1
00:00:30,007 --> 00:00:38,007
USprimo Legendas(Registered Trademark)
Contato: equipe.usprimo@gmail.com

2
00:00:43,835 --> 00:00:48,602
Se você me ama de verdade,
façamos um voto...

3
00:00:48,707 --> 00:00:51,767
aqui mesmo, juntos...

4
00:00:51,877 --> 00:00:53,777
agora mesmo.

5
00:00:53,879 --> 00:00:56,109
- Ok?
- Ok.

6
00:00:58,717 --> 00:01:02,084
Tudo bem.
Repita comigo.

7
00:01:02,187 --> 00:01:05,247
Eu serei livre.

8
00:01:05,357 --> 00:01:08,383
Eu serei livre.

9
00:01:08,493 --> 00:01:11,121
E serei valente.

10
00:01:11,229 --> 00:01:14,528
Serei valente.

11
00:01:14,633 --> 00:01:17,932
Bom.
E o próximo é...

12
00:01:18,036 --> 00:01:22,598
Eu vou viver cada dia
como se fosse meu último.

13
00:01:22,707 --> 00:01:25,107
Oh, isso é bom.
Você gostou? Sim. Diga.

14
00:01:25,210 --> 00:01:29,670
Eu vou viver cada dia
como se fosse meu último.

15
00:01:29,781 --> 00:01:32,511
De forma fantástica.

16
00:01:32,617 --> 00:01:34,608
De forma fantástica.

17
00:01:34,719 --> 00:01:37,847
De forma corajosa.

18
00:01:37,956 --> 00:01:40,356
De forma corajosa.

19
00:01:40,458 --> 00:01:42,358
Com graça.

20
00:01:43,461 --> 00:01:45,725
<i>Com graça.</i>

21
00:01:51,937 --> 00:01:53,837
Você não tem que embrulhar
tudo com plástico bolha.

22
00:01:53,939 --> 00:01:56,601
Você não está se
mudando pro Pólo Norte.

23
00:01:59,477 --> 00:02:01,968
Oh. Isso não é seu.

24
00:02:02,080 --> 00:02:04,139
Meu pai nos deu isso.

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,514
Isso é seu.

26
00:02:21,700 --> 00:02:23,395
Lembra disso?

27
00:02:24,736 --> 00:02:25,896
Oh, não.

28
00:02:26,004 --> 00:02:30,134
Nós podemos fazer isso
sem nada teatral? Por favor.

29
00:02:30,241 --> 00:02:33,074
- Nós devíamos ter um tipo de cerimônia.
- O quê?

30
00:02:33,178 --> 00:02:35,146
Você sabe, com os garotos.

31
00:02:35,246 --> 00:02:39,307
Algum tipo de coisa, assim eles não
vão se esquecer que nós algum dia...

32
00:02:47,225 --> 00:02:50,752
O que você está fazendo?
Richard?

33
00:02:51,663 --> 00:02:53,028
Deixe-os em paz.

34
00:02:55,266 --> 00:02:58,394
- Eu pareço bem, pra vocês garotos?
- Vocês deviam estar aqui empacotando.

35
00:03:00,772 --> 00:03:04,333
Falando de forma objetiva, se
vocês não fossem minhas crianças

36
00:03:04,442 --> 00:03:07,843
vocês pensariam que
eu pareço bem?

37
00:03:07,946 --> 00:03:11,177
Ele parece ser um cara que talvez
tenha uma esposa e crianças?

38
00:03:11,282 --> 00:03:14,683
- Você está bravo com a gente?
- Sim, claro. Eu acho que você está bem.

39
00:03:14,786 --> 00:03:17,550
Ok, bom.

40
00:03:22,193 --> 00:03:24,593
Espaço, espaço, hífen.

41
00:03:24,696 --> 00:03:26,721
É um tigre de bengala?

42
00:03:27,832 --> 00:03:29,595
Eu não sei.

43
00:03:32,370 --> 00:03:35,032
Espaço, espaço, espaço.

44
00:03:37,342 --> 00:03:38,969
Hífen.

45
00:03:48,686 --> 00:03:53,089
<i>E no escuro da noite,
e fica escuro...</i>

46
00:03:53,191 --> 00:03:55,591
<i>quando eu chamo um nome</i>

47
00:03:55,693 --> 00:03:57,752
<i>Quando eu chamo um nome.</i>

48
00:03:57,862 --> 00:04:00,262
<i>Será o seu nome.</i>

49
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
<i>Qual o seu nome?
Esquece.</i>

50
00:04:03,768 --> 00:04:07,260
<i>Vamos lá. Diga.
Vamos lá. Em todo lugar.</i>

51
00:04:07,372 --> 00:04:09,272
<i>Em todo lugar, ainda que</i>

52
00:04:09,374 --> 00:04:12,901
<i>Ainda que
estejamos assustados.</i>

53
00:04:13,011 --> 00:04:14,774
<i>Estejamos assustados.</i>

54
00:04:14,879 --> 00:04:18,781
<i>Porque é a vida
É a vida.</i>

55
00:04:18,883 --> 00:04:23,911
<i>E está acontecendo.
Está realmente, realmente acontecendo...</i>

56
00:04:25,156 --> 00:04:27,283
<i>agora mesmo.</i>

57
00:04:48,913 --> 00:04:52,371
Agora vamos nos beijar
para tornar real, ok?

58
00:04:52,484 --> 00:04:54,884
Ok.

59
00:05:53,545 --> 00:05:55,877
<i>Então, como está seu
projeto de arte?</i>

60
00:05:57,148 --> 00:06:00,515
- Já está no museu?
- Não. Não é assim que funciona.

61
00:06:00,618 --> 00:06:02,518
Você sabe, eles têm que
saber sobre seu trabalho.

62
00:06:02,620 --> 00:06:06,078
Eu só iria marchar até lá
e mostrar a eles, sabe?

63
00:06:06,191 --> 00:06:08,853
Ninguém vai viver sua
vida pra você.

64
00:06:08,960 --> 00:06:12,760
Ok. Não é assim que
funciona, mas tudo bem.

65
00:06:14,199 --> 00:06:15,894
Então, como está a Ellen?

66
00:06:16,000 --> 00:06:18,491
Oh, ela está maravilhosa.

