1
00:00:01,001 --> 00:00:02,920
UJI, ARENA DE GELO DE QUIOTO

2
00:00:04,087 --> 00:00:09,635
O tapete de ioga está aqui,
e os patins estão na minha mala.

3
00:00:13,722 --> 00:00:15,098
Minha mala…

4
00:00:19,269 --> 00:00:22,481
<i>Não acredito.
Vai ver alguém pegou por engano.</i>

5
00:00:24,107 --> 00:00:29,488
<i>Cheguei na arena e me disseram
pra guardar meus pertences nesta sala.</i>

6
00:00:29,571 --> 00:00:33,659
<i>Pus o tapete de ioga e a mochila aqui…</i>

7
00:00:40,999 --> 00:00:43,961
<i>Eu já estava sem a mala.</i>

8
00:00:47,589 --> 00:00:50,300
<i>Deixei em algum lugar!</i>

9
00:02:21,600 --> 00:02:24,936
{\an8}episódio 8
POTÊNCIAS OCIDENTAIS PT. 1

10
00:02:26,271 --> 00:02:29,691
<i>Onde deixei meus patins?</i>

11
00:02:29,775 --> 00:02:31,735
<i>Saí de casa com eles</i>

12
00:02:31,818 --> 00:02:35,530
<i>e eu estava com eles na estação
e quando desci do trem-bala.</i>

13
00:02:37,074 --> 00:02:39,785
Inori, não solta a minha mão, tá?

14
00:02:39,868 --> 00:02:40,868
Tá.

15
00:02:46,833 --> 00:02:49,795
Quer que eu ponha a sua mala lá em cima?

16
00:02:51,797 --> 00:02:53,256
Muito obrigada.

17
00:02:53,340 --> 00:02:55,592
Prontinho.

18
00:02:57,469 --> 00:02:58,470
Mil desculpas.

19
00:02:59,096 --> 00:03:02,224
Entendi. Então você esqueceu no trem?

20
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Foi.

21
00:03:07,646 --> 00:03:09,898
Vou ligar para a empresa ferroviária.

22
00:03:09,981 --> 00:03:11,316
Certo. Por favor.

23
00:03:13,902 --> 00:03:17,531
<i>Eu que devia ter trazido
uma coisa tão importante.</i>

24
00:03:19,157 --> 00:03:20,325
Mãe…

25
00:03:22,160 --> 00:03:24,871
<i>Ela não pode se preocupar
antes da competição.</i>

26
00:03:24,955 --> 00:03:27,040
<i>Não fica suspirando.</i>

27
00:03:30,001 --> 00:03:32,462
Não se preocupe. Estou aqui com você.

28
00:03:34,756 --> 00:03:36,216
Achei!

29
00:03:36,299 --> 00:03:40,137
Está no Achados e Perdidos
a dez estações daqui.

30
00:03:40,220 --> 00:03:41,721
É sério?

31
00:03:41,805 --> 00:03:44,015
A dez estações daqui?

32
00:03:44,099 --> 00:03:45,684
Vou lá buscar.

33
00:03:45,767 --> 00:03:49,146
Inori, me espera e faz o aquecimento
antes da apresentação.

34
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
O quê?

35
00:03:50,605 --> 00:03:52,023
Vou chamar um táxi.

36
00:03:52,107 --> 00:03:55,068
Vai demorar muito.
Vou correndo até a estação.

37
00:03:55,152 --> 00:03:57,320
- Daqui até lá?
- É.

38
00:03:57,404 --> 00:04:00,657
A Inori vai participar da competição
de qualquer jeito!

39
00:04:04,995 --> 00:04:06,204
Professor Tsukasa!

40
00:04:07,497 --> 00:04:08,957
Me desculpa!

41
00:04:10,500 --> 00:04:11,501
Tudo bem!

42
00:04:11,585 --> 00:04:13,420
Relaxa!

43
00:04:13,503 --> 00:04:16,798
Meu papel é te ajudar
a alcançar seus objetivos.

44
00:04:26,057 --> 00:04:27,517
<i>São 10h20.</i>

45
00:04:27,601 --> 00:04:29,644
<i>O nível um feminino começa às 11h30.</i>

46
00:04:29,728 --> 00:04:33,148
<i>A Inori está no grupo três,
então vai competir às 12h20.</i>

47
00:04:34,524 --> 00:04:36,109
Ela vai competir!

