﻿1
00:00:01,137 --> 00:00:02,737
A melhor coisa do Dia de Ação de Graças

2
00:00:02,760 --> 00:00:06,260
Não há um jeito
errado de celebrá-lo.

3
00:00:06,280 --> 00:00:08,128
<i>Se você está seguindo
velhas tradições...</i>

4
00:00:08,130 --> 00:00:09,964
Tudo bem, Abby.  Divirta-se com sua mãe.

5
00:00:09,966 --> 00:00:12,533
Não... não, eu não quero
que você coloque vovó Helen.

6
00:00:12,535 --> 00:00:15,402
Não, esse é o único forro
de prata do divórcio.

7
00:00:15,404 --> 00:00:17,271
Nada, querida.

8
00:00:17,273 --> 00:00:19,173
Basta comer muita torta,
e eu vou ver você no domingo.

9
00:00:22,110 --> 00:00:24,660
_

10
00:00:26,470 --> 00:00:28,600
Ou começar novas tradições...

11
00:00:28,840 --> 00:00:33,320
Então, amanhã é o dia de ação de graças.
O que você quer fazer?

12
00:00:33,322 --> 00:00:35,522
Na verdade, tenho uma reunião
de última hora em Vancouver.

13
00:00:35,524 --> 00:00:37,424
Quem trabalha no dia de ação de graças?

14
00:00:37,426 --> 00:00:39,343
Todos os outros países além do nosso.

15
00:00:39,429 --> 00:00:41,332
Você saberia disso se não
desistisse como um covarde

16
00:00:41,397 --> 00:00:42,963
depois de algum susto de saúde menor.

17
00:00:42,965 --> 00:00:45,232
Foi um ataque cardíaco em massa,

18
00:00:45,234 --> 00:00:46,433
e eu não desisti.

19
00:00:46,435 --> 00:00:47,668
Aposentei.

20
00:00:47,670 --> 00:00:49,300
Qual é a diferença?

21
00:00:49,500 --> 00:00:50,571
Quando você se aposentar, você recebe um relógio.

22
00:00:50,573 --> 00:00:51,772
Foi a sua empresa.

23
00:00:51,774 --> 00:00:53,474
Eu comprei um relógio.

24
00:00:53,476 --> 00:00:56,243
Mesmo que tudo mais
em sua vida mude,

25
00:00:56,245 --> 00:00:59,146
Há sempre uma tradição que torna
o Dia de Ação de Graças perfeito.

26
00:01:02,718 --> 00:01:04,318
Ei pessoal.

27
00:01:16,766 --> 00:01:20,334
Ok, bem, tenha um bom final de semana.

28
00:01:20,336 --> 00:01:22,136
Então você sabe como eu disse
nós dois gostando da Nori

29
00:01:22,138 --> 00:01:23,780
não seria um problema?

30
00:01:23,106 --> 00:01:25,720
- Pode ser um problema.
- Grande problema.

31
00:01:25,740 --> 00:01:26,674
Além disso, minhas panturrilhas estão super cansadas

32
00:01:26,676 --> 00:01:29,443
de ficar sempre tão
apoiado nos meus dedos.

33
00:01:29,445 --> 00:01:30,727
Você sabe o que?  Vai ser bom

34
00:01:30,747 --> 00:01:32,207
fazer uma pausa de tudo
isso por quatro dias.

35
00:01:32,248 --> 00:01:33,214
Sim.

36
00:01:33,308 --> 00:01:35,182
Adivinha quem está vindo para o Dia de Ação de Graças.

37
00:01:35,184 --> 00:01:36,517
Nori Sterling!

38
00:01:50,176 --> 00:01:51,647
Nori está vindo para o Dia de Ação de Graças?

39
00:01:51,649 --> 00:01:53,349
- Minha Nori?

40
00:01:53,351 --> 00:01:55,751
Quero dizer, nossa Nori? Quero
dizer, não a nossa, mas...

41
00:01:55,753 --> 00:01:57,486
- Nori Sterling? - Sim.

42
00:01:57,488 --> 00:01:59,422
Eu encontrei a mãe
dela na mercearia.

43
00:01:59,424 --> 00:02:01,591
Ela e o pai da Nori precisam
ir à cidade no último minuto

44
00:02:01,593 --> 00:02:02,792
por causa de uma tia doente.

45
00:02:02,794 --> 00:02:04,760
Alcoolismo.

46
00:02:04,762 --> 00:02:07,330
De qualquer forma, eles estão deixando
Nori em casa com seu irmão mais velho,

47
00:02:07,332 --> 00:02:10,660
então eu disse que teríamos as crianças
para o jantar de Ação de Graças.

48
00:02:10,680 --> 00:02:11,834
Mãe, não tenho certeza se é uma ótima ideia.

49
00:02:11,836 --> 00:02:14,360
Eu sei.  Você está preocupado que já é

50
00:02:14,380 --> 00:02:15,838
muita pressão sobre mim, cozinhar
meu primeiro dia de ação de graças

51
00:02:15,840 --> 00:02:17,707
para nossa nova família.

52
00:02:17,709 --> 00:02:20,309
Sim, essa era exatamente a nossa preocupação.

53
00:02:20,311 --> 00:02:21,644
Bem, não se preocupe!

54
00:02:21,646 --> 00:02:23,790
Eu sei que não sou a maior cozinheira

55
00:02:23,810 --> 00:02:25,448
mas eu encontrei algumas dicas incríveis

56
00:02:25,450 --> 00:02:27,950
nesta nova revista chamada
"Martha Stewart Living".

57
00:02:27,952 --> 00:02:30,553
Mas o Dia de Ação de Graças
não deveria ser sobre família,

58
00:02:30,555 --> 00:02:32,488
com a exclusão de todos os outros?

59
00:02:32,490 --> 00:02:34,390
Bem, o que poderia ser
mais no espírito do feriado

60
00:02:34,392 --> 00:02:36,692
que convidar pessoas que
não têm para onde ir?

61
00:02:36,694 --> 00:02:38,427
Será como se eles fossem os peregrinos

62
00:02:38,429 --> 00:02:39,996
e nós somos os nativos acolhedores.

63
00:02:42,767 --> 00:02:45,100
Eu não acho que ela se lembra
de como essa história termina.

64
00:02:54,177 --> 00:02:55,710
O que é isso?

65
00:02:55,712 --> 00:02:57,479
Ação de Graças pós divórcio.

66
00:02:57,481 --> 00:02:59,381
Olhou para Postmating
uma perna de peru gigante

67
00:02:59,383 --> 00:03:01,583
da Disneylândia, mas aparentemente
o motorista teria que comprar

68
00:03:01,585 --> 00:03:04,319
um passe todo o dia.
Ficando muito complicado.

69
00:03:04,321 --> 00:03:05,887
Do que você está falando?

70
00:03:05,889 --> 00:03:07,789
Você está obviamente
celebrando aqui conosco.

71
00:03:07,791 --> 00:03:09,891
Quero dizer, com Abby com a
mãe dela e seus pais longe

72
00:03:09,893 --> 00:03:12,494
em seu cruzeiro anual "mantenha
Maggie fora da cozinha"...

73
00:03:12,496 --> 00:03:14,162
Sim, todo ano, Ron fica
terrivelmente enjoado

74
00:03:14,164 --> 00:03:15,797
mas ele diz que bate
seu molho de cranberry.

75
00:03:15,799 --> 00:03:17,499
Então está resolvido.  Estás dentro.

76
00:03:17,501 --> 00:03:19,529
Você tem certeza disso?
Eu não quero ser um fardo.

77
00:03:19,603 --> 00:03:21,690
Você mora na minha garagem.

78
00:03:21,710 --> 00:03:23,838
Ter você para uma refeição não
é o que faz de você um fardo.

79
00:03:23,840 --> 00:03:25,730
Você deu um tiro em mim.

80
00:03:25,750 --> 00:03:26,207
Parece já dia de Ação de Graças.

81
00:03:30,213 --> 00:03:31,913
Feliz Dia de Ação de Graças.

82
00:03:31,915 --> 00:03:33,191
O que você está fazendo aqui?

83
00:03:33,283 --> 00:03:34,916
Eu pensei que você tinha
planos com sua namorada.

84
00:03:34,918 --> 00:03:38,753
Namorada? Ah, não, eu não chamaria ela
de minha... Bem, a nomenclatura

85
00:03:38,755 --> 00:03:40,288
é um pouco indeciso no momento.

86
00:03:40,290 --> 00:03:42,257
Enfim, ela está fora da cidade a negócios.

87
00:03:42,259 --> 00:03:44,359
Isso é muito ruim.

88
00:03:44,361 --> 00:03:47,280
Então eu estava pensando, Abby
tem um jogo dos Bulls em Boston,

89
00:03:47,300 --> 00:03:50,665
Richard está fora da cidade, então
você e eu poderíamos fazer um...

90
00:03:50,667 --> 00:03:53,340
Eu não sei, vamos chamar
de "completamente casual

91
00:03:53,360 --> 00:03:54,302
platônico Friendsgiving "?

92
00:03:54,304 --> 00:03:55,970
- Cativante.

93
00:03:55,972 --> 00:03:57,939
Mas eu não posso.  Eu tenho que trabalhar o dia todo.

94
00:03:58,411 --> 00:03:59,941
Que tipo de esquisito vem aqui
para o Dia de Ação de Graças?

95
00:03:59,943 --> 00:04:01,710
Ei, estou aqui para o Dia de Ação de Graças.

96
00:04:01,712 --> 00:04:03,440
Sim, e você é um esquisito, Tom.

97
00:04:03,460 --> 00:04:04,746
Entendido.

98
00:04:04,748 --> 00:04:06,314
E daí?  Vamos.

99
00:04:06,316 --> 00:04:07,916
Não pode fazer uma
pausa só um pouquinho?

100
00:04:07,918 --> 00:04:09,984
Sinto muito.  Eu queria poder.

101
00:04:09,986 --> 00:04:11,286
OK.

102
00:04:11,288 --> 00:04:14,389
Então hoje, eu acho, hum...

103
00:04:14,391 --> 00:04:15,990
Eu sou um desses esquisitos.

104
00:04:15,992 --> 00:04:18,259
Ainda hoje, o amor não correspondido de 50 anos?

105
00:04:18,261 --> 00:04:19,594
Cala a boca, Tom.

106
00:04:19,596 --> 00:04:20,562
Entendido.

107
00:04:28,505 --> 00:04:30,872
Martha diz ter duas ou
três opções de artesanato,

108
00:04:30,874 --> 00:04:32,440
Então, para ser seguro, eu fui com nove.

109
00:04:32,442 --> 00:04:34,909
Meu famoso purê de batatas está pronto.

110
00:04:34,911 --> 00:04:36,711
Bom Deus, Maggie, deixe
algumas varas de cola

111
00:04:36,713 --> 00:04:38,550
para o resto do mundo.

112
00:04:38,115 --> 00:04:39,781
Eu só quero o nosso primeiro Dia
de Ação de Graças como uma família

113
00:04:39,783 --> 00:04:41,149
ser perfeito, ok?

114
00:04:41,151 --> 00:04:43,379
Será, querida.

115
00:04:43,920 --> 00:04:45,253
Como vai o peru?

116
00:04:45,255 --> 00:04:47,655
Ah, merda.

117
00:04:47,657 --> 00:04:50,425
Criando memórias, garotos.

118
00:04:51,238 --> 00:04:52,260
OK.

119
00:04:52,280 --> 00:04:53,995
Nori vai estar aqui a qualquer momento.

120
00:04:53,997 --> 00:04:55,830
Nós vamos ter que passar
o dia todo com ela.

121
00:04:55,832 --> 00:04:57,332
Precisamos descobrir algo.

122
00:04:57,334 --> 00:04:59,300
- Como o quê?
- Algumas regras básicas

123
00:04:59,302 --> 00:05:01,136
para garantir que tudo fique justo

124
00:05:01,138 --> 00:05:02,470
e nós não nos matamos
quando ela está aqui.

125
00:05:02,472 --> 00:05:03,872
Inteligente.

126
00:05:03,874 --> 00:05:05,640
Ok, e quanto a isso?

127
00:05:05,642 --> 00:05:06,674
Regra número um:

128
00:05:06,676 --> 00:05:09,377
nenhum de nós pode
ficar sozinho com Nori.

129
00:05:09,379 --> 00:05:11,746
Ok, mas e se um de nós
tiver que ir ao banheiro?

130
00:05:11,748 --> 00:05:13,481
Regra número dois:

131
00:05:13,483 --> 00:05:15,116
no caso de uma pausa no
banheiro, concordamos que

132
00:05:15,118 --> 00:05:17,285
o que o outro vai se desculpar

133
00:05:17,287 --> 00:05:19,406
e fazer algo de igual
duração, longe da Nori.

134
00:05:19,457 --> 00:05:21,302
- Mas não pode ser legal.
- Acordado. Não pode ser mais frio

135
00:05:21,391 --> 00:05:22,390
do que ir ao banheiro.

136
00:05:22,393 --> 00:05:24,425
Este é um ótimo conjunto de regras.

137
00:05:24,427 --> 00:05:26,127
Devemos receber um Prêmio
Nobel da Paz por eles.

138
00:05:26,129 --> 00:05:28,730
Sim.  Mova-se, Mikhail Gorbachev.

139
00:05:28,732 --> 00:05:31,399
Eu não posso acreditar que os
russos não são mais os bandidos.

140
00:05:31,401 --> 00:05:33,835
E eles nunca serão novamente.

141
00:05:35,500 --> 00:05:36,838
Feliz Dia de Ação de Graças!

142
00:05:36,840 --> 00:05:38,106
Suéter horrível.

143
00:05:38,108 --> 00:05:39,541
Eu sei

144
00:05:39,543 --> 00:05:41,442
Sarah sempre odiava isso, mas adivinhe?

145
00:05:41,444 --> 00:05:43,344
Ela não está aqui.

146
00:05:43,346 --> 00:05:46,347
E também não é Abby. Na verdade, é meu
primeiro Dia de Ação de Graças sem ela.

147
00:05:46,349 --> 00:05:48,983
Eu acho que você fez a escolha certa,
sacrificando o Dia de Ação de Graças pelo Natal.

148
00:05:48,985 --> 00:05:51,670
Sim, o Natal é o Santo
Graal dos pais divorciados.

149
00:05:51,755 --> 00:05:53,888
Agora, o que você acha de
começar a encher esse garotinho?

150
00:05:53,890 --> 00:05:55,790
com alguns marshmallows e inhame?

151
00:05:55,792 --> 00:05:59,327
Bem, na verdade, este ano, estamos fazendo um
Dia de Ação de Graças com poucos carboidratos.

152
00:06:00,897 --> 00:06:02,897
Ação de Graças low-carb.

153
00:06:02,899 --> 00:06:04,465
Oh, Deus, isso não é uma piada.

154
00:06:04,467 --> 00:06:06,670
Você nem vai
notar a diferença.

155
00:06:06,690 --> 00:06:08,503
- Mas você vai ter torta?
- Não, mas nós temos...

156
00:06:08,538 --> 00:06:09,804
Torta de abobrinha.

157
00:06:10,599 --> 00:06:13,441
"Torta de abobrinha".

158
00:06:13,443 --> 00:06:15,760
Oh, deus, nada disso é brincadeira.

159
00:06:15,780 --> 00:06:16,344
Alex, por que você não
vai mudar esse suéter

160
00:06:16,346 --> 00:06:17,412
antes de nos sentarmos?

161
00:06:17,414 --> 00:06:18,847
O que?  É divertido.

162
00:06:18,849 --> 00:06:20,582
Venha, é só nós.  Quem se importa?

163
00:06:22,619 --> 00:06:23,952
Espere, somos só nós, certo?

164
00:06:25,222 --> 00:06:27,589
Eu posso ter convidado um amigo.

165
00:06:27,591 --> 00:06:28,890
Você me colocou no Dia de Encontro de Graças?

166
00:06:28,892 --> 00:06:30,358
Este é um dia de Encontro de Graças de casais?

167
00:06:30,360 --> 00:06:33,328
Não, embora você tenha dito que
estava pronto para voltar.

168
00:06:33,330 --> 00:06:34,729
Sim, mas não com alguma mulher aleatória.

169
00:06:34,731 --> 00:06:36,970
Eu vou abrir a porta.

170
00:06:36,990 --> 00:06:38,800
Acalme-se. Não é uma encontro de casais.

171
00:06:38,802 --> 00:06:41,135
É possível virar esse
suéter de dentro para fora?

172
00:06:41,137 --> 00:06:42,337
Não?

173
00:06:42,339 --> 00:06:43,605
OK.

174
00:06:43,607 --> 00:06:44,639
Entre.

175
00:06:53,383 --> 00:06:54,549
Nori

176
00:06:54,551 --> 00:06:55,516
Kelly.

177
00:06:55,518 --> 00:06:56,718
Mulher aleatória.

178
00:07:02,175 --> 00:07:03,780
Lisa!

179
00:07:03,823 --> 00:07:05,339
Estou tão feliz que você possa se juntar a nós.

180
00:07:05,383 --> 00:07:07,160
Bem, obrigada por me receber.

181
00:07:07,180 --> 00:07:08,885
Eu trouxe essa sacola de amêndoas.

182
00:07:08,887 --> 00:07:10,887
Era a única coisa na minha
casa que era low-carb.

183
00:07:11,661 --> 00:07:15,295
Lisa, este é o parceiro de
negócios de Darryl, Alex.

184
00:07:15,330 --> 00:07:16,359
- Oi. Alex,

185
00:07:16,380 --> 00:07:17,489
Lisa é uma boa amiga.

186
00:07:17,529 --> 00:07:19,295
Ela também gosta de basquete.

187
00:07:19,297 --> 00:07:20,796
Uau, então somos ambos fãs

188
00:07:20,798 --> 00:07:22,498
do esporte mais popular do país.

189
00:07:22,500 --> 00:07:23,666
Quais são as chances?

190
00:07:24,686 --> 00:07:27,703
Lisa, Alex é um inventor
que nasceu em Chicago,

191
00:07:27,705 --> 00:07:30,840
e, Alex, Lisa foi para
a faculdade em Chicago.

192
00:07:30,842 --> 00:07:31,927
Legal.

193
00:07:32,100 --> 00:07:35,411
Chicago... é... legal...

194
00:07:38,570 --> 00:07:39,882
Pizza.

195
00:07:39,884 --> 00:07:41,617
Pizza é legal.

196
00:07:41,619 --> 00:07:43,386
Isso está indo muito bem.

197
00:07:45,790 --> 00:07:48,240
Kelly, o que você está fazendo aqui?

198
00:07:48,260 --> 00:07:49,959
Eu?  O que você está fazendo aqui?

199
00:07:49,961 --> 00:07:52,195
Você deveria me encontrar
no aeroporto horas atrás.

200
00:07:52,197 --> 00:07:53,262
Eu fui?

201
00:07:53,264 --> 00:07:54,664
Nah

202
00:07:54,666 --> 00:07:56,332
Eu adoro brincar com um homem velho.

203
00:07:56,334 --> 00:07:58,000
Nós não pudemos voar para
Vancouver por causa do nevoeiro,

204
00:07:58,200 --> 00:07:59,902
então estou de castigo por algumas horas.

205
00:07:59,904 --> 00:08:01,930
Como você me encontrou aqui?

206
00:08:01,139 --> 00:08:04,240
Bem, eu triangulei as coordenadas
do seu último texto e...

207
00:08:04,242 --> 00:08:06,709
Vamos.  Quando você não está aqui?

208
00:08:06,711 --> 00:08:08,611
Então, posso conhecê-la?

209
00:08:08,613 --> 00:08:09,544
Quem?

210
00:08:09,548 --> 00:08:10,855
Eu não tenho ideia de quem você está falando.

211
00:08:10,916 --> 00:08:12,134
Você sabe o que?  Eu acho... Vamos embora.

212
00:08:12,184 --> 00:08:13,983
Oi.  Onde você vai?

213
00:08:13,985 --> 00:08:15,484
Essa é sua namorada?

214
00:08:15,486 --> 00:08:17,253
Namorada?  Você ouviu isso, Alex?

215
00:08:17,255 --> 00:08:18,487
Nós somos oficiais.

216
00:08:18,489 --> 00:08:20,289
Eu sou a Kelly. Eleanor.

217
00:08:20,291 --> 00:08:22,191
Então você foi para o ensino médio com Alex?

218
00:08:22,193 --> 00:08:23,826
Eu preciso ouvir todas as histórias.

219
00:08:23,828 --> 00:08:25,394
Não, não, ela não tem tempo para isso.

220
00:08:25,396 --> 00:08:26,896
É a corrida do Dia de Ação de Graças.

221
00:08:26,898 --> 00:08:29,198
Na verdade, a pressa acabou.

222
00:08:29,200 --> 00:08:32,101
Bem, tenho certeza que você
precisa se preparar para o Natal.

223
00:08:32,103 --> 00:08:33,252
Ou não.

224
00:08:33,271 --> 00:08:35,404
Você quer ouvir o quão doce ele era,

225
00:08:35,406 --> 00:08:37,673
ou um monte de coisas embaraçosas?

226
00:08:37,675 --> 00:08:40,610
Eu acho que nós dois sabemos a resposta para isso.

227
00:08:40,612 --> 00:08:41,559
Somente...

228
00:08:44,115 --> 00:08:45,248
Nori

229
00:08:45,250 --> 00:08:46,482
Posso pegar sua jaqueta?

230
00:08:46,484 --> 00:08:48,898
enquanto Alex, igualmente
solícito, leva sua bolsa?

231
00:08:49,200 --> 00:08:51,454
- Certo.
- Feliz Dia de Ação de Graças.

232
00:08:51,456 --> 00:08:54,900
Oh, minha mãe disse para
agradecer por nos convidar.

233
00:08:54,920 --> 00:08:56,192
- Oh...
- E para elogiar sua comida,

234
00:08:56,194 --> 00:08:58,270
mesmo que provavelmente
não seja nada bom.

235
00:08:58,290 --> 00:09:00,263
Ok, eu não acho que você
deveria dizer a última parte.

236
00:09:00,265 --> 00:09:01,264
Eu não estava.

237
00:09:02,379 --> 00:09:04,133
Bem, vou checar o peru.

238
00:09:04,135 --> 00:09:05,434
Isso deveria estar pronto.

239
00:09:05,436 --> 00:09:07,737
Já faz quase uma hora, então...

240
00:09:07,739 --> 00:09:09,772
Ei, Nori  Essa é uma camisa muito legal.

241
00:09:09,774 --> 00:09:12,908
E eu gosto exatamente
do jeito que ele faz.

242
00:09:12,910 --> 00:09:14,310
Nem mais nem menos.

243
00:09:14,312 --> 00:09:16,178
Obrigado.  Eu amo os Chili Peppers.

244
00:09:16,180 --> 00:09:17,458
Scott me apresentou a eles.

245
00:09:17,549 --> 00:09:19,215
Estou vendo eles no Fórum na próxima semana.

246
00:09:19,217 --> 00:09:20,650
Eu sou uma enorme cabeça de pimenta.

247
00:09:20,652 --> 00:09:22,952
Eu posso nomear todos os quatro membros da banda, então...

248
00:09:22,954 --> 00:09:25,540
Scott tem muito bom gosto musical.

249
00:09:25,560 --> 00:09:26,656
Eu gosto de tudo que ele gosta,

250
00:09:26,658 --> 00:09:27,590
e não apenas música.

251
00:09:27,626 --> 00:09:29,458
Quero dizer, ele tem
muito bom gosto em tudo.

252
00:09:29,460 --> 00:09:31,627
Interessante.

253
00:09:31,629 --> 00:09:33,129
Você sabe, Scott,

254
00:09:33,131 --> 00:09:35,798
Eu também amo o Red Hot Chili Peppers.

255
00:09:35,800 --> 00:09:37,933
Sim cara? Top.

256
00:09:37,935 --> 00:09:40,200
E eu posso adicionar,
Scott, esses tênis

257
00:09:40,400 --> 00:09:41,637
são super rad.

258
00:09:41,639 --> 00:09:43,606
K-Swiss, se não estou enganado?

259
00:09:43,608 --> 00:09:45,608
Ei, bom olho, cara pequeno.

260
00:09:45,610 --> 00:09:47,610
Quem quer um pouco de queijo e bolachas?

261
00:09:47,612 --> 00:09:48,678
Eu carregaria.

262
00:09:48,680 --> 00:09:51,681
Pode ser a única comida que você
está recebendo por um tempo.

263
00:09:53,951 --> 00:09:55,384
Eu sei o que você está fazendo.

264
00:09:55,386 --> 00:09:56,886
Nori gosta de tudo que Scott gosta,

265
00:09:56,888 --> 00:09:58,439
então você está tentando
fazer o Scott gostar de você

266
00:09:58,474 --> 00:09:59,855
para que Nori goste de você.

267
00:09:59,857 --> 00:10:01,490
Assim?  Isso não é contra as regras.

268
00:10:01,492 --> 00:10:03,893
Tudo bem, você encontrou uma
brecha, mas isso significa

269
00:10:03,895 --> 00:10:06,462
Eu tenho permissão para tentar
ganhar o coração de Scott também.

270
00:10:06,464 --> 00:10:08,698
Você sabe, com o propósito de tentar
conquistar o coração de sua irmã.

271
00:10:10,125 --> 00:10:13,636
Ei, Scott, posso espalhar o
queijo no seu biscoito por você?

272
00:10:13,638 --> 00:10:14,904
Deixe-me fazer isso, Scott.

273
00:10:14,906 --> 00:10:16,405
Deixe-me espalhar seu queijo.

274
00:10:16,407 --> 00:10:17,440
Ei.

275
00:10:20,144 --> 00:10:21,677
Obrigado, Wendy.

276
00:10:21,679 --> 00:10:22,912
Obrigado.  Eu já tenho vinho, mas...

277
00:10:22,914 --> 00:10:23,979
Não, vou demorar um pouco mais.

278
00:10:26,317 --> 00:10:27,950
Obrigado.

279
00:10:33,825 --> 00:10:34,991
É bom.

280
00:10:35,930 --> 00:10:36,292
É bom.

281
00:10:45,690 --> 00:10:48,237
Ei, Wendy, eu poderia pegar um pouco de queijo.

282
00:10:48,239 --> 00:10:51,407
Ah, sim, eu adoraria um pouco de queijo.

283
00:10:51,409 --> 00:10:53,476
Vamos, Jasmine, vamos
pegar um pouco de queijo.

284
00:10:53,478 --> 00:10:54,944
Eu não quero queijo.

285
00:10:54,946 --> 00:10:57,847
Conseguir queijo é um trabalho de três pessoas.

286
00:10:57,849 --> 00:10:59,482
Vamos lá.

287
00:11:03,755 --> 00:11:06,255
Ei, só para você saber,
eu não tive nada a ver com

288
00:11:06,257 --> 00:11:08,570
essa cena óbvia de desenho animado.

289
00:11:08,590 --> 00:11:09,825
Se eu tivesse, eu teria
usado minhas calças de peru

290
00:11:09,827 --> 00:11:11,460
para combinar com o meu suéter.

291
00:11:11,462 --> 00:11:12,828
Você não tem calças
de peru, não é?

292
00:11:12,830 --> 00:11:14,430
- Você tem calças de peru?

293
00:11:14,432 --> 00:11:16,232
Eu faço.  Eu tenho calças de peru

294
00:11:16,234 --> 00:11:17,867
sim, combina com o suéter.

295
00:11:17,869 --> 00:11:19,635
O que tem em pessoas casadas?

296
00:11:19,637 --> 00:11:21,170
que os torna tão obcecados

297
00:11:21,172 --> 00:11:22,805
eem juntar seus amigos solteiros?

298
00:11:22,807 --> 00:11:24,306
Eu não sei.

299
00:11:24,308 --> 00:11:25,574
É como se eles estivessem
famintos por entretenimento

300
00:11:25,576 --> 00:11:27,643
o segundo "Game of Thrones" termina.

301
00:11:29,514 --> 00:11:32,810
Você sabe o que?  Eu digo...

302
00:11:32,830 --> 00:11:34,517
se eles querem entretenimento,
vamos dar a eles um show de verdade.

303
00:11:35,787 --> 00:11:36,835
Eu devo...

304
00:11:36,921 --> 00:11:39,489
- Não, você não precisa da sua calça
de peru. - Legal, legal, obrigada.

305
00:11:39,572 --> 00:11:42,792
Você nunca me disse que era o presidente
do clube de inventores do ensino médio.

306
00:11:42,794 --> 00:11:44,894
Eu também fui o vice-presidente,
secretário, tesoureiro...

307
00:11:44,946 --> 00:11:46,450
E os membros inteiros.

308
00:11:46,470 --> 00:11:47,447
Isso não é verdade.

309
00:11:47,449 --> 00:11:49,115
Darryl veio para algumas reuniões.

310
00:11:49,117 --> 00:11:50,350
Porque você disse a ele
que a pizza seria servida.

311
00:11:50,352 --> 00:11:51,484
Eu não estou gostando disso.

312
00:11:51,486 --> 00:11:53,152
Eu ainda não entendo

313
00:11:53,154 --> 00:11:55,154
porque vocês dois nunca
se juntaram no ginásio.

314
00:11:55,156 --> 00:11:56,757
Bem, você sabe, a mesma velha história.

315
00:11:56,792 --> 00:11:57,523
Garoto conhece garota,

316
00:11:57,525 --> 00:12:00,727
menino cospe hortelã na boca da
menina na frente de toda a escola,

317
00:12:00,729 --> 00:12:02,328
menina perde o interesse no menino,

318
00:12:02,330 --> 00:12:04,444
menino perde o interesse em balas.

319
00:12:04,479 --> 00:12:06,169
Eu não perdi o interesse em você.

320
00:12:06,204 --> 00:12:08,167
Depois que ele cuspir uma hortelã na boca?  Ugh.

321
00:12:08,189 --> 00:12:09,989
No outro dia, ele tentou tomar
um gole do meu refrigerante.

322
00:12:09,991 --> 00:12:11,257
Eu quase terminei com ele.

323
00:12:11,259 --> 00:12:13,626
Se você não perdeu o
interesse, por que não saímos?

324
00:12:13,628 --> 00:12:15,428
Porque você nunca perguntou.

325
00:12:15,430 --> 00:12:16,829
Eu não sei do que ela
está falando, porque...

326
00:12:19,660 --> 00:12:20,499
Eu nunca perguntei.

327
00:12:20,501 --> 00:12:22,535
Os adolescentes são tão patéticos.

328
00:12:22,537 --> 00:12:24,570
Eu não encontrei homens mais velhos
para ser uma grande melhoria.

329
00:12:24,572 --> 00:12:26,238
Bem, estou procurando mulheres mais velhas para serem...

330
00:12:28,509 --> 00:12:31,477
... para ser o maior
recurso que este país tem.

331
00:12:31,479 --> 00:12:33,479
Ah, tudo é fantástico, Wendy.

332
00:12:33,481 --> 00:12:35,648
Especialmente a empresa.

333
00:12:35,650 --> 00:12:37,349
Como é que você
não tem namorada?

334
00:12:37,351 --> 00:12:39,919
Eu acho que nunca fui para o
Dia de Ação de Graças certo.

335
00:12:39,921 --> 00:12:41,654
Posso assistir "Moana"?

336
00:12:41,656 --> 00:12:43,456
Oh, mas nós não dissemos
o que somos gratos.

337
00:12:43,458 --> 00:12:45,157
Eu sou grato por "Moana".

338
00:12:47,428 --> 00:12:50,196
Eu gostaria de fazer um brinde.

339
00:12:50,198 --> 00:12:51,597
Primeiro, gostaria de dizer

340
00:12:51,599 --> 00:12:54,200
que sou grata por velhos amigos

341
00:12:54,202 --> 00:12:56,569
e novos amigos

342
00:12:56,571 --> 00:12:59,472
quem tem o potencial
de ser muito mais.

343
00:12:59,474 --> 00:13:02,740
Te disse que isso funcionaria.

344
00:13:02,760 --> 00:13:05,100
Nos últimos oito meses, tenho
estado vagando, à deriva,

345
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
flutuando pela vida, sozinho

346
00:13:07,140 --> 00:13:08,514
mas esta noite

347
00:13:08,516 --> 00:13:09,548
Eu vejo terra.

348
00:13:09,550 --> 00:13:11,250
Isso é de "Moana"?

349
00:13:11,252 --> 00:13:14,530
Eu sou grato por amigos
como Wendy e Darryl,

350
00:13:14,550 --> 00:13:17,556
a bússola que me guiou para
as costas desta linda mulher.

351
00:13:17,558 --> 00:13:19,158
Bem, largue a âncora

352
00:13:19,160 --> 00:13:21,894
mas cuidado com a correnteza.

353
00:13:21,896 --> 00:13:23,195
Então as ondas são ásperas, né?

354
00:13:23,197 --> 00:13:24,964
Eles podem ser, se eles...

355
00:13:24,966 --> 00:13:26,599
se eles precisam ser.

356
00:13:28,369 --> 00:13:30,636
Oh sim.

357
00:13:30,638 --> 00:13:32,271
- Mamãe, o D...
- Volte para o seu quarto!

358
00:13:33,492 --> 00:13:36,208
- Quem é seu amigo?
- Isso é o Kenny.

359
00:13:36,210 --> 00:13:38,571
Hey, Kenny, você pode
querer fechar os olhos.

360
00:13:38,606 --> 00:13:39,677
Uh-oh

361
00:13:45,181 --> 00:13:48,140
Quanto tempo até o peru estar pronto?

362
00:13:48,160 --> 00:13:49,482
Uma hora,

363
00:13:49,484 --> 00:13:51,151
se eu colocar em oito horas atrás.

364
00:13:51,153 --> 00:13:52,619
Bem, isso não é ideal

365
00:13:52,621 --> 00:13:56,656
porque a fome está claramente
deixando as crianças delirantes.

366
00:13:56,658 --> 00:13:57,957
Corrente de carteira doce.

367
00:13:57,959 --> 00:13:59,159
Você tem cabelo incrível.

368
00:13:59,161 --> 00:14:00,293
Ah...

369
00:14:00,295 --> 00:14:01,594
É melhor eu acelerar as coisas.

370
00:14:01,596 --> 00:14:03,396
Existe alguma coisa pronta?

371
00:14:06,435 --> 00:14:08,368
Nós podemos ter ficado um pouco fora do cronograma,

372
00:14:08,370 --> 00:14:10,737
mas tenho uma última tradição
em potencial para testar.

373
00:14:10,739 --> 00:14:13,306
Vamos todos dar a volta e
dizer por que somos gratos.

374
00:14:13,308 --> 00:14:14,407
Eu irei primeiro.

375
00:14:14,409 --> 00:14:16,376
Eu sou grato ao meu pai, Maggie,

376
00:14:16,378 --> 00:14:18,578
e adorável pequeno irmão aqui

377
00:14:18,580 --> 00:14:21,681
poderia hospedar convidados tão estimados como Nori,

378
00:14:21,683 --> 00:14:23,116
e especialmente Scott,

379
00:14:23,118 --> 00:14:27,200
Quem é como o rad irmão mais velho
que eu nunca tive. Felicidades.

380
00:14:27,220 --> 00:14:30,390
Você sabe, eu também sou
grato que Scott está aqui,

381
00:14:30,392 --> 00:14:31,725
e também acho que

382
00:14:31,727 --> 00:14:34,427
ele é como o irmão mais velho
que eu também não tenho.

383
00:14:36,498 --> 00:14:37,997
Bem, eu sou grato

384
00:14:37,999 --> 00:14:41,340
Eu não tenho que abraçar minha
boneca Ewok quando há trovão lá fora.

385
00:14:41,360 --> 00:14:42,368
Bem, eu sou grato por não
ter começado a chorar tanto

386
00:14:42,370 --> 00:14:45,180
durante "Fievel Goes West" que minha
mãe teve que nos levar para casa cedo!

387
00:14:45,740 --> 00:14:46,628
Você disse que não contaria
a ninguém sobre isso!

388
00:14:46,709 --> 00:14:48,308
E Chewie não é um Ewok.
Ele é um wookiee.

389
00:14:49,344 --> 00:14:50,243
Ah!  O Peru!

390
00:14:53,482 --> 00:14:55,215
No próximo ano, vamos fazer um cruzeiro.

391
00:15:00,222 --> 00:15:02,859
Você sabe, quando descobri que Alex
estava tendo o Dia de Ação de Graças aqui,

392
00:15:02,924 --> 00:15:05,825
Eu pensei: "Que esquisito",
mas a comida é fantástica.

393
00:15:05,827 --> 00:15:07,494
Você é doce.

394
00:15:07,496 --> 00:15:09,696
Vocês dois estão realmente
se dando bem, não estão?

395
00:15:09,698 --> 00:15:11,364
Você achou que nós não iríamos?

396
00:15:11,366 --> 00:15:13,990
Não, eu-eu... obviamente, estou muito feliz

397
00:15:13,101 --> 00:15:15,568
que vocês gostam um do outro.
Eu acho que eu pensei que

398
00:15:15,570 --> 00:15:20,640
uma refeição entre minha namorada
e minha garota... amiga...

399
00:15:20,642 --> 00:15:24,310
pode haver apenas o
menor pedaço de ciúme.

400
00:15:24,312 --> 00:15:25,745
E quem ficaria com ciúmes?

401
00:15:25,747 --> 00:15:27,747
Eu não sei.  Você.

402
00:15:27,749 --> 00:15:29,949
Ou você.  Ou seja, ou ambos.

403
00:15:29,951 --> 00:15:31,918
Oh, eu vejo, você queria que tivéssemos

404
00:15:31,920 --> 00:15:33,453
um travesseiro brigar por você ou algo assim?

405
00:15:33,455 --> 00:15:34,788
Não não...

406
00:15:34,790 --> 00:15:36,389
Bem, se isso está na mesa...

407
00:15:36,391 --> 00:15:38,191
O que há para ficar com ciúmes?

408
00:15:38,193 --> 00:15:39,692
Eu estou com o Richard, você está com a Kelly

409
00:15:39,694 --> 00:15:41,261
quem é incrível, a propósito.

410
00:15:41,263 --> 00:15:43,797
Oh, de volta para você, namorada.

411
00:15:43,799 --> 00:15:44,931
Estamos todos felizes.

412
00:15:44,933 --> 00:15:46,990
Sim.

413
00:15:46,101 --> 00:15:47,660
Estamos todos felizes.

414
00:15:49,271 --> 00:15:50,970
Oh, parece que meu voo voltou.

415
00:15:50,972 --> 00:15:52,472
Eu tenho que correr.

416
00:15:52,474 --> 00:15:54,400
Eu te aviso assim que eu pousar.

417
00:15:54,420 --> 00:15:55,575
Vou pegar um pedaço de pizza para você.

418
00:15:55,577 --> 00:15:58,788
Oh, não, tudo bem, mas
entrarei em contato com você

419
00:15:58,814 --> 00:16:02,382
para aquelas fotos do adolescente
Alex em sua fase sombria.

420
00:16:02,384 --> 00:16:04,317
Ei, não vamos esperar até o
próximo dia de ação de graças

421
00:16:04,319 --> 00:16:05,652
para fazer isso de novo.

422
00:16:05,654 --> 00:16:07,187
Oh, nunca vamos fazer isso de novo.

423
00:16:08,124 --> 00:16:08,888
Adeus.

424
00:16:08,890 --> 00:16:10,290
O número dois está antes
do número cinco da lista.

425
00:16:10,292 --> 00:16:11,724
Mas você fez o...

426
00:16:11,726 --> 00:16:12,906
Eu sei o que vocês estão fazendo.

427
00:16:12,961 --> 00:16:15,429
Você realmente achou que seu
plano estúpido iria funcionar?

428
00:16:15,521 --> 00:16:16,920
- Nori, escute, podemos explicar.
- Nós podemos explicar.

429
00:16:16,922 --> 00:16:18,688
Explicar o quê?  Você é obviamente

430
00:16:18,690 --> 00:16:20,223
apenas tentando obter Scott
para lhe dar o seu bilhete extra

431
00:16:20,225 --> 00:16:21,792
para o show do Red Hot Chili Peppers.

432
00:16:21,794 --> 00:16:22,893
- Bilhete extra?
- Sim, isso é exatamente

433
00:16:22,895 --> 00:16:24,270
o que estávamos fazendo.

434
00:16:24,290 --> 00:16:25,228
Definitivamente nada mais estúpido.

435
00:16:25,230 --> 00:16:26,430
Bem, é melhor você recuar.

436
00:16:26,432 --> 00:16:28,310
Eu tenho sugado Scott

437
00:16:28,330 --> 00:16:30,520
e concordar com suas
opiniões idiotas por semanas.

438
00:16:30,870 --> 00:16:31,601
Esse bilhete é meu

439
00:16:31,623 --> 00:16:33,289
e se você tentar lutar comigo por isso,

440
00:16:33,291 --> 00:16:36,292
você vai perder.

441
00:16:38,997 --> 00:16:41,197
Eu pensei que isso iria sem dizer,

442
00:16:41,199 --> 00:16:43,199
mas quando cortejar uma mulher

443
00:16:43,201 --> 00:16:44,601
não corteje o irmão.

444
00:16:44,603 --> 00:16:46,736
A mulher é aquela que você quer conquistar.

445
00:16:52,770 --> 00:16:53,710
Nova tradição.  Nós estamos saindo.

446
00:17:03,955 --> 00:17:05,755
- Você gosta disso?
- Eu faço. Eu amo isso.

447
00:17:05,757 --> 00:17:08,240
Eu acho que eles realmente gostam um do outro.

448
00:17:08,260 --> 00:17:10,126
Eu acho que quero estar doente.

449
00:17:12,697 --> 00:17:13,696
Eu acho que eles estão comprando.

450
00:17:13,698 --> 00:17:15,131
Totalmente.

451
00:17:15,133 --> 00:17:16,499
Olha, eles estão prestes a voltar.

452
00:17:16,501 --> 00:17:18,434
- Você confia em mim?
- Acho que sim.

453
00:17:18,436 --> 00:17:20,803
- Apenas vá em frente. - OK.

454
00:17:20,805 --> 00:17:24,700
Ok, nós temos torta de abobrinha...
Oh, meu deus!

455
00:17:26,611 --> 00:17:28,711
- OPA, desculpe.
- Isso é tão embaraçoso.

456
00:17:28,713 --> 00:17:31,314
Oh, Deus, devemos parecer
um casal de adolescentes.

457
00:17:31,316 --> 00:17:33,850
Mas eu não consigo me fartar
dessa mulher maravilhosa.

458
00:17:33,852 --> 00:17:35,919
Narizes, narizes, narizes!

459
00:17:35,921 --> 00:17:37,553
Narizes, narizes, narizes.

460
00:17:37,555 --> 00:17:39,489
De alguma forma isso é mais
grosseiro do que beijar de verdade.

461
00:17:39,491 --> 00:17:42,225
Shh!  Nós queríamos isso.

462
00:17:42,227 --> 00:17:43,927
Mais ou menos.

463
00:17:43,929 --> 00:17:45,995
Eu sei que temos apenas mas acabamos de nos conhecer

464
00:17:45,997 --> 00:17:48,331
mas quando você sabe, você sabe.

465
00:17:48,333 --> 00:17:50,733
O que você está dizendo?

466
00:17:50,735 --> 00:17:51,935
Lisa,

467
00:17:51,937 --> 00:17:53,903
seja qual for o seu sobrenome,

468
00:17:53,905 --> 00:17:54,871
Eu te amo.

469
00:17:54,873 --> 00:17:56,720
Oh!

470
00:17:56,740 --> 00:17:57,640
Você quer se casar comigo?

471
00:17:57,642 --> 00:17:59,442
Sim, sim, mil vezes sim!

472
00:17:59,444 --> 00:18:00,977
- Deus! - Sim Sim!

473
00:18:00,979 --> 00:18:03,446
Tudo bem, tudo bem.  Nós entendemos.

474
00:18:03,448 --> 00:18:04,914
Vocês estão brincando com a gente.

475
00:18:05,522 --> 00:18:06,549
Obrigado obrigado.

476
00:18:09,254 --> 00:18:12,956
Apenas um pequeno retorno para um
encontro as cegas no Dia de Ação de Graças.

477
00:18:12,958 --> 00:18:16,250
Eu ficaria chateado com vocês, se eu
não fosse tão grato que era falso.

478
00:18:16,270 --> 00:18:17,660
Eu pensei que você queria que nós ficássemos juntos.

479
00:18:17,662 --> 00:18:19,329
Sim, isso saiu pela janela quando

480
00:18:19,331 --> 00:18:21,300
você deixa ele comer um
grão verde do queixo.

481
00:18:22,701 --> 00:18:24,500
Bem jogado, bem jogado.

482
00:18:27,872 --> 00:18:29,372
Bem, esta noite foi um fracasso total.

483
00:18:29,374 --> 00:18:31,140
Muito parecido com o primeiro Dia de Ação de Graças,

484
00:18:31,142 --> 00:18:32,542
nosso primeiro Dia de Ação de
Graças juntos foi arruinado

485
00:18:32,544 --> 00:18:33,743
pela garota mais quente da escola.

486
00:18:33,745 --> 00:18:36,145
Ok, olhe, Justin.

487
00:18:36,147 --> 00:18:38,448
Não foi Nori que arruinou o Dia de Ação de Graças.

488
00:18:38,450 --> 00:18:39,816
Fomos nós.

489
00:18:39,818 --> 00:18:42,510
Sim você está certo.

490
00:18:42,530 --> 00:18:44,387
Hoje à noite, eu realmente vi
um lado de mim que não gostei.

491
00:18:44,389 --> 00:18:47,724
Sim, e eu realmente vi um lado
seu que também não gostei.

492
00:18:47,726 --> 00:18:51,194
Mas talvez eu também
fosse um pouco idiota.

493
00:18:51,196 --> 00:18:53,629
Você disse que estava tudo bem que eu gostava de Nori,

494
00:18:53,631 --> 00:18:57,133
mas eu não quero que isso signifique que
estamos competindo uns contra os outros.

495
00:18:57,135 --> 00:18:59,869
Sim.  Quer dizer, Nori é ótimo, mas...

496
00:18:59,871 --> 00:19:02,839
você é meu irmão e eu
sou grato que você é.

497
00:19:02,841 --> 00:19:04,941
Vamos concordar que aconteça o que acontecer

498
00:19:04,943 --> 00:19:06,576
nós não vamos deixar as garotas ficarem entre nós.

499
00:19:06,578 --> 00:19:07,577
Combinado.

500
00:19:07,579 --> 00:19:09,212
Bros antes das garotas.

501
00:19:09,214 --> 00:19:12,715
Cara, se isso rimou,
seria perfeito.

502
00:19:12,717 --> 00:19:14,830
Adeus pessoal.  Obrigado.

503
00:19:14,850 --> 00:19:17,854
Ei.  Apenas vou levá-la para fora.

504
00:19:17,856 --> 00:19:19,155
Ok, então nós dois concordamos que

505
00:19:19,157 --> 00:19:22,191
um Dia de Ação de Graças low-carb é
fundamentalmente anti-americano, certo?

506
00:19:22,193 --> 00:19:24,861
Sim, sinto que temos que
denunciá-los à Homeland Security.

507
00:19:26,231 --> 00:19:27,797
- Posso admitir alguma coisa?
- Sim.

508
00:19:27,799 --> 00:19:31,340
Nós somos falsos noivos. Não
podemos guardar segredos.

509
00:19:31,360 --> 00:19:32,902
A coisa é...

510
00:19:32,904 --> 00:19:34,604
esse foi meu primeiro
beijo desde o divórcio.

511
00:19:34,606 --> 00:19:36,372
Oh, meu Deus, sinto muito
ter atacado você assim.

512
00:19:36,374 --> 00:19:39,475
Não, não, ter meu primeiro
beijo ser um beijo de piada

513
00:19:39,477 --> 00:19:41,778
na verdade, tirou a pressão.

514
00:19:41,780 --> 00:19:43,460
Eu me diverti muito saindo
com você hoje à noite.

515
00:19:43,480 --> 00:19:44,147
Sim.

516
00:19:44,149 --> 00:19:46,816
Você quase compensou a torta
de abobrinha vegana de Wendy.

517
00:19:46,818 --> 00:19:48,650
Nada pode compensar essa torta.

518
00:19:48,153 --> 00:19:50,530
Você está certo. Você
nem chegou perto.

519
00:19:50,550 --> 00:19:51,644
Quem tem o Dia de Ação de Graças sem torta?

520
00:19:51,679 --> 00:19:52,548
Eu não sei.

521
00:20:00,365 --> 00:20:01,998
Nós nunca podemos dar Wendy e Darryl

522
00:20:02,000 --> 00:20:03,766
a satisfação de saber
que isso funciona.

523
00:20:03,768 --> 00:20:05,301
Combinado.

524
00:20:13,845 --> 00:20:15,378
Bem, o que você acha?

525
00:20:15,380 --> 00:20:17,880
Se eu estou sendo honesto,

526
00:20:17,882 --> 00:20:20,383
esta pode ser a melhor
torta que eu já provei.

527
00:20:20,385 --> 00:20:22,351
Obrigado.

528
00:20:22,353 --> 00:20:24,520
E se eu estou sendo honesto,

529
00:20:24,522 --> 00:20:26,122
Eu estava com um pouco de ciúmes.

530
00:20:29,994 --> 00:20:32,280
Melhor Ação de Graças de todos os tempos.

531
00:20:32,300 --> 00:20:35,245
<i>Não há maneira errada de
celebrar o Dia de Ação de Graças.</i>

532
00:20:35,280 --> 00:20:37,567
<i>Quer você gaste com velhos amigos...</i>

533
00:20:37,569 --> 00:20:39,135
<i>Novos amigos...</i>

534
00:20:43,808 --> 00:20:47,443
<i>Ou família, tanto antiga como nova</i>

535
00:20:47,445 --> 00:20:50,313
<i>você não pode errar, contanto que você
tenha pessoas com quem você se importa.</i>

536
00:20:52,984 --> 00:20:55,918
<i>Ah, e torta, Você tem que ter torta.</i>

537
00:20:57,000 --> 00:20:59,021
Tradução e Correção por JONAS_MARCELO

