,367
Outro dia, li sobre como isso
pode ser contagioso. É terrível.

1085
01:08:54,367 --> 01:08:58,100
<i>As provas.
Os balanços de final de ano.</i>

1086
01:08:58,100 --> 01:09:00,667
<i>Encontrar pessoas que você
não gosta nos feriados.</i>

1087
01:09:00,667 --> 01:09:02,133
...como se você pudesse dizer...

1088
01:09:02,133 --> 01:09:06,243
<i>E este ano é o primeiro aniversário
da Cromañón e da morte do Pol.</i>

1089
01:09:06,243 --> 01:09:07,533
Isso não é tão fácil.

1090
01:09:07,533 --> 01:09:08,893
- O que...?
- Vida!

1091
01:09:09,300 --> 01:09:11,767
Checho, nós mentimos para nós
mesmos todos os dias.

1092
01:09:12,767 --> 01:09:15,667
- Sim. - Se realmente nos
preocupamos com o outro,

1093
01:09:15,667 --> 01:09:18,033
não deixaríamos um amigo
mentir para nós.

1094
01:09:18,033 --> 01:09:21,600
À menor suspeita, nós o agarraríamos
pelo braço, olharíamos nos olhos,

1095
01:09:21,600 --> 01:09:23,333
e diríamos o que é o que.

1096
01:09:24,267 --> 01:09:27,787
- Como você está?
- Cara, não fumo mais com você.

1097
01:09:28,033 --> 01:09:29,966
Você sempre me dá viagens ruins.

1098
01:09:37,200 --> 01:09:38,720
<i>- Alô?
- Oi, Nico.</i>

1099
01:09:39,867 --> 01:09:43,167
- Tina?
- É. Que foi? Apagou meu número?

1100
01:09:43,167 --> 01:09:46,300
Sim, pra não te ligar quando estivesse
bêbado e seu namorado atender.

1101
01:09:46,300 --> 01:09:47,667
<i>Você pode vir amanhã?</i>

1102
01:09:47,667 --> 01:09:51,763
<i>- Alguma coisa errada?
- Sim, mas conversamos amanhã, tá?</i>

1103
01:09:59,667 --> 01:10:04,019
Eu pedi ao Papai Noel um melhor amigo novo
porque o que eu tinha quebrou.

1104
01:10:05,067 --> 01:10:08,533
Tô brincando. Feliz Ano Novo,
caso eu não te veja.

1105
01:10:08,533 --> 01:10:09,533
Te amo.

1106
01:10:17,900 --> 01:10:20,967
Por que você está aqui, Nico? Te disse
pra vir amanhã. Você tem que ir!

1107
01:10:20,967 --> 01:10:23,133
- Você me deixou preocupado. O que foi?
- Não, vai embora!

1108
01:10:23,133 --> 01:10:24,133
Zebo!

1109
01:10:24,133 --> 01:10:26,666
- Que surpresa!
- Eu não entendo.

1110
01:10:27,500 --> 01:10:29,300
Ok, entrem os dois.

1111
01:10:30,367 --> 01:10:31,367
Entrem!

1112
01:10:33,767 --> 01:10:35,500
Direi imediatamente, então.

1113
01:10:43,467 --> 01:10:45,267
Eu não queria assustar vocês.

1114
01:10:47,400 --> 01:10:48,760
Bem, pra começar...

1115
01:10:49,300 --> 01:10:52,333
Eu queria ter certeza, porque
achei que era só um atraso.

1116
01:10:53,233 --> 01:10:55,667
- Mas...
- Eu acho que isso é...

1117
01:10:56,333 --> 01:10:58,500
um assunto muito sensível.

1118
01:11:00,833 --> 01:11:02,033
Por que ele está aqui?

1119
01:11:06,300 --> 01:11:07,340
Estou grávida.

1120
01:11:08,400 --> 01:11:10,067
- Não diga isso.
- De acordo com as datas,

1121
01:11:10,067 --> 01:11:12,400
qualquer um de vocês
poderia ser o pai.

1122
01:11:17,800 --> 01:11:19,080
<i>O que fazemos?</i>

1123
01:11:19,900 --> 01:11:21,433
<i>Podemos esperar até
o neném nascer.</i>

1124
01:11:21,433 --> 01:11:24,367
<i>Se parecer uma rolha, é meu.
Se parecer um cotonete, é dele.</i>

1125
01:11:24,367 --> 01:11:28,200
<i>- Já sabe como vai abortar?
- Eu nunca disse que abortaria.</i>

1126
01:11:28,200 --> 01:11:31,467
<i>Era muito cedo para discutirmos
o assunto racionalmente.</i>

1127
01:11:32,767 --> 01:11:36,009
<i>Voltaríamos a nos encontrar
depois que ela fosse ao médico.</i>

1128
01:11:36,009 --> 01:11:37,633
<i>...boicote oficial.</i>

1129
01:11:37,633 --> 01:11:41,100
<i>O presidente Kirchner ficou furioso com o
aumento dos preços dos combustíveis da Shell.</i>

1130
01:11:41,100 --> 01:11:44,133
<i>Ele disse que as pessoas não deveriam
comprar nada da petroleira,</i>

1131
01:11:44,133 --> 01:11:46,100
<i>e manteve sua opinião
esta noite, 
em Misiones.</i>

1132
01:11:46,100 --> 01:11:50,196
<i>O governo tem trabalhado em
um plano para evitar esses aumentos.</i>

1133
01:11:53,333 --> 01:11:55,533
<i>O homem mais procurado
foi capturado...</i>

1134
01:11:55,533 --> 01:11:56,700
Oi, Nico.

1135
01:11:58,200 --> 01:12:00,467
- Oi, pai.
- Está tudo bem?

1136
01:12:00,933 --> 01:12:01,933
Perfeito.

1137
01:12:03,567 --> 01:12:06,703
- Nico, o que aconteceu com teu olho?
- Nada, mãe.

1138
01:12:06,703 --> 01:12:10,467
- Mas você está com um olho roxo, filho.
- Você devia ver o outro cara.

1139
01:12:10,467 --> 01:12:13,334
<i>...14 anos para Hoyos.
O júri deu ao advogado</i>

1140
01:12:13,800 --> 01:12:16,700
<i>uma sentença mais longa

do que o promotor havia pedido...</i>

1141
01:12:18,733 --> 01:12:21,400
<i>Está bem, vou te contar,
mas não me julgue.</i>

1142
01:12:24,467 --> 01:12:25,667
Eu acho que...

1143
01:12:27,833 --> 01:12:28,833
Que o que?

1144
01:12:30,167 --> 01:12:31,767
Eu engravidei alguém.

1145
01:12:31,767 --> 01:12:32,807
Você fez o que?

1146
01:12:33,500 --> 01:12:35,833
Já disse, eu engravidei alguém.

1147
01:12:40,000 --> 01:12:41,100
Eu não entendi.

1148
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
- Eu devia te dar os parabéns?
- Não.

1149
01:12:42,500 --> 01:12:44,900
- Você está feliz?
- Não, não estou feliz.

1150
01:12:46,767 --> 01:12:48,834
Não sei o que eu vou fazer, eu...

1151
01:12:49,633 --> 01:12:51,766
Por ora vou esperar.
Não sei.

1152
01:12:53,800 --> 01:12:56,200
Eu não sei o que
está acontecendo comigo.

1153
01:12:58,700 --> 01:13:00,500
Você nunca sabe mesmo.

1154
01:13:07,667 --> 01:13:08,787
Que idiota!

1155
01:13:12,200 --> 01:13:14,767
- Você vai sair com teus amigos?
- Acho que sim.

1156
01:13:14,767 --> 01:13:16,400
- Obrigada, mãe.
- De nada.

1157
01:13:16,400 --> 01:13:17,633
- Quer?
- Só um.

1158
01:13:17,633 --> 01:13:19,153
<b>31 DE DEZEMBRO DE 2005</b>

1159
01:13:19,500 --> 01:13:20,860
- Só um?
- É.

1160
01:13:24,300 --> 01:13:26,333
<i>Hoje é o primeiro
aniversário da morte do Pol.</i>

1161
01:13:26,333 --> 01:13:29,661
<i>Acho que estou revivendo
exatamente o que já vivi,</i>

1162
01:13:30,967 --> 01:13:33,100
<i>mas não aprendi nada.</i>

1163
01:13:38,033 --> 01:13:39,033
Alô?

1164
01:13:39,033 --> 01:13:41,733
<i>Acho que você devia ler hoje
as cartas que o Pol te deixou.</i>

1165
01:13:41,733 --> 01:13:44,167
<i>Iremos ao cemitério na segunda-feira.
Seria ótimo se você viesse.</i>

1166
01:13:44,167 --> 01:13:47,700
Seria ótimo se não tivéssemos que ir
ao cemitério aos 16 anos.

1167
01:13:47,700 --> 01:13:48,700
Tchau.

1168
01:13:52,433 --> 01:13:55,033
Sai desse computador
e vem jantar,

1169
01:13:55,033 --> 01:13:57,700
que é quase meia-noite
e já vamos brindar!

1170
01:13:57,700 --> 01:13:59,233
Eu não estava no computador.

1171
01:13:59,233 --> 01:14:03,073
Não importa. Sente-se
e jante com sua família.

1172
01:14:07,700 --> 01:14:11,284
- Quer um pouco, querido?
- Sim, mas com tomate.

1173
01:14:17,767 --> 01:14:18,767
Tá.

1174
01:14:19,667 --> 01:14:22,067
<i>Depois da meia-noite,
vou me encontrar com a galera.</i>

1175
01:14:22,667 --> 01:14:26,400
<i>Passamos horas por aí com as
garrafas que roubamos de nossas casas.</i>

1176
01:14:26,400 --> 01:14:27,733
Essa cerveja é nojenta.

1177
01:14:27,733 --> 01:14:29,100
<i>- Pare.
- Agora estávamos mais velhos...</i>

1178
01:14:29,100 --> 01:14:31,009
<i>- É gostoso.

- ...mais fortes...</i>

1179
01:14:31,009 --> 01:14:33,433
<i>- Me dá um isqueiro.
- ...e menos inocentes.</i>

1180
01:14:33,433 --> 01:14:34,900
<i>Essa é meu balanço
de fim de ano.</i>

1181
01:14:34,900 --> 01:14:35,900
Vamos!

1182
01:14:39,533 --> 01:14:40,533
Está na hora!

1183
01:14:41,167 --> 01:14:42,687
Eu já volto.

1184
01:14:44,933 --> 01:14:47,676
- O que ele tem?
- Foi comprar maconha.

1185
01:14:47,676 --> 01:14:50,200
- Isso é maneiro, cara!
- Uma ótima noite pra um baseado.

1186
01:14:50,200 --> 01:14:52,600
- Valeu!
- Escutem. Tem um amigo de um amigo,

1187
01:14:52,600 --> 01:14:56,300
um cara que vem de táxi,
te dá o pacote e sai fora.

1188
01:14:56,300 --> 01:14:57,300
O que?

1189
01:14:57,533 --> 01:15:00,600
- Ele deixa o pacote e vai embora.
- É sério?

1190
01:15:00,600 --> 01:15:03,967
- Não, cara. Você tá zoando, né?
- Não.

1191
01:15:03,967 --> 01:15:05,507
- Tá bem, galera.
- E então?

1192
01:15:06,000 --> 01:15:09,267
- Esse cara é o melhor. De verdade.
- O que ele te disse?

1193
01:15:09,267 --> 01:15:11,200
Ele nos deu uns cubos
de açúcar de graça.

1194
01:15:11,200 --> 01:15:12,267
- É mesmo?
- Ácido!

1195
01:15:12,267 --> 01:15:15,067
- Abre isso.
- Vamos começar o ano viajando!

1196
01:15:15,067 --> 01:15:18,723
Sim, temos tudo o que precisamos.
Não posso acreditar nisso.

1197
01:15:18,723 --> 01:15:20,133
- Não acredito nisso.
- Vamos ver!

1198
01:15:20,133 --> 01:15:23,133
O que tem nisso?
Papel. Mais papel.

1199
01:15:24,167 --> 01:15:27,100
E açúcar. Ele te vendeu
açúcar de verdade, seu idiota.

1200
01:15:27,100 --> 01:15:29,567
Como você pôde comprar de alguém
que vem de táxi?

1201
01:15:29,567 --> 01:15:31,133
Todo mundo conhece esse golpe.

1202
01:15:31,133 --> 01:15:33,633
- Checho!
- Ele gastou uma grana nisso!

1203
01:15:33,633 --> 01:15:35,566
- Cala a boca, sua idiota!
- Relaxa!

1204
01:15:36,000 --> 01:15:38,533
Calma! Já aconteceu com todos nós!

1205
01:15:38,533 --> 01:15:41,034
Mas em nosso primeiro ano
do ensino médio!

1206
01:15:41,500 --> 01:15:44,600
Ok, poderia ter acontecido
com alguém do quarto ano...

1207
01:15:44,600 --> 01:15:46,280
do primário!

1208
01:15:46,933 --> 01:15:47,933
Ei, espera!

1209
01:15:48,200 --> 01:15:50,567
O que? Agora vou ser ridicularizado
pelo garoto de Jumanji também?

1210
01:15:50,567 --> 01:15:53,033
Espera, não vai embora,
porque...

1211
01:15:54,100 --> 01:15:59,433
Se você for embora
Não vai ter mais ninguém

1212
01:15:59,433 --> 01:16:03,767
Que me faça sentir assim

1213
01:16:07,333 --> 01:16:12,067
Estou morrendo de amor

1214
01:16:13,233 --> 01:16:16,333
Sem você
Não posso continuar

1215
01:16:16,333 --> 01:16:19,533
De novo, do começo.
Um, dois, três!

1216
01:16:19,533 --> 01:16:24,233
Se você for embora
Não vai ter mais ninguém

1217
01:16:24,233 --> 01:16:28,533
Que me faça sentir assim

1218
01:16:28,533 --> 01:16:29,483
Estou morrendo de amor

1219
01:16:34,067 --> 01:16:38,300
Sem você
Não posso continuar

1220
01:16:38,900 --> 01:16:39,900
Vamos lá.

1221
01:16:39,900 --> 01:16:42,800
- Saúde!
- Esses cubos te deixam chapado?

1222
01:16:45,467 --> 01:16:46,747
<i>Como todo ano,</i>

1223
01:16:47,267 --> 01:16:50,167
<i>fomos passar dez dias
de férias na praia.</i>

1224
01:16:50,633 --> 01:16:52,167
<i>Durante esses dias,
eu tentei relaxar</i>

1225
01:16:52,167 --> 01:16:55,751
<i>e nem pensar no que me esperava
de volta a Buenos Aires.</i>

1226
01:17:05,900 --> 01:17:09,433
- Alô?
- Oi. Estou indo pro ginecologista.

1227
01:17:11,100 --> 01:17:12,780
você já decidiu o que vai fazer?

1228
01:17:13,500 --> 01:17:14,500
Não, ainda não.

1229
01:17:16,967 --> 01:17:18,647
Bem, faça como quiser.

1230
01:17:19,133 --> 01:17:21,400
<i>Só me avise se precisar
de alguma coisa.</i>

1231
01:17:21,400 --> 01:17:23,800
<i>- Obrigada.
- Boa sorte.</i>

1232
01:17:39,767 --> 01:17:41,833
<i>Eu me ajoelhei na frente
dos recortes e pôsteres</i>

1233
01:17:41,833 --> 01:17:45,481
<i>de todos os músicos que tenho
colados no meu quarto...</i>

1234
01:17:45,767 --> 01:17:48,300
<i>Para pedir que algo desse errado.</i>

1235
01:17:48,300 --> 01:17:51,600
<i>Que o médico dissesse

que a gravidez não é viável.</i>

1236
01:17:51,600 --> 01:17:53,467
<i>Para ela ter algum sangramento.</i>

1237
01:17:53,467 --> 01:17:55,800
<i>Que tropece. Qualquer coisa.</i>

1238
01:17:58,067 --> 01:18:01,651
<i>Sabem como me senti filho da puta
por desejar essas coisas?</i>

1239
01:18:03,567 --> 01:18:05,467
<i>Não, não sabem.</i>

1240
01:18:11,333 --> 01:18:13,013
<i>Tudo me perturba.</i>

1241
01:18:13,300 --> 01:18:15,633
<i>- O que é "tudo"?
- Tudo.</i>

1242
01:18:16,167 --> 01:18:17,167
A vida.

1243
01:18:22,167 --> 01:18:23,847
Está cheio da vida?

1244
01:18:27,933 --> 01:18:29,533
Coisa do tipo.

1245
01:18:32,667 --> 01:18:34,027
Cuidado, então.

1246
01:18:37,067 --> 01:18:38,067
Por que?

1247
01:18:42,100 --> 01:18:45,364
Se você briga com a vida,
faz amigos com a morte.

1248
01:18:59,567 --> 01:19:02,333
<i>Nesse verão eu passei mais tempo
com meus amigos da escola</i>

1249
01:19:02,333 --> 01:19:03,500
<i>do que em qualquer outro verão.</i>

1250
01:19:03,500 --> 01:19:05,700
Meus neurônios não estão
funcionando direito.

1251
01:19:05,700 --> 01:19:08,300
<i>A casa da Camila virou
nosso quartel general.</i>

1252
01:19:09,267 --> 01:19:12,339
<i>Checho, Lucho e eu
praticamente morávamos lá.</i>

1253
01:19:13,300 --> 01:19:14,800
Eu já quero vomitar.

1254
01:19:14,800 --> 01:19:17,872
<i>Tomás se juntou depois
que terminou com a Florencia.</i>

1255
01:19:18,433 --> 01:19:22,081
- Quer mais?
- Posso dar uma tragada no seu cigarro?

1256
01:19:23,367 --> 01:19:25,333
É assim que vocês
compram drogas, jovens.

1257
01:19:25,333 --> 01:19:28,067
Por meio de revendedores certificados
ou lojas autorizadas.

1258
01:19:28,067 --> 01:19:30,000
- Não posso acreditar nisso, isso é demais.
- Não!

1259
01:19:30,000 --> 01:19:31,933
- De jeito nenhum! Me dá um abraço!
- Não!

1260
01:19:32,467 --> 01:19:34,147
Muito bem, meu amigo.

1261
01:19:34,600 --> 01:19:37,000
- Seu filho da puta inteligente!
- Que legal.

1262
01:20:35,233 --> 01:20:37,933
- Bom dia, Snorlax.
- Que horas são?

1263
01:20:37,933 --> 01:20:40,933
- São 2 da manhã.
- Tá.

1264
01:20:41,900 --> 01:20:43,580
Eu dormi o dia todo?

1265
01:20:44,133 --> 01:20:46,309
No começo,
você não se acalmava,

1266
01:20:46,309 --> 01:20:48,600
e depois não conseguíamos
te acordar.

1267
01:20:50,067 --> 01:20:51,747
Você não lembra de nada?

1268
01:20:55,933 --> 01:20:59,300
- Cadê o Tomás?
- Está no quintal e está estranho.

1269
01:20:59,300 --> 01:21:00,900
O que você fez com ele?

1270
01:21:23,133 --> 01:21:24,866
Eu estava te procurando.

1271
01:21:28,967 --> 01:21:31,300
Você fez ou disse alguma coisa ontem?

1272
01:21:32,667 --> 01:21:37,339
Você me fez passar um pouco mal,
mas já me acostumei. Fica frio.

1273
01:21:39,633 --> 01:21:42,367
Se serve de consolo,
durante todo o ano passado,

1274
01:21:42,367 --> 01:21:45,439
fazer as pessoas que amo se
sentirem mal foi o que fiz de melhor.

1275
01:21:45,667 --> 01:21:48,200
Desde que não faça de propósito.

1276
01:21:53,367 --> 01:21:55,100
Eu vou ficar ao seu lado.

1277
01:21:57,200 --> 01:21:58,640
Vou te esperar.

1278
01:22:02,100 --> 01:22:03,380
Sou teu amigo.

1279
01:22:03,933 --> 01:22:08,400
Sei que em algum momento iremos recuperar
aquela amizade que uma vez tivemos, só...

1280
01:22:08,400 --> 01:22:12,624
Eu só preciso descobrir um jeito
de você me contar o que você tem.

1281
01:22:15,667 --> 01:22:19,315
Você quer que passemos
pelo Pol de novo?

1282
01:22:19,967 --> 01:22:23,233
Não quero que nada de ruim
aconteça a você ou a alguém.

1283
01:22:23,233 --> 01:22:25,867
Fica frio. Por que alguma
coisa ruim me aconteceria?

1284
01:22:25,867 --> 01:22:30,283
Ontem você disse que não vai se matar
porque Pol chegou antes de você.

1285
01:22:32,733 --> 01:22:34,633
- Seu idiota!
- Era uma brincadeira, otário!

1286
01:22:34,633 --> 01:22:36,633
- Foi uma brincadeira!
- Tá certo!

1287
01:22:37,167 --> 01:22:40,687
Mas tem alguma verdade
em toda piada. E se for verdade?

1288
01:22:41,700 --> 01:22:43,533
Devo esperar que isso aconteça?

1289
01:22:43,533 --> 01:22:45,567
Eu não vou fazer meus amigos
passar pela mesma coisa,

1290
01:22:45,567 --> 01:22:47,567
se é o que está te preocupando.

1291
01:22:47,567 --> 01:22:48,567
Não.

1292
01:22:50,333 --> 01:22:53,981
O que me preocupa é que você usa
a gente e o Pol como uma desculpa...

1293
01:22:56,667 --> 01:22:59,000
para ficar aqui, respirando.

1294
01:23:03,600 --> 01:23:05,333
Se quer continuar vivo,

1295
01:23:05,333 --> 01:23:07,113
fique vivo por você mesmo.

1296
01:23:07,600 --> 01:23:09,933
Não porque não queremos
quer você morra.

1297
01:23:14,533 --> 01:23:17,989
Se eu prometer começar
contando o que acontece comigo...

1298
01:23:19,400 --> 01:23:23,048
você me promete
 que não vai me
fazer sentir que sou um mau amigo?

1299
01:23:49,867 --> 01:23:52,067
Tina, o que foi? Você está bem?

1300
01:23:54,133 --> 01:23:55,733
Eu tive um sangramento.

1301
01:23:58,767 --> 01:23:59,767
Sinto muito.

1302
01:24:04,200 --> 01:24:05,880
Por que se desculpar?

1303
01:24:07,267 --> 01:24:10,851
Eu queria que você soubesse pra que
pudesse seguir em frente com tua vida.

1304
01:24:15,233 --> 01:24:17,766
Não vou dizer que
estou feliz com isso, mas...

1305
01:24:18,267 --> 01:24:20,067
<i>Foi o melhor, não é?</i>

1306
01:24:21,833 --> 01:24:22,953
É, eu acho.

1307
01:24:24,333 --> 01:24:25,333
Quando foi?

1308
01:24:27,800 --> 01:24:28,840
Hoje de manhã.

1309
01:24:29,467 --> 01:24:32,367
<i>Eu não entendi.
Por que você me ligou ontem?</i>

1310
01:24:57,167 --> 01:24:58,167
<b>30 DE JANEIRO DE 2006</b>

1311
01:24:58,167 --> 01:25:00,267
Como assim tá quebrado?
Só tá faltando uma perna.

1312
01:25:00,267 --> 01:25:02,700
<i>- Quando você vai consertar isso?
- Não cole, só costure.</i>

1313
01:25:02,700 --> 01:25:06,633
<i>- Não dá pra costurar, é couro...
- Não importa!</i>

1314
01:25:06,633 --> 01:25:07,833
<i>Parece loucura,</i>

1315
01:25:07,833 --> 01:25:10,300
<i>mas por menor que seja o contato
que tenha com meus pais,</i>

1316
01:25:10,300 --> 01:25:12,209
<i>eu preciso saber que eles estão lá,</i>

1317
01:25:12,209 --> 01:25:15,133
<i>bebendo mate ou discutindo,

para ficar mais à vontade.</i>

1318
01:25:15,467 --> 01:25:17,800
<i>Assim meu mundo não se despedaça.</i>

1319
01:25:19,933 --> 01:25:21,667
<i>Desde que a Tina me contou
do sangramento,</i>

1320
01:25:21,667 --> 01:25:24,567
<i>eu tenho ligado pra ela,
mas ela não atende.</i>

1321
01:25:24,933 --> 01:25:27,200
<i>Deve ter voltado pro Ramiro.</i>

1322
01:25:30,200 --> 01:25:33,633
<i>Descobrimos que vão demolir o galpão,
e queríamos nos despedir</i>

1323
01:25:33,633 --> 01:25:37,281
<i>ao lugar que nos permitiu
 ser adolescentes
e nos divertir como queríamos.</i>

1324
01:25:37,933 --> 01:25:40,867
<i>Uma coisa que parecia ser proibida
depois da Cromañón.</i>

1325
01:25:40,867 --> 01:25:42,600
<i>Comemoramos por estarmos vivos.</i>

1326
01:25:43,333 --> 01:25:45,066
<i>Comemoramos por sermos jovens.</i>

1327
01:25:46,400 --> 01:25:50,467
<i>Em uma semana, vou fazer 17 anos.
Acho difícil me despedir...</i>

1328
01:25:51,067 --> 01:25:52,587
<i>do meu eu adolescente.</i>

1329
01:25:53,433 --> 01:25:54,800
<i>É hora de eu falar com o Tomás</i>

1330
01:25:54,800 --> 01:25:56,533
<i>e acabar com essa história</i>

1331
01:25:56,533 --> 01:25:59,500
<i>que estou contando a você,
que está do outro lado da tela.</i>

1332
01:25:59,500 --> 01:26:00,540
<i>Me deseje sorte.</i>

1333
01:26:04,200 --> 01:26:05,880
<i>Eu fiz 17 anos ontem.</i>

1334
01:26:06,433 --> 01:26:09,967
<i>Não queria comemorar,
mas meu telefone tocou o dia todo.</i>

1335
01:26:09,967 --> 01:26:12,300
<i>Hoje recebi mensagens
de todo mundo.</i>

1336
01:26:12,633 --> 01:26:14,900
<i>Menos do Tomás,
Tina e Ramiro.</i>

1337
01:26:16,400 --> 01:26:18,080
<i>Eles devem ter esquecido.</i>

1338
01:26:18,400 --> 01:26:20,200
<i>Não sou uma pessoa memorável.</i>

1339
01:26:21,867 --> 01:26:25,367
<i>Minha cabeça continua repetindo
o momento em que Tomás me disse</i>

1340
01:26:25,367 --> 01:26:27,433
<i>que seria melhor que
nos afastassêmos.</i>

1341
01:26:27,433 --> 01:26:31,033
<i>- ...seria melhor nos afastarmos, Zabo.
- Assim posso voltar a vê-lo como um amigo.</i>

1342
01:26:31,033 --> 01:26:33,133
Acho que seria melhor
nos afastarmos, Zabo

1343
01:26:33,133 --> 01:26:34,933
<i>Distância.</i>

1344
01:26:35,567 --> 01:26:38,400
Acho que seria melhor
nos afastarmos, Zabo

1345
01:26:38,400 --> 01:26:39,440
<i>Ele teve pena de mim.</i>

1346
01:26:40,833 --> 01:26:41,833
<i>Pena.</i>

1347
01:26:46,600 --> 01:26:49,736
<i>Minha entrou no meu quarto
e me perguntou o que estava errado.</i>

1348
01:26:49,736 --> 01:26:52,633
<i>- Pelo menos alguém percebe!
- O que?</i>

1349
01:26:52,633 --> 01:26:55,500
<i>Por um momento,
eu fiquei prestes a abrir meu coração</i>

1350
01:26:55,500 --> 01:26:56,933
<i>e contar tudo pra ela.
Falar.</i>

1351
01:26:56,933 --> 01:27:00,333
Por que você não arrumou seu quarto?
Eu disse pra me dar a roupa suja.

1352
01:27:00,333 --> 01:27:02,400
<i>- Fale!
- Agora tenho muito que lavar!</i>

1353
01:27:02,400 --> 01:27:05,000
<i>Essa é a merda que todo mundo
me pede para fazer!</i>

1354
01:27:07,267 --> 01:27:09,867
<i>Eu li que se pode morrer
de coração partido.</i>

1355
01:27:12,967 --> 01:27:14,647
<i>Quanto tempo vai demorar?</i>

1356
01:27:17,167 --> 01:27:19,100
<i>Tomás voltou com Florencia.</i>

1357
01:27:19,567 --> 01:27:21,634
<i>Feliz Dia dos Namorados
pra eles.</i>

1358
01:27:22,967 --> 01:27:27,433
<i>P.S.: Vocês todos podem
ir se foder!</i>

1359
01:27:59,567 --> 01:28:00,567
<i>Zabo.</i>

1360
01:28:01,600 --> 01:28:03,867
<i>Lembra quando fizemos
aquele email de brincadeira,</i>

1361
01:28:03,867 --> 01:28:07,100
<i>"Se você está lendo isso,
provavelmente estou morto"?</i>

1362
01:28:08,400 --> 01:28:09,400
<i>Bem...</i>

1363
01:28:09,900 --> 01:28:13,612
<i>Sei que é um pouco mórbido fazer
isso agora, mas não posso evitar.</i>

1364
01:28:15,200 --> 01:28:17,133
<i>Às vezes sinto que
te conheço de outra vida.</i>

1365
01:28:17,133 --> 01:28:18,233
Camisa maneira. Pol.

1366
01:28:18,233 --> 01:28:19,966
- Zabo.
- Legal te conhecer.

1367
01:28:19,966 --> 01:28:21,120
...estude mais.

1368
01:28:21,333 --> 01:28:22,767
<i>Estou apaixonado por você?</i>

1369
01:28:22,767 --> 01:28:24,447
É assim que vamos acabar.

1370
01:28:24,447 --> 01:28:26,400
<i>Uma vez eu quase te disse.</i>

1371
01:28:27,933 --> 01:28:29,133
<i>Mas não pude.</i>

1372
01:28:34,300 --> 01:28:36,900
<i>Hoje senti a necessidade
de deixar de existir.</i>

1373
01:28:38,100 --> 01:28:41,748
<i>Quero poder escolher
quando terminar minha história.</i>

1374
01:28:42,200 --> 01:28:47,128
<i>É estranho escrever para dizer adeus,
mas com você não sinto essa pressão.</i>

1375
01:28:47,400 --> 01:28:50,267
<i>Eu sei que cedo ou tarde
você vai entender.</i>

1376
01:29:03,567 --> 01:29:06,100
<i>Não sei se algum dia
você vai ler isso.</i>

1377
01:29:06,933 --> 01:29:10,197
<i>Mas caso leia,
estou pedindo que se lembre disso:</i>

1378
01:29:10,197 --> 01:29:12,800
<i>acabar com a dor depende de você,</i>

1379
01:29:12,800 --> 01:29:14,320
<i>não de outra pessoa.</i>

1380
01:29:15,533 --> 01:29:17,109
<i>Não entenda errado.</i>

1381
01:29:17,109 --> 01:29:18,653
<i>Onde está a escada?</i>

1382
01:29:19,267 --> 01:29:20,627
Ali, calma.

1383
01:29:21,400 --> 01:29:24,856
<i>Eu nunca disse que se matar
é a solução.</i>

1384
01:29:25,467 --> 01:29:28,300
<i>Só estou avisando que você deve
assumir o controle de seus problemas,</i>

1385
01:29:28,300 --> 01:29:31,033
<i>enfrente-os e não se deixe levar.</i>

1386
01:29:31,333 --> 01:29:33,533
<i>Não se deixe levar como eu.</i>

1387
01:29:34,900 --> 01:29:37,367
<i>Peça ajuda enquanto
ainda há tempo.</i>

1388
01:29:37,767 --> 01:29:39,967
<i>Aprenda a falar do que
te incomoda.</i>

1389
01:29:39,967 --> 01:29:41,533
<i>Você tem muitas pessoas
que te amam</i>

1390
01:29:41,533 --> 01:29:44,541
<i>e que se importam com você,
mesmo que ache que não.</i>

1391
01:30:00,033 --> 01:30:02,500
<i>Às vezes tua tristeza
é tão profunda...</i>

1392
01:30:02,967 --> 01:30:04,647
<i>que você não consegue ver.</i>

1393
01:30:05,767 --> 01:30:09,833
<i>Desculpe por não deixar me perguntar
o porquê, como você gosta de fazer.</i>

1394
01:30:12,600 --> 01:30:13,600
<i>Pol.</i>

1395
01:31:19,733 --> 01:31:22,000
<b>SEIS MESES DEPOIS</b>

1396
01:31:43,967 --> 01:31:46,400
<b>EU NÃO LIGO PRA PORRA NENHUMA!</b>

1397
01:31:49,367 --> 01:31:51,467
<b>FAZ UM ANO DA MORTE
DO VOCALISTA DO NIRVANA</b>

1398
01:31:51,467 --> 01:31:55,051
<b>UMA INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO:
FOI UM ASSASSINATO OU UM SUICÍDIO?</b>

1399
01:32:07,167 --> 01:32:08,167
Está tudo aqui.

1400
01:32:08,167 --> 01:32:09,287
<b>PÁGINAS
TODAS AS PÁGINAS</b>

1401
01:32:14,700 --> 01:32:16,900
Devíamos fazer alguma coisa com isso.

1402
01:32:17,367 --> 01:32:18,367
Tipo o que?

1403
01:32:19,900 --> 01:32:21,020
Publicar.

1404
01:32:22,767 --> 01:32:25,567
Pode ajudar alguém a não
se sentir tão sozinho.

1405
01:32:26,833 --> 01:32:28,513
Nós temos que publicar isso.

1406
01:32:32,000 --> 01:32:33,100
<i>Experiência.</i>

1407
01:32:36,100 --> 01:32:39,000
<i>Nicolás e eu discutíamos
muito sobre isso.</i>

1408
01:32:40,500 --> 01:32:44,468
<i>Nico costumava dizer que nossas
experiências tendem a se repetir</i>

1409
01:32:44,468 --> 01:32:47,433
<i>porque nós humanos esquecemos
nosso passado muito facilmente.</i>

1410
01:32:49,300 --> 01:32:50,740
<i>Nós nunca vamos aprender,</i>

1411
01:32:50,740 --> 01:32:54,467
<i>mas podemos ajudar os outros
a 
não passarem pelas mesmas coisas.</i>

1412
01:32:56,400 --> 01:33:00,240
<i>Não tenho orgulho de conhecer
meu filho por meio desses rascunhos.</i>

1413
01:33:00,500 --> 01:33:02,967
<i>Os adolescentes não exageram.
Gritam.</i>

1414
01:33:02,967 --> 01:33:06,733
<i>Por socorro, de angústia, de dor,
de impotência.</i>

1415
01:33:06,733 --> 01:33:07,833
<i>Eles gritam à sua maneira...</i>

1416
01:33:07,833 --> 01:33:09,633
Quando você tiver um problema,
venha falar comigo.

1417
01:33:09,633 --> 01:33:10,567
<i>Como eles podem.</i>

1418
01:33:10,567 --> 01:33:12,433
- Você não precisa de novos amigos.
- Cala a boca!

1419
01:33:12,433 --> 01:33:16,067
- Eu não sei o que está acontecendo comigo.
- Você nunca sabe mesmo.

1420
01:33:16,067 --> 01:33:17,200
<i>Eu acho que morrerei jovem.</i>

1421
01:33:17,200 --> 01:33:18,200
Nicolás,

1422
01:33:19,133 --> 01:33:20,933
eu te proíbo de morrer.

1423
01:33:20,933 --> 01:33:23,867
Acho que seria melhor
nos afastarmos, Zabo

1424
01:33:23,867 --> 01:33:25,500
Você está puto com a vida?

1425
01:33:26,267 --> 01:33:27,867
<i>Existem muitos garotos
como Pol e Zabo</i>

1426
01:33:27,867 --> 01:33:31,067
<i>que devem estar passando pela
mesma coisa em algum lugar do mundo.</i>

1427
01:33:31,067 --> 01:33:34,779
<i>Talvez um deles seja seu amigo
ou alguém de quem você gosta.</i>

1428
01:33:34,779 --> 01:33:37,267
<i>Então, se você perguntar àquele
amigo como ele se sente</i>

1429
01:33:37,267 --> 01:33:40,134
<i>e sentir que ele mente ou
se esconde atrás de uma brincadeira</i>

1430
01:33:40,134 --> 01:33:44,333
<i>esclareça essa dúvida,
dê um abraço e pergunte novamente.</i>

1431
01:33:45,000 --> 01:33:48,392
<i>Mostre a ele que você realmente
se importa com o que ele tem a dizer.</i>

1432
01:33:48,767 --> 01:33:53,183
<i>Você não quer perder essa chance.
Aprendi isso por experiência.</i>

1433
01:33:57,733 --> 01:34:01,309
<i>E já que estamos aqui, eu pergunto
pra você do outro lado:</i>

1434
01:34:01,309 --> 01:34:03,333
<i>Como você está?
De verdade.</i>

1435
01:34:08,033 --> 01:34:09,033
<b>POSTAR</b>

1436
01:34:11,191 --> 01:34:13,066
<b>EU, ADOLESCENTE</b>

1437
01:34:13,947 --> 01:34:15,495
<b>Legendas.DEV</b>