48
00:04:38,445 --> 00:04:40,030
VESTIÁRIO

49
00:04:40,113 --> 00:04:42,199
Não consigo.

50
00:04:42,282 --> 00:04:43,617
Dá pra ir mais.

51
00:04:43,700 --> 00:04:46,495
E o professor Tsukasa
foi buscar os patins?

52
00:04:46,578 --> 00:04:52,375
Foi. A Profa. Hitomi, a treinadora-chefe,
está em Tóquio com outros alunos.

53
00:04:52,459 --> 00:04:56,338
Entendi. Se precisar
de alguma coisa, me avise.

54
00:04:56,421 --> 00:04:57,756
Obrigada.

55
00:04:59,174 --> 00:05:00,383
<i>A culpa é minha.</i>

56
00:05:02,010 --> 00:05:03,303
<i>Me desculpa.</i>

57
00:05:03,970 --> 00:05:08,266
<i>Me desculpa por ter feito
você ajudar alguém como eu.</i>

58
00:05:10,310 --> 00:05:13,688
Você não venceria a Hikaru
nem que tentasse a vida toda.

59
00:05:16,024 --> 00:05:19,402
<i>Não é hora de eu ficar
me jogando pra baixo.</i>

60
00:05:19,486 --> 00:05:22,781
<i>Ruim mesmo vai ser se eu não fizer
uma boa apresentação</i>

61
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
<i>quando o professor voltar.</i>

62
00:05:26,034 --> 00:05:27,953
- Senhora.
- Oi.

63
00:05:28,036 --> 00:05:30,372
Dei uma olhada no cronograma.

64
00:05:30,455 --> 00:05:33,959
Vão antecipar o nível básico
porque uma criança desistiu.

65
00:05:34,042 --> 00:05:35,168
O quê?

66
00:05:35,252 --> 00:05:37,212
A Inori tem que se aquecer.

67
00:05:38,922 --> 00:05:41,258
E se o professor não voltar a tempo?

68
00:05:42,425 --> 00:05:44,845
Aí ela vai ter que desistir.

69
00:05:50,058 --> 00:05:52,561
- Vou fazer o aquecimento.
- Inori?

70
00:05:53,395 --> 00:05:56,481
<i>Só tenho que me preocupar em patinar bem.</i>

71
00:05:57,148 --> 00:06:01,069
<i>O professor disse
que vou competir de qualquer jeito!</i>

72
00:06:13,832 --> 00:06:17,502
UJI, ARENA DE GELO DE QUIOTO

73
00:06:17,586 --> 00:06:20,130
Inori, você não está correndo demais?

74
00:06:20,714 --> 00:06:23,800
- Você acha?
- Você não correu assim da outra vez.

75
00:06:23,884 --> 00:06:26,011
Acho melhor você descansar.

76
00:06:38,106 --> 00:06:39,482
Essa menina…

77
00:06:47,240 --> 00:06:50,035
<i>Como será que é uma menina</i>

78
00:06:50,118 --> 00:06:54,039
<i>antes de ser considerada um gênio?</i>

79
00:06:55,165 --> 00:06:59,419
<i>Ela vai ser considerada um gênio
se fizer uma dança espetacular.</i>

80
00:06:59,502 --> 00:07:01,921
<i>E se ela dedicar a vida à dança,</i>

81
00:07:02,005 --> 00:07:04,424
<i>vai ser considerada um prodígio.</i>

82
00:07:05,008 --> 00:07:08,428
<i>Enquanto ainda
não somos consideradas nada,</i>

83
00:07:08,511 --> 00:07:12,724
<i>só nos resta pisar no gelo fino
com amor pelo esporte</i>

84
00:07:12,807 --> 00:07:15,018
<i>e esperança no futuro.</i>

85
00:07:16,936 --> 00:07:21,191
<i>Seira Shishido tirou 23,37.</i>

86
00:07:21,274 --> 00:07:24,069
<i>Ela está em primeiro lugar.</i>

87
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Tirou 23…

88
00:07:27,280 --> 00:07:31,868
Shishido? Ela não é filha
do patinador de velocidade Shishido?