67
00:06:18,603 --> 00:06:21,697
Eu não consigo dormir a
noite pensando nela.

68
00:06:21,806 --> 00:06:24,366
Eu só queria a ter
conhecido 50 anos antes.

69
00:06:24,475 --> 00:06:27,501
- Yeah.
- Mas talvez eu precisasse...

70
00:06:27,612 --> 00:06:29,705
de 70 anos de vida...

71
00:06:29,814 --> 00:06:32,681
para estar pronto para
uma mulher como a Ellen.

72
00:06:35,853 --> 00:06:37,616
<i>Esse tapete está sujo.</i>

73
00:06:37,722 --> 00:06:40,384
Todo mundo pegue uma caixa
quando estivermos saindo.

74
00:06:52,837 --> 00:06:57,365
Ow. Ow. Pare de me chutar.
Ow. Pare de me chutar!

75
00:07:02,880 --> 00:07:06,111
Sabe, algumas crianças não tem
nenhuma casa. Agora vocês têm duas.

76
00:07:06,217 --> 00:07:08,117
Pensem nisso.

77
00:07:15,126 --> 00:07:19,586
Não entendo por que a Pam ficou com tanta
raiva. Não machuquei ninguém além de mim.

78
00:07:19,697 --> 00:07:22,530
- Eu não roubei um banco.
- Yeah, ou jogou uma bomba em uma igreja.

79
00:07:22,634 --> 00:07:24,431
Você tem esse no
número 40?

80
00:07:26,037 --> 00:07:29,302
- Acredito que tenhamos. Volto logo.
- Obrigado.

81
00:07:29,407 --> 00:07:31,739
Ou jogou uma bomba
em uma igreja.

82
00:07:31,843 --> 00:07:34,676
Em algumas culturas, quando você
se queima, é uma cerimônia.

83
00:07:34,779 --> 00:07:36,804
É chamado de
auto-imolação

84
00:07:36,914 --> 00:07:39,439
Meu tio costumava fazer isso
sempre. Era um grande truque.

85
00:07:39,550 --> 00:07:41,484
Ele colocaria o negócio
e acenderia...

86
00:07:41,586 --> 00:07:44,214
e pararia quando
ele fizesse isso.

87
00:07:44,322 --> 00:07:48,053
Logo depois que eu
acendi, eu lembrei...

88
00:07:48,159 --> 00:07:51,822
é álcool que incendia,
mas não queima.

89
00:07:51,929 --> 00:07:53,954
Fluido de isqueiro
só queima.

90
00:07:54,065 --> 00:07:58,968
Então eu pensei,
"Tudo bem. É melhor assim."

91
00:08:08,846 --> 00:08:12,509
Eu só acho que essa parte,
é parte de um bom trabalho, sabe?

92
00:08:12,617 --> 00:08:16,178
Não. Não, nós não
tocamos nos pés mais.

93
00:08:16,287 --> 00:08:19,188
Se você notar, nós gastamos
muito tempo tocando nos calçados...

94
00:08:19,290 --> 00:08:21,281
amarrando os calçados...

95
00:08:21,392 --> 00:08:25,158
então só colocamos no chão e assistimos
você tentar colocar seus pés nele.

96
00:08:25,263 --> 00:08:28,096
Podemos te emprestar ferramentas...
uma calçadeira, uma meia de nylon...

97
00:08:28,199 --> 00:08:31,532
mas nós nunca iremos
tocar nos pés com nossas mãos.

98
00:08:31,636 --> 00:08:34,104
Agora, te digo o que
eu posso fazer.

99
00:08:34,205 --> 00:08:36,833
Eu posso apertar o
calçado pra ver se serve.

100
00:08:36,941 --> 00:08:39,705
- Posso fazer assim.
-Isso, faça isso.

101
00:08:50,855 --> 00:08:53,085
-Como está no dedão?
- Bom.

102
00:08:53,191 --> 00:08:56,058
Bom. Por que você
não anda com eles?

103
00:09:07,105 --> 00:09:11,201
- Você quer provar estes?
- Não, eu só estou o conduzindo.

104
00:09:12,477 --> 00:09:15,571
- Então esses são confortáveis?
- Acho que sim.

105
00:09:16,614 --> 00:09:19,947
Quero dizer, ele irrita meu tornozelo,
mas todos os sapatos fazem isso.

106
00:09:20,051 --> 00:09:21,245
Eu tenho tornozelos baixos.

107
00:09:22,453 --> 00:09:26,253
Você acha que merece
essa dor, mas não merece.

108
00:09:26,357 --> 00:09:30,384
- Eu não acho que eu mereço.
- Bem, talvez não conscientemente.

109
00:09:31,629 --> 00:09:33,426
Meus tornozoles só são baixos.

110
00:09:33,531 --> 00:09:35,897
Pessoas pensam que dor
nos pés é um fato na vida...

111
00:09:36,000 --> 00:09:37,934
mas a vida, é, na verdade,
melhor que isso.

112
00:09:38,035 --> 00:09:40,128
Te digo.
Você devia levá-los

113
00:09:40,238 --> 00:09:45,107
Toda a sua vida podia melhorar.
Começando agora mesmo.

114
00:09:53,017 --> 00:09:55,315
<i>Eu não acredito que
comprei esses sapatos.</i>

115
00:09:56,921 --> 00:10:00,857
<i>Eles são exatamente como meu
sapato velho, só que são rosa.</i>

116
00:10:00,958 --> 00:10:04,257
<i>Eu não preciso deles,
e eles não são ortopédicos.</i>

117
00:10:04,362 --> 00:10:06,387
<i>Mas você pareceu acreditar
em tudo que ele disse</i>

118
00:10:06,497 --> 00:10:09,933
<i>Eu acho que ele realmente sabe
sobre isso. Ele foi muito profissional.</i>

119
00:10:10,034 --> 00:10:12,594
<i>Viu, pra você ver como
você é ingênuo.</i>

120
00:10:12,703 --> 00:10:15,695
- Sabe, você conhece alguém...
- Christine.

121
00:10:15,807 --> 00:10:17,672
Oh, Deus.

122
00:10:17,775 --> 00:10:19,504
Abaixe seu vidro.
Nós temos que avisá-lo.

