1
00:00:05,866 --> 00:00:07,666
Para todos os meus amigos,

2
00:00:08,400 --> 00:00:11,100
colegas e estudantes.

3
00:00:12,300 --> 00:00:14,666
Estou muito honrada

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,033
por aceitar esta coroa
de Rainha do Baile.

5
00:00:22,333 --> 00:00:25,000
E desejo a todos vocês
muito sucesso.

6
00:00:25,666 --> 00:00:27,666
Porque, se vocês
desejam de verdade,

7
00:00:28,366 --> 00:00:29,866
podem conseguir.

8
00:01:04,233 --> 00:01:07,400
QUERIDA JULIE, PARABÉNS!
365 DIAS DE VITÓRIA. JOANNE.

9
00:01:32,700 --> 00:01:35,900
<i>Você ligou para Joanne Harvey.</i>
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

10
00:01:36,633 --> 00:01:38,966
Joanne, acabei de receber
seu cartão.

11
00:01:39,000 --> 00:01:41,133
Você é incrível
por ter se lembrado.

12
00:01:41,166 --> 00:01:42,366
Muito obrigada.

13
00:01:42,400 --> 00:01:44,133
Me liga. Vamos jantar.

14
00:01:57,100 --> 00:02:00,666
CINCO DIAS DEPOIS

15
00:02:07,600 --> 00:02:08,733
O que acha?

16
00:02:09,633 --> 00:02:11,633
-Combina com a escola.
-Sério?

17
00:02:11,666 --> 00:02:14,166
Não sei. Talvez eu devesse
fazer algo no cabelo.

18
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
-Querida, foi um elogio.
-É que...

19
00:02:17,266 --> 00:02:18,433
Quero ficar bonita.

20
00:02:18,466 --> 00:02:19,966
Todo mundo já se conhece,

21
00:02:20,000 --> 00:02:22,300
e eu vou entrar
no fim do ano letivo.

22
00:02:22,333 --> 00:02:24,933
-Vai ser bem estranho.
-Vai ser ótimo.

23
00:02:24,966 --> 00:02:28,366
E todos vão usar a mesma roupa,
então ninguém vai julgar você.

24
00:02:29,100 --> 00:02:30,333
Que tal isto?

25
00:02:30,366 --> 00:02:32,900
No seu aniversário,
vamos fazer umas comprinhas.

26
00:02:32,933 --> 00:02:35,433
Vamos fazer o cabelo e as unhas.
O que acha?

27
00:02:35,466 --> 00:02:37,366
-Acho ótimo.
-Que bom...

28
00:02:37,400 --> 00:02:39,133
Morangos? Blueberry?
Os dois?

29
00:02:39,166 --> 00:02:42,400
Na verdade, papai vai me levar
para tomar café antes da aula.

30
00:02:42,433 --> 00:02:45,233
-Bem, então corra.
-Pois é.

31
00:02:45,266 --> 00:02:46,500
Mais uma coisa.

32
00:02:46,533 --> 00:02:51,500
Poderia não falar muito
sobre eu ser sua filha?

33
00:02:52,166 --> 00:02:53,233
Claro.

34
00:02:54,266 --> 00:02:55,533
Você é incrível.

35
00:03:09,366 --> 00:03:11,866
-Julie, oi. Entre.
-Obrigada.

36
00:03:12,900 --> 00:03:16,000
-Já achou a sua sala?
-É minha próxima parada.

37
00:03:16,033 --> 00:03:17,566
Sei que já disse antes,

38
00:03:17,600 --> 00:03:21,100
mas obrigada por vir
tão em cima da hora.

39
00:03:21,133 --> 00:03:22,533
Fico feliz em ajudar,

40
00:03:22,566 --> 00:03:25,400
eu só queria que fosse
em circunstâncias diferentes.

41
00:03:26,366 --> 00:03:30,033
-Eu soube que conhecia Joanne.
-Conheço. Éramos boas amigas.

42
00:03:30,066 --> 00:03:32,500
Espero que não seja
muito desconfortável

43
00:03:32,533 --> 00:03:33,900
assumir a classe dela.

44
00:03:33,933 --> 00:03:35,166
É um pouco estranho,

45
00:03:35,200 --> 00:03:37,900
mas sei que todos
estão se sentindo assim.

46
00:03:38,866 --> 00:03:40,833
Eu trabalhei com Joanne
por seis anos

47
00:03:40,866 --> 00:03:43,333
e nunca vi nenhum sinal
de que ela faria isso.

48
00:03:43,366 --> 00:03:46,000
O suicídio ainda é
só uma hipótese.

49
00:03:46,033 --> 00:03:47,200
É claro.

50
00:03:47,866 --> 00:03:50,066
Como os alunos
estão lidando com isso?

51
00:03:50,100 --> 00:03:52,300
Houve as complicações
de sempre.

52
00:03:52,333 --> 00:03:53,466
Perguntas.

53
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
Eu adoraria ajudar
no que puder.

54
00:03:55,533 --> 00:03:57,866
Até pensei em fazer
uma "caixa da consciência",

55
00:03:57,900 --> 00:04:00,966
onde os alunos possam expressar
anonimamente o que sentem.

56
00:04:01,000 --> 00:04:02,766
Tudo o que puder ajudar
é bem-vindo.

57
00:04:02,800 --> 00:04:03,866
Ótimo.

58
00:04:03,900 --> 00:04:06,933
Sei que não preciso falar
que a responsabilidade é grande.

59
00:04:06,966 --> 00:04:08,600
Joanne era rígida,

60
00:04:08,633 --> 00:04:11,900
mas professores como ela fazem
de Avondale uma das melhores.

61
00:04:12,600 --> 00:04:14,966
Espero que nos ajude
a manter essa reputação.

62
00:04:15,633 --> 00:04:17,266
Vou fazer o melhor possível.

63
00:04:29,766 --> 00:04:33,266
AS 5 RAPIDINHAS DE HARVEY

64
00:04:34,600 --> 00:04:36,800
-Acha mesmo?
-Sim, manda ver!

65
00:04:38,333 --> 00:04:40,133
Não se preocupa.
Segue o fluxo.

66
00:04:40,166 --> 00:04:41,400
Certo.

67
00:04:41,433 --> 00:04:43,233
-Bom dia.
-Bom dia.

68
00:04:43,266 --> 00:04:46,300
Ouvi que acharam um frasco
de remédios na mesa de Harvey.

69
00:04:46,333 --> 00:04:47,733
Não estou surpresa.

70
00:04:47,766 --> 00:04:49,066
Ela era problemática.

71
00:04:49,100 --> 00:04:51,633
É, como ser a mais nojenta
desta escola.

72
00:04:52,966 --> 00:04:55,400
Se todos puderem se sentar,
por favor.

73
00:04:55,433 --> 00:04:56,766
Podemos começar.

74
00:05:07,333 --> 00:05:09,333
Oi, pessoal.
Sou a sra. Taylor.

75
00:05:09,366 --> 00:05:12,700
Serei a professora de matemática
pelo resto do ano letivo.

76
00:05:12,733 --> 00:05:15,133
Perdão se eu não gravar
o nome de vocês logo.

77
00:05:15,166 --> 00:05:17,300
Vai levar um tempinho,
mas eu chego lá.

78
00:05:17,333 --> 00:05:20,566
Tenho boas notícias para vocês.
Temos um teste amanhã.

79
00:05:22,533 --> 00:05:24,133
<i>Sua atenção, por favor?</i>

80
00:05:24,166 --> 00:05:25,666
<i>O comitê estudantil do baile</i>

81
00:05:25,700 --> 00:05:28,200
<i>tem o prazer de anunciar</i>
<i>os indicados deste ano</i>

82
00:05:28,233 --> 00:05:29,800
<i>a Rei e Rainha do Baile.</i>

83
00:05:29,833 --> 00:05:33,466
<i>São eles: Tracy Pitch</i>
<i>e Brent Walker.</i>

84
00:05:34,166 --> 00:05:36,666
<i>Amy Turner e Dylan Wade.</i>

85
00:05:37,666 --> 00:05:40,666
<i>Heather Watts e Jack Lawson.</i>

86
00:05:40,700 --> 00:05:44,966
<i>E, por fim,</i>
<i>Sophie Harris e Dave Emery.</i>

87
00:05:45,000 --> 00:05:46,033
O quê?

88
00:05:47,533 --> 00:05:50,433
Espero que ela faça
algo no cabelo antes do baile.

89
00:05:52,300 --> 00:05:53,333
Amy?

90
00:05:53,366 --> 00:05:57,200
Pela sua reação aos indicados,
suponho que acertei seu nome.

91
00:05:57,233 --> 00:05:58,300
Eu mesma.

92
00:05:58,333 --> 00:06:02,166
Parabéns a você
e a todos os indicados.

93
00:06:02,200 --> 00:06:04,333
E boas-vindas a você,
sra. Taylor.

94
00:06:05,000 --> 00:06:07,800
E à sua filha.
Miya, certo?

95
00:06:09,700 --> 00:06:10,900
Obrigada.

96
00:06:10,933 --> 00:06:14,700
Vamos ao trabalho.
Abram na página sete.

97
00:06:14,733 --> 00:06:18,300
CAIXA DA CONSCIÊNCIA - UM LUGAR
PARA COMPARTILHAR SENTIMENTOS

98
00:06:24,333 --> 00:06:26,833
Como foi sua primeira manhã
em Avondale?

99
00:06:26,866 --> 00:06:28,933
-Bem tranquila.
-Que bom!

100
00:06:28,966 --> 00:06:31,000
Sou Aaron Peters.
Ciências, 12º ano.

101
00:06:31,033 --> 00:06:32,700
Julie Taylor. Muito prazer.

102
00:06:32,733 --> 00:06:35,166
Como teve a sorte de entrar
como substituta?

103
00:06:35,200 --> 00:06:36,833
Na verdade,
não sou substituta.

104
00:06:36,866 --> 00:06:39,233
Estava no fim de uma licença
quando me ligaram.

105
00:06:39,266 --> 00:06:40,900
-Então bem-vinda.
-Obrigada.

106
00:06:40,933 --> 00:06:42,866
Vou almoçar
na sala dos professores.

107
00:06:42,900 --> 00:06:45,800
-Se quiser conhecer todos...
-Adoraria, obrigada.

108
00:06:45,833 --> 00:06:47,333
Vou daqui a uns minutos.

109
00:06:47,366 --> 00:06:48,800
-Está bem.
-Obrigada.

110
00:06:52,333 --> 00:06:54,000
Esta está ainda melhor.

111
00:06:54,700 --> 00:06:57,000
Sophie parece um cachorro.

112
00:06:57,033 --> 00:06:59,866
Vou postar com a legenda
"vira-lata do Baile".

113
00:06:59,900 --> 00:07:01,300
Vira-lata do Baile?

114
00:07:05,866 --> 00:07:07,033
Nossa...

115
00:07:08,500 --> 00:07:09,933
<i>Oi, Avondale. E aí?</i>

116
00:07:09,966 --> 00:07:13,000
<i>Este é o programa do almoço,</i>
<i>com Jake, a seu dispor.</i>

117
00:07:25,666 --> 00:07:26,700
Oi.

118
00:07:29,933 --> 00:07:33,033
É um saco começar
em uma escola nova, não é?

119
00:07:33,700 --> 00:07:34,800
Um pouco.

120
00:07:35,466 --> 00:07:38,033
Por que não vem se sentar
comigo e minhas amigas?

121
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
Vou garantir
que não seja insuportável.

122
00:07:42,466 --> 00:07:44,266
Está bem.

123
00:07:50,166 --> 00:07:51,400
Se lembram de Miya?

124
00:07:51,433 --> 00:07:52,466
-Oi.
-É claro.

125
00:07:52,500 --> 00:07:55,666
Sabe, pensei que ao menos
ele me daria parabéns ou sei lá.

126
00:07:55,700 --> 00:07:56,800
Mas não!

127
00:07:56,833 --> 00:07:59,433
Ele tinha que lembrar que errei
e falhei com todos,

128
00:07:59,466 --> 00:08:01,766
mesmo eu não tendo bebido
em mais de um ano.

129
00:08:01,800 --> 00:08:03,833
Tem que parar de usar
essa palavra.

130
00:08:03,866 --> 00:08:05,733
-"Falhar".
-Foi o que fiz.

131
00:08:05,766 --> 00:08:07,800
Estraguei meu casamento,
meu trabalho.

132
00:08:07,833 --> 00:08:09,800
Quase perdi a guarda
da minha filha.

133
00:08:10,466 --> 00:08:14,600
Julie, sua mãe morreu,
você perdeu o rumo.

134
00:08:14,633 --> 00:08:18,033
Como sua madrinha, posso dizer
que todos nós já fizemos isso.

135
00:08:18,066 --> 00:08:20,366
Mas olhe para você agora.
Você está bem.

136
00:08:20,400 --> 00:08:24,033
Não vou mentir.
Não é fácil substituir Jo.

137
00:08:24,933 --> 00:08:26,766
Ainda não acredito
que ela...

138
00:08:27,800 --> 00:08:31,133
Ela saiu daquela escola
e fez o que disseram que fez.

139
00:08:31,833 --> 00:08:34,799
Pelo que li, as evidências
são bem claras

140
00:08:34,833 --> 00:08:36,666
de que ela cometeu suicídio.

141
00:08:36,700 --> 00:08:39,500
Parece isso, mas não acreditarei
até que a encontrem.

142
00:08:40,200 --> 00:08:41,799
Jo era durona.

143
00:08:41,833 --> 00:08:44,133
Na faculdade,
ela confrontava o professor

144
00:08:44,166 --> 00:08:47,033
e não dava o braço a torcer.

145
00:08:47,066 --> 00:08:50,266
Se você estiver sofrendo,
a qualquer hora,

146
00:08:51,066 --> 00:08:52,733
pode me ligar, ouviu?

147
00:08:52,766 --> 00:08:55,400
Sei que jogo tudo em você
quando tenho a chance.

148
00:08:56,600 --> 00:08:57,766
Verdade.

149
00:09:00,266 --> 00:09:02,600
JULIE, PARABÉNS!
365 DIAS DE VITÓRIA. JOANNE.

150
00:09:05,066 --> 00:09:06,200
-Oi.
-Oi.

151
00:09:06,233 --> 00:09:07,700
Como foi seu primeiro dia?

152
00:09:07,733 --> 00:09:10,133
Até que foi bem melhor
do que eu pensava.

153
00:09:10,166 --> 00:09:11,366
É? Como?

154
00:09:11,400 --> 00:09:13,866
Sabe Amy Turner,
da sua turma de matemática?

155
00:09:13,900 --> 00:09:14,966
Sim.

156
00:09:15,000 --> 00:09:19,466
Ela me convidou para me sentar
com ela e as amigas no almoço.

157
00:09:19,500 --> 00:09:21,266
E elas são tão legais!

158
00:09:21,300 --> 00:09:23,466
-Garotas descoladas, é?
-Não se preocupe.

159
00:09:23,500 --> 00:09:26,533
Não são como as garotas
de Crescent. Ainda mais Amy.

160
00:09:26,566 --> 00:09:29,966
Sim, ela é popular,
mas ela é legal de verdade.

161
00:09:30,633 --> 00:09:33,400
Bem, fique atenta
e de olhos bem abertos.

162
00:09:33,433 --> 00:09:35,933
Sabe como essas garotas
podem ser, não é?

163
00:09:37,666 --> 00:09:40,300
Está com fome? Indiana.
Quer água com gás?

164
00:09:40,333 --> 00:09:41,766
-Sim.
-Ótimo.

165
00:10:04,100 --> 00:10:05,133
Eu cuido disso.

166
00:10:05,833 --> 00:10:06,900
Obrigada.

167
00:10:08,333 --> 00:10:09,733
Tenho que ir trabalhar.

168
00:10:50,166 --> 00:10:51,833
<i>-Oi.</i></i>
<i>-Oi.</i>

169
00:10:52,666 --> 00:10:55,566
Não acredito que Sophie Harris
foi indicada.

170
00:10:55,600 --> 00:10:57,233
<i>Ela tem muitas amigas, Amy.</i>

171
00:10:57,266 --> 00:10:59,266
É, um bando de derrotadas.

172
00:10:59,933 --> 00:11:02,833
<i>Há essa moda de escolher</i>
<i>os menos favorecidos,</i>

173
00:11:02,866 --> 00:11:06,233
<i>tipo esses astros que topam ir</i>
<i>com nerds a bailes.</i>

174
00:11:06,266 --> 00:11:09,600
Tanto faz.
É impossível ela ganhar.

175
00:11:09,633 --> 00:11:12,600
E Heather e Tracy
não estão nem concorrendo.

176
00:11:12,633 --> 00:11:15,000
Olha, tenho que ir.
Falo com você depois.

177
00:11:46,133 --> 00:11:47,200
Nossa!

178
00:11:47,233 --> 00:11:49,400
Eu não sabia que Joanne
era tão odiada.

179
00:11:49,433 --> 00:11:52,000
Eles vão descobrir
que os professores mais duros

180
00:11:52,033 --> 00:11:53,600
geralmente são os melhores.

181
00:11:59,966 --> 00:12:03,200
Você acha mesmo
que tem chance de vencer?

182
00:12:03,233 --> 00:12:04,966
Se não tenho,
por que se importa?

183
00:12:05,000 --> 00:12:06,966
Talvez eu esteja
te fazendo um favor

184
00:12:07,000 --> 00:12:09,700
para você não parecer
uma idiota no baile.

185
00:12:09,733 --> 00:12:11,566
De qualquer jeito,
é melhor desistir.

186
00:12:11,600 --> 00:12:14,033
A coroa não vai servir
se não tiver cabelo.

187
00:12:14,066 --> 00:12:15,233
Garotas!

188
00:12:17,066 --> 00:12:18,266
Algum problema?

189
00:12:18,300 --> 00:12:19,766
Tenho que ir para a aula.

190
00:12:21,933 --> 00:12:24,233
Não sei por que ela não ouve
meu conselho

191
00:12:24,266 --> 00:12:26,633
e faz um penteado no cabelo
para o baile.

192
00:12:26,666 --> 00:12:27,966
Ficaria incrível.

193
00:12:28,000 --> 00:12:31,233
Então isso tudo foi por causa
de dicas de penteado?

194
00:12:31,266 --> 00:12:34,000
Porque, pelo que vi,
não me pareceu tão inocente.

195
00:12:34,033 --> 00:12:35,466
Sério?

196
00:12:35,500 --> 00:12:36,633
Bem...

197
00:12:36,666 --> 00:12:39,466
Posso lhe dizer que qualquer uma
nesta escola morreria

198
00:12:39,500 --> 00:12:41,466
para ouvir os conselhos
de Amy Turner.

199
00:12:41,500 --> 00:12:45,300
-E por que isso?
-Porque sou popular assim.

200
00:12:45,966 --> 00:12:48,333
Sua filha tem muita sorte
de ser minha amiga.

201
00:12:48,366 --> 00:12:50,633
Acho melhor você ir
para a aula.

202
00:12:53,600 --> 00:12:54,766
Amy...

203
00:12:55,900 --> 00:12:57,366
Estou de olho em você.

204
00:13:09,666 --> 00:13:11,300
Olhos no teste, por favor.

205
00:13:15,266 --> 00:13:16,833
<i>Desculpe pela interrupção.</i>

206
00:13:16,866 --> 00:13:19,066
<i>Só um breve anúncio</i>
<i>de que Sophie Harris</i>

207
00:13:19,100 --> 00:13:22,466
<i>retirou seu nome como candidata</i>
<i>à Rainha do Baile este ano.</i>

208
00:13:22,500 --> 00:13:25,266
<i>Votações estarão abertas</i>
<i>até o fim da próxima semana</i>

209
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
<i>para uma nova indicação.</i>

210
00:13:26,833 --> 00:13:28,033
<i>Obrigada.</i>

211
00:13:31,333 --> 00:13:34,633
Certo, tempo esgotado.
Tenham um bom fim de semana.

212
00:13:34,666 --> 00:13:36,200
Lembrando: capítulo 12,

213
00:13:36,233 --> 00:13:39,233
questões um a oito
para a segunda-feira.

214
00:13:39,266 --> 00:13:40,466
Obrigada.

215
00:13:48,133 --> 00:13:49,700
Obrigada.

216
00:13:49,733 --> 00:13:50,900
Obrigada.

217
00:13:53,000 --> 00:13:54,233
Sophie, tem um minuto?

218
00:13:55,266 --> 00:13:58,600
O que houve? Por que tirou
seu nome da lista de indicadas?

219
00:13:58,633 --> 00:14:00,366
Não vale a pena.

220
00:14:00,400 --> 00:14:03,233
-Como assim?
-Enfrentar Amy.

221
00:14:03,266 --> 00:14:06,000
Todas têm uma chance
de vencer, Sophie.

222
00:14:06,033 --> 00:14:07,366
Você não entende.

223
00:14:07,400 --> 00:14:09,500
Não quero
ter que lidar com ela.

224
00:14:33,033 --> 00:14:35,300
LOGARITMO E EXPONENCIAL
12º ANO - AMY TURNER

225
00:14:57,500 --> 00:15:00,733
Acabei de pegar isto após ter
sido usada como bola de futebol.

226
00:15:00,766 --> 00:15:01,833
Obrigada.

227
00:15:02,500 --> 00:15:04,333
Os professores
deveriam ter uma

228
00:15:04,366 --> 00:15:07,600
para reclamarmos de como este
trabalho esgota nossas vidas.

229
00:15:07,633 --> 00:15:10,633
Já perdeu seu otimismo
por estarmos fazendo do mundo

230
00:15:10,666 --> 00:15:12,900
um lugar melhor
a partir de cada aluno?

231
00:15:12,933 --> 00:15:15,600
-Já conheceu esses garotos?
-Sim.

232
00:15:15,633 --> 00:15:19,333
Há uma em particular
que parece dar muito trabalho.

233
00:15:19,366 --> 00:15:21,300
Deixe-me adivinhar:
Amy Turner?

234
00:15:21,333 --> 00:15:22,833
Ela tem uma reputação?

235
00:15:22,866 --> 00:15:24,700
Sim. Amy é única no mundo.

236
00:15:24,733 --> 00:15:27,566
Ela é inteligente
e sabe como nos afetar.

237
00:15:27,600 --> 00:15:29,833
Se eu fosse você,
não criaria caso com ela,

238
00:15:29,866 --> 00:15:33,200
ou seu tempo aqui em Avondale
pode terminar antes de começar.

239
00:15:51,166 --> 00:15:52,300
TOME

240
00:15:52,333 --> 00:15:54,066
CUIDADO

241
00:15:57,500 --> 00:15:59,433
VADIA

242
00:16:04,366 --> 00:16:05,433
<i>Oi, mãe.</i>

243
00:16:05,466 --> 00:16:07,000
Oi.

244
00:16:07,033 --> 00:16:08,866
Quer jantar fora hoje?

245
00:16:08,900 --> 00:16:12,733
Amy me convidou para sair
com ela e umas amigas.

246
00:16:12,766 --> 00:16:14,466
Tudo bem.

247
00:16:14,500 --> 00:16:17,766
Podemos jantar outro dia,
tudo bem?

248
00:16:17,800 --> 00:16:19,000
Vamos pedir uma pizza.

249
00:16:19,033 --> 00:16:20,100
Claro.

250
00:16:20,133 --> 00:16:22,233
Ótimo. Vou me trocar.

251
00:16:24,666 --> 00:16:26,933
Aonde vocês duas
estão planejando ir hoje?

252
00:16:26,966 --> 00:16:28,500
À casa do meu namorado.

253
00:16:29,600 --> 00:16:32,133
Relaxa, os pais dele
deixam ele receber gente

254
00:16:32,166 --> 00:16:33,266
quando estão fora.

255
00:16:34,633 --> 00:16:37,666
Onde está o sr. Taylor?
Trabalhando até tarde?

256
00:16:37,700 --> 00:16:40,033
O pai de Miya e eu
nos separamos.

257
00:16:40,733 --> 00:16:42,766
Meu pai também foi embora.

258
00:16:42,800 --> 00:16:44,233
Mark é muito presente.

259
00:16:44,266 --> 00:16:47,033
Desde que mande
os cheques da pensão...

260
00:16:47,066 --> 00:16:49,233
Minha mãe e eu
não tivemos esse luxo.

261
00:16:50,300 --> 00:16:53,400
Como está se adaptando
às mudanças na escola?

262
00:16:53,433 --> 00:16:57,300
Se está falando de Harvey
se matar, é uma pena.

263
00:16:58,100 --> 00:16:59,233
Mas fiquei tranquila,

264
00:16:59,266 --> 00:17:01,766
porque, para ser sincera,
ninguém gostava dela.

265
00:17:03,000 --> 00:17:05,366
Pergunto porque acabei
de corrigir sua prova,

266
00:17:05,400 --> 00:17:08,200
e os resultados
não são bons.

267
00:17:09,300 --> 00:17:10,366
Então?

268
00:17:10,400 --> 00:17:13,566
Faltam poucas semanas de aula.
Não é nada de mais, certo?

269
00:17:13,599 --> 00:17:15,533
É, sim.
Sou sua professora.

270
00:17:18,966 --> 00:17:20,466
Você se sente mais realizada

271
00:17:20,500 --> 00:17:22,266
quando seus alunos
gostam de você?

272
00:17:22,300 --> 00:17:23,599
Não.

273
00:17:23,633 --> 00:17:25,733
Ensinar não é
concurso de popularidade.

274
00:17:26,466 --> 00:17:28,533
Mas tornaria as coisas
mais fáceis.

275
00:17:29,733 --> 00:17:31,000
Como para Joanne,

276
00:17:31,033 --> 00:17:33,700
se ela não tivesse
seguido tanto as regras.

277
00:17:33,733 --> 00:17:35,600
Mas ela não entendeu
que não é assim

278
00:17:35,633 --> 00:17:36,933
que nossa escola funciona.

279
00:17:38,000 --> 00:17:39,300
E como ela funciona?

280
00:17:40,566 --> 00:17:41,866
Você vai descobrir.

281
00:17:44,233 --> 00:17:46,800
-Nossa, você está gata!
-Obrigada.

282
00:17:46,833 --> 00:17:48,033
Até mais.

283
00:17:48,066 --> 00:17:50,200
Divirtam-se.
Em casa à meia-noite, ouviu?

284
00:17:50,233 --> 00:17:51,300
Certo.

285
00:17:52,500 --> 00:17:54,066
Será que Sara vai estar lá?

286
00:17:54,100 --> 00:17:56,733
Um universitário
convidou ela para sair.

287
00:17:56,766 --> 00:17:57,866
Sério?

288
00:18:00,500 --> 00:18:04,833
Como você sai de casa um dia
e pula num rio?

289
00:18:04,866 --> 00:18:07,000
Eles nem sabem
se foi isso que aconteceu.

290
00:18:07,033 --> 00:18:08,366
O que mais pode ter sido?

291
00:18:08,400 --> 00:18:10,100
Não sei,
mas não acharam o corpo.

292
00:18:10,133 --> 00:18:13,000
Ouvi que a última pessoa
que a viu foi o sr. Peters.

293
00:18:13,033 --> 00:18:15,333
Acha que ele tem algo a ver?

294
00:18:15,366 --> 00:18:17,000
É estranho.

295
00:18:17,033 --> 00:18:19,366
Talvez ele sonhasse
em dissecar um cadáver.

296
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
Ou talvez seja
um assassino em série enrustido.

297
00:18:22,733 --> 00:18:23,800
Quem?

298
00:18:23,833 --> 00:18:25,100
O sr. Peters.

299
00:18:25,133 --> 00:18:26,166
Achamos que ele está

300
00:18:26,200 --> 00:18:28,833
com o corpo da srta. Harvey
no formol em algum lugar.

301
00:18:28,866 --> 00:18:31,733
Meu Deus, gente!
Querem parar de falar de Harvey?

302
00:18:31,766 --> 00:18:33,300
Meu telefone está explodindo

303
00:18:33,333 --> 00:18:36,033
desde que postei
sobre a festa de Dylan.

304
00:18:36,066 --> 00:18:37,300
Hoje vai ser demais.

305
00:18:38,633 --> 00:18:40,733
Eu a conheci.

306
00:18:40,766 --> 00:18:42,466
Ela era amiga da minha mãe.

307
00:18:43,500 --> 00:18:44,833
-Sério?
-Sim.

308
00:18:44,866 --> 00:18:46,600
E aí? Ela estava deprimida?

309
00:18:46,633 --> 00:18:48,533
Minha mãe disse que não.

310
00:18:48,566 --> 00:18:50,666
Não acredita
que ela se matou.

311
00:18:50,700 --> 00:18:51,866
Viu?

312
00:18:51,900 --> 00:18:53,433
O que ela acha
que aconteceu?

313
00:18:54,133 --> 00:18:57,200
Não sei. Acho que ela torce
para que ela ainda esteja viva.

314
00:18:57,233 --> 00:18:58,266
Eu, não.

315
00:18:58,300 --> 00:19:01,333
Senão ela me mata por ter
entregado o trabalho atrasado.

316
00:19:01,366 --> 00:19:02,866
Que horror!

317
00:19:02,900 --> 00:19:04,233
Vamos tomar algo.

318
00:19:04,933 --> 00:19:07,366
-Não diga isso.
-Sabe que estou brincando.

319
00:19:07,400 --> 00:19:09,500
Deve ser carma ruim
ou algo do tipo.

320
00:19:09,533 --> 00:19:11,033
O pai de Dylan é legal,

321
00:19:11,066 --> 00:19:13,533
mas não podemos acabar
com a cerveja.

322
00:19:13,566 --> 00:19:17,000
Eu não deveria.
Minha mãe não aprova bebida.

323
00:19:17,033 --> 00:19:19,566
A minha também não,
mas eu não ligo.

324
00:19:19,600 --> 00:19:23,533
Minha mãe surtaria
se soubesse que eu bebi.

325
00:19:23,566 --> 00:19:26,333
Está dizendo que nossa
nova professora é bem durona?

326
00:19:26,366 --> 00:19:29,400
Não, não.
É só a opinião dela.

327
00:19:29,433 --> 00:19:33,033
Ela costumava beber
e agora é bem radical.

328
00:19:34,033 --> 00:19:36,466
Por isso tem um cartão do AA
na geladeira?

329
00:19:37,833 --> 00:19:40,733
Quer saber, tudo bem.
Eu também não me importo.

330
00:19:44,666 --> 00:19:45,700
Oi.

331
00:19:46,600 --> 00:19:47,900
Oi.

332
00:19:47,933 --> 00:19:51,000
Que tal nós
comemorarmos a indicação?

333
00:19:51,700 --> 00:19:54,033
Você comemora tudo.

334
00:19:55,033 --> 00:19:56,166
Verdade.

335
00:20:39,233 --> 00:20:40,400
Pare.

336
00:20:41,866 --> 00:20:43,200
Sério?

337
00:20:43,233 --> 00:20:45,533
Você disse que faríamos
no fim do ano letivo.

338
00:20:45,566 --> 00:20:47,300
Sim.

339
00:20:47,333 --> 00:20:48,900
Mas o ano
ainda não terminou.

340
00:20:48,933 --> 00:20:52,300
O que são algumas semanas?
Vamos, temos muito a comemorar.

341
00:20:56,266 --> 00:20:57,866
Quero esperar.

342
00:20:59,133 --> 00:21:00,466
Até o baile.

343
00:21:02,300 --> 00:21:04,633
Pense nisso.

344
00:21:04,666 --> 00:21:06,133
Você e eu

345
00:21:07,233 --> 00:21:11,233
transando pela primeira vez
como Rei e Rainha do Baile.

346
00:21:13,633 --> 00:21:15,966
Seria um clímax e tanto,
não é?

347
00:21:16,000 --> 00:21:17,366
Claro, pode ser.

348
00:21:21,100 --> 00:21:23,433
Mas juro que,
se negar na noite do baile,

349
00:21:23,466 --> 00:21:25,333
não vou mais
esperar por você.

350
00:21:28,266 --> 00:21:29,300
Ei...

351
00:21:31,933 --> 00:21:35,433
Eu sou a melhor coisa
que você poderia ter.

352
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Não se esqueça disso.

353
00:22:09,400 --> 00:22:10,500
Oi.

354
00:22:12,800 --> 00:22:14,000
Oi.

355
00:22:14,033 --> 00:22:16,500
-Como veio para casa?
-Peguei um Uber.

356
00:22:16,533 --> 00:22:18,566
Amy pode chegar mais tarde.

357
00:22:20,566 --> 00:22:22,166
O que fizeram hoje?

358
00:22:23,433 --> 00:22:24,666
Só ficamos de papo.

359
00:22:25,733 --> 00:22:28,233
-Beberam?
-Não, é claro que não.

360
00:22:29,200 --> 00:22:30,866
Se beber, pode me contar.

361
00:22:31,666 --> 00:22:34,333
Prefiro que fale comigo
do que me esconda, ouviu?

362
00:22:35,000 --> 00:22:36,733
Não curto isso, ouviu, mãe?

363
00:22:38,733 --> 00:22:39,866
E Amy?

364
00:22:40,533 --> 00:22:41,933
Ela é tranquila.

365
00:22:41,966 --> 00:22:43,300
Ela bebe?

366
00:22:45,333 --> 00:22:48,166
Mesmo que beba,
não significa que eu vou beber.

367
00:22:50,033 --> 00:22:51,566
E você e o papai?

368
00:22:51,600 --> 00:22:54,900
Acha que agora pode tentar
resolver as coisas?

369
00:22:56,300 --> 00:22:57,333
Eu acho...

370
00:22:58,433 --> 00:23:00,200
que seu pai e eu precisamos

371
00:23:01,566 --> 00:23:03,100
de tempo e espaço agora.

372
00:23:03,133 --> 00:23:07,100
Mas nós dois te amamos muito
e estamos aqui quando precisar.

373
00:23:08,733 --> 00:23:11,200
Amy me contou que o pai dela
foi embora

374
00:23:11,233 --> 00:23:13,133
quando ela tinha só um ano.

375
00:23:13,166 --> 00:23:14,900
Ela não o viu mais.

376
00:23:14,933 --> 00:23:16,966
Isso explica o jeito dela.

377
00:23:18,733 --> 00:23:19,766
Como assim?

378
00:23:20,433 --> 00:23:23,066
Amy me lembra algumas alunas
do Crescent.

379
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
-Sério?
-Sim, é sério.

380
00:23:27,966 --> 00:23:30,800
Mãe, ela me acolheu.

381
00:23:31,600 --> 00:23:33,033
Eu era a garota novata.

382
00:23:33,066 --> 00:23:35,133
Ela não precisava
ter feito isso.

383
00:23:35,166 --> 00:23:36,433
Miya,

384
00:23:36,466 --> 00:23:38,033
você se importaria

385
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
se a visse sendo má
com as pessoas?

386
00:23:43,433 --> 00:23:44,500
Sabe...

387
00:23:45,900 --> 00:23:47,866
Nem todos vão ser legais
com todos.

388
00:23:48,766 --> 00:23:50,900
Mas pelo menos desta vez
não é comigo.

389
00:23:52,266 --> 00:23:54,366
Quer saber?
Não, eu vou para a cama.

390
00:24:03,333 --> 00:24:04,833
O que está fazendo em casa?

391
00:24:05,500 --> 00:24:08,600
Eles me liberaram mais cedo
para eu dobrar amanhã.

392
00:24:09,766 --> 00:24:11,466
Já passou
das 2h da manhã, Amy.

393
00:24:11,500 --> 00:24:14,333
Pensei que tínhamos combinado
de você chegar até 1h.

394
00:24:15,166 --> 00:24:17,433
Por que se importa?
Você nunca está aqui.

395
00:24:17,466 --> 00:24:18,566
Eu me importo muito.

396
00:24:18,600 --> 00:24:21,933
E eu estar trabalhando
não altera sua hora de chegar.

397
00:24:25,133 --> 00:24:26,833
Estou falando com você.

398
00:24:28,766 --> 00:24:31,033
Me dê isso.

399
00:24:53,333 --> 00:24:55,266
<i>Siga a estrada</i>
<i>de tijolos amarelos.</i>

400
00:25:03,566 --> 00:25:04,766
<i>Amy Turner...</i>

401
00:25:05,666 --> 00:25:08,033
<i>-Quer ir ao baile comigo?</i>
<i>-Sim!</i>

402
00:25:11,700 --> 00:25:13,833
<i>Amy Turner,</i>
<i>quer ir ao baile comigo?</i>

403
00:25:13,866 --> 00:25:14,900
<i>Sim!</i>

404
00:25:16,700 --> 00:25:18,933
<i>Amy Turner,</i>
<i>quer ir ao baile comigo?</i>

405
00:25:18,966 --> 00:25:20,166
<i>Sim!</i>

406
00:25:36,666 --> 00:25:39,200
DIRETÓRIO DE BUSCA DE AVONDALE
AMY TURNER

407
00:25:40,000 --> 00:25:44,266
AMY TURNER - SEXO FEMININO
22/03/2001 - 12º ANO

408
00:25:44,300 --> 00:25:47,233
J. HARVEY : REPROVADA
ANO ANTERIOR

409
00:25:50,200 --> 00:25:52,333
Papai que saber se pode
me levar para sair

410
00:25:52,366 --> 00:25:53,333
no meu aniversário.

411
00:25:53,366 --> 00:25:54,400
É claro.

412
00:25:54,433 --> 00:25:57,000
E, como você está oficialmente
com 18 anos hoje,

413
00:25:57,033 --> 00:25:59,100
onde quer fazer compras
de aniversário?

414
00:25:59,133 --> 00:26:01,800
Quero comprar
um vestido para o baile.

415
00:26:01,833 --> 00:26:03,666
-Então você vai?
-Sim.

416
00:26:03,700 --> 00:26:05,600
Na noite passada,
Amy me convenceu.

417
00:26:05,633 --> 00:26:07,566
Não tenho um par
nem nada assim.

418
00:26:07,600 --> 00:26:10,133
Mas não importa.
Posso ir com Amy e as amigas.

419
00:26:10,800 --> 00:26:13,366
É uma noite especial.
Fico feliz que vá.

420
00:26:13,400 --> 00:26:15,033
Vamos comprar esse vestido.

421
00:26:15,066 --> 00:26:16,133
Certo.

422
00:26:17,133 --> 00:26:19,433
-Quem é?
-Chamei Amy para ir junto.

423
00:26:19,466 --> 00:26:21,233
Não achei
que você se importaria.

424
00:26:22,833 --> 00:26:25,533
Oi, Mi.
Oi, sra. T.

425
00:26:25,566 --> 00:26:28,733
Estão prontas para as compras?
Conheço o lugar perfeito.

426
00:26:39,766 --> 00:26:41,000
Meu Deus!

427
00:26:42,100 --> 00:26:43,233
É este.

428
00:26:44,066 --> 00:26:45,833
É o vestido dos meus sonhos.

429
00:26:49,166 --> 00:26:50,300
O que acha?

430
00:26:51,066 --> 00:26:52,500
Perfeito para uma rainha?

431
00:26:52,533 --> 00:26:54,066
É lindo.

432
00:26:54,100 --> 00:26:56,566
Deveria comprar esse.
É perfeito.

433
00:26:56,600 --> 00:26:59,300
São meio caros, não acha?

434
00:26:59,333 --> 00:27:00,400
Tudo bem.

435
00:27:00,433 --> 00:27:03,566
Minha mãe me deu o cartão dela
para eu comprar o que quiser.

436
00:27:03,600 --> 00:27:05,833
"É a noite mais importante
da sua vida."

437
00:27:05,866 --> 00:27:08,900
Duvido que vá ser a noite
mais importante da sua vida.

438
00:27:08,933 --> 00:27:10,000
Está brincando?

439
00:27:10,666 --> 00:27:13,133
Tudo pelo que lutamos
por 18 anos

440
00:27:13,166 --> 00:27:15,333
nos levou a essa noite.

441
00:27:15,366 --> 00:27:17,000
E quem você é nesse baile

442
00:27:17,033 --> 00:27:19,466
vai definir você
pelo resto da vida.

443
00:27:31,966 --> 00:27:33,833
Mãe, posso levar este,
por favor?

444
00:27:34,866 --> 00:27:36,700
Acho que temos
que olhar mais.

445
00:27:43,833 --> 00:27:48,566
<i>Muitas felicidades</i>

446
00:27:48,600 --> 00:27:53,233
<i>muitos anos de vida</i>

447
00:27:54,033 --> 00:27:55,366
Faça um pedido.

448
00:28:00,600 --> 00:28:02,633
Aposto que sei
o que desejou.

449
00:28:03,733 --> 00:28:05,033
Um par para o baile.

450
00:28:05,866 --> 00:28:07,733
Por sinal,
falei com o comitê.

451
00:28:07,766 --> 00:28:10,366
Consegui o trabalho de contar
os votos para você.

452
00:28:10,400 --> 00:28:13,633
Sério? Que legal!
Obrigada.

453
00:28:13,666 --> 00:28:15,000
Um brinde a Miya.

454
00:28:15,666 --> 00:28:17,900
Você é oficialmente
uma adulta,

455
00:28:17,933 --> 00:28:20,000
mas sempre será meu bebê.

456
00:28:21,966 --> 00:28:24,366
Não deveríamos brindar
com champanhe?

457
00:28:24,400 --> 00:28:26,633
Fazer 18 anos
é um grande marco.

458
00:28:27,700 --> 00:28:29,900
É, mas não é 21.

459
00:28:29,933 --> 00:28:32,033
Pode tomar uma taça.

460
00:28:34,566 --> 00:28:36,366
Desculpe, esqueci.

461
00:28:37,066 --> 00:28:38,166
Esqueceu o quê?

462
00:28:38,833 --> 00:28:40,266
Que está se recuperando.

463
00:28:41,400 --> 00:28:45,266
Estou. Aliás, digo com orgulho
que não bebo há mais de um ano.

464
00:28:45,300 --> 00:28:47,733
-Não é, querida?
-Vou buscar uns refrigerantes.

465
00:28:47,766 --> 00:28:48,833
Certo.

466
00:28:51,500 --> 00:28:54,066
Espero não ter te deixado
desconfortável.

467
00:28:54,100 --> 00:28:55,366
Nem um pouco.

468
00:28:56,066 --> 00:28:59,233
Fiquei feliz por ficarmos a sós,
porque quero te perguntar.

469
00:28:59,266 --> 00:29:01,666
Sabia que vai reprovar
em matemática?

470
00:29:01,700 --> 00:29:04,433
Sim, mas depois eu compenso.

471
00:29:04,466 --> 00:29:08,266
Claro, mas as regras de Avondale
são bem claras.

472
00:29:08,300 --> 00:29:10,266
Precisa passar
em todas as matérias

473
00:29:10,300 --> 00:29:11,600
para poder ir ao baile.

474
00:29:11,633 --> 00:29:14,600
E você disse que a sra. Harvey
seguia as regras à risca,

475
00:29:14,633 --> 00:29:16,666
então sei que ela
lhe informou isso.

476
00:29:17,833 --> 00:29:19,666
Ela ia me dar uma chance

477
00:29:20,866 --> 00:29:22,900
de fazer uns testes a mais.

478
00:29:24,000 --> 00:29:25,166
-Sério?
-Sim.

479
00:29:26,933 --> 00:29:28,266
Vai me dar essa chance?

480
00:29:30,966 --> 00:29:33,100
Posso providenciar
outro teste.

481
00:29:33,933 --> 00:29:35,033
Ótimo.

482
00:29:38,000 --> 00:29:39,333
Feliz aniversário, Mi.

483
00:29:40,933 --> 00:29:43,966
Querida, sinto muito não termos
comprado seu vestido hoje.

484
00:29:44,000 --> 00:29:45,333
Tudo bem.

485
00:29:49,800 --> 00:29:51,166
Então...

486
00:29:51,200 --> 00:29:53,533
Como Amy ficou sabendo
da minha bebida?

487
00:29:53,566 --> 00:29:55,933
Mãe, você tem um cartão do AA
na geladeira.

488
00:29:57,800 --> 00:29:59,566
Ela falou com você
sobre isso?

489
00:29:59,600 --> 00:30:01,100
Não.

490
00:30:01,133 --> 00:30:02,500
É claro que não.

491
00:30:03,666 --> 00:30:05,933
Tenho dever de casa
para fazer,

492
00:30:05,966 --> 00:30:07,366
então vou fazer isso.

493
00:30:10,566 --> 00:30:12,800
-Obrigada pelo bolo.
-De nada, querida.

494
00:30:33,500 --> 00:30:36,166
Meu cartão de débito sumiu
da minha bolsa hoje.

495
00:30:36,900 --> 00:30:39,300
Eu precisava de um vestido
para o baile, mãe.

496
00:30:39,966 --> 00:30:41,166
Você sabia.

497
00:30:47,333 --> 00:30:49,466
Amy, não podemos pagar isto.

498
00:30:50,500 --> 00:30:52,900
Vai ter que devolver.
Podemos comprar outro.

499
00:30:52,933 --> 00:30:56,033
Onde?
Em uma lojinha barata?

500
00:30:56,066 --> 00:30:57,866
Num centro comercial?

501
00:30:57,900 --> 00:31:00,433
Caramba, olha só isto!

502
00:31:00,466 --> 00:31:04,000
Barato, barato,
feio, barato.

503
00:31:04,666 --> 00:31:07,233
Acha mesmo que vou usar
este pano sintético?

504
00:31:07,266 --> 00:31:08,300
Pense nisso.

505
00:31:08,333 --> 00:31:10,266
Como eu ficaria nisto, mãe?

506
00:31:10,300 --> 00:31:13,866
Como uma derrotada,
e não sou uma derrotada, mãe.

507
00:31:13,900 --> 00:31:16,633
Não graças a você
e essas roupas baratas e feias

508
00:31:16,666 --> 00:31:18,100
que você compra há anos.

509
00:31:18,133 --> 00:31:21,033
E agora, na noite
mais importante da minha vida,

510
00:31:21,066 --> 00:31:22,600
quer que eu use o quê?

511
00:31:23,700 --> 00:31:24,733
O quê?

512
00:31:24,766 --> 00:31:28,500
Um vestido de segunda mão,
de três anos atrás?

513
00:31:29,166 --> 00:31:30,500
Trabalhei muito duro

514
00:31:30,533 --> 00:31:33,666
para lhe dar o melhor que pude,
incluindo a mensalidade.

515
00:31:33,700 --> 00:31:35,900
Deveria ter trabalhado mais.

516
00:31:35,933 --> 00:31:37,233
Olha para você!

517
00:31:37,266 --> 00:31:40,233
É tão difícil assim
se ajeitar?

518
00:31:40,933 --> 00:31:43,166
Todos sabem que,
para ser a melhor,

519
00:31:43,200 --> 00:31:45,333
você tem que ter
a melhor aparência.

520
00:31:45,366 --> 00:31:48,500
Não dá nem para disfarçar
que vivemos no aperto.

521
00:31:51,066 --> 00:31:53,533
Eu, não.
Não vou viver assim.

522
00:31:55,366 --> 00:31:56,866
Eu vou ser a rainha.

523
00:32:06,133 --> 00:32:09,266
-Vicky, tem um minuto?
-É claro. O que foi?

524
00:32:09,933 --> 00:32:13,033
Queria saber se alguém
já prestou queixa

525
00:32:13,066 --> 00:32:14,700
contra Amy Turner.

526
00:32:14,733 --> 00:32:16,133
Não que eu saiba.

527
00:32:16,166 --> 00:32:19,000
Não só professores,
estudantes também.

528
00:32:19,033 --> 00:32:20,400
É claro que não.

529
00:32:20,433 --> 00:32:22,566
E sei que,
se houvesse algum problema,

530
00:32:22,600 --> 00:32:24,033
teriam lidado com isso,

531
00:32:24,066 --> 00:32:27,566
pois incentivamos os professores
a resolver tudo internamente.

532
00:32:28,233 --> 00:32:30,133
Sei que pode entender
por quê.

533
00:32:30,800 --> 00:32:33,133
É claro. Obrigada.

534
00:32:38,066 --> 00:32:41,500
Estão comentando que você é
tão durona quanto Joanne era.

535
00:32:41,533 --> 00:32:44,666
Sério? Vou considerar um elogio.
Obrigada.

536
00:32:44,700 --> 00:32:45,800
E Amy Turner?

537
00:32:45,833 --> 00:32:47,966
Seguiu meu conselho?
Não criou caso?

538
00:32:48,000 --> 00:32:51,033
Estou surpresa por ninguém
ter prestado queixa contra ela.

539
00:32:51,066 --> 00:32:54,300
Ninguém gosta de admitir que não
consegue conter um aluno.

540
00:32:54,333 --> 00:32:55,866
Então o que fazer?

541
00:32:55,900 --> 00:32:59,733
Faz vista grossa
ou faz como Carol Saunders

542
00:32:59,766 --> 00:33:01,133
e pede licença.

543
00:33:01,800 --> 00:33:03,300
Ela saiu por causa de Amy?

544
00:33:03,333 --> 00:33:05,866
Ela nunca disse,
mas eu acho que sim.

545
00:33:06,566 --> 00:33:08,433
Como Amy se comporta
na sua classe?

546
00:33:08,466 --> 00:33:11,233
Está reprovando, mas vou dar
uma chance a ela.

547
00:33:11,933 --> 00:33:14,533
-Bem, facilite.
-Vou ser justa.

548
00:33:14,566 --> 00:33:17,766
Sabe onde posso encontrar
a sra. Saunders?

549
00:33:17,800 --> 00:33:19,566
No diretório de professores.

550
00:33:19,600 --> 00:33:22,500
Ou então a secretária de Deb
deve saber.

551
00:33:22,533 --> 00:33:23,666
Obrigada.

552
00:33:41,200 --> 00:33:43,700
Oi, você é Carol Saunders?

553
00:33:43,733 --> 00:33:46,066
Sim, posso ajudar?

554
00:33:46,100 --> 00:33:47,133
Sou Julie Taylor,

555
00:33:47,166 --> 00:33:49,500
a nova professora
de matemática de Avondale.

556
00:33:50,300 --> 00:33:52,133
Queria ver se pode
me dar uma luz

557
00:33:52,166 --> 00:33:54,266
sobre uma ex-aluna sua,
Amy Turner.

558
00:33:54,300 --> 00:33:57,233
Eu soube que você
teve problemas com ela.

559
00:33:57,266 --> 00:33:59,266
Quem lhe disse isso?

560
00:33:59,300 --> 00:34:00,800
O sr. Peters.

561
00:34:01,700 --> 00:34:05,366
Então ele ainda faz
o jogo dela?

562
00:34:05,400 --> 00:34:08,066
É uma forma
de manter o emprego.

563
00:34:08,100 --> 00:34:10,300
Achei que você tivesse
tirado licença.

564
00:34:10,333 --> 00:34:14,100
Isso mesmo. Saí antes que ela
me fizesse ser demitida.

565
00:34:14,133 --> 00:34:17,333
Porque nenhum trabalho
merece esse tipo de assédio.

566
00:34:17,366 --> 00:34:19,500
O que exatamente ela fez?

567
00:34:19,533 --> 00:34:22,233
Não deveria ser eu
a lhe perguntar isso?

568
00:34:22,266 --> 00:34:24,466
É por isso
que está aqui, não é?

569
00:34:26,100 --> 00:34:28,600
Sim, ela pode estar
armando algo.

570
00:34:28,633 --> 00:34:32,633
Então ouça meu conselho
e tome muito cuidado,

571
00:34:32,666 --> 00:34:36,033
porque aquela garota
é uma sociopata.

572
00:34:36,066 --> 00:34:38,533
E ela joga para vencer.

573
00:34:38,566 --> 00:34:40,500
Acha mesmo
que ela é sociopata?

574
00:34:40,533 --> 00:34:42,666
Além de quase me fazer
ser demitida,

575
00:34:42,699 --> 00:34:45,066
ela garantiu
que meu casamento terminasse.

576
00:34:45,100 --> 00:34:48,333
E agora, se me permite,
tenho um compromisso.

577
00:34:48,366 --> 00:34:50,400
Por que ela fez isso?

578
00:34:50,433 --> 00:34:53,133
Porque nada impede Amy

579
00:34:53,166 --> 00:34:56,166
de conseguir o que ela quer.

580
00:36:47,433 --> 00:36:48,666
Acorde.

581
00:36:51,166 --> 00:36:52,933
Hora do jantar, Joanne.

582
00:37:07,600 --> 00:37:09,166
Boa garota.

583
00:37:53,933 --> 00:37:55,333
Sr. Peters?

584
00:37:57,600 --> 00:38:00,333
Preciso fazer
outro teste de matemática.

585
00:38:00,366 --> 00:38:01,900
O que tenho a ver com isso?

586
00:38:02,900 --> 00:38:07,000
Bem, eu queria que o senhor
me desse uma cópia do teste

587
00:38:07,033 --> 00:38:09,066
que eu pudesse usar
para estudar,

588
00:38:09,100 --> 00:38:10,766
e não vou contar a ninguém

589
00:38:10,800 --> 00:38:13,333
sobre aquela vez
em que passou a mão em mim.

590
00:38:14,266 --> 00:38:16,500
-Isso nunca aconteceu.
-Não mesmo?

591
00:38:16,533 --> 00:38:18,333
Porque sei que a diretoria

592
00:38:18,366 --> 00:38:21,166
se convenceria facilmente
do contrário.

593
00:38:21,200 --> 00:38:25,200
E sei que quer encerrar
o ano letivo com boa reputação.

594
00:39:35,333 --> 00:39:38,266
Só queria que soubesse que estou
indo para casa estudar.

595
00:39:39,166 --> 00:39:40,900
-Boa sorte.
-Valeu.

596
00:39:40,933 --> 00:39:42,866
Mas acho
que não vou precisar.

597
00:39:51,633 --> 00:39:53,566
Miya, seu pai está aqui.

598
00:39:55,933 --> 00:39:57,266
Oi, quer entrar?

599
00:39:57,300 --> 00:39:59,900
Na verdade,
eu queria conversar.

600
00:39:59,933 --> 00:40:01,000
Aqui fora?

601
00:40:01,733 --> 00:40:02,866
Certo.

602
00:40:05,800 --> 00:40:06,966
O que foi?

603
00:40:07,000 --> 00:40:09,333
Sua madrinha me ligou ontem
tarde da noite.

604
00:40:09,366 --> 00:40:11,266
Ela disse que você
teve uma recaída.

605
00:40:13,100 --> 00:40:14,933
Isso é impossível.

606
00:40:16,333 --> 00:40:17,400
Não é verdade.

607
00:40:17,433 --> 00:40:20,800
Sei que você passou dificuldades
com o lance de Joanne,

608
00:40:21,600 --> 00:40:25,266
mas você só conseguiu a guarda
compartilhada por estar sóbria.

609
00:40:26,000 --> 00:40:27,333
Isso tudo pode mudar.

610
00:40:27,366 --> 00:40:30,100
Mark, eu não bebo
há quase 13 meses.

611
00:40:30,133 --> 00:40:33,100
Kate sabe disso.
Ela não diria algo diferente.

612
00:40:33,133 --> 00:40:36,266
Ligue para a minha madrinha,
Mark, por favor!

613
00:40:36,300 --> 00:40:37,466
O que está havendo?

614
00:40:37,500 --> 00:40:39,700
Seu pai acha
que voltei a beber.

615
00:40:39,733 --> 00:40:42,133
Pai, ela não bebeu.
Acredite, sei que não.

616
00:40:42,166 --> 00:40:45,400
Vamos. Só tenho umas horinhas
com minha aniversariante.

617
00:40:45,433 --> 00:40:47,566
Mark, estou dizendo
a verdade.

618
00:40:56,700 --> 00:40:57,733
<i>Alô.</i>

619
00:40:57,766 --> 00:40:59,800
-Kate, é Julie.
<i>-Oi.</i>

620
00:40:59,833 --> 00:41:01,233
O que está havendo?

621
00:41:01,266 --> 00:41:03,400
<i>Quê? Como assim?</i>

622
00:41:03,433 --> 00:41:05,600
Mark disse que você
deixou uma mensagem

623
00:41:05,633 --> 00:41:07,066
dizendo que estou bebendo.

624
00:41:07,100 --> 00:41:09,500
O quê?
Por que eu faria isso?

625
00:41:10,500 --> 00:41:13,900
-Nunca liguei para Mark.
-Por que ele inventaria isso?

626
00:41:13,933 --> 00:41:16,933
Julie, eu não liguei
para o seu ex-marido.

627
00:41:16,966 --> 00:41:18,900
<i>Primeiro, não tenho</i>
<i>o número dele.</i>

628
00:41:18,933 --> 00:41:21,300
<i>Segundo, eu sei</i>
<i>que você não bebeu.</i>

629
00:41:21,333 --> 00:41:22,666
Então não fui eu.

630
00:41:23,966 --> 00:41:25,033
Certo.

631
00:41:33,333 --> 00:41:35,933
Ela acha que está me dando
outra chance.

632
00:41:35,966 --> 00:41:38,166
Acha que está
me fazendo um favor.

633
00:41:38,200 --> 00:41:42,333
Mas ela não entende.
Ninguém me ameaça, sra. Taylor.

634
00:41:43,333 --> 00:41:45,900
Acho que todas sabemos
como isso termina, Joanne.

635
00:41:45,933 --> 00:41:48,466
Não quero que sua amiga
termine como você.

636
00:41:52,933 --> 00:41:54,133
Faça.

637
00:41:57,633 --> 00:41:58,866
Faça.

638
00:41:58,900 --> 00:42:00,833
E faça direito.

639
00:42:09,366 --> 00:42:11,733
Sabe, nenhum adulto
nunca esteve aqui.

640
00:42:14,000 --> 00:42:15,333
Nem minha mãe.

641
00:42:17,566 --> 00:42:20,266
Porque só entra aqui
quem eu permito.

642
00:42:22,166 --> 00:42:24,200
Não que eu tenha
trazido amigos.

643
00:42:27,400 --> 00:42:30,233
Fizeram piada
das minhas roupas

644
00:42:30,266 --> 00:42:33,233
e do meu corte de cabelo
barato.

645
00:42:36,100 --> 00:42:37,533
E Meg Dyer...

646
00:42:38,266 --> 00:42:40,300
Ela era a pior.

647
00:42:41,900 --> 00:42:44,033
Aquela vadia gorda.

648
00:42:47,400 --> 00:42:48,800
Um dia eu disse a ela

649
00:42:48,833 --> 00:42:51,733
que tinha vários doces
de Halloween para dar a ela

650
00:42:51,766 --> 00:42:53,100
e a trouxe aqui.

651
00:42:59,166 --> 00:43:00,833
Mas eu não tinha doces.

652
00:43:05,766 --> 00:43:06,933
Depois daquilo,

653
00:43:08,400 --> 00:43:10,433
ela nunca mais
fez bullying comigo.

654
00:43:11,633 --> 00:43:13,966
Ninguém nunca mais fez.

655
00:43:28,166 --> 00:43:31,166
O que vai fazer, Joanne?
Enfiar isso em mim?

656
00:43:31,200 --> 00:43:34,566
Vai ser preciso muito mais
que um lápis para me machucar.

657
00:43:51,966 --> 00:43:54,133
Você pode até ser útil.

658
00:44:01,500 --> 00:44:03,133
Julie, posso falar com você?

659
00:44:04,900 --> 00:44:06,133
É só um segundo.

660
00:44:10,566 --> 00:44:11,633
O que foi?

661
00:44:11,666 --> 00:44:15,100
Eu queria ouvir sua opinião
antes de encontrar um aluno meu.

662
00:44:15,133 --> 00:44:16,800
Não pode esperar?

663
00:44:16,833 --> 00:44:19,833
Claro, mas fiquei com medo
de não achar você

664
00:44:19,866 --> 00:44:21,800
e vou vê-lo antes do almoço.

665
00:44:21,833 --> 00:44:24,466
Certo, eu procuro você
antes do almoço.

666
00:44:38,233 --> 00:44:40,733
Vote em Amy Turner
e Dylan Wade

667
00:44:40,766 --> 00:44:43,833
para Rei e Rainha do Baile
este ano.

668
00:44:44,600 --> 00:44:46,600
E, caso alguém
tenha se esquecido

669
00:44:46,633 --> 00:44:50,200
de como representamos o colégio
nos últimos quatro anos,

670
00:44:50,233 --> 00:44:52,633
aqui está uma cola
para se lembrarem

671
00:44:52,666 --> 00:44:55,933
do motivo de merecermos ser
Rei e Rainha do Baile.

672
00:44:56,633 --> 00:44:58,500
-Aí diz "garanhão"?
-Cala a boca.

673
00:44:58,533 --> 00:45:00,766
Sério, somos a realeza
de Avondale.

674
00:45:17,300 --> 00:45:18,800
AMY TURNER - REPROVADA

675
00:45:20,700 --> 00:45:23,433
Sobre o que queria
falar comigo?

676
00:45:23,466 --> 00:45:24,600
As notas de Amy.

677
00:45:24,633 --> 00:45:26,933
Com base na nota que recebeu
da sra. Harvey

678
00:45:26,966 --> 00:45:28,233
e o teste que ela refez,

679
00:45:28,266 --> 00:45:30,700
parece que ela será
reprovada em matemática.

680
00:45:30,733 --> 00:45:32,133
Sério?

681
00:45:32,166 --> 00:45:35,100
Estou surpresa. As notas de Amy
sempre foram ótimas.

682
00:45:35,133 --> 00:45:37,633
Bem, ela está tendo
muitas dificuldades.

683
00:45:37,666 --> 00:45:40,833
E, se ela não passar,
ela não vai se formar.

684
00:45:42,766 --> 00:45:45,733
Eu não sabia de nada disso.

685
00:45:45,766 --> 00:45:48,933
A sra. Harvey nunca falou
com você sobre as notas de Amy?

686
00:45:48,966 --> 00:45:51,500
Ela ligou,
e íamos nos encontrar,

687
00:45:51,533 --> 00:45:54,966
mas, alguns dias depois,
eu soube que ela desapareceu.

688
00:45:58,600 --> 00:46:00,466
Amy, querida.

689
00:46:00,500 --> 00:46:02,933
Sua professora veio aqui
falar das suas notas.

690
00:46:05,100 --> 00:46:07,700
Você reprovou no teste
novamente.

691
00:46:13,000 --> 00:46:14,633
Isso não é possível.

692
00:46:15,833 --> 00:46:17,466
Está bem aqui.

693
00:46:22,400 --> 00:46:25,833
Tenho certeza de que deve haver
um jeito de ela refazer, não é?

694
00:46:25,866 --> 00:46:26,933
Na verdade,

695
00:46:26,966 --> 00:46:30,000
eu já tinha aberto uma exceção
para dar essa chance.

696
00:46:30,033 --> 00:46:31,900
E o trabalho final?

697
00:46:31,933 --> 00:46:33,600
Ele vale 20% na nota, certo?

698
00:46:33,633 --> 00:46:37,466
Sim, mas você teria que fazer
98% para conseguir passar.

699
00:46:37,500 --> 00:46:38,766
Eu consigo.

700
00:46:40,200 --> 00:46:41,333
Admiro a intenção,

701
00:46:41,366 --> 00:46:44,233
mas temos que ser realistas
com base no seu ano.

702
00:46:44,266 --> 00:46:46,633
Você não me conhece o bastante
para supor nada.

703
00:46:46,666 --> 00:46:47,700
Certo...

704
00:46:47,733 --> 00:46:51,300
Sei que Amy fará o que for
preciso para subir a nota dela.

705
00:46:52,000 --> 00:46:53,166
Sei que vai.

706
00:46:55,233 --> 00:46:56,900
Obrigada pelo seu tempo,
Elaine.

707
00:46:56,933 --> 00:47:00,166
Tem meu celular,
se quiser me procurar depois.

708
00:47:11,500 --> 00:47:13,033
Por que não fez nada?

709
00:47:13,066 --> 00:47:15,100
-O que queria que eu fizesse?
-Meu Deus...

710
00:47:15,133 --> 00:47:17,933
Aquela vadia está tentando
arruinar tudo!

711
00:47:17,966 --> 00:47:19,266
Amy!

712
00:47:20,500 --> 00:47:21,600
Aonde vai?

713
00:47:34,333 --> 00:47:36,200
Que diabos acha
que está fazendo?

714
00:47:37,500 --> 00:47:39,166
Recebeu o resultado
do teste.

715
00:47:41,666 --> 00:47:44,700
Está vendo onde está agora?

716
00:47:44,733 --> 00:47:46,933
Não vai mais bancar
a professora aqui!

717
00:47:46,966 --> 00:47:51,133
Se não me ajudar a passar,
eu juro que mato você.

718
00:47:51,166 --> 00:47:53,700
Já não era esse o seu plano?

719
00:47:53,733 --> 00:47:55,600
Ou você nem tem um plano?

720
00:49:06,666 --> 00:49:09,233
Não acredito que ela faria
você perder o baile.

721
00:49:09,266 --> 00:49:11,800
Ela está na escola
há quanto tempo? Duas semanas?

722
00:49:11,833 --> 00:49:14,000
Sei lá.
Não estou preocupada.

723
00:49:14,033 --> 00:49:16,600
Imagina como seria ruim
se ela fosse a sua mãe?

724
00:49:16,633 --> 00:49:18,800
Talvez Miya tenha vantagem
por causa disso.

725
00:49:18,833 --> 00:49:20,500
Não acho que ela cede.

726
00:49:20,533 --> 00:49:21,800
Oi.

727
00:49:21,833 --> 00:49:22,900
Oi...

728
00:49:23,666 --> 00:49:25,666
Do que vocês
estavam falando?

729
00:49:25,700 --> 00:49:29,133
Como seria legal se sua mãe
fosse sua professora.

730
00:49:29,166 --> 00:49:32,166
Você jamais
seria reprovada, não é?

731
00:49:32,200 --> 00:49:34,466
Minha mãe
não me faria favores.

732
00:49:34,500 --> 00:49:36,200
Que pena...

733
00:49:36,233 --> 00:49:37,566
Falo com você depois.

734
00:49:42,366 --> 00:49:43,633
Você está bem?

735
00:49:43,666 --> 00:49:45,133
Sim, estou.

736
00:49:45,166 --> 00:49:48,200
Quer sair depois da escola
e ver umas coisas para o baile?

737
00:49:49,266 --> 00:49:51,233
-Claro.
-Podemos ir à sua casa?

738
00:49:51,266 --> 00:49:54,000
Minha mãe trabalha à noite
e odeia ser acordada.

739
00:49:54,033 --> 00:49:55,600
Sim, sem problema.

740
00:49:55,633 --> 00:49:57,266
Legal.

741
00:49:57,300 --> 00:49:59,000
Até depois da escola então.

742
00:50:13,933 --> 00:50:15,200
O que está fazendo?

743
00:50:16,733 --> 00:50:19,733
Meu vestido precisa muito
de mais brilho para o baile.

744
00:50:19,766 --> 00:50:21,966
Achei que talvez sua mãe
tivesse algo.

745
00:50:23,500 --> 00:50:26,300
Qual é! Só estamos provando.
Vamos colocar de volta.

746
00:50:26,333 --> 00:50:31,100
Certo. Minha mãe tem umas coisas
que meu pai deu a ela.

747
00:50:32,466 --> 00:50:33,666
Vamos ver.

748
00:50:35,833 --> 00:50:37,033
Já tem um vestido?

749
00:50:37,733 --> 00:50:39,400
Ainda não.

750
00:50:45,666 --> 00:50:47,833
Deveria usar o cabelo para cima
no baile.

751
00:50:48,666 --> 00:50:50,166
Ficaria incrível.

752
00:50:53,733 --> 00:50:55,366
E estes?

753
00:50:55,400 --> 00:50:57,166
Sim. São perfeitos.

754
00:51:01,100 --> 00:51:02,366
Derrubei um.

755
00:51:04,033 --> 00:51:06,100
-Não sei para onde foi?
-Sério?

756
00:51:08,100 --> 00:51:09,600
Talvez para debaixo da cama.

757
00:51:15,000 --> 00:51:16,166
Achou?

758
00:51:18,133 --> 00:51:19,266
Sim.

759
00:51:22,366 --> 00:51:24,366
Parece ter visto
um fantasma.

760
00:51:25,633 --> 00:51:27,600
Vamos colocar isto de volta.

761
00:51:46,266 --> 00:51:48,566
REUNIÃO COM VICKY
ÀS 14H, 23 DE ABRIL

762
00:52:05,700 --> 00:52:07,533
{\an5}GEOMETRIA - AMY TURNER
REPROVADA

763
00:52:20,866 --> 00:52:22,566
Ei.

764
00:52:22,600 --> 00:52:25,366
Acha possível Amy
ter levado Joanne à loucura?

765
00:52:25,400 --> 00:52:26,800
Ela conseguiu com Carol,

766
00:52:26,833 --> 00:52:29,666
e, acredite, ela não tinha
nada legal a dizer de Amy.

767
00:52:29,700 --> 00:52:32,700
Sei que o que aconteceu
com Joanne é terrível,

768
00:52:32,733 --> 00:52:34,733
mas já fui interrogado
pela polícia

769
00:52:34,766 --> 00:52:37,133
e não quero
passar por isso de novo.

770
00:52:37,166 --> 00:52:38,466
Então não me envolva

771
00:52:38,500 --> 00:52:41,833
nas suas teorias de conspiração
ou investigações, está bem?

772
00:52:41,866 --> 00:52:45,000
Na minha opinião,
você está exagerando.

773
00:52:50,066 --> 00:52:54,033
Ei, Miya,
tenho algo para lhe mostrar.

774
00:53:03,066 --> 00:53:06,166
Pensei a respeito,
e você merece.

775
00:53:07,266 --> 00:53:09,300
O que foi?
O que está havendo?

776
00:53:09,333 --> 00:53:11,666
Achei isto
ao lado da sua cama.

777
00:53:12,800 --> 00:53:15,500
-Miya, isto não é meu.
-Não minta para mim.

778
00:53:15,533 --> 00:53:16,633
Não é.

779
00:53:16,666 --> 00:53:19,700
De onde veio então?
Porque só você bebe nesta casa.

780
00:53:19,733 --> 00:53:22,033
-Eu não bebo, Miya.
-Mentira!

781
00:53:22,066 --> 00:53:24,433
Defendi você para o pai,
e você estava mentindo!

782
00:53:24,466 --> 00:53:27,400
Como posso falar com você
se não é honesta comigo?

783
00:53:27,433 --> 00:53:28,566
Miya, por favor...

784
00:53:28,600 --> 00:53:30,700
-Não. Não, não.
-Por favor.

785
00:53:30,733 --> 00:53:33,833
Você disse que isso seria
um novo começo para nós duas,

786
00:53:34,500 --> 00:53:36,566
e eu estava começando
a me sentir bem.

787
00:53:36,600 --> 00:53:38,800
O que eu diria
se Amy achasse isto?

788
00:53:38,833 --> 00:53:41,266
-Amy veio aqui?
-Estávamos planejando o baile.

789
00:53:41,300 --> 00:53:42,500
Estiveram no meu quarto?

790
00:53:42,533 --> 00:53:45,133
-O que isso tem a ver...
-Estiveram no meu quarto?

791
00:53:45,166 --> 00:53:46,666
Por que está
gritando comigo?

792
00:53:46,700 --> 00:53:49,500
Eu não confio nela.
Não confio naquela garota.

793
00:53:49,533 --> 00:53:51,900
Sério?
Vai culpar Amy por isto?

794
00:53:51,933 --> 00:53:53,200
Miya, não sou a única.

795
00:53:53,233 --> 00:53:54,833
Professores se demitiram
por ela.

796
00:53:54,866 --> 00:53:56,566
Não acredito em você.

797
00:53:58,833 --> 00:54:01,266
Você sabe que eu não bebo.

798
00:54:01,300 --> 00:54:03,433
Sabe que não.

799
00:54:03,466 --> 00:54:05,266
-Aonde vai?
-Ficar com o papai.

800
00:54:05,300 --> 00:54:06,333
Não se preocupe.

801
00:54:06,366 --> 00:54:08,733
Não direi o motivo,
contanto que não me impeça.

802
00:54:08,766 --> 00:54:09,866
Miya...

803
00:55:03,533 --> 00:55:04,566
Amy.

804
00:55:04,600 --> 00:55:07,300
Agora, não, mãe.
Vou me atrasar para o colégio.

805
00:55:13,333 --> 00:55:14,933
<i>Bom dia, Avondale.</i>

806
00:55:14,966 --> 00:55:18,700
<i>Com o baile a apenas três dias,</i>
<i>membros, não esqueçam a reunião</i>

807
00:55:18,733 --> 00:55:20,933
<i>hoje durante o almoço,</i>
<i>na biblioteca.</i>

808
00:55:20,966 --> 00:55:23,466
Deveríamos alugar uma limusine
para o baile.

809
00:55:23,500 --> 00:55:25,900
Uma branca com teto solar.

810
00:55:27,733 --> 00:55:29,333
Sabe, andei pensando.

811
00:55:29,366 --> 00:55:32,366
Será que andar com Miya
está queimando o nosso filme?

812
00:55:32,400 --> 00:55:35,066
Ela é legal e tal,
mas a mãe dela é nojenta.

813
00:55:35,100 --> 00:55:36,466
Só com você.

814
00:55:36,500 --> 00:55:39,266
Bem, Miya não fez nada
para me ajudar.

815
00:55:40,266 --> 00:55:43,800
Então, pegamos uma longa
ou uma estilo SUV?

816
00:55:43,833 --> 00:55:46,566
Estão pensando em alugar
uma limusine para o baile?

817
00:55:46,600 --> 00:55:47,866
É claro.

818
00:55:47,900 --> 00:55:49,866
Legal, eu toparia.

819
00:55:50,966 --> 00:55:54,866
Não tem que chegar mais cedo
por ser do comitê?

820
00:55:54,900 --> 00:55:57,066
Talvez você devesse
ir sozinha.

821
00:56:15,033 --> 00:56:18,400
Como ousa tentar manipular
minha filha e minha vida?

822
00:56:18,433 --> 00:56:21,633
Sinceramente,
não sei o que deu em você.

823
00:56:21,666 --> 00:56:25,266
Sei que você sabotou o casamento
da sra. Saunders e a fez sair.

824
00:56:25,300 --> 00:56:27,266
Não vou a lugar algum.

825
00:56:28,833 --> 00:56:31,633
Tudo bem.
Eu gosto de desafios.

826
00:56:32,633 --> 00:56:34,033
E sabe o que dizem?

827
00:56:34,066 --> 00:56:37,000
Toda barreira que você derruba
a torna mais forte.

828
00:56:37,033 --> 00:56:39,666
É "toda barreira
que você supera", Amy.

829
00:56:39,700 --> 00:56:43,300
Não é tão esperta quanto mente
e trapaceia e finge...

830
00:56:43,333 --> 00:56:44,900
Sou, sim.

831
00:56:44,933 --> 00:56:47,533
Porque, se vir o trabalho
que estou entregando,

832
00:56:47,566 --> 00:56:49,366
verá que é perfeito,

833
00:56:49,400 --> 00:56:52,333
o que sobe a minha nota
para aprovação.

834
00:56:52,366 --> 00:56:54,366
Então vá em frente.

835
00:56:55,500 --> 00:56:56,800
Fique por perto.

836
00:56:57,533 --> 00:57:01,266
Eu venci. Não há mais nada
que você possa fazer.

837
00:57:46,900 --> 00:57:48,200
APROVADA

838
00:57:55,933 --> 00:57:57,600
Miya. Miya!

839
00:58:03,833 --> 00:58:05,933
Nossa, que nojo!

840
00:59:03,900 --> 00:59:05,433
O que está fazendo?

841
00:59:05,466 --> 00:59:07,066
Pegando a roupa suja.

842
00:59:08,200 --> 00:59:09,300
Eu cuido disso.

843
00:59:09,333 --> 00:59:11,600
Melhor colocar solvente nisso.
O que houve?

844
00:59:11,633 --> 00:59:14,200
-Você se cortou?
-Na escola.

845
00:59:14,233 --> 00:59:16,066
-Me deixe ver.
-Está tudo bem.

846
00:59:16,100 --> 00:59:18,600
Nossa! Vá bancar a enfermeira
no trabalho.

847
01:00:07,966 --> 01:00:09,400
Procurando isto?

848
01:00:10,833 --> 01:00:14,033
Você mudou muito, Amy,
mas não achei que faria isto.

849
01:00:14,900 --> 01:00:17,733
-Não sou viciada, mãe.
-Então onde estão as pílulas?

850
01:00:17,766 --> 01:00:18,866
Não sei.

851
01:00:18,900 --> 01:00:21,266
Talvez você as tenha tomado
e nem saiba.

852
01:00:21,300 --> 01:00:24,266
Eu vejo você tomando elas
como balinha com seu vinho.

853
01:00:24,300 --> 01:00:27,133
-Não é verdade. Sabe disso.
-Não é?

854
01:00:27,166 --> 01:00:30,133
De quem é o nome no frasco, mãe?
Por quê?

855
01:00:30,966 --> 01:00:33,200
-Por que as toma?
-Isso não é sobre mim.

856
01:00:33,233 --> 01:00:34,366
É claro que é,

857
01:00:34,400 --> 01:00:37,233
porque, se eu as tomasse,
de quem seria a culpa?

858
01:00:37,266 --> 01:00:39,233
Quem as colocou
dentro de casa?

859
01:00:39,266 --> 01:00:40,400
Está me culpando.

860
01:00:40,433 --> 01:00:42,333
Sim, porque não responde
à pergunta.

861
01:00:42,366 --> 01:00:44,733
Por quê? Por que as toma?

862
01:00:45,400 --> 01:00:48,000
É porque o trabalho
é muito estressante?

863
01:00:48,033 --> 01:00:49,933
Ou porque o papai
nos deixou?

864
01:00:49,966 --> 01:00:51,533
Ou por todas essas coisas.

865
01:00:51,566 --> 01:00:54,700
Porque sua vida patética
não foi o que você esperava,

866
01:00:54,733 --> 01:00:58,100
trabalhando turnos de 12h,
sem ninguém te esperando em casa

867
01:00:58,133 --> 01:01:00,533
além da sua garrafa
e dos seus comprimidos.

868
01:01:00,566 --> 01:01:02,133
É você, está bem?

869
01:01:02,966 --> 01:01:04,933
Eu as tomo
por causa de você.

870
01:01:07,033 --> 01:01:08,200
Bem...

871
01:01:09,366 --> 01:01:11,300
Em alguns meses,
eu vou embora,

872
01:01:11,333 --> 01:01:13,800
e você poderá
tomá-las sozinha.

873
01:02:36,466 --> 01:02:38,033
Está me seguindo?

874
01:02:39,333 --> 01:02:41,066
Eu disse que estava de olho.

875
01:02:44,566 --> 01:02:48,100
Não faz ideia
do erro que cometeu.

876
01:02:49,566 --> 01:02:51,000
Diga-me uma coisa, Amy:

877
01:02:51,766 --> 01:02:56,033
por que a sua escrita
nos números é igual à de Joanne?

878
01:02:59,900 --> 01:03:02,800
-Está falando sério?
-Muito.

879
01:03:05,266 --> 01:03:07,433
É mais louca que sua amiga.

880
01:03:07,466 --> 01:03:08,533
Acho que não.

881
01:03:08,566 --> 01:03:11,700
Acho que o detetive do caso
vai considerar isto uma prova.

882
01:03:11,733 --> 01:03:14,800
E tenho certeza de que ele
vai chamar isto de "ameaça".

883
01:03:15,466 --> 01:03:18,266
Seguir uma aluna
e acusá-la de nada?

884
01:03:18,300 --> 01:03:20,866
Tente inverter as coisas
o quanto quiser, Amy,

885
01:03:20,900 --> 01:03:22,933
mas não fiz nada errado.

886
01:03:22,966 --> 01:03:24,500
Saí para caminhar

887
01:03:25,200 --> 01:03:26,800
e esbarrei com você.

888
01:03:28,433 --> 01:03:30,933
Certo, então não estou aqui.

889
01:03:31,966 --> 01:03:33,000
Estou em casa.

890
01:03:34,366 --> 01:03:35,733
O que é isso?

891
01:03:35,766 --> 01:03:37,633
A professora
está na minha porta.

892
01:03:38,600 --> 01:03:42,833
Está me acusando de algo
ligado à sua filha sair de casa.

893
01:03:42,866 --> 01:03:47,466
Ela está muito zangada,
e sei que está bêbada.

894
01:03:49,133 --> 01:03:51,900
É uma suposição,
mas acho que ela perdeu o rumo

895
01:03:51,933 --> 01:03:54,133
por causa
de sua querida amiga Joanne.

896
01:03:55,433 --> 01:03:59,266
E, quando tento fazê-la
ir embora, ela surta

897
01:04:01,066 --> 01:04:02,700
e me bate.

898
01:04:03,833 --> 01:04:05,000
Ótima história.

899
01:04:05,966 --> 01:04:07,400
Ninguém vai acreditar.

900
01:04:07,433 --> 01:04:09,966
-Acha que não?
-Acho que não.

901
01:04:23,866 --> 01:04:26,666
-Não...
-Amy, pare!

902
01:04:29,166 --> 01:04:30,366
Qual é o seu problema?

903
01:04:32,900 --> 01:04:35,000
Sra. Taylor, por favor!

904
01:05:01,466 --> 01:05:04,000
Sei como deve ser desconfortável
para você, Amy,

905
01:05:04,033 --> 01:05:07,266
e sei que a sra. Taylor aprecia
sua opinião tanto quanto nós.

906
01:05:07,300 --> 01:05:10,933
Vicky, com todo o respeito,
isso não aconteceu.

907
01:05:11,766 --> 01:05:12,866
Nada disso.

908
01:05:12,900 --> 01:05:15,733
Em toda a minha vida,
nunca bati em ninguém,

909
01:05:15,766 --> 01:05:17,366
muito menos em uma aluna.

910
01:05:17,400 --> 01:05:18,466
Sra. Taylor,

911
01:05:18,500 --> 01:05:22,666
Amy foi generosa o bastante
de não prestar queixa formal.

912
01:05:22,700 --> 01:05:25,766
E o pedido dela pela sua
dispensa imediata é razoável.

913
01:05:25,800 --> 01:05:27,033
Por favor.

914
01:05:28,633 --> 01:05:29,666
Elaine.

915
01:05:30,800 --> 01:05:32,833
Todos nós conhecemos
nossos filhos.

916
01:05:32,866 --> 01:05:36,900
Conhecer nossos filhos é a nossa
responsabilidade como pais.

917
01:05:38,000 --> 01:05:41,233
E você vai deixá-la
sair impune?

918
01:05:41,266 --> 01:05:43,900
Está deixando ela se safar
de uma grande mentira.

919
01:05:46,233 --> 01:05:50,400
Eu queria falar com ela.
Eu a vi...

920
01:05:50,433 --> 01:05:53,800
Eu a vi andar atrás da casa
e ir à floresta e a segui.

921
01:05:53,833 --> 01:05:56,100
-Podemos ir embora?
-É claro.

922
01:05:56,133 --> 01:06:00,333
Ela deixou isto preso
na minha porta com uma faca.

923
01:06:00,366 --> 01:06:02,466
-Você a viu fazer isso?
-Eu não a vi.

924
01:06:02,500 --> 01:06:05,333
Mas sabia que era ela,
ela tem feito essas coisas.

925
01:06:05,366 --> 01:06:07,666
Ela implicada comigo
desde que cheguei aqui,

926
01:06:07,700 --> 01:06:08,766
eu não vou desistir.

927
01:06:08,800 --> 01:06:10,566
Julie, já chega.

928
01:06:10,600 --> 01:06:14,133
Em nome de toda a escola,
peço nossas sinceras desculpas.

929
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Vamos tomar
as medidas cabíveis.

930
01:06:26,000 --> 01:06:27,266
Que diabo foi aquilo?

931
01:06:27,300 --> 01:06:29,733
Você não entende.
Ela é louca.

932
01:06:29,766 --> 01:06:31,033
Digo, ela...

933
01:06:31,066 --> 01:06:33,700
Vicky, tem que acreditar em mim.
Ela fez isto.

934
01:06:34,300 --> 01:06:35,633
Ela feriu o próprio rosto.

935
01:06:35,666 --> 01:06:38,166
E daí? Uma garota de 18 anos
implicando com você?

936
01:06:38,200 --> 01:06:39,300
Ela é manipuladora.

937
01:06:39,333 --> 01:06:41,833
Ela sabe o que fazer
para conseguir o que quer.

938
01:06:41,866 --> 01:06:43,866
Pergunte ao sr. Peters
e Carol.

939
01:06:43,900 --> 01:06:45,000
Não preciso, Julie,

940
01:06:45,033 --> 01:06:47,433
porque nunca houve
uma queixa sequer contra ela.

941
01:06:47,466 --> 01:06:49,700
Porque ninguém quer
perder o trabalho.

942
01:06:49,733 --> 01:06:50,966
Certo, já chega.

943
01:06:53,633 --> 01:06:54,666
E, Julie...

944
01:06:55,566 --> 01:06:56,733
Procure ajuda.

945
01:07:34,966 --> 01:07:36,400
Por que sua mãe foi embora?

946
01:07:36,433 --> 01:07:38,566
Não sei.
Não moro mais com ela.

947
01:07:39,933 --> 01:07:41,900
Caramba...

948
01:07:41,933 --> 01:07:45,733
-O que houve com seu rosto?
-Bati na mesa de cabeceira.

949
01:07:46,866 --> 01:07:48,666
Vou ficar bem,
não se preocupem.

950
01:07:48,700 --> 01:07:52,233
Eu não estou preocupada,
porque o que temos hoje à noite?

951
01:07:52,266 --> 01:07:53,766
-O baile!
-O baile!

952
01:07:53,800 --> 01:07:56,300
Meu Deus,
estou muito empolgada!

953
01:07:56,333 --> 01:07:57,966
Vai ser muito divertido.

954
01:07:58,000 --> 01:08:00,100
Mal posso esperar
para ficar pronta.

955
01:08:58,066 --> 01:08:59,100
<i>Amy.</i>

956
01:09:55,700 --> 01:09:57,333
-Oi.
-Oi.

957
01:09:58,466 --> 01:10:00,966
Desculpe, você ligou?
Meu telefone não chamou.

958
01:10:01,000 --> 01:10:03,233
Não, estou com o vestido
do baile de Miya.

959
01:10:03,266 --> 01:10:04,600
Ela está em casa?

960
01:10:04,633 --> 01:10:06,433
Sim, acabou de voltar
da escola.

961
01:10:07,466 --> 01:10:08,566
Entre.

962
01:10:12,600 --> 01:10:13,700
Miya.

963
01:10:25,366 --> 01:10:26,866
-Oi.
-Oi.

964
01:10:28,200 --> 01:10:29,800
O que está fazendo aqui?

965
01:10:30,466 --> 01:10:32,033
Trouxe o vestido do baile.

966
01:10:32,066 --> 01:10:33,133
Não precisa vestir,

967
01:10:33,166 --> 01:10:36,666
mas sei que vai amar
e queria que tivesse a opção.

968
01:10:36,700 --> 01:10:38,333
-Obrigada.
-Claro.

969
01:10:39,300 --> 01:10:42,400
Que tal eu colocar isso
no seu quarto para você?

970
01:10:42,433 --> 01:10:43,566
Obrigada.

971
01:10:59,000 --> 01:11:03,900
Queria que você soubesse
que não deu certo na escola.

972
01:11:04,933 --> 01:11:07,133
Mas acho que isso
nos dá a chance

973
01:11:07,166 --> 01:11:09,400
de um novo começo
em outro lugar, certo?

974
01:11:10,433 --> 01:11:11,533
Outro novo começo.

975
01:11:11,566 --> 01:11:13,733
Sei que você não tem
muita fé em mim agora,

976
01:11:13,766 --> 01:11:15,833
mas não acredite
em tudo o que ouve.

977
01:11:15,866 --> 01:11:18,366
-Do que está falando?
-Você me conhece, Miya.

978
01:11:19,366 --> 01:11:21,400
Por favor, não esqueça isso,
está bem?

979
01:11:22,633 --> 01:11:23,800
E eu te amo.

980
01:11:25,133 --> 01:11:28,000
Eu quero que você
se divirta muito no baile

981
01:11:28,033 --> 01:11:30,066
e fique longe de Amy.

982
01:11:33,900 --> 01:11:35,066
Divirta-se.

983
01:12:05,733 --> 01:12:06,900
Mãe.

984
01:12:09,633 --> 01:12:11,066
Mãe.

985
01:12:15,566 --> 01:12:16,733
Mãe!

986
01:12:19,433 --> 01:12:21,200
Pode fechar aqui, por favor?

987
01:12:27,066 --> 01:12:28,233
Eu vi você

988
01:12:29,400 --> 01:12:30,833
indo à floresta.

989
01:12:33,066 --> 01:12:34,333
O que estava fazendo?

990
01:12:36,500 --> 01:12:38,033
Tenho 18 anos, mãe.

991
01:12:39,500 --> 01:12:41,966
Não tenho que lhe dizer
tudo o que faço.

992
01:12:42,633 --> 01:12:44,733
Enquanto morar
na minha casa, tem, sim.

993
01:12:46,866 --> 01:12:50,066
Certo. Fui encontrar Dylan
para uma transa antes do baile,

994
01:12:50,100 --> 01:12:52,566
porque imaginei
que ele estaria bêbado depois.

995
01:12:54,700 --> 01:12:56,300
Está feliz com a resposta?

996
01:12:59,266 --> 01:13:01,633
A maioria das mães
sentem orgulho

997
01:13:02,400 --> 01:13:04,400
quando as filhas
estão se formando.

998
01:13:06,866 --> 01:13:09,000
Orgulhosas das mulheres
que se tornaram.

999
01:13:10,766 --> 01:13:11,866
Bem...

1000
01:13:12,900 --> 01:13:15,966
Então deve estar
irradiante, mãe.

1001
01:13:18,766 --> 01:13:19,866
Não estou.

1002
01:13:22,133 --> 01:13:24,133
Você nem merece ir ao baile.

1003
01:13:27,666 --> 01:13:29,633
Não me importa
o que você pensa.

1004
01:13:31,100 --> 01:13:32,800
Esta é a minha noite.

1005
01:13:36,033 --> 01:13:37,566
Eu vou ser a rainha.

1006
01:13:55,266 --> 01:13:56,366
Está pronta?

1007
01:13:57,833 --> 01:13:59,733
O que foi?
Vai se atrasar.

1008
01:13:59,766 --> 01:14:01,533
Não tenho certeza se vou.

1009
01:14:02,233 --> 01:14:04,066
Não é responsável
pelos votos?

1010
01:14:04,100 --> 01:14:06,333
Sim, mas sei
que podem me cobrir.

1011
01:14:09,333 --> 01:14:10,366
Olha...

1012
01:14:12,200 --> 01:14:14,400
Sei que esta transição
foi difícil

1013
01:14:14,433 --> 01:14:18,100
e ainda não entendi o que houve
entre você e sua mãe.

1014
01:14:19,166 --> 01:14:20,500
Mas, acredite em mim,

1015
01:14:21,166 --> 01:14:23,433
se você perder o seu baile,

1016
01:14:24,300 --> 01:14:25,466
vai se arrepender.

1017
01:14:28,200 --> 01:14:29,366
Obrigada, pai.

1018
01:14:55,933 --> 01:14:58,733
Nossa,
a limusine era demais!

1019
01:14:58,766 --> 01:15:00,766
-Aproveite o baile.
-Você também.

1020
01:15:00,800 --> 01:15:02,500
-Valeu. Até mais.
-Certo, pessoal.

1021
01:15:02,533 --> 01:15:04,800
Vamos registrar este momento
na História.

1022
01:15:09,566 --> 01:15:10,633
Oi.

1023
01:15:11,900 --> 01:15:13,000
Oi.

1024
01:15:13,900 --> 01:15:15,500
Belo vestido.

1025
01:15:15,533 --> 01:15:17,666
Era aquele
da seção de promoção?

1026
01:15:19,100 --> 01:15:21,033
Precisa votar
antes de entrar.

1027
01:15:21,066 --> 01:15:22,233
Eu adoraria.

1028
01:15:27,033 --> 01:15:29,366
Dá azar votar em si mesma?

1029
01:15:29,400 --> 01:15:31,566
Os políticos fazem isso
o tempo todo.

1030
01:15:38,366 --> 01:15:41,233
Vamos, galera.
A festa nos aguarda.

1031
01:15:51,000 --> 01:15:52,066
Alô.

1032
01:15:53,566 --> 01:15:54,733
Chego já.

1033
01:16:02,733 --> 01:16:04,566
-Entre.
-Certo.

1034
01:16:05,266 --> 01:16:06,666
Amy foi ao baile?

1035
01:16:06,700 --> 01:16:09,100
Sim, acabou de sair.

1036
01:16:11,866 --> 01:16:14,966
Preciso muito
que acredite em mim.

1037
01:16:16,100 --> 01:16:19,466
Eu nunca, jamais,
bateria na sua filha.

1038
01:16:20,833 --> 01:16:21,900
Eu sei.

1039
01:16:24,833 --> 01:16:26,000
Aonde Amy foi?

1040
01:16:26,800 --> 01:16:29,433
Deve ter ido ensaiar
o discurso de vitória.

1041
01:16:30,800 --> 01:16:32,600
-Você votou nela?
-É claro.

1042
01:16:34,266 --> 01:16:35,733
Por quê? Você não?

1043
01:16:36,766 --> 01:16:37,800
Não.

1044
01:16:38,733 --> 01:16:39,966
Sério?

1045
01:16:40,000 --> 01:16:43,200
Nossa! Se Amy descobrir,
ela vai te matar.

1046
01:16:43,233 --> 01:16:46,966
Sério, Sara? Ela só é metida,
não é maluca.

1047
01:16:53,666 --> 01:16:54,733
Garotas.

1048
01:16:56,900 --> 01:16:58,000
Ei.

1049
01:16:59,000 --> 01:17:02,200
Querida, a sua maquiagem
está horrível.

1050
01:17:02,233 --> 01:17:03,900
Melhor ir ajeitar.

1051
01:17:09,633 --> 01:17:10,733
Então?

1052
01:17:13,633 --> 01:17:14,800
Eu venci?

1053
01:17:16,700 --> 01:17:18,433
Vai ter que esperar
para ver.

1054
01:17:26,366 --> 01:17:27,766
Sabia que você seria inútil.

1055
01:17:27,800 --> 01:17:29,566
O que está fazendo?

1056
01:17:29,600 --> 01:17:31,900
Você não entende, Miya.

1057
01:17:31,933 --> 01:17:33,800
Cometeu um erro
ao contar os votos.

1058
01:17:33,833 --> 01:17:35,200
Não, não cometi.

1059
01:17:35,233 --> 01:17:38,100
Sabe que a única razão
de estar aqui é por minha causa.

1060
01:17:38,133 --> 01:17:40,166
Não toca em mim, sua louca!

1061
01:17:42,333 --> 01:17:43,500
Que droga é essa?

1062
01:17:48,066 --> 01:17:49,633
Você é patética!

1063
01:17:55,266 --> 01:17:57,066
Minha mãe estava certa
sobre você.

1064
01:17:57,100 --> 01:18:00,366
Aquela bêbada que você largou
para morar com seu pai?

1065
01:18:00,400 --> 01:18:03,066
Só por causa daquela
garrafa barata embaixo da cama?

1066
01:18:03,100 --> 01:18:06,033
Que pena que não era
de um ano melhor!

1067
01:18:06,066 --> 01:18:08,400
Eu poderia ter curtido.

1068
01:18:08,433 --> 01:18:10,600
Não vai ganhar aquela coroa.

1069
01:18:12,600 --> 01:18:15,166
Não mexe comigo, Miya.

1070
01:18:15,666 --> 01:18:18,633
Vou destruir você do mesmo jeito
que destruí sua mãe.

1071
01:18:26,266 --> 01:18:28,766
Aquela boneca que achou
na sua porta...

1072
01:18:31,433 --> 01:18:33,066
Amy tinha uma igual.

1073
01:18:34,466 --> 01:18:36,300
Eu deveria ter falado.
É que...

1074
01:18:37,533 --> 01:18:41,133
Não tenho conseguido
educar Amy há muito tempo.

1075
01:18:46,133 --> 01:18:48,366
Ela não me respeita, sabe?

1076
01:18:49,066 --> 01:18:50,733
Acha que sou uma fracassada.

1077
01:18:51,566 --> 01:18:53,566
Ela deveria,
porque você tem razão.

1078
01:18:54,366 --> 01:18:59,333
Eu deveria ter criado uma garota
que tem respeito e é gentil.

1079
01:19:04,500 --> 01:19:06,266
Amy não é nada disso.

1080
01:19:07,933 --> 01:19:09,100
Não mais.

1081
01:19:11,866 --> 01:19:15,166
Você disse que a seguiu
naquela noite até a floresta.

1082
01:19:15,200 --> 01:19:17,333
Sim, segui.

1083
01:19:18,000 --> 01:19:19,333
Eu também a vi.

1084
01:19:20,000 --> 01:19:21,900
Ela saiu
pela cerca dos fundos.

1085
01:19:24,033 --> 01:19:26,000
O que acha que ela faz lá?

1086
01:19:36,133 --> 01:19:38,200
Aqui fica a casinha de Amy.

1087
01:19:38,233 --> 01:19:40,200
Por que ela
ainda viria aqui?

1088
01:19:40,233 --> 01:19:41,666
Não sei.

1089
01:19:44,766 --> 01:19:47,000
Desculpe, não deveria
ter trazido você aqui.

1090
01:19:49,000 --> 01:19:50,266
Ouviu isso?

1091
01:19:50,933 --> 01:19:52,300
Deve ser um animal.

1092
01:20:17,833 --> 01:20:19,133
Está fechado com pregos.

1093
01:20:35,166 --> 01:20:36,733
Meu Deus!

1094
01:20:37,433 --> 01:20:38,766
Joanne!

1095
01:20:38,800 --> 01:20:40,000
Meu Deus!

1096
01:20:40,966 --> 01:20:42,633
Elaine, me ajuda a tirá-la.

1097
01:20:46,433 --> 01:20:47,866
Vamos tirar você daqui.

1098
01:20:51,733 --> 01:20:52,833
Está ferida?

1099
01:20:52,866 --> 01:20:54,133
Não.

1100
01:20:59,666 --> 01:21:01,800
O que houve?
Quem fez isso com você?

1101
01:21:04,233 --> 01:21:05,600
Amy Turner.

1102
01:21:05,633 --> 01:21:06,833
Por quê?

1103
01:21:06,866 --> 01:21:08,866
Eu disse que ela
não iria ao baile.

1104
01:21:08,900 --> 01:21:10,000
Meu Deus...

1105
01:21:10,700 --> 01:21:13,066
Por isso ela colocou Miya
na contagem dos votos.

1106
01:21:13,100 --> 01:21:14,600
Se Amy não vencer...

1107
01:21:17,266 --> 01:21:19,633
Miya, por favor, atenda.

1108
01:21:19,666 --> 01:21:20,866
Chama a polícia.

1109
01:21:22,100 --> 01:21:24,733
<i>Oi, é Miya.</i>
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

1110
01:21:24,766 --> 01:21:27,133
Certo. Eu vou à escola.

1111
01:21:27,166 --> 01:21:29,166
Fala para a polícia
me encontrar lá.

1112
01:21:29,200 --> 01:21:31,166
<i>Emergência.</i>
<i>Qual é o problema?</i>

1113
01:21:33,133 --> 01:21:35,500
Preciso denunciar
minha filha.

1114
01:22:19,966 --> 01:22:21,100
Alô?

1115
01:22:21,133 --> 01:22:22,733
Alguém está me ouvindo?

1116
01:22:23,966 --> 01:22:25,033
<i>Por favor!</i>

1117
01:22:25,066 --> 01:22:27,066
<i>Alguém está me ouvindo?</i>
<i>Por favor!</i>

1118
01:22:27,900 --> 01:22:30,100
<i>Por favor,</i>
<i>estou trancada aqui!</i>

1119
01:22:35,366 --> 01:22:37,233
Para todos os meus amigos,

1120
01:22:37,966 --> 01:22:40,600
colegas e estudantes.

1121
01:22:41,466 --> 01:22:43,933
Estou muito honrada

1122
01:22:44,666 --> 01:22:48,433
por aceitar esta coroa
de Rainha do Baile.

1123
01:22:51,600 --> 01:22:54,233
E desejo a todos vocês
muito sucesso.

1124
01:22:54,266 --> 01:22:56,500
Porque, se vocês
desejam de verdade,

1125
01:22:57,400 --> 01:22:58,666
podem conseguir.

1126
01:23:17,866 --> 01:23:19,300
Sabem onde Miya está?

1127
01:23:19,333 --> 01:23:21,200
Não sei.
Acho que no auditório.

1128
01:23:21,966 --> 01:23:23,000
Certo.

1129
01:23:28,066 --> 01:23:30,700
Para todos os meus amigos,
colegas e estudantes.

1130
01:23:30,733 --> 01:23:33,966
Estou muito honrada por aceitar
esta coroa de Rainha do Baile.

1131
01:23:34,666 --> 01:23:37,533
-Sabe onde está Miya?
-Eu a vi com Amy Turner.

1132
01:23:45,133 --> 01:23:46,300
Miya?

1133
01:23:46,966 --> 01:23:48,000
Miya.

1134
01:23:48,766 --> 01:23:50,500
Estou muito honrada

1135
01:23:50,533 --> 01:23:54,733
por aceitar esta coroa
de Rainha do Baile.

1136
01:23:54,766 --> 01:23:58,333
E desejo a todos vocês
muito sucesso.

1137
01:23:59,133 --> 01:24:01,400
Porque, se vocês
desejam de verdade,

1138
01:24:02,866 --> 01:24:04,433
podem conseguir.

1139
01:24:13,500 --> 01:24:14,766
<i>Miya!</i>

1140
01:24:14,800 --> 01:24:15,833
Mãe?

1141
01:24:16,566 --> 01:24:19,266
-Miya!
-Mãe! Mãe, estou presa!

1142
01:24:20,100 --> 01:24:21,333
Miya!

1143
01:24:21,366 --> 01:24:22,666
<i>Por favor!</i>

1144
01:24:23,500 --> 01:24:24,666
Mãe!

1145
01:24:27,100 --> 01:24:28,200
Pronto.

1146
01:24:28,233 --> 01:24:29,733
-Mãe!
-Você está bem?

1147
01:24:30,833 --> 01:24:32,766
Sinto muito.
Você tinha razão.

1148
01:24:32,800 --> 01:24:33,833
Tudo bem.

1149
01:24:33,866 --> 01:24:36,766
-Estava certa sobre Amy.
-Tudo bem. Vamos sair daqui.

1150
01:24:41,933 --> 01:24:43,400
Vamos dançar.

1151
01:24:43,433 --> 01:24:45,433
-O que vamos fazer?
-Espera aqui.

1152
01:24:47,266 --> 01:24:48,433
Amy.

1153
01:24:50,533 --> 01:24:52,666
O que está fazendo aqui?

1154
01:24:52,700 --> 01:24:54,266
Foi demitida, lembra?

1155
01:24:54,300 --> 01:24:57,066
É melhor ir embora
antes que a diretora veja você.

1156
01:24:57,100 --> 01:25:00,400
Sei o que fez com Miya
e com Joanne.

1157
01:25:00,433 --> 01:25:02,233
E para quê? Para isto?

1158
01:25:03,100 --> 01:25:06,766
Andou bebendo de novo,
sra. Taylor?

1159
01:25:06,800 --> 01:25:10,000
Porque está parecendo
uma louca.

1160
01:25:10,033 --> 01:25:11,433
Eu achei Joanne.

1161
01:25:12,100 --> 01:25:13,533
Na sua casinha.

1162
01:25:14,233 --> 01:25:17,200
E agora,
senhoras e senhores,

1163
01:25:17,233 --> 01:25:19,066
o momento mais esperado.

1164
01:25:19,100 --> 01:25:21,933
O Rei e a Rainha do Baile
deste ano.

1165
01:25:21,966 --> 01:25:23,933
Os vencedores são...

1166
01:25:25,433 --> 01:25:27,500
Amy Turner e Dylan Wade.

1167
01:25:33,566 --> 01:25:34,733
Eu venci!

1168
01:25:36,300 --> 01:25:39,600
Não. Você vai pagar
pelo que fez. Por tudo.

1169
01:25:39,633 --> 01:25:40,800
Me solta!

1170
01:25:40,833 --> 01:25:42,900
Venha receber sua coroa.

1171
01:26:03,133 --> 01:26:06,333
Meus amigos,
colegas e estudantes,

1172
01:26:07,300 --> 01:26:09,900
não posso dizer
o quanto estou honrada

1173
01:26:09,933 --> 01:26:12,900
por aceitar esta coroa
de Rainha do Baile.

1174
01:26:13,933 --> 01:26:17,966
Por anos, me esforcei
para representar Avondale

1175
01:26:18,000 --> 01:26:20,200
em sua excelência,

1176
01:26:20,233 --> 01:26:22,933
em tudo o que eu faço.

1177
01:26:22,966 --> 01:26:26,300
Porque o melhor colégio
precisa dos melhores alunos.

1178
01:26:27,033 --> 01:26:28,833
E, ao me darem esta coroa,

1179
01:26:28,866 --> 01:26:31,366
vocês provaram
que eu sou a melhor.

1180
01:26:34,000 --> 01:26:35,233
O que estão fazendo?

1181
01:26:36,300 --> 01:26:37,533
Não.

1182
01:26:37,566 --> 01:26:39,400
Não, não, não.

1183
01:26:39,433 --> 01:26:42,800
Ainda não terminei
meu discurso. Me soltem!

1184
01:26:42,833 --> 01:26:46,333
Não entenderam?
Sou a Rainha do Baile!

1185
01:26:47,033 --> 01:26:49,266
Este é o meu momento.

1186
01:26:49,300 --> 01:26:51,200
Eu mereço isso.

1187
01:26:52,233 --> 01:26:54,133
Me larguem!

1188
01:26:54,166 --> 01:26:56,533
Eu mereço esta coroa.

1189
01:26:57,466 --> 01:26:58,633
Não elas.

1190
01:26:59,300 --> 01:27:01,166
Olhem para elas.

1191
01:27:01,200 --> 01:27:03,666
São todas umas fracassadas.

1192
01:27:03,700 --> 01:27:05,666
Eu sou a rainha.

1193
01:27:05,700 --> 01:27:07,533
Eu sou a rainha.

1194
01:27:21,133 --> 01:27:23,466
Meu Deus,
ela é mesmo psicopata...

1195
01:27:33,366 --> 01:27:36,900
Tudo bem. Sério, estou bem.
Não preciso disto.

1196
01:27:36,933 --> 01:27:39,800
Precisa, sim.
Deixa ela cuidar de você.

1197
01:27:43,800 --> 01:27:47,133
Jo, me desculpa ter levado
todo esse tempo até achar você.

1198
01:27:47,166 --> 01:27:49,233
Não sei
o que teria acontecido...

1199
01:27:49,266 --> 01:27:52,466
Você me achou.
É tudo o que importa.

1200
01:27:53,200 --> 01:27:54,366
Obrigada.

1201
01:28:05,000 --> 01:28:07,133
Sinto muito, mãe.

1202
01:28:08,500 --> 01:28:11,000
Ela manipulou você.
Você não sabia.

1203
01:28:11,033 --> 01:28:13,566
Não, eu deveria
ter ouvido você.

1204
01:28:13,600 --> 01:28:15,600
Vou lembrar você disso
na próxima.

1205
01:28:17,800 --> 01:28:21,166
Ei, Miya. Quer vir com a gente
para a festa depois?

1206
01:28:21,200 --> 01:28:23,566
Valeu, mas acho
que vou recusar.

1207
01:28:23,600 --> 01:28:25,533
Está bem.
Tenha uma boa noite.

1208
01:28:26,233 --> 01:28:27,600
Tchau, Miya.

1209
01:28:34,200 --> 01:28:38,200
Acho que nada vai arruinar
a melhor noite da vida delas.

1210
01:28:39,600 --> 01:28:41,200
Podemos ir para casa agora?

1211
01:28:41,933 --> 01:28:43,000
Sim.

1212
01:28:53,400 --> 01:28:56,366
Legendas: Andre Esteves

1213
01:28:56,400 --> 01:28:59,366
Revisora: Tainah Aquino
BRAVO STUDIOS