89
00:07:31,951 --> 00:07:33,703
Por isso é tão boa.

90
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
Inori?

91
00:07:35,372 --> 00:07:37,624
Vou voltar pro aquecimento!

92
00:07:39,084 --> 00:07:42,879
Eu falei que ia acertar os saltos.

93
00:07:42,962 --> 00:07:47,050
Só elogiaram você porque pouca gente
no nível um faz saltos duplos.

94
00:07:47,133 --> 00:07:49,260
O nível um é moleza.

95
00:07:49,344 --> 00:07:52,138
Quero ir logo pro nível seis.

96
00:07:56,518 --> 00:08:00,313
<i>O Prof. Tsukasa disse pra simular
uma dança com a música.</i>

97
00:08:13,243 --> 00:08:18,039
<i>Eu sabia. Não consigo fazer o salto duplo
em terra sem a chegada.</i>

98
00:08:19,249 --> 00:08:20,792
A gente vai vencer!

99
00:08:21,501 --> 00:08:25,130
<i>Quero vencer. Quero vencer. Quero vencer!</i>

100
00:08:26,548 --> 00:08:30,218
<i>A Seira foi muito mais rápida do que eu.</i>

101
00:08:30,301 --> 00:08:33,346
<i>Só vou vencer
se eu estiver em plena forma.</i>

102
00:08:34,347 --> 00:08:35,640
<i>Acredite em você!</i>

103
00:08:35,724 --> 00:08:39,102
<i>Lembra que o Prof. Tsukasa disse
que a gente vai vencer!</i>

104
00:08:40,186 --> 00:08:46,860
<i>O professor Tsukasa acredita
que meu sonho vai virar realidade.</i>

105
00:08:46,943 --> 00:08:50,572
<i>Um sonho impossível,
do qual não consigo desistir.</i>

106
00:08:50,655 --> 00:08:54,993
<i>Ele acreditou em mim
desde o primeiro dia, quando contei.</i>

107
00:08:56,161 --> 00:08:59,831
<i>Também quero acreditar
que posso realizar meu sonho.</i>

108
00:09:00,415 --> 00:09:06,212
<i>Quero ser a pessoa
em quem o professor Tsukasa acreditou!</i>

109
00:09:08,298 --> 00:09:10,633
Inori!

110
00:09:13,053 --> 00:09:14,053
Professor!

111
00:09:15,597 --> 00:09:16,723
Consegui!

112
00:09:20,894 --> 00:09:22,145
Está em qual número?

113
00:09:22,228 --> 00:09:25,398
O que houve? Você está encharcado.

114
00:09:26,649 --> 00:09:29,152
- Ah, isto? É suor.
- Suor?

115
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Olha.

116
00:09:31,738 --> 00:09:33,114
Meus patins!

117
00:09:36,451 --> 00:09:39,370
Ema, execute com precisão.

118
00:09:42,707 --> 00:09:47,629
<i>Essa tal de Seira, ou sei lá o nome dela,
se acha o máximo porque tirou um notão.</i>

119
00:09:47,712 --> 00:09:50,131
<i>Vou ser melhor que ela,
custe o que custar.</i>

120
00:09:53,218 --> 00:09:57,138
<i>Não vou perder para a Seira.
Vou superar ela, seja como for.</i>

121
00:09:57,222 --> 00:10:01,017
Srta. Yuitsuka? Número 24, Inori Yuitsuka.

122
00:10:06,856 --> 00:10:08,566
Eu sou a Inori Yuitsuka.

123
00:10:09,359 --> 00:10:11,152
Então tá. Tudo bem.

124
00:10:11,236 --> 00:10:12,654
Oi!

125
00:10:12,737 --> 00:10:15,448
Por que você está molhado?

126
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
Eu…

127
00:10:17,200 --> 00:10:20,120
Por que você fez uma loucura dessas?

128
00:10:20,203 --> 00:10:22,288
E se você não chegasse a tempo?

129
00:10:23,289 --> 00:10:24,582
Pois é.

130
00:10:24,666 --> 00:10:26,084
Professor.

131
00:10:26,793 --> 00:10:28,962
Obrigada, do fundo do coração.

132
00:10:30,588 --> 00:10:33,174
Consegui relaxar!

133
00:10:33,258 --> 00:10:36,344
Fiquei muito motivada com o seu discurso

134
00:10:36,427 --> 00:10:39,472
e porque você trouxe os meus patins!

135
00:10:40,473 --> 00:10:41,808
Inori!

136
00:10:43,017 --> 00:10:44,853
Bom, venham comigo.

137
00:10:51,401 --> 00:10:52,443
Lá vou eu.

138
00:10:54,028 --> 00:10:57,448
Mais uma vez ela está amadurecendo
sem a minha ajuda.

139
00:10:57,532 --> 00:11:00,743
É impressionante
como as crianças dessa idade crescem

140
00:11:00,827 --> 00:11:03,163
enquanto a gente olha pro lado.

141
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
É.

142
00:11:04,330 --> 00:11:07,709
Por isso nós, técnicos,
precisamos ter cuidado.

143
00:11:08,418 --> 00:11:12,172
Lembra que eu disse que a Ema
não fez o teste em Quioto

144
00:11:12,255 --> 00:11:14,591
- porque teve febre?
- Lembro.

145
00:11:14,674 --> 00:11:15,592
ENTRADA DO RINQUE

146
00:11:15,675 --> 00:11:20,847
<i>Um ano atrás, a Ema teve um pico
de crescimento e, por causa da dor,</i>

147
00:11:20,930 --> 00:11:22,849
<i>não conseguia treinar os saltos.</i>

148
00:11:22,932 --> 00:11:25,268
<i>Desesperada, ela treinou muito sozinha.</i>

149
00:11:25,351 --> 00:11:27,854
<i>Acabou sentindo mais dor ainda.</i>

150
00:11:28,438 --> 00:11:30,607
Ela fazia uma pausa e voltava a treinar.

151
00:11:30,690 --> 00:11:33,276
Aí se lesionava de novo
por excesso de treino.

152
00:11:33,359 --> 00:11:36,863
O ciclo se repete:
ela descansa e volta a treinar.

153
00:11:36,946 --> 00:11:40,617
Foi reprovada no nível um duas vezes.
O nível um é pra crianças.

154
00:11:40,700 --> 00:11:41,743
O quê?

155
00:11:41,826 --> 00:11:45,622
Falo pra ela não exagerar,
mas ela não consegue se segurar.

156
00:11:46,331 --> 00:11:47,707
A culpa não é dela.

157
00:11:47,790 --> 00:11:51,669
Lá no fundo, eu estava ansioso
porque ela estava ficando pra trás.

158
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Eu entendo.

159
00:11:56,132 --> 00:12:00,136
Pode não parecer, mas as crianças
percebem o que os adultos sentem.

160
00:12:00,220 --> 00:12:05,308
De forma inconsciente, ela percebeu
minha ansiedade e exagerou no treino.

161
00:12:06,893 --> 00:12:10,355
Então acabou tendo que tomar
um caminho mais longo.

162
00:12:10,438 --> 00:12:15,068
Mas ela chegou até aqui
por causa da dedicação constante.

163
00:12:15,151 --> 00:12:17,528
Não faço nada de especial.

164
00:12:18,154 --> 00:12:23,326
Por isso, pra ser técnico,
é sempre bom ter cuidado.

165
00:12:25,912 --> 00:12:30,583
<i>Atletas do grupo três,
por favor, comecem o aquecimento.</i>

166
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
<i>Vocês têm cinco minutos.</i>

167
00:13:02,532 --> 00:13:04,450
<i>Boa! Acertou o loop duplo.</i>

168
00:13:04,534 --> 00:13:06,452
<i>Ela está demais!</i>

169
00:13:07,328 --> 00:13:10,415
Como está o nível um?
A Sacchan vai entrar no pódio?

170
00:13:10,498 --> 00:13:11,916
Não tem como.

171
00:13:12,000 --> 00:13:14,711
Pelo visto uma menina
chamada Seira tirou 23.

172
00:13:14,794 --> 00:13:17,880
É a filha do atleta Shishido, né?

173
00:13:17,964 --> 00:13:19,716
Que bolinho de arroz bom!

174
00:13:19,799 --> 00:13:23,886
Se o pai é um gênio,
a filha deve ser também.

175
00:13:25,096 --> 00:13:26,597
Com licença.

176
00:13:26,681 --> 00:13:29,350
O senhor é o recepcionista
do rinque de Osu?

177
00:13:29,434 --> 00:13:30,810
<i>Droga.</i>

178
00:13:30,893 --> 00:13:35,523
<i>E se ela descobrir que eu deixava
a filha dela entrar em troca de minhocas?</i>

179
00:13:35,606 --> 00:13:38,985
Obrigada por tudo.
O que o senhor veio fazer aqui?

180
00:13:39,068 --> 00:13:42,071
<i>O que devo dizer? Será que eu minto?</i>

181
00:13:42,155 --> 00:13:46,993
<i>Não, mentir não é legal.
Preciso ser sincero.</i>

182
00:13:48,077 --> 00:13:52,498
Eu soube que a Inori ia competir aqui.

183
00:13:54,208 --> 00:13:55,585
{\an8}NÍVEL MÁXIMO DE FOFURA

184
00:13:55,668 --> 00:13:59,130
{\an8}O quê? O senhor veio a Quioto
só pra ver a Inori?

185
00:13:59,797 --> 00:14:01,382
Posso me sentar aqui?

186
00:14:02,008 --> 00:14:03,217
Por favor.

187
00:14:03,968 --> 00:14:08,890
<i>O tempo do aquecimento acabou.
Atletas, por favor, saiam do rinque.</i>

188
00:14:13,436 --> 00:14:14,812
Olha, mãe.

189
00:14:14,896 --> 00:14:16,856
Aquela menina ficou.

190
00:14:16,939 --> 00:14:18,232
Ah, ela?

191
00:14:18,316 --> 00:14:21,986
Ela tem que ficar
porque é a primeira a se apresentar.

192
00:14:22,070 --> 00:14:26,532
<i>Número 17, Kanna Kitora,
do CPA Fukuoka Park.</i>

193
00:14:28,242 --> 00:14:29,243
Beleza.

194
00:14:29,952 --> 00:14:31,496
Beleza.

195
00:14:34,540 --> 00:14:35,833
Nossa!

196
00:14:39,045 --> 00:14:40,588
<i>Preparar, já!</i>

197
00:14:43,299 --> 00:14:48,471
<i>É o Lutz simples e o duplo toe loop
que a Seira fez. Mas…</i>

198
00:14:48,554 --> 00:14:49,972
<i>Ela salta alto.</i>

199
00:14:50,056 --> 00:14:51,724
<i>Salta mais alto que a Miké.</i>

200
00:14:51,808 --> 00:14:55,478
<i>No toe loop, a ponta da lâmina
dá o impulso pra fazer o salto.</i>

201
00:14:59,941 --> 00:15:02,235
<i>Que buraco enorme!</i>

202
00:15:02,318 --> 00:15:04,362
<i>Ela é pequena, mas é superforte.</i>

203
00:15:06,697 --> 00:15:10,243
<i>Kanna Kitora tirou 23,03.</i>

204
00:15:10,326 --> 00:15:12,495
<i>Ela está em segundo lugar.</i>

205
00:15:14,330 --> 00:15:16,374
Outra nota 23.

206
00:15:16,457 --> 00:15:18,000
Inori, vamos lá.

207
00:15:18,084 --> 00:15:19,252
Tá.

208
00:15:23,422 --> 00:15:25,299
Você de novo!

209
00:15:25,383 --> 00:15:27,218
Desculpa.

210
00:15:27,301 --> 00:15:30,763
Ritsuki, para com isso.
Você não pode se exaltar.

211
00:15:31,639 --> 00:15:34,976
Tá bom. Manter a calma
é o meu ponto forte.

212
00:15:39,605 --> 00:15:43,985
<i>Número 19, Ritsuki Koguma,
do CPA Okayama Tina.</i>

213
00:15:53,953 --> 00:15:57,123
<i>Primeiro um duplo Salchow
e um Axel simples.</i>

214
00:16:01,335 --> 00:16:04,088
<i>Droga! Caí num buraco
e perdi a combinação.</i>

215
00:16:05,673 --> 00:16:09,886
<i>Calma, calma. Vai dar tudo certo
se eu mudar a próxima manobra.</i>

216
00:16:11,137 --> 00:16:14,724
<i>Posso escolher um duplo toe loop
com Axel simples</i>

217
00:16:14,807 --> 00:16:16,893
<i>ou um loop duplo com um Axel simples.</i>

218
00:16:17,810 --> 00:16:21,939
<i>Tenho mais chance
de acertar o duplo toe loop!</i>

219
00:16:23,441 --> 00:16:24,442
<i>Axel simples!</i>

220
00:16:25,276 --> 00:16:28,196
<i>Isso! Consegui recuperar!</i>

221
00:16:29,864 --> 00:16:31,699
Mandou bem no improviso.

222
00:16:31,782 --> 00:16:35,620
<i>Ritsuki Koguma tirou 23,28.</i>

223
00:16:35,703 --> 00:16:38,331
<i>Ela está em segundo lugar.</i>

224
00:16:39,373 --> 00:16:42,210
Todo mundo está conseguindo me alcançar!

225
00:16:42,293 --> 00:16:43,961
Legal!

226
00:16:44,045 --> 00:16:46,589
Ela também fez 23 pontos.

227
00:16:49,133 --> 00:16:50,134
Não faz mal.

228
00:16:50,218 --> 00:16:54,597
Você vai fazer um salto com giro sentado,
um giro sentado com a perna pro lado

229
00:16:54,680 --> 00:16:57,725
e até um duplo Salchow e um loop duplo.

230
00:16:57,808 --> 00:17:02,647
Pense que é um <i>taiyaki</i> de morango
turbinado com dois morangos inteiros.

231
00:17:04,732 --> 00:17:07,109
<i>Taiyaki</i> de morango turbinado?

232
00:17:08,277 --> 00:17:12,198
Você pode tirar a maior nota
se não cometer nenhum erro.

233
00:17:12,990 --> 00:17:13,991
Tá.

234
00:17:14,784 --> 00:17:19,538
<i>Número 20, Miihi Kurosawa,
do CPA Star Hiroshima.</i>

235
00:17:21,290 --> 00:17:23,042
<i>Não vou perder para a Seira.</i>

236
00:17:31,425 --> 00:17:36,180
<i>Fui eu que troquei a velocidade
pela patinação artística.</i>

237
00:17:36,264 --> 00:17:39,725
<i>A Seira me imitou
e veio para a patinação artística.</i>

238
00:17:43,813 --> 00:17:45,189
JUÍZES

239
00:17:45,273 --> 00:17:46,399
<i>Toma essa!</i>

240
00:17:46,482 --> 00:17:50,444
<i>Gosto muito mais de patinar
do que a Seira. Não vou perder pra ela!</i>

241
00:17:55,283 --> 00:17:58,911
Até uma menina do nível um
consegue fazer uma espiral tão boa.

242
00:17:58,995 --> 00:18:01,205
Ela é muito flexível.

243
00:18:01,289 --> 00:18:05,793
<i>Mal consigo levantar a perna,
mas a espiral foi bem estável.</i>

244
00:18:05,876 --> 00:18:08,963
<i>Não sou como a Seira,
que só quer saber de saltar.</i>

245
00:18:09,046 --> 00:18:11,632
<i>A dança é o diferencial
da minha patinação.</i>

246
00:18:11,716 --> 00:18:16,971
<i>É a minha parte favorita.
Por isso virei patinadora artística.</i>

247
00:18:18,347 --> 00:18:19,724
Que linda!

248
00:18:19,807 --> 00:18:20,933
<i>Isso.</i>

249
00:18:21,017 --> 00:18:25,271
<i>Assim vou conseguir passar a nota dela.
Posso vencer a Seira.</i>

250
00:18:26,314 --> 00:18:30,526
<i>Miihi Kurosawa tirou 23,34.</i>

251
00:18:30,610 --> 00:18:32,737
<i>Ela está em segundo lugar.</i>

252
00:18:32,820 --> 00:18:37,116
Perdi por 0,03? Não acredito!

253
00:18:37,992 --> 00:18:40,161
Só tem patinadora de alto nível.

254
00:18:40,911 --> 00:18:44,999
Uma menina tirou nota alta com saltos,
apesar de deixar a desejar na dança.

255
00:18:45,082 --> 00:18:47,793
Outra menina improvisou
sem perder a calma.

256
00:18:47,877 --> 00:18:51,047
E a última usou a flexibilidade
para ganhar pontos.

257
00:18:51,130 --> 00:18:53,382
Cada patinadora se destaca de um jeito.

258
00:18:54,425 --> 00:18:55,509
Inori.

259
00:18:58,346 --> 00:19:00,514
Pronto. Cadarço amarrado.

260
00:19:01,098 --> 00:19:04,393
Parece que estou usando os patins
pela primeira vez.

261
00:19:04,477 --> 00:19:06,020
Estou feliz por você.

262
00:19:06,103 --> 00:19:07,396
Obrigada.

263
00:19:13,027 --> 00:19:16,280
<i>A Inori nunca pareceu tão calma.</i>

264
00:19:16,364 --> 00:19:19,283
<i>Agora basta ela
se apresentar bem como sempre.</i>

265
00:19:24,372 --> 00:19:25,373
Professor.

266
00:19:25,456 --> 00:19:26,540
Oi.

267
00:19:27,458 --> 00:19:32,755
Devo incluir saltos duplos na combinação?

268
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Por quê?

269
00:19:34,215 --> 00:19:37,259
Todo mundo que tirou mais de 23 fez isso.

270
00:19:37,343 --> 00:19:41,847
Sei que ainda não estou pronta
pra isso, mas…

271
00:19:42,348 --> 00:19:46,394
Vamos manter a coreografia
não porque você não consegue saltar,

272
00:19:47,603 --> 00:19:52,316
mas porque acho que você vai pontuar mais
se aperfeiçoar os saltos que você já faz.

273
00:19:52,400 --> 00:19:53,901
É sério?

274
00:19:53,984 --> 00:19:58,906
Use o fio corretamente para dar impulso
e faça a transição suave para o pouso.

275
00:19:58,989 --> 00:20:03,411
Se você focar nessas duas coisas,
vai ganhar pontos extras.

276
00:20:04,286 --> 00:20:05,287
Pontos extras…

277
00:20:05,371 --> 00:20:06,372
É.

278
00:20:06,455 --> 00:20:08,708
Se você fizer tudo sem cometer erros,

279
00:20:08,791 --> 00:20:11,877
com certeza pode ficar em primeiro lugar.

280
00:20:11,961 --> 00:20:13,546
Então fica calma e patina.

281
00:20:14,672 --> 00:20:18,551
<i>O professor realmente acredita
que posso vencer.</i>

282
00:20:20,886 --> 00:20:25,683
<i>Número 24, Inori Yuitsuka,
do CPA Lux Higashiyama.</i>

283
00:20:25,766 --> 00:20:26,892
Acaba com elas!

284
00:20:26,976 --> 00:20:28,310
Tá!

285
00:20:28,394 --> 00:20:29,437
O que é isto?

286
00:20:30,146 --> 00:20:32,857
<i>Vou fazer o melhor que eu puder!</i>

287
00:20:38,237 --> 00:20:39,363
Tropecei. O quê?

288
00:20:39,447 --> 00:20:40,740
Inori!

289
00:20:40,823 --> 00:20:44,201
Ainda não começou! Relaxa!
Vai logo pra posição inicial!

290
00:20:44,744 --> 00:20:45,744
Tá!

291
00:20:45,786 --> 00:20:47,621
<i>Isso me fez perder anos de vida.</i>

292
00:20:47,705 --> 00:20:50,207
<i>Isso consumiu os anos que me restavam.</i>

293
00:20:52,293 --> 00:20:54,837
<i>Eu estava patinando bem rápido.</i>

294
00:20:54,920 --> 00:20:56,338
<i>O que aconteceu?</i>

295
00:20:56,422 --> 00:21:00,176
<i>Eu estava focada nos patins
e com uma postura boa.</i>

296
00:21:00,259 --> 00:21:04,680
<i>Calma aí. Essas são as coisas
que o professor sempre me manda fazer.</i>

297
00:21:08,517 --> 00:21:12,855
<i>Pra vencer, ela não pode cair,
tocar o gelo com as mãos nem errar.</i>

298
00:21:13,355 --> 00:21:14,690
<i>Por favor, se recupere.</i>

299
00:21:22,406 --> 00:21:23,699
Inori…

300
00:22:58,961 --> 00:23:00,963
{\an8}Legenda Fabiana Barúqui