123
00:10:19,610 --> 00:10:22,408
Não. Se ele parar,
vai cair.

124
00:10:22,513 --> 00:10:25,346
Mesmo que ele diminua,
vai cair.

125
00:10:25,450 --> 00:10:27,509
A melhor coisa para
aquele peixe seria...

126
00:10:27,618 --> 00:10:32,146
se ele pudesse dirigir
constantemente...para sempre.

127
00:10:36,427 --> 00:10:39,624
Eu acho que esses serão
seus últimos momentos de vida.

128
00:10:41,899 --> 00:10:44,026
Devemos dizer
algumas palavras?

129
00:10:46,471 --> 00:10:48,371
Eu não te conhecia...

130
00:10:49,640 --> 00:10:54,100
mas eu quero que você morra
sabendo que você era amado.

131
00:10:56,214 --> 00:10:58,011
Eu te amo.

132
00:11:10,194 --> 00:11:14,563
Ei. Estava no seu teto!

133
00:11:14,665 --> 00:11:16,929
Nós iremos na sua frente!

134
00:11:17,034 --> 00:11:19,059
- Vá na frente dele.
- Ok.

135
00:11:19,170 --> 00:11:22,230
Nós temos que mantê-lo
em uma velocidade constante.

136
00:11:25,142 --> 00:11:27,337
Apenas mantenha-os
constantes.

137
00:11:28,813 --> 00:11:32,943
Oh, Deus. Aquela garotinha
vai ter que ver.

138
00:11:33,050 --> 00:11:35,382
Mas ao menos eles sabem.

139
00:11:35,486 --> 00:11:37,954
Pelo menos estamos
juntos nisso.

140
00:12:49,560 --> 00:12:51,585
Quando eu e a Pam
nos apaixonamos...

141
00:12:51,696 --> 00:12:53,960
odiávamos ficar separados,
ainda que por uma hora.

142
00:12:54,065 --> 00:12:56,966
Oh, sim.
Eu tive isso uma vez.

143
00:12:57,068 --> 00:12:59,662
- Uma verdadeira maratona de sexo.
- Nós só dormíamos.

144
00:12:59,770 --> 00:13:02,671
Adorávamos dormir
quando era hora de dormir.

145
00:13:02,773 --> 00:13:04,434
Não sexo.

146
00:13:04,542 --> 00:13:07,204
Quero dizer,
nós fazíamos sexo...

147
00:13:07,311 --> 00:13:11,441
mas o que a gente realmente amava
era dormir como bebês o dia todo.

148
00:13:11,549 --> 00:13:13,449
Isso parece perfeito.

149
00:13:13,551 --> 00:13:16,281
Eu não quero viver
essa vida.

150
00:13:16,387 --> 00:13:18,617
Eu deixei-a pra trás.

151
00:13:18,723 --> 00:13:20,782
Eu quero sair dos meus
próprios pés, sabe?

152
00:13:20,891 --> 00:13:23,359
Eu quero que meus filhos
tenham poderes mágicos.

153
00:13:23,461 --> 00:13:27,454
Estou preparado para que aconteça
coisas incríveis. Eu aguento.

154
00:13:29,900 --> 00:13:31,561
Ellen

155
00:13:32,837 --> 00:13:35,704
Adivinha quem está se
juntando aos Olímpicos?

156
00:13:39,477 --> 00:13:42,344
-Adivinha quem está se juntando
aos Olímpicos? - Quem?

157
00:13:42,446 --> 00:13:45,347
- Eu.
- Verdade?

158
00:13:46,317 --> 00:13:48,751
- Como está o amor da minha vida?
- Posso pegar isso emprestado?

159
00:13:49,920 --> 00:13:53,083
Claro.
Qual é essa?

160
00:13:55,026 --> 00:13:59,360
Oh. Minha neta e seu namorado
que não vai se casar com ela...

161
00:13:59,463 --> 00:14:02,489
vão virar arte.

162
00:14:43,708 --> 00:14:46,700
Esse é um andar de acesso restrito.
Você precisa de um cartão de acesso.

163
00:14:46,811 --> 00:14:49,245
Oh. Eu vou descer no
segundo então.

164
00:14:51,215 --> 00:14:53,649
Você quer ir aos
escritórios?

165
00:14:53,751 --> 00:14:56,777
- Na verdade, você é Nancy Herrington?
- Sim.

166
00:14:56,887 --> 00:14:59,720
Ok. Porque eu queria
te mostrar minha arte.

167
00:14:59,824 --> 00:15:02,588
Eu trouxe essa fita.
Eu achei que você pudesse ver.

168
00:15:02,693 --> 00:15:06,220
Ok. Por que você não
manda para esse endereço?

169
00:15:06,330 --> 00:15:08,298
Oh, mas isso é aqui.

170
00:15:08,399 --> 00:15:10,492
Não posso só entregar
pra você?

171
00:15:10,601 --> 00:15:12,899
Vai se perder.
É melhor se você mandar.

172
00:15:14,538 --> 00:15:17,006
Mas eu estou
tão perto.

173
00:15:20,878 --> 00:15:24,370
Ok. Eu preciso do
negócio para sair?

174
00:15:24,482 --> 00:15:27,974
Oh, ótimo, você está aqui.
Vamos descer.

175
00:15:46,003 --> 00:15:47,937
Olhe isso.

176
00:15:49,006 --> 00:15:51,406
Wow, isso é incrível.

177
00:15:51,509 --> 00:15:53,875
Você conseguiu falar com o
Patrick sobre a manutenção?

178
00:15:53,978 --> 00:15:56,071
Sim, conversamos
essa manhã.

179
00:15:56,180 --> 00:15:59,308
Bem, é realmente incrível.
Parece tão real.

180
00:15:59,416 --> 00:16:02,715
Parece aqueles embrulhos. Parece um
embrulho de hamburguer de verdade.

181
00:16:02,820 --> 00:16:06,221
- Oh, esse embrulho é de verdade.
- O quê?

182
00:16:06,323 --> 00:16:08,450
Sim. Eu sempre jogo
algumas coisas reais.

183
00:16:08,559 --> 00:16:11,027
Como jogar paixão em
objetos de gesso.

184
00:16:11,128 --> 00:16:13,858
Sabe, como dar um
pouco de realidade.

185
00:16:13,964 --> 00:16:17,127
Você faz isso no MoMA?

186
00:16:17,234 --> 00:16:20,032
Tinham coisas reais
naquele show, ou...

187
00:16:20,137 --> 00:16:21,968
Oh, sim. Claro.

188
00:16:22,072 --> 00:16:26,304
Isso é meu. Você pegou
na cozinha da equipe.

189
00:16:26,410 --> 00:16:28,207
Não, eu fiz isso.

190
00:17:12,223 --> 00:17:15,681
Isso é muito bom pra sua pele.
Tem todos aqueles minerais nele.

191
00:17:15,793 --> 00:17:18,318
- Deixa eu ver!
- Deixa eu acabar!

192
00:17:18,429 --> 00:17:21,523
- Não combina de forma alguma.
- Vai combinar. Deixa eu acabar.

193
00:17:24,468 --> 00:17:27,028
Minha pele é mais
clara que a sua.

194
00:17:27,137 --> 00:17:31,597
Ok. Espere. Você verá. Eu só tenho
que fazer o rosto todo antes.

195
00:17:34,378 --> 00:17:37,370
- Onde você está indo?
- Eu não tenho que ir até às 2:00.

196
00:17:37,481 --> 00:17:39,972
- Oh, te vejo às 2:00 então.
- Ok. Até mais.

197
00:17:40,084 --> 00:17:41,745
Cara à 1:00.

198
00:17:43,921 --> 00:17:46,446
Não é bonito.
Diga oi.

199
00:17:46,557 --> 00:17:48,388
Oi.

200
00:17:48,492 --> 00:17:50,119
Oi.

201
00:17:54,665 --> 00:17:56,997
- Isso não combina com a cor da sua pele.
- Eu sei.

202
00:17:57,101 --> 00:17:58,659
Não combina.

203
00:17:58,769 --> 00:18:01,932
Você quer que eu termine, ou
quer que eu deixe como está?

204
00:18:05,776 --> 00:18:08,267
Vocês são namoradas?

205
00:18:11,949 --> 00:18:13,314
Talvez.

206
00:18:13,417 --> 00:18:15,476
Vocês parecem que
podiam ser irmãs.

207
00:18:15,586 --> 00:18:18,453
- Talvez sejamos irmãs e namoradas.
- Sim, isso seria bem legal.

208
00:18:18,555 --> 00:18:20,921
Mas não é comum.

209
00:18:21,025 --> 00:18:23,459
- Quantos anos vocês tem?
- Dezoito.

210
00:18:23,560 --> 00:18:26,256
Eu tenho 18.
Ela tem 17.

211
00:18:26,363 --> 00:18:29,958
- Eu faço 18 semana que vem.
- É, eu adoraria acreditar em vocês.

212
00:18:30,067 --> 00:18:34,629
Eu realmente queria, porque eu não
tenho que trabalhar essa manhã.

213
00:18:34,738 --> 00:18:37,866
Eu adoraria acreditar
em um universo...

214
00:18:37,975 --> 00:18:40,910
onde você acorda e não
tem que ir trabalhar...

215
00:18:41,011 --> 00:18:46,608
e você sai e conhece duas
lindas irmãs de 18 anos...

216
00:18:46,717 --> 00:18:49,686
que também são namoradas...

217
00:18:49,787 --> 00:18:53,723
e...são também boas pessoas.

218
00:18:53,824 --> 00:18:56,850
Vocês parecem ser boas pessoas.

219
00:18:56,961 --> 00:18:58,656
Nós somos boas.

220
00:18:58,762 --> 00:19:01,060
O que você faria...

221
00:19:01,165 --> 00:19:04,464
se você acreditasse que
temos 18, o que nós temos?

222
00:19:04,568 --> 00:19:08,004
Bem, eu não posso
dizer a vocês.

223
00:19:08,105 --> 00:19:10,539
- Não posso dizer até terem 18.
- Isso não é verdade.

224
00:19:10,641 --> 00:19:13,235
E a liberdade de expressão
e a Constituição?

225
00:19:13,344 --> 00:19:16,711
- Do que você está falando?
- Liberdade de expressão.

226
00:19:16,814 --> 00:19:19,442
Ok. Bem, eu não sei o
que você está falando...

227
00:19:19,550 --> 00:19:22,212
mas eu não posso falar
putaria com vocês...

228
00:19:22,319 --> 00:19:26,050
porque eu seria
um pervertido...

229
00:19:26,156 --> 00:19:29,250
e provavelmente um
pedófilo também, então...

230
00:19:29,360 --> 00:19:32,090
- Ninguém nunca falou putaria pra gente.
- É mesmo?

231
00:19:32,196 --> 00:19:34,562
Parece muito apelador.

232
00:19:36,200 --> 00:19:38,100
Eu vou entrar agora.

233
00:19:38,202 --> 00:19:40,102
Ok. Nós vamos acenar
para você.

234
00:19:40,204 --> 00:19:42,502
- Tenha a certeza de olhar.
- Eu vou.

235
00:19:56,553 --> 00:19:59,317
- Oh, ele provavelmente tá se masturbando.
- Oh, meu Deus!

236
00:19:59,423 --> 00:20:02,051
Ele está. Você pode
dizer que ele está.

237
00:20:02,159 --> 00:20:06,459
- Como?
- Eu posso sentir.

238
00:20:06,563 --> 00:20:09,964
Vê aquele rachado?
É onde o pau dele está.

239
00:20:12,436 --> 00:20:14,529
Vamos beijar.

240
00:20:14,638 --> 00:20:16,538
Ok.

241
00:20:34,358 --> 00:20:37,418
- Meus pássaros continuam com fome?
- Sim.

242
00:20:37,528 --> 00:20:41,430
Façam "peep". Ok,
checagem de minhoca.

243
00:20:41,532 --> 00:20:45,229
Abram. Sobraram
minhocas aqui?

244
00:20:47,204 --> 00:20:49,104
Você mora no apartamento
ao lado do meu.

245
00:20:49,206 --> 00:20:51,834
- Não, não moro.
- Eu vi você mudando.

246
00:20:51,942 --> 00:20:54,934
Você tem um pai branco
e um irmão mais velho.

247
00:20:55,045 --> 00:20:57,275
Sua família inteira mora em um
desses apartamentos pequenos?

248
00:20:57,381 --> 00:20:59,474
Vocês todos têm que
dormir na mesma cama?

249
00:20:59,583 --> 00:21:01,483
Minha mãe mora
em outro lugar.

250
00:21:02,653 --> 00:21:04,553
Vocês deviam comprar um sofá-cama.
Durante o dia é um sofá,

251
00:21:04,655 --> 00:21:07,920
mas a noite ele vira uma
cama queen-size confortável.

252
00:21:11,495 --> 00:21:14,555
Você quer ser um pássaro
e ganhar uma minhoquinha?

253
00:21:14,665 --> 00:21:16,189
Apenas deite-se e faça "peep".

254
00:21:18,202 --> 00:21:20,261
Peep, peep, peep.

255
00:21:29,213 --> 00:21:31,181
- Você está nos seguindo?

256
00:21:31,281 --> 00:21:33,408
É, pare de nos seguir,
Peter Swersey!

257
00:21:33,517 --> 00:21:36,714
Se você não parar de nos seguir,
eu vou gritar!

258
00:21:38,288 --> 00:21:42,588
Se você der mais um passo em nossa
direção, eu vou te chutar na garganta!

259
00:21:46,530 --> 00:21:48,361
Ei, venham aqui.

260
00:22:08,062 --> 00:22:10,362
<i>Primeiro eu diria para vocês
duas tirarem suas blusas</i>

261
00:22:10,363 --> 00:22:12,263
<i>para eu dar uma olhada
nos seus mamilos.</i>

262
00:22:35,482 --> 00:22:38,382
<i>Sem nome: Eu estou de
calcinha e uma blusa.</i>

263
00:22:39,383 --> 00:22:41,783
Pergunte a ela se
gosta de Bolonha.

264
00:22:44,154 --> 00:22:45,553
O que você está colocando?

265
00:22:45,656 --> 00:22:47,920
Eu perguntei qual tipo
de seio ela tem.

266
00:22:48,025 --> 00:22:50,960
- É provavelmente um homem.
- Por que é um homem?

267
00:22:51,061 --> 00:22:53,222
Porque todo mundo inventa
coisas nesses negócios.

268
00:22:53,330 --> 00:22:55,264
É provavelmente um homem
fingindo ser uma mulher.

269
00:22:55,365 --> 00:22:57,697
Então imagine um cara gordo
com um pinto pequeno.

270
00:22:59,169 --> 00:23:02,104
- O que é um seio?
- É uma palavra mais legal pra peito.

271
00:23:02,206 --> 00:23:05,573
- Onde está a mamãe?
- O que você quer dizer?

272
00:23:05,676 --> 00:23:08,042
O que você acha que ela
está fazendo agora?

273
00:23:08,145 --> 00:23:09,976
Eu não sei. Transando com o
novo namorado, provavelmente.

274
00:23:10,080 --> 00:23:12,913
- Eu acho que ela está nos comprando
presentes. - Isso, Robby.

275
00:23:13,016 --> 00:23:15,541
Agora mesmo, ela provavelmente,
está comprando um carro pra cada.

276
00:23:15,742 --> 00:23:17,742
<i>Sem nome: Eu tenho
seios cheios e deliciosos.</i>

277
00:23:17,888 --> 00:23:22,120
- É um homem.
- Eu acho que é mulher. Eu posso dizer.

278
00:23:22,226 --> 00:23:25,457
O que devíamos escrever?
"Eu tenho um pinto grande"?

279
00:23:27,264 --> 00:23:30,461
Eu quero fazer cocô
indo e voltando.

280
00:23:30,567 --> 00:23:32,762
O quê? O que isso
quer dizer?

281
00:23:32,869 --> 00:23:35,565
Tipo, eu faço cocô no cú dela...

282
00:23:35,672 --> 00:23:38,334
e ela faz cocô de volta...

283
00:23:38,442 --> 00:23:41,036
no meu cú.

284
00:23:41,144 --> 00:23:44,545
Então a gente continua fazendo
isso indo e voltando...

285
00:23:44,648 --> 00:23:45,945
com o mesmo cocô.

286
00:23:47,317 --> 00:23:49,547
Oh, meu Deus.
Eu vou colocar isso!

287
00:23:49,653 --> 00:23:52,247
"Eu quero fazer cocô...

288
00:23:52,356 --> 00:23:55,325
indo e voltando."

289
00:23:55,425 --> 00:23:58,553
Oh, Deus. Ela vai pensar que somos
loucos, pessoas pervertidas.

290
00:24:03,734 --> 00:24:07,192
- Oh! Ela pensa que somos loucos!
- Não, diga a ela como eu disse.

291
00:24:07,304 --> 00:24:10,296
Não, ela nunca vai escrever de volta.
Nós temos que parecer homens, sabe?

292
00:24:10,407 --> 00:24:12,204
Isso é fraco. É estúpido.

293
00:24:12,309 --> 00:24:16,211
Mas você disse que eu podia fazer
metade, e você fez tudo antes disso.

294
00:24:16,313 --> 00:24:19,043
Tanto faz. Nós provavelmente seremos
presos. O que você quer que eu coloque?

295
00:24:19,149 --> 00:24:21,140
Como eu disse.

296
00:24:21,251 --> 00:24:26,553
"Eu faço cocô no seu cú...

297
00:24:26,657 --> 00:24:30,718
e então você faz
cocô de volta...

298
00:24:30,827 --> 00:24:34,695
no meu cú...

299
00:24:34,798 --> 00:24:39,292
e a gente continua
fazendo isso"...

300
00:24:41,171 --> 00:24:43,366
- Indo...
- Indo...

301
00:24:43,473 --> 00:24:45,498
- e voltando...
- e voltando...

302
00:24:45,609 --> 00:24:47,577
Com o mesmo cocô.

303
00:24:47,678 --> 00:24:49,543
Mesmo cocô.

304
00:24:49,646 --> 00:24:52,046
Pra sempre.

305
00:25:06,347 --> 00:25:12,447
<i>Sem nome: Você é louco e
está me deixando com muito tesão.</i>

306
00:25:39,896 --> 00:25:42,763
Wow, olha pra essas camas!

307
00:25:42,866 --> 00:25:46,097
Vocês não tem que fazer as camas.
Eu faço quando chegar do trabalho.

308
00:25:46,203 --> 00:25:48,933
Onde vocês aprenderam a
fazer os cantos assim?

309
00:25:49,039 --> 00:25:51,132
É só o jeito que a gente gosta.

310
00:25:51,241 --> 00:25:54,733
Mesmo? Eu achei que vocês
preferiam o enrugado, jeito revolto.

311
00:25:54,845 --> 00:25:57,541
- Nós gostamos desse jeito agora.
- É.

312
00:25:57,647 --> 00:26:00,616
Na casa da Mamãe,
nós temos a roda das obrigações.

313
00:26:00,717 --> 00:26:02,480
- O quê?
- Nada.

314
00:26:02,586 --> 00:26:04,383
Uma roda das obrigações.

315
00:26:04,488 --> 00:26:08,322
Você pôe as obrigações nela,
e então você pode rodar.

316
00:26:08,425 --> 00:26:11,326
Tem essa coisa de metal...

317
00:26:11,428 --> 00:26:13,726
que ajuda a rodar.

318
00:26:13,830 --> 00:26:17,357
Ela roda pelo metal.

319
00:26:21,138 --> 00:26:24,369
Ok. Bem...
É só meio turno.

320
00:26:24,474 --> 00:26:27,409
Estarei de volta em quatro horas,
e nós faremos algo divertido, ok?

321
00:26:27,511 --> 00:26:28,944
Ok.

322
00:26:57,674 --> 00:27:01,132
- Isso é um 40.
- Nada para a Sylvie?

323
00:27:01,244 --> 00:27:02,768
Não.

324
00:27:20,897 --> 00:27:22,797
Nós não temos o
coral no número 40.

325
00:27:22,899 --> 00:27:25,732
Então eu trouxe o
cinza claro e o preto.

326
00:27:25,836 --> 00:27:30,899
E este é um estilo similar
em marfim com uma tira.

327
00:27:31,007 --> 00:27:32,804
Oh, eu não quero a tira.

328
00:27:32,909 --> 00:27:35,673
Eu não acho que você devia.
Só queria que você visse.

329
00:27:35,779 --> 00:27:38,213
É, eu me sentiria
boba com a tira.

330
00:27:38,315 --> 00:27:40,215
Eu sou uma mulher adulta.

331
00:27:40,317 --> 00:27:42,717
Bem, claro. Mas eu sou
contratualmente obrigado...

332
00:27:42,819 --> 00:27:44,753
a ao menos tentar
vender os sapatos.

333
00:27:49,659 --> 00:27:53,459
Como estão os garotos?
Vocês estão todos instalados lá?

334
00:27:55,332 --> 00:27:58,392
Meus garotos estão ótimos.
Eles são ótimos em ser garotos.

335
00:27:58,502 --> 00:28:00,231
Crianças são tão adaptáveis.

336
00:28:00,337 --> 00:28:02,703
- Eu sou adaptável?
- Sim.

337
00:28:03,840 --> 00:28:06,035
Sim, bem...

338
00:28:06,142 --> 00:28:10,909
eles não tem absolutamente nenhum
controle sobre suas vidas, então...

339
00:28:12,182 --> 00:28:14,810
Mas se as coisas
fossem revertidas...

340
00:28:14,918 --> 00:28:16,909
você sabe, como aquele filme
"Sexta-feira Muito Louca"...

341
00:28:17,020 --> 00:28:21,252
pode ter certeza que eu e a Pam seríamos
mandados pro nosso quarto pelas brigas.

342
00:28:21,358 --> 00:28:23,883
Sim, eles nos dariam um intervalo...

343
00:28:23,994 --> 00:28:28,761
e nos diriam que não poderíamos sair até
termos pensado sobre o que tínhamos feito.

344
00:28:31,101 --> 00:28:32,693
O que nós fizemos?

345
00:28:35,472 --> 00:28:38,839
Mas...não há intervalos.

346
00:28:40,310 --> 00:28:43,609
Não há tempo suficiente
para intervalos.

347
00:28:45,649 --> 00:28:49,449
Essa promoção é só pra roupas,
ou para outras coisas também?

348
00:28:49,553 --> 00:28:51,578
É uma promoção
em toda a loja.

349
00:28:51,688 --> 00:28:53,781
Quinze minutos, Sylvie.

350
00:28:55,525 --> 00:28:57,459
Como eles estão?

351
00:29:11,875 --> 00:29:13,843
Onde estão as batedeiras
de mão da Braun...

352
00:29:13,944 --> 00:29:16,139
que foram anunciadas no
panfleto de domingo?

353
00:29:24,955 --> 00:29:27,788
- É um instrumento clássico?
- O quê?

354
00:29:27,891 --> 00:29:31,292
É eterno, ou vai sair de estilo
nos próximos 20 anos?

355
00:29:31,394 --> 00:29:35,125
Eu diria que é um novo clássico.
Mas 20 anos é muito tempo.

356
00:29:35,231 --> 00:29:39,224
Eu creio que tudo será
computadorizado daqui a 20 anos.

357
00:29:39,336 --> 00:29:42,169
- Sopa não será computadorizada.
- Por que não?

358
00:29:42,272 --> 00:29:44,035
É um líquido.

359
00:29:48,545 --> 00:29:52,037
Cara, você deu a ela
o desconto de família?

360
00:29:52,148 --> 00:29:55,709
Sim. Ela é minha vizinha. Estou
tentando trabalhar o meu carma.

361
00:29:55,819 --> 00:29:58,049
- Você sabe o que significa carma?
- Sim.

362
00:29:58,154 --> 00:30:00,281
Significa que ela me deve uma.

363
00:30:08,732 --> 00:30:10,632
<i>Eu te amo.</i>

364
00:30:18,775 --> 00:30:21,801
Eu não estou te seguindo. Meu
carro está estacionado pra lá.

365
00:30:21,911 --> 00:30:24,778
- No estacionamento Smart?
- Não, na rua Front.

366
00:30:24,881 --> 00:30:27,145
Oh, eu parei no
estacionamento Smart.

367
00:30:29,219 --> 00:30:34,020
Então, ao final do próximo quarteirão
nós vamos nos separar. Na rua Tyrone.

368
00:30:34,124 --> 00:30:37,184
Sim, o letreiro da "Ice Land" é
metade do caminho.

369
00:30:37,293 --> 00:30:40,990
É o ponto da...metade do caminho.

370
00:30:43,433 --> 00:30:45,333
"Ice Land" é...

371
00:30:45,435 --> 00:30:48,370
o ponto em um
relacionamento, sabe...

372
00:30:48,471 --> 00:30:52,407
onde subitamente você percebe
que não vai durar para sempre.

373
00:30:52,509 --> 00:30:55,034
Sabe, você pode
ver o fim.

374
00:30:56,046 --> 00:30:57,570
Rua Tyrone.

375
00:30:57,681 --> 00:31:00,548
Sim, mas nós nem
estamos lá ainda.

376
00:31:02,452 --> 00:31:06,286
Nós ainda estamos na parte boa. Nós
nem estamos cansados um do outro ainda.

377
00:31:06,389 --> 00:31:08,914
Eu não estou cansada de
você de jeito nenhum.

378
00:31:09,025 --> 00:31:12,426
E wow! Tem sido bom
nesses seis meses, certo?

379
00:31:13,463 --> 00:31:15,363
O quê? Seis meses?

380
00:31:15,465 --> 00:31:18,127
Então o letreiro da "Ice Land"
representa oito meses?

381
00:31:18,234 --> 00:31:20,259
Você acha que a gente
só dura um ano e meio?

382
00:31:20,370 --> 00:31:23,066
Eu não sei. Eu não
quero ser presunçosa.

383
00:31:23,173 --> 00:31:26,074
- Eu não sei se você é casado ou o quê.
- Eu não sou.

384
00:31:26,176 --> 00:31:30,909
Bem, eu sou separado. Nos
separamos mês passado.

385
00:31:33,450 --> 00:31:35,475
Eu estava pensando...

386
00:31:35,585 --> 00:31:37,678
que a Tyrone...

387
00:31:37,787 --> 00:31:40,051
fosse 20 anos pelo menos.

388
00:31:40,156 --> 00:31:41,418
- É?
- É.

389
00:31:41,524 --> 00:31:45,392
Ok. Bem, na verdade
eu estava pensando...

390
00:31:45,495 --> 00:31:48,726
que a Tyrone, é quando
a gente morre de velho.

391
00:31:48,832 --> 00:31:52,359
E isso é toda a nossa vida
junta, este quarteirão.

392
00:31:52,469 --> 00:31:54,528
Viu, isso é perfeito.

393
00:31:54,637 --> 00:31:57,105
- Façamos desse jeito.
- Ok.

394
00:32:22,098 --> 00:32:25,829
Bem, acho que não pode ser
evitado. Todo mundo morre.

395
00:32:25,935 --> 00:32:27,926
Eu poderia andar com
você até o seu carro.

396
00:32:28,037 --> 00:32:30,062
Talvez a gente só
devesse se orgulhar...

397
00:32:30,173 --> 00:32:34,075
que a gente viveu essa
longa, boa vida juntos.

398
00:32:34,177 --> 00:32:37,544
Sabe, é muito mais do que a
maioria das pessoas terão.

399
00:32:37,647 --> 00:32:38,614
- Ok.
-Ok.

400
00:32:43,353 --> 00:32:46,652
- Bem, não fique com medo.
- Ok.

401
00:32:49,292 --> 00:32:52,819
- Aqui vamos nós.
- Aqui vamos nós.

402
00:33:27,964 --> 00:33:29,864
Richard! Oi.

403
00:33:31,467 --> 00:33:34,903
Oi. Eu achei que seu
carro estava por aqui.

404
00:33:35,004 --> 00:33:38,701
Está. Está ali embaixo. Você
podia me dar uma carona até lá.

405
00:33:38,808 --> 00:33:41,743
Isso não quebra a
regra da coisa?

406
00:33:41,845 --> 00:33:44,143
Isso pode ser a vida futura.

407
00:33:47,350 --> 00:33:51,081
Sabe, como se fôssemos
anjos ou algo do tipo?

408
00:33:51,187 --> 00:33:52,381
Bonitinho.

409
00:33:58,094 --> 00:34:00,221
O que você está fazendo
no meu carro?

410
00:34:01,931 --> 00:34:05,628
Não, eu não te conheço, e você
certamente não sabe nada sobre mim.

411
00:34:05,735 --> 00:34:07,635
Quero dizer, e se eu for um
assassino de crianças?

412
00:34:09,472 --> 00:34:13,738
É. Bem, isso colocaria um
"freio" nas coisas, não ia?

413
00:34:13,843 --> 00:34:17,711
Viu, você está agindo como se
eu fosse um homem normal.

414
00:34:19,649 --> 00:34:23,551
Como um homem em um livro que
uma mulher no livro conhece.

415
00:34:23,653 --> 00:34:25,951
Eu não estou fazendo isso.

416
00:34:27,290 --> 00:34:30,623
Eu me convidei pra entrar no seu carro?
Foi isso que eu acabei de fazer?

417
00:34:30,727 --> 00:34:32,319
- Bem, me desculpe.
- Não, me desculpe.

418
00:34:32,428 --> 00:34:35,420
- Me desculpe.
- Você devia.

419
00:34:35,531 --> 00:34:39,592
Bom. Ótimo. Você pode
sair do meu carro agora?

420
00:34:43,473 --> 00:34:45,498
Ok.

421
00:34:47,410 --> 00:34:48,809
Ok.

422
00:35:31,487 --> 00:35:34,615
- Você trouxe minha foto de volta?
- Oh, não.

423
00:35:34,724 --> 00:35:38,285
Eu não acabei com ela ainda. Ainda
estou no estágio do brainstorm.

424
00:35:38,394 --> 00:35:40,862
Bem, se você ficar presa, você
devia alistar o Michael.

425
00:35:40,964 --> 00:35:44,400
Ele tem criatividade
saindo dele.

426
00:35:44,500 --> 00:35:47,663
Sim, eu sempre trabalho sozinha.
Sou uma artista solo.

427
00:35:47,770 --> 00:35:51,501
É claro. Ela ainda
está no brainstrom.

428
00:35:51,607 --> 00:35:56,067
Sim. É esse processo
complicado que...

429
00:35:58,848 --> 00:36:02,841
Então, conte pra Ellen sobre o cara
dos sapatos. Você voltou à loja?

430
00:36:02,952 --> 00:36:07,548
Sim. E parace que ele é
um assassino de crianças.

431
00:36:11,260 --> 00:36:13,251
Então, oh, bem.

432
00:36:22,852 --> 00:36:25,152
<i>Depois eu diria para
chuparem as tetas uma da outra </i>

433
00:36:25,153 --> 00:36:26,853
<i>enquanto eu chuparia as suas bucetas.</i>

434
00:36:27,054 --> 00:36:28,954
<i>Depois a mais alta chuparia
meu pinto duro como pedra.</i>

435
00:36:29,145 --> 00:36:32,876
O quê? Por que ele
disse "a mais alta"?

436
00:36:32,982 --> 00:36:37,009
- Porque ele quer que eu faça.
- Ele é louco.

437
00:36:37,120 --> 00:36:40,681
Você deixaria marcas de dentes
nele todo. Você engasgaria nele.

438
00:36:41,824 --> 00:36:44,520
Ele pode ter visto que eu
tenho uma boca sensual.

439
00:36:46,295 --> 00:36:49,458
Isso é loucura. Alguém
devia chamar as autoridades.

440
00:36:49,565 --> 00:36:52,227
Obviamente, eu me
sairia melhor.

441
00:36:52,335 --> 00:36:55,270
Nós precisamos de uma
autoridade imparcial.

442
00:36:56,572 --> 00:36:59,700
Ei, Peter!
Peter Swersey.

443
00:37:05,982 --> 00:37:09,713
Nós vamos te dar
um "jimmy ha-ha".

444
00:37:11,320 --> 00:37:13,754
- Você sabe o que é isso?
- Sim.

445
00:37:13,856 --> 00:37:15,790
Não, não sabe. Porque
eu acabei de inventar.

446
00:37:15,892 --> 00:37:18,292
Você não quer um quente,
e molhado "jimmy ha-ha"?

447
00:37:18,394 --> 00:37:19,793
Não.

448
00:37:20,963 --> 00:37:23,090
Você mora ali? Legal.

449
00:37:23,199 --> 00:37:25,793
Eu vou morar em um apartamento.
Ano que vem, talvez.

450
00:37:25,902 --> 00:37:28,336
- É, certo.
- Eu vou.

451
00:37:28,438 --> 00:37:31,407
Minha irmã vai comprar um loft, e ela
disse que eu posso morar com ela.

452
00:37:31,507 --> 00:37:34,533
Ela não vai te deixar nem
sentar no carro dela.

453
00:37:36,145 --> 00:37:39,672
- A gente pode entrar?
- É, a gente pode entrar? Nós seremos boas.

454
00:37:45,755 --> 00:37:47,313
Vai comer lá fora, Robby.

455
00:37:51,527 --> 00:37:54,928
Ok! Eu só preciso
colocar minha jaqueta.

456
00:38:25,661 --> 00:38:28,255
- Nós podemos ver o quarto dos seus pais?
- Meus pais são separados.

457
00:38:28,364 --> 00:38:31,197
Meu pai dorme ali. Ele vai estar em casa,
mais ou menos, a qualquer segundo.

458
00:38:32,702 --> 00:38:36,729
<i>Cada uma vai fazer, e você vai
nos dizer qual a diferença.</i>

459
00:38:36,839 --> 00:38:40,138
Tipo, qual a sensação diferente
quando ela faz do quando eu faço.

460
00:38:40,243 --> 00:38:42,871
Exatamente.
Obrigado, Rebecca.

461
00:38:42,979 --> 00:38:44,537
De nada, Heather.

462
00:38:44,647 --> 00:38:48,139
- Mas primeiro a gente precisa de uma
toalha... - E uma toalha de visita.

463
00:38:48,251 --> 00:38:51,084
Isso. Uma toalha de visita
seca e uma molhada.

464
00:38:51,187 --> 00:38:53,917
E alguma coisa doce, como um
biscoito ou um pedaço de doce.

465
00:38:54,023 --> 00:38:57,481
- E um CD player.
- E um CD do Cody Chesnutt.

466
00:38:57,593 --> 00:38:59,026
Eu não tenho esse CD.

467
00:39:00,329 --> 00:39:04,732
Oh. É a nossa música favorita. Então
eu acho que não poderemos fazer.

468
00:39:06,369 --> 00:39:08,735
Oh, mas olhe.

469
00:39:10,206 --> 00:39:13,004
- Eu tenho.
- Vai pegar as coisas.

470
00:39:13,109 --> 00:39:16,340
Não esquece da toalha, a toalha
de visita ou o biscoito.

471
00:39:16,445 --> 00:39:17,844
- Ou doce.
- Ou doce.

472
00:39:51,747 --> 00:39:53,442
- Pronta?
- Sim.

473
00:40:07,196 --> 00:40:09,187
- Ei. Pronta pra fazer isso?
- Eu estou.

474
00:40:09,298 --> 00:40:10,287
- É?
- É.

475
00:40:10,399 --> 00:40:12,492
- Ok.
- É, estamos bem.

476
00:40:17,240 --> 00:40:19,834
Ok, aqui estão as regras.

477
00:40:19,942 --> 00:40:23,605
Você tem que manter esse travesseiro
na sua cara. Você não pode olhar.

478
00:40:23,713 --> 00:40:26,511
- Ok.
- Você não pode nos tocar.

479
00:40:26,616 --> 00:40:29,210
Você não pode tocar nas nossas cabeças.
E nós não vamos tocar uma na outra.

480
00:40:29,318 --> 00:40:32,481
E você tem que nos dizer
quando você vai gozar.

481
00:40:32,588 --> 00:40:35,853
- Ok.
- Então tira a sua calça.

482
00:40:48,537 --> 00:40:51,506
Ok, eu vou limpar. Então põe
o travesseiro agora.

483
00:41:01,550 --> 00:41:03,882
Agora a pessoa número
um vai começar.

484
00:41:03,986 --> 00:41:06,386
Pode ser eu.
Pode ser a Rebecca.

485
00:41:36,786 --> 00:41:40,415
- Ