﻿1
00:00:01,378 --> 00:00:04,783
Às vezes, a mudança demora
muito mais do que você gostaria.

2
00:00:04,886 --> 00:00:06,052
Esta casa é perfeita.

3
00:00:06,054 --> 00:00:07,220
São dois quartos.

4
00:00:07,222 --> 00:00:08,387
Está no distrito escolar de Abby.

5
00:00:08,389 --> 00:00:10,923
- Tem um grande quintal.

6
00:00:10,925 --> 00:00:13,025
Isso teria alguma
coisa a ver com Sarah

7
00:00:13,027 --> 00:00:14,727
- vindo para a cidade amanha?
- Isso é interessante.

8
00:00:14,729 --> 00:00:17,096
Então você está dizendo que
minha ex-esposa feliz está noiva

9
00:00:17,098 --> 00:00:18,631
enquanto minha vida ainda
está no banheiro me faria

10
00:00:18,633 --> 00:00:21,090
começar a me sentir mal comigo mesmo?

11
00:00:20,201 --> 00:00:21,534
Não, isso é muito perspicaz, Darryl.

12
00:00:21,536 --> 00:00:22,835
Eu estou aqui apenas para ajudar.

13
00:00:22,837 --> 00:00:25,480
Às vezes você pensa que se mudou,

14
00:00:25,500 --> 00:00:26,772
mas você realmente não tem.

15
00:00:26,774 --> 00:00:29,542
Ei, Chuckles, quem você está mandando?

16
00:00:29,820 --> 00:00:30,953
Eleanor.

17
00:00:31,379 --> 00:00:35,581
Minha Eleanor? Quero dizer Eleanor
que eu sei quem eu te apresentei?

18
00:00:35,583 --> 00:00:37,600
Você ficará feliz em saber que
estamos tendo um encontro duplo

19
00:00:37,620 --> 00:00:38,618
com ela e Richard amanhã à noite.

20
00:00:38,620 --> 00:00:41,300
Oh. - Eles costumavam
chamá-lo de Chokey?

21
00:00:41,320 --> 00:00:43,990
Eu estou amando cada parte disso agora.

22
00:00:44,010 --> 00:00:46,058
E às vezes você não está
pronto para seguir em frente

23
00:00:46,060 --> 00:00:48,227
até que você dê uma última chance.

24
00:00:56,337 --> 00:00:57,770
Ok, é isso.

25
00:00:57,772 --> 00:00:59,739
Sem mais esquemas, sem mais planos malucos.

26
00:00:59,741 --> 00:01:01,500
Eu vou até Nori e pergunto a ela

27
00:01:01,520 --> 00:01:02,608
- para o inverno formal.
- Você tem certeza?

28
00:01:02,610 --> 00:01:03,743
Porque eu tenho um esquema muito bom

29
00:01:03,745 --> 00:01:05,444
- e um ótimo plano. - Não.

30
00:01:05,446 --> 00:01:08,548
Toda vez que tento fazer algo
inteligente, acaba em desastre.

31
00:01:08,550 --> 00:01:11,417
Então eu vou andar
até lá e fazer isso.

32
00:01:11,419 --> 00:01:12,451
Agora mesmo.

33
00:01:14,589 --> 00:01:16,222
Você não está andando.

34
00:01:16,224 --> 00:01:18,340
Você tem certeza?
Porque parece que eu estou andando.

35
00:01:18,360 --> 00:01:19,959
Sim, não, você está apenas parado aí.

36
00:01:19,961 --> 00:01:23,720
Ei, Nori Você quer ir para
o inverno Formal comigo?

37
00:01:23,740 --> 00:01:24,997
Hum, está bem.

38
00:01:24,999 --> 00:01:26,999
Legal.

39
00:01:27,001 --> 00:01:28,334
Sim.

40
00:01:28,336 --> 00:01:29,669
Não se sinta mal.

41
00:01:29,671 --> 00:01:32,505
Isso aconteceu tão rápido que
meu plano nunca teria funcionado.

42
00:01:32,507 --> 00:01:35,741
Agora, meu esquema,
isso pode ter tido uma chance.

43
00:01:37,965 --> 00:01:41,965
Tradução e Correção por JONAS_MARCELO

44
00:01:43,518 --> 00:01:45,418
Papai, papai,
quando o mago vai estar aqui?

45
00:01:45,420 --> 00:01:47,286
- Em pouco tempo, querida. - OK.

46
00:01:47,288 --> 00:01:49,288
- E quando o diabo vem?
- O que é isso agora?

47
00:01:49,290 --> 00:01:51,524
Eu ouvi a vovó dizer algo
sobre o diabo chegando.

48
00:01:51,526 --> 00:01:53,826
- Feliz aniversário, docinho.
- Mãe!

49
00:01:53,828 --> 00:01:55,861
- Fale dela e ela aparece.
- Mãe.

50
00:01:55,863 --> 00:01:57,230
A qual é.

51
00:01:57,232 --> 00:01:58,831
Ela te traiu e
arruinou seu casamento.

52
00:01:58,833 --> 00:02:00,967
Melhor comportamento hoje, pessoal, por favor.

53
00:02:00,969 --> 00:02:04,704
Eu vou tentar, mas uma vez que o Sr.
Pinot Greej aqui está vazio,

54
00:02:04,706 --> 00:02:06,572
todas as apostas estão encerradas.

55
00:02:08,409 --> 00:02:10,576
- Olá, Sarah. - Alex.

56
00:02:10,578 --> 00:02:12,445
- Então, onde está Jeremy?
- Oh, ele não conseguiu.

57
00:02:12,447 --> 00:02:13,980
Ele teve que trabalhar no restaurante.

58
00:02:13,982 --> 00:02:16,382
Oh que vergonha.

59
00:02:16,384 --> 00:02:18,451
Desculpe, isso soou no limite sincero em tudo?

60
00:02:18,453 --> 00:02:19,886
Sim, limite

61
00:02:19,921 --> 00:02:22,722
- Ei. - Segura. É o mago.

62
00:02:22,724 --> 00:02:25,091
Olá, Incrível Harold.

63
00:02:25,093 --> 00:02:26,425
O que?

64
00:02:26,427 --> 00:02:28,227
Não. Sério?

65
00:02:28,229 --> 00:02:30,390
Não, você não pode cancelar agora.

66
00:02:30,410 --> 00:02:33,899
Não, eu não posso te dar uma carona
para a sua audiência de custódia.

67
00:02:33,901 --> 00:02:35,601
- O mago cancelou. - O que?

68
00:02:35,603 --> 00:02:36,802
Ele não vem?

69
00:02:36,804 --> 00:02:38,471
Oh, tudo bem querida.

70
00:02:38,473 --> 00:02:40,700
Ainda vai ser uma festa muito divertida.

71
00:02:40,900 --> 00:02:41,274
Não sabe de uma coisa?

72
00:02:41,276 --> 00:02:43,809
Minha filha quer um mago,
ela vai pegar um mago.

73
00:02:43,811 --> 00:02:46,880
Bem direto.
Eu vou pegar meu nove ferro.

74
00:02:46,900 --> 00:02:48,014
Nós vamos descer para esse tribunal

75
00:02:48,016 --> 00:02:50,950
e atacar o temor de
Deus no Incrível Harold.

76
00:02:50,952 --> 00:02:53,286
Sim, ou podemos pegar outro
mago, Ron.

77
00:02:53,288 --> 00:02:55,688
Isso também funciona. - Sim.

78
00:02:55,690 --> 00:02:57,890
Então, se você quiser terminar
de escrever o relatório,

79
00:02:57,892 --> 00:02:59,292
Eu posso terminar o modelo.

80
00:02:59,294 --> 00:03:01,700
Eu tenho essa ideia de
modificar uma bomba de aquário

81
00:03:01,720 --> 00:03:03,262
então podemos conseguir que o Old
Faithful realmente atire na água.

82
00:03:03,264 --> 00:03:05,665
Poderíamos até nos reunir no final
de semana para trabalhar nele.

83
00:03:05,667 --> 00:03:09,402
A menos que você esteja
indo para o inverno formal.

84
00:03:09,404 --> 00:03:10,936
Você está indo para o inverno formal?

85
00:03:10,938 --> 00:03:13,306
Não, não, acho que as
danças são tão estúpidas.

86
00:03:13,308 --> 00:03:15,841
Sim totalmente.  Eles são os piores.

87
00:03:16,644 --> 00:03:19,645
Mas se você foi com a pessoa certa,

88
00:03:19,647 --> 00:03:21,213
Eu acho que poderia ser

89
00:03:21,215 --> 00:03:22,375
um pouco divertido.

90
00:03:23,351 --> 00:03:25,284
Não, eu realmente não penso assim.

91
00:03:25,286 --> 00:03:28,287
Sim, eu também.  Danças são burras.

92
00:03:28,289 --> 00:03:30,289
De qualquer forma, eu provavelmente deveria ir em breve.

93
00:03:30,291 --> 00:03:32,358
Eu também vou ter muito tempo
para trabalhar no projeto,

94
00:03:32,360 --> 00:03:34,727
como também não vou ao baile.

95
00:03:34,729 --> 00:03:36,862
Desde que ninguém me perguntou ainda.

96
00:03:39,770 --> 00:03:40,533
Entendido.

97
00:03:42,337 --> 00:03:44,804
Para velhos amigos, para novos amigos.

98
00:03:44,806 --> 00:03:46,017
Ah sim.

99
00:03:49,344 --> 00:03:50,876
Ah, é uma pena não conseguirmos

100
00:03:50,878 --> 00:03:52,445
para se reunir assim com mais freqüência.

101
00:03:52,447 --> 00:03:54,780
- Por que isso?
- Eu não contei a eles ainda.

102
00:03:54,782 --> 00:03:56,315
Me disse o que?  O que está acontecendo?

103
00:03:56,317 --> 00:03:59,618
Bem, Eleanor e eu estamos
nos mudando para Montana.

104
00:03:59,620 --> 00:04:01,954
Uau, isso é bom.

105
00:04:01,956 --> 00:04:04,557
Engraçado. Sério, não, realmente,
o que está acontecendo?

106
00:04:05,727 --> 00:04:07,827
Estamos saindo no final do mês.

107
00:04:13,770 --> 00:04:15,368
E agora é estranho.

108
00:04:19,407 --> 00:04:22,975
Estamos a 20.000 pés sobre Fresno.

109
00:04:22,977 --> 00:04:25,077
E o motor direito parou

110
00:04:25,079 --> 00:04:27,480
e o da esquerda está trabalhando
mais do que uma prostituta

111
00:04:27,482 --> 00:04:29,215
tentando colocar seus filhos na faculdade.

112
00:04:29,217 --> 00:04:31,951
Eu tento manter o terror fora da minha voz

113
00:04:31,953 --> 00:04:34,653
como eu mentir para 200 almas

114
00:04:34,655 --> 00:04:37,523
e diga a eles que
tudo ficará bem.

115
00:04:37,525 --> 00:04:38,924
- Tudo bem, Ron.
- Então eu agarro...

116
00:04:38,926 --> 00:04:40,626
Obrigado por entreter as crianças,

117
00:04:40,628 --> 00:04:42,495
mas eu tenho um
anúncio sobre o mago.

118
00:04:42,497 --> 00:04:45,097
Existe algum problema com o mago?

119
00:04:45,099 --> 00:04:47,867
Tudo vai ficar bem.

120
00:04:47,869 --> 00:04:50,536
Houve um pequeno problema
com o mago original,

121
00:04:50,538 --> 00:04:53,272
mas encontramos um ainda melhor.

122
00:04:53,274 --> 00:04:56,509
Por favor, saúdo o incrível Alex!

123
00:04:56,511 --> 00:04:58,805
Olá a todos!

124
00:04:58,946 --> 00:05:02,581
Saudações mágicas e Hogwarts para todos.

125
00:05:02,583 --> 00:05:05,270
Alex faz mágica?

126
00:05:05,290 --> 00:05:07,887
Há muita coisa que você não sabe sobre o Alex.

127
00:05:07,889 --> 00:05:09,522
Olá menina aniversariante.

128
00:05:09,524 --> 00:05:13,692
O que? Oh, é um quarto que
vejo atrás do seu ouvido?

129
00:05:14,712 --> 00:05:15,661
Oh garoto.

130
00:05:15,663 --> 00:05:17,663
Desculpa. Isso é como...
Isso é $ 2,75 lá.

131
00:05:17,665 --> 00:05:20,760
- Você pode apenas...
- Mas não, ele não faz mágica.

132
00:05:20,780 --> 00:05:23,369
Agora, eu não sou um mágico
de formação clássica.

133
00:05:23,371 --> 00:05:27,039
Mas assisti a um tutorial
do YouTube de dez minutos.

134
00:05:27,041 --> 00:05:28,941
E se isso não funcionar,

135
00:05:28,943 --> 00:05:30,776
Vamos quebrar as coisas.

136
00:05:38,809 --> 00:05:41,218
Essa caixa não parava
de flertar com você.

137
00:05:41,242 --> 00:05:43,208
Pensei que ela ia
colocar o sutiã na sacola.

138
00:05:43,210 --> 00:05:44,676
Eu entendo o tempo todo.

139
00:05:44,678 --> 00:05:48,560
As mulheres adoram um homem de uniforme.

140
00:05:48,580 --> 00:05:49,715
Você não está com ciúmes, está?

141
00:05:49,717 --> 00:05:52,940
Por favor, eu não sou do tipo ciumenta.

142
00:05:52,960 --> 00:05:54,253
Só não esqueça quem é sua dona.

143
00:05:54,255 --> 00:05:56,655
- Entendido.

144
00:05:57,591 --> 00:05:59,057
Eu sei que devemos ser
felizes que nossos pais

145
00:05:59,059 --> 00:06:01,293
amar uns aos outros,
mas eles tornam isso muito difícil.

146
00:06:01,295 --> 00:06:03,295
Sim, eles são certamente repulsivos.

147
00:06:03,297 --> 00:06:05,864
Mas sua demonstração de
afeto nauseante é instrutiva.

148
00:06:05,866 --> 00:06:08,567
Você aprendeu a beijar de
ver seu pai e minha mãe?

149
00:06:08,569 --> 00:06:11,460
Não. Quero dizer,
eu peguei um pouco aqui e ali,

150
00:06:11,480 --> 00:06:12,571
mas não é disso que estou falando.

151
00:06:12,573 --> 00:06:14,573
Ciúmes.
É assim que vamos conseguir Nori

152
00:06:14,575 --> 00:06:16,508
gostar de você de uma vez por todas.

153
00:06:16,510 --> 00:06:18,710
Ciúmes? De quem Nori
precisa ficar com ciúmes?

154
00:06:18,712 --> 00:06:20,078
Sua parceira de laboratório, Julia.

155
00:06:20,080 --> 00:06:21,980
Quando ela acabou,
ouvi vocês conversando.

156
00:06:21,982 --> 00:06:24,260
Ela estava tentando fazer
você pedir para ela dançar.

157
00:06:24,280 --> 00:06:25,229
Ela disse que as danças eram estúpidas.

158
00:06:25,286 --> 00:06:27,085
E sua mãe disse que ela
não é do tipo ciumento.

159
00:06:27,087 --> 00:06:28,687
As mulheres nunca dizem o que querem dizer.

160
00:06:28,689 --> 00:06:30,656
Julia quer ir com você,
e se você a levar,

161
00:06:30,658 --> 00:06:32,257
vai enlouquecer Nori.

162
00:06:32,259 --> 00:06:34,293
Você quer que eu use a Julia
para deixar Nori com ciúmes?

163
00:06:34,295 --> 00:06:36,261
"Use" é uma palavra tão feia.

164
00:06:36,263 --> 00:06:38,764
Eu prefiro...

165
00:06:38,766 --> 00:06:40,699
Na verdade, "use" é a palavra certa.

166
00:06:40,701 --> 00:06:43,735
Mas a maneira como você
disse isso soou tão mal.

167
00:06:43,737 --> 00:06:45,637
Isso foi um raciocínio rápido lá atrás.

168
00:06:45,639 --> 00:06:47,940
Estou muito impressionado.
- Nada mal, certo?

169
00:06:47,942 --> 00:06:50,375
Não posso acreditar que me levou 11
tentativas para achar a carta desse garoto.

170
00:06:50,377 --> 00:06:52,644
Sim, tenho certeza que ela
entregou a você, no entanto.

171
00:06:52,646 --> 00:06:54,846
Sim, eu também penso assim.

172
00:06:54,848 --> 00:06:57,920
Você sabe, hoje foi muito divertido.

173
00:06:57,940 --> 00:06:58,884
Me lembrou dos bons tempos.

174
00:06:58,886 --> 00:07:00,852
Como antes de você ter enganado
e acabado com nosso casamento?

175
00:07:00,854 --> 00:07:02,726
Uau. Desculpa.

176
00:07:03,257 --> 00:07:05,390
Acho que ainda tinha
aquele na câmara.

177
00:07:05,392 --> 00:07:07,092
Está bem. Você não tem que se desculpar.

178
00:07:07,094 --> 00:07:08,961
Eu-eu mereço isso.

179
00:07:08,963 --> 00:07:11,396
Na verdade,
tenho pensado e percebi que nunca

180
00:07:11,398 --> 00:07:13,832
Pedi desculpas a você por
tudo que eu te fiz passar.

181
00:07:13,834 --> 00:07:16,735
Então eu sei que não pode mudar nada,

182
00:07:16,737 --> 00:07:19,438
mas eu queria dizer que
realmente sinto muito.

183
00:07:19,440 --> 00:07:23,342
Obrigado.
Isso é realmente muito bom.

184
00:07:23,344 --> 00:07:25,544
Eu acho que estar com Jeremy
transformou você.

185
00:07:25,546 --> 00:07:27,546
Bem, ele pode discordar.

186
00:07:27,548 --> 00:07:29,448
Nós... nós terminamos.

187
00:07:29,450 --> 00:07:31,049
Por quê? Porque você bateu em outro EMT?

188
00:07:31,051 --> 00:07:33,518
- Uau. - Isso está bem aí.

189
00:07:33,520 --> 00:07:34,886
Me desculpe por isso,

190
00:07:34,888 --> 00:07:36,021
e sinto muito por você e Jeremy.

191
00:07:36,023 --> 00:07:37,622
Oh. - O que aconteceu?

192
00:07:37,624 --> 00:07:41,393
Bem, percebi que
cometi um grande erro

193
00:07:41,395 --> 00:07:43,228
e se eu não tentasse corrigi-lo,

194
00:07:43,230 --> 00:07:45,731
Eu provavelmente me arrependeria
pelo resto da minha vida.

195
00:07:45,733 --> 00:07:48,090
O que você está dizendo?

196
00:07:47,201 --> 00:07:49,701
Estou dizendo que quero
que voltemos juntos.

197
00:07:49,703 --> 00:07:52,237
NÃO!

198
00:07:55,709 --> 00:07:57,376
Ficamos sem sorvete.

199
00:07:58,268 --> 00:08:01,046
Eu não estou ouvindo sua conversa.

200
00:08:02,883 --> 00:08:05,317
Mayday, Ron!  Socorro!

201
00:08:08,255 --> 00:08:11,330
Continue. Ela está sozinha,
então esta é sua grande chance.

202
00:08:11,350 --> 00:08:12,858
Sim, eu vou até Julia

203
00:08:12,860 --> 00:08:14,760
e pergunte a ela para o Inverno Formal.

204
00:08:14,762 --> 00:08:16,895
Ei, Julia, você quer ir
para o Inverno Formal comigo?

205
00:08:16,897 --> 00:08:18,597
Claro, eu adoraria.

206
00:08:18,599 --> 00:08:20,499
Legal.  Até mais.

207
00:08:22,202 --> 00:08:24,903
Sim.

208
00:08:24,905 --> 00:08:27,706
Disse que você não deveria ter
esperado até depois do almoço.

209
00:08:27,708 --> 00:08:30,876
Então eu tive uma conversa
interessante com Sarah depois da festa.

210
00:08:30,878 --> 00:08:32,377
Acontece que ela está deixando seu noivo

211
00:08:32,379 --> 00:08:33,945
e quer voltar comigo.

212
00:08:33,947 --> 00:08:34,795
Mesmo?

213
00:08:35,382 --> 00:08:39,610
E como ela aceitou quando você riu na cara
dela e disse a ela que não tinha chance?

214
00:08:39,630 --> 00:08:40,452
Oh, ela aceitou tão duramente.

215
00:08:40,454 --> 00:08:43,021
Sim, eu a esmaguei.  Ela estava tão arrasada.

216
00:08:43,023 --> 00:08:44,623
Especialmente quando
eu não a esmaguei

217
00:08:44,625 --> 00:08:46,324
e eu concordei em
jantar com ela.

218
00:08:46,326 --> 00:08:49,628
Não, não, eu falei muita merda

219
00:08:49,630 --> 00:08:51,863
sobre aquela mulher para
você voltar com ela.

220
00:08:51,865 --> 00:08:54,760
Você sabe, eu nunca te disse isso.

221
00:08:54,780 --> 00:08:55,667
Eu fiz uma boneca de voodoo, cara.

222
00:08:55,669 --> 00:08:58,737
- Desculpe?
- Não foi de propósito.

223
00:08:58,739 --> 00:09:00,572
Eu estava em um desses lugares
de fazer-seu-próprio-urso

224
00:09:00,574 --> 00:09:02,840
com Jasmine.

225
00:09:02,860 --> 00:09:04,309
Mas ficou meio que
parecido com Sarah.

226
00:09:04,311 --> 00:09:05,977
Então eu fiz isso.

227
00:09:05,979 --> 00:09:08,560
Olha, cara,
eu não vou voltar com a Sarah

228
00:09:08,580 --> 00:09:09,781
mas não parece ser uma má ideia

229
00:09:09,783 --> 00:09:11,683
ter um melhor relacionamento
com a mãe de Abby.

230
00:09:11,685 --> 00:09:15,053
Ok, bem, enquanto você
está jantando com ela,

231
00:09:15,055 --> 00:09:17,889
Certifique-se de perguntar a ela como
a região lombar está se sentindo.

232
00:09:17,891 --> 00:09:21,020
Eu quero ver se essa
coisa tem algum uso.

233
00:09:23,263 --> 00:09:25,330
Bem, muito obrigado pelo jantar.

234
00:09:25,332 --> 00:09:28,066
E desculpe por isso ter jogadi isso em você.

235
00:09:33,207 --> 00:09:35,830
Inacreditável, Alex.

236
00:09:35,850 --> 00:09:37,008
O que?  Você está com raiva de mim?

237
00:09:37,010 --> 00:09:40,612
Olha, eu estava disposto a tolerar que você
tivesse uma queda nostálgica por Eleanor,

238
00:09:40,614 --> 00:09:42,647
mas isso é claramente algo mais.

239
00:09:42,649 --> 00:09:43,882
Kelly, por favor, sou...

240
00:09:43,884 --> 00:09:45,851
Não minta para mim ou para você, Alex.

241
00:09:45,853 --> 00:09:47,786
Você está apaixonado pela Eleanor.

242
00:09:47,788 --> 00:09:49,970
Não, não estou.

243
00:09:49,990 --> 00:09:51,089
Sim você é.

244
00:09:51,091 --> 00:09:54,793
Então apenas admita para que
possamos passar por isso.

245
00:09:54,795 --> 00:09:56,294
Eu estou apaixonado por Eleanor.

246
00:09:56,296 --> 00:09:57,462
Oh meu Deus, você deveria mentir.

247
00:09:57,464 --> 00:09:58,563
Oh!

248
00:09:58,565 --> 00:09:59,506
Eu disse a mim mesmo

249
00:09:59,567 --> 00:10:01,566
Eu só faria isso contanto
que fosse divertido

250
00:10:01,568 --> 00:10:02,868
e não é mais divertido.

251
00:10:02,870 --> 00:10:04,736
Não, por favor, espere, Kelly.

252
00:10:04,738 --> 00:10:06,471
Sinto muito.

253
00:10:06,473 --> 00:10:08,306
Você está certo.

254
00:10:08,308 --> 00:10:11,543
Eu tenho negado o quanto meus
sentimentos são fortes para ela.

255
00:10:11,545 --> 00:10:12,911
Boa sorte, Alex.

256
00:10:12,913 --> 00:10:14,913
Espero que você pegue sua garota um dia.

257
00:10:14,915 --> 00:10:17,749
Não pense que você vai, mas boa sorte.

258
00:10:31,098 --> 00:10:32,531
Então, devemos dançar?

259
00:10:32,533 --> 00:10:34,366
Dançar não é realmente minha coisa.

260
00:10:34,368 --> 00:10:35,400
Sim, eu também.

261
00:10:38,405 --> 00:10:40,739
Então, aquele gêiser que você
projetou, vai ser bem legal.

262
00:10:40,741 --> 00:10:41,973
Onde você conseguiu essa ideia?

263
00:10:41,975 --> 00:10:43,575
Eu não sei, provavelmente

264
00:10:43,577 --> 00:10:46,880
de ir para a Fonte de Buckingham
quando eu morava em Chicago.

265
00:10:46,900 --> 00:10:47,245
Você é de Chicago?

266
00:10:47,247 --> 00:10:48,713
Eu sou de Milwaukee. Vá, Bucks.

267
00:10:48,715 --> 00:10:51,082
Bucks?  Cara, os Bucks são uma merda.

268
00:10:51,084 --> 00:10:52,786
Eles destruíram seus
Bulls na outra noite.

269
00:10:52,820 --> 00:10:53,835
Isso foi um acaso de uma só vez.

270
00:10:53,887 --> 00:10:55,790
Isso aconteceu duas vezes seguidas.

271
00:10:55,256 --> 00:10:57,088
Ok, mas pelo menos podemos
concordar em uma coisa...

272
00:10:57,090 --> 00:10:59,457
Os Lakers são os piores.

273
00:10:59,459 --> 00:11:00,859
Sim.

274
00:11:00,861 --> 00:11:02,294
Então, o que você acha de morar aqui?

275
00:11:02,296 --> 00:11:03,461
Está bem.

276
00:11:03,463 --> 00:11:05,400
Mas os invernos são brutais.

277
00:11:05,420 --> 00:11:07,666
- Eu sei. Todo o sol.
Todos estão felizes.

278
00:11:07,668 --> 00:11:09,901
Eles vão para a praia no Natal.
É um sacrilégio.

279
00:11:09,903 --> 00:11:13,438
Estamos no inverno formal.
São 29º lá fora.

280
00:11:13,440 --> 00:11:15,207
Eu sinto falta da neve.

281
00:11:15,209 --> 00:11:16,608
Sim, eu também.

282
00:11:18,912 --> 00:11:20,512
Ei.

283
00:11:20,514 --> 00:11:21,980
Você quer dançar?

284
00:11:21,982 --> 00:11:23,081
Certo.

285
00:11:37,931 --> 00:11:39,631
Isto é divertido.

286
00:11:39,633 --> 00:11:41,967
Sim, eu sei.

287
00:11:41,969 --> 00:11:43,902
O que está errado?

288
00:11:43,904 --> 00:11:46,470
Eu estava apenas esperando
não ter um bom encontro

289
00:11:46,490 --> 00:11:47,639
então seria mais fácil
te dizer que eu não acho que

290
00:11:47,641 --> 00:11:49,941
Devemos pensar
em voltarmos.

291
00:11:49,943 --> 00:11:54,946
Mas aqui estamos nós,
e você está sendo tão charmosa e...

292
00:11:54,948 --> 00:11:57,920
Eu acho que sinto
algum perfume novo?

293
00:11:57,940 --> 00:11:59,951
Ah, é chamado Apple Blossom.

294
00:11:59,953 --> 00:12:01,486
Sim, bem, esse realmente interage

295
00:12:01,488 --> 00:12:04,489
com a química do seu corpo
de uma maneira agradável.

296
00:12:04,491 --> 00:12:07,926
Ouça, Alex, acho que está tudo
bem se você tiver tendo um bom encontro.

297
00:12:07,928 --> 00:12:10,762
Sabe, nem precisamos
decidir nada esta noite.

298
00:12:10,764 --> 00:12:12,731
Acho que devemos nos divertir.

299
00:12:12,733 --> 00:12:15,090
Nós lutamos muito antes,

300
00:12:14,201 --> 00:12:16,268
Eu esqueci o quão
legal é quando é assim.

301
00:12:16,270 --> 00:12:18,770
Sim, eu esqueci também.

302
00:12:18,772 --> 00:12:21,490
Puxa, você cheira tão bem.

303
00:12:22,676 --> 00:12:25,510
Você cheira bem também.

304
00:12:25,512 --> 00:12:27,345
É...

305
00:12:27,347 --> 00:12:30,348
talco manipulado.

306
00:12:35,656 --> 00:12:37,922
O talco que vende normalmente
não estava me mantendo seco.

307
00:12:37,924 --> 00:12:39,758
Você nunca sabia quando parar de falar.

308
00:12:43,463 --> 00:12:45,697
Aqui, eu vou pegar mais.

309
00:12:45,699 --> 00:12:46,513
Oh.

310
00:12:47,934 --> 00:12:49,234
Cara, como vai?

311
00:12:49,236 --> 00:12:51,460
- Realmente bom, na verdade.
- Parece com isso.

312
00:12:51,480 --> 00:12:52,937
Você está sendo tão suave,
eu não posso nem dizer

313
00:12:52,939 --> 00:12:54,839
você está apenas com Julia
para deixar Nori com ciúmes.

314
00:12:54,841 --> 00:12:56,708
Eu tenho que ser honesto, eu esqueci completamente

315
00:12:56,710 --> 00:12:58,643
- sobre o plano de ciúmes.
- Esquema.

316
00:12:58,645 --> 00:13:00,550
Esquema Harebrained.

317
00:13:00,570 --> 00:13:02,647
Julia é incrível.
Nós temos muito em comum.

318
00:13:02,649 --> 00:13:05,317
Isso é ótimo; Isso fará toda
essa coisa parecer mais natural.

319
00:13:05,319 --> 00:13:07,385
É o que estou dizendo.  É natural.

320
00:13:07,387 --> 00:13:08,920
Acho que posso estar começando a gostar dela.

321
00:13:21,248 --> 00:13:24,300
Então você estava apenas me usando para
fazer outra garota ficar com ciúmes?

322
00:13:24,500 --> 00:13:25,770
Eu pensei que você não fosse um idiota

323
00:13:25,772 --> 00:13:27,839
mas eu estava obviamente errada.

324
00:13:34,681 --> 00:13:38,316
Um dia,
vamos olhar para trás e rir.

325
00:13:38,318 --> 00:13:41,619
Ou não.
Definitivamente será um ou outro.

326
00:13:48,987 --> 00:13:51,387
Ok, bem, eu deveria começar a trabalhar.

327
00:13:53,925 --> 00:13:55,600
Ok, estou no trabalho.

328
00:13:56,494 --> 00:13:58,594
Olha, eu sei que é estranho que a
gente esteja morando em uma garagem

329
00:13:58,596 --> 00:14:00,763
mas acho que encontrei uma casa para alugar.

330
00:14:00,765 --> 00:14:02,065
É um pouco caro para mim,

331
00:14:02,067 --> 00:14:03,666
mas é um ótimo lugar para Abby.

332
00:14:03,668 --> 00:14:05,702
Falando em Abby,
acho que deveria ir

333
00:14:05,704 --> 00:14:07,704
antes que ela volte de sua festa do pijama.

334
00:14:07,706 --> 00:14:09,939
Eu não quero que as coisas
sejam confusas para ela.

335
00:14:09,941 --> 00:14:12,642
Sim, definitivamente não quero que as
coisas sejam confusas para ela.</i>

336
00:14:14,512 --> 00:14:17,213
Então, como você está se sentindo sobre tudo isso?

337
00:14:17,215 --> 00:14:19,782
Bom, mal, totalmente apavorado?

338
00:14:21,319 --> 00:14:22,719
Eu não sei.

339
00:14:22,721 --> 00:14:24,854
Quero dizer,
a noite passada foi ótima, certo?

340
00:14:24,856 --> 00:14:26,322
Mas eu não quero me apressar em nada,

341
00:14:26,324 --> 00:14:27,724
porque a coisa toda me apavora.

342
00:14:27,726 --> 00:14:28,758
Eu entendo totalmente.

343
00:14:28,760 --> 00:14:30,226
Mas também me excita.

344
00:14:30,228 --> 00:14:31,894
Quero dizer, a ideia de você, eu e Abby

345
00:14:31,896 --> 00:14:33,830
ter uma vida juntos
novamente soa incrível.

346
00:14:33,832 --> 00:14:35,765
Então...

347
00:14:35,767 --> 00:14:37,033
nós realmente vamos fazer isso?

348
00:14:37,035 --> 00:14:38,768
Vamos dar outra chance?

349
00:14:44,709 --> 00:14:46,642
Jeremy, o que você está fazendo aqui?

350
00:14:46,644 --> 00:14:49,645
Eu vim porque não estou
pronto para desistir de nós.

351
00:14:49,647 --> 00:14:50,847
Eu quero que você volte.

352
00:14:56,654 --> 00:14:58,855
- Sinto muito pela Kelly.

353
00:14:58,857 --> 00:15:00,790
E o que você vai fazer com a Eleanor?

354
00:15:00,792 --> 00:15:02,058
Não há nada que eu possa fazer.

355
00:15:02,060 --> 00:15:04,994
Você deve isso a si mesmo e a Eleanor

356
00:15:04,996 --> 00:15:06,696
e essa paixão longa e estranha que vocês têm

357
00:15:06,698 --> 00:15:08,397
para dizer a ela exatamente como você se sente.

358
00:15:08,399 --> 00:15:11,467
Por quê? Eu já fiz isso.
Ela só vai me rejeitar novamente.

359
00:15:11,469 --> 00:15:12,869
Ela deve.

360
00:15:12,871 --> 00:15:15,271
Mas pelo menos você saberá
de uma vez por todas.

361
00:15:15,273 --> 00:15:17,440
Você não pode se dar ao luxo de esperar e esperar

362
00:15:17,442 --> 00:15:21,310
vocês se encontrarão
novamente em 50 anos.

363
00:15:21,312 --> 00:15:23,846
Porque vocês dois estarão mortos.

364
00:15:23,848 --> 00:15:26,282
Você estava tão perto de arrasar
com essa coisa de conversa estimulante.

365
00:15:26,284 --> 00:15:27,483
Eu estava, não era?

366
00:15:33,825 --> 00:15:36,459
Julia, eu...

367
00:15:37,395 --> 00:15:39,996
Ei, tudo bem com você e Julia?

368
00:15:39,998 --> 00:15:41,334
Não, na verdade não.

369
00:15:42,700 --> 00:15:45,440
Eu não sei o que acontece
comigo essas danças.

370
00:15:45,460 --> 00:15:49,071
Sim, para a segurança de todos, você
provavelmente deveria pular o Spring Fling.

371
00:15:49,073 --> 00:15:51,800
Você sabe, eu realmente pensei
que poderia haver algo lá,

372
00:15:52,000 --> 00:15:52,809
e eu estraguei tudo para sempre.

373
00:15:52,811 --> 00:15:54,610
Confie em mim.  Você não fez.

374
00:15:54,612 --> 00:15:56,979
Às vezes essas coisas levam tempo.

375
00:15:56,981 --> 00:15:59,215
Se você gosta dela, não desista.

376
00:16:07,559 --> 00:16:09,792
Hã.  Nenhuma câmera lenta

377
00:16:12,463 --> 00:16:14,497
Eu sinto muito, Jeremy.  Acabou.

378
00:16:14,499 --> 00:16:15,798
Sarah, por favor.

379
00:16:15,800 --> 00:16:16,966
Apenas pense nisso.

380
00:16:16,968 --> 00:16:18,835
Não há nada para pensar.

381
00:16:18,837 --> 00:16:20,336
Os problemas em nosso
relacionamento não vão

382
00:16:20,338 --> 00:16:23,072
apenas magicamente ir embora
porque queremos que eles.

383
00:16:23,074 --> 00:16:25,508
O fato é que não trabalhamos como casal.

384
00:16:25,510 --> 00:16:27,810
Nós precisamos seguir em
frente, e nós voltando juntos

385
00:16:27,812 --> 00:16:29,846
é um grande passo para nós dois.

386
00:16:29,848 --> 00:16:35,318
Além disso, apenas em total
honestidade porque você merece saber,

387
00:16:35,320 --> 00:16:38,721
Alex e eu estamos falando sobre
dar outra chance às coisas.

388
00:16:38,723 --> 00:16:41,057
Sim, eu não acho que isso vai acontecer.

389
00:16:41,059 --> 00:16:42,558
O que?

390
00:16:42,560 --> 00:16:44,493
Literalmente tudo que você
acabou de dizer para Jeremy

391
00:16:44,495 --> 00:16:47,029
aplica-se a nós também.

392
00:16:47,031 --> 00:16:48,564
Nossos problemas de
relacionamento não vão magicamente

393
00:16:48,566 --> 00:16:50,466
vá embora só porque nós queremos.

394
00:16:50,468 --> 00:16:52,068
- Eles podem.
- O mesmo com o nosso.

395
00:16:52,070 --> 00:16:54,503
Não seja ridículo, Jeremy.

396
00:16:54,505 --> 00:16:56,639
Você quer que ele
avance, não para trás,

397
00:16:56,641 --> 00:16:58,474
e acho que precisamos disso também.

398
00:16:58,476 --> 00:17:00,643
Ok, eu sinto que você está usando
minhas próprias palavras contra mim

399
00:17:00,645 --> 00:17:02,745
que é algo que você fez muito
durante o nosso casamento.

400
00:17:02,747 --> 00:17:04,080
Viu?

401
00:17:05,930 --> 00:17:07,016
Oh meu Deus. Talvez você esteja certo.

402
00:17:07,018 --> 00:17:08,918
Eu estou totalmente bem me
movendo para trás, a propósito.

403
00:17:08,920 --> 00:17:10,620
Saia daqui, Jeremy.

404
00:17:10,640 --> 00:17:12,355
Por que você ainda está aqui, Jeremy?

405
00:17:12,357 --> 00:17:13,823
Eu não sei.

406
00:17:15,827 --> 00:17:18,361
Eu acho que eu só...
eu fiquei tão envolvida em toda a diversão

407
00:17:18,363 --> 00:17:19,896
que nós estávamos tendo os últimos dias,

408
00:17:19,898 --> 00:17:21,998
Eu esqueci de pensar sobre
as coisas objetivamente.

409
00:17:22,000 --> 00:17:23,966
Eu estava me divertindo também.

410
00:17:23,968 --> 00:17:25,868
Eu só acho que nós dois sabemos no fundo

411
00:17:25,870 --> 00:17:28,204
que não estamos destinados a ficar juntos.

412
00:17:28,206 --> 00:17:29,906
Eu sei.  Você está certo.

413
00:17:29,908 --> 00:17:31,274
E enquanto eu gostaria de
ter um melhor relacionamento

414
00:17:31,276 --> 00:17:32,742
pelo amor de Abby, eu...

415
00:17:32,744 --> 00:17:34,577
só não vejo nada
romântico nos cartões.

416
00:17:34,579 --> 00:17:36,012
Ok, eu já disse que você está certo.

417
00:17:36,014 --> 00:17:37,529
Eu não sei porque você
tem que repetir coisas

418
00:17:37,582 --> 00:17:40,383
Uma e outra vez, como, no chão.

419
00:17:40,385 --> 00:17:42,618
Esta é uma daquelas
coisas como de antes.

420
00:17:42,620 --> 00:17:44,053
Sim, lá vai você.

421
00:17:45,980 --> 00:17:46,389
Sim.

422
00:17:51,881 --> 00:17:53,991
A melhor parte de seguir em frente

423
00:17:54,560 --> 00:17:56,186
é que isso te abre
para novas aventuras.

424
00:17:58,023 --> 00:18:00,600
Julia, quero me desculpar.

425
00:18:00,620 --> 00:18:02,359
Você conseguiu que o gêiser
atirasse água como você prometeu?

426
00:18:02,361 --> 00:18:04,261
- Na verdade não.
- Claro que você não fez.

427
00:18:04,263 --> 00:18:06,196
Então, por que eu deveria acreditar
em qualquer coisa que você diz?

428
00:18:06,198 --> 00:18:09,566
Olha, eu sei que minhas palavras não
significam muito para você agora, então...

429
00:18:09,568 --> 00:18:11,370
Eu te fiz uma coisa.

430
00:18:11,390 --> 00:18:12,202
Do que você está falando?

431
00:18:12,204 --> 00:18:15,372
Eu apresento a vocês o inverno em Los Angeles.

432
00:18:15,374 --> 00:18:16,840
Justin?

433
00:18:29,989 --> 00:18:32,256
Eu sinto muito pelo que fiz.

434
00:18:32,258 --> 00:18:34,057
E espero que você seja capaz de me perdoar.

435
00:18:36,640 --> 00:18:37,294
Eu gosto mesmo de você.

436
00:18:45,938 --> 00:18:48,238
Mas às vezes você precisa
se reconectar com o passado

437
00:18:48,240 --> 00:18:51,400
antes que você possa realmente seguir em frente.

438
00:18:51,896 --> 00:18:53,130
Alex.

439
00:18:53,150 --> 00:18:54,578
Eleanor, apenas me ouça.

440
00:18:54,580 --> 00:18:56,580
Se você vai tentar me impedir
de ir para Montana, então...

441
00:18:56,582 --> 00:18:58,882
Não, não é por isso que estou aqui.

442
00:18:58,884 --> 00:19:01,852
Eu tive todo esse discurso preparado

443
00:19:01,854 --> 00:19:04,488
Para dizer o quanto eu te amo.

444
00:19:04,490 --> 00:19:08,392
Então eu percebi, você sabe,
"Ela já conhece todas essas coisas".

445
00:19:08,394 --> 00:19:12,262
Então o que tenho a dizer agora é isso.

446
00:19:12,264 --> 00:19:14,431
Eu quero que você seja feliz.

447
00:19:14,433 --> 00:19:16,433
E se for a Montana com Richard

448
00:19:16,435 --> 00:19:18,135
te faz feliz,

449
00:19:18,137 --> 00:19:21,238
então é isso que eu quero que você faça.

450
00:19:21,240 --> 00:19:25,108
Bem... obrigada.

451
00:19:25,110 --> 00:19:29,513
Então eu acho que isso é um adeus.

452
00:19:29,515 --> 00:19:31,348
Não, eu vou te ver antes de sair.
Eu não sou...

453
00:19:31,350 --> 00:19:33,150
Não, eu te digo egoisticamente,
acho que vai ser mais fácil pra mim

454
00:19:33,152 --> 00:19:36,420
se eu ficar longe de Corky
até depois que você for.

455
00:19:41,593 --> 00:19:42,993
Ok, tudo bem.

456
00:19:42,995 --> 00:19:45,829
Tudo bem, bem, então adeus, Alex.

457
00:19:47,066 --> 00:19:48,965
Adeus, Nori.

458
00:19:55,074 --> 00:19:56,873
Adeus, Alex?

459
00:20:18,497 --> 00:20:20,597
Mas a melhor maneira de seguir em frente

460
00:20:20,599 --> 00:20:23,500
é trazer as pessoas que você
ama ao longo do passeio.

461
00:20:26,071 --> 00:20:28,405
- Você está pronto para ir?
- Como é a nossa nova casa?

462
00:20:28,407 --> 00:20:30,100
Ah, você vai adorar.  É maravilhoso.

463
00:20:30,120 --> 00:20:31,002
Você vai ter seu próprio quarto.

464
00:20:31,010 --> 00:20:33,180
Bem, você tem que compartilhar
isso com um monstro

465
00:20:32,812 --> 00:20:34,644
que mora debaixo da cama,
mas se você tirar boas notas,

466
00:20:34,646 --> 00:20:35,679
ele provavelmente vai te deixar em paz.

467
00:20:35,681 --> 00:20:36,990
Papai.

468
00:20:37,516 --> 00:20:38,915
Há espaço suficiente
para um balanço.

469
00:20:38,917 --> 00:20:40,250
Yay!

470
00:20:42,910 --> 00:20:44,421
Yay.

471
00:20:53,349 --> 00:20:54,164
Está pronta?

472
00:20:54,166 --> 00:20:56,466
- Estou super animada.
- Vamos lá.

473
00:20:56,467 --> 00:20:58,367
Tradução e Correção por JONAS_MARCELO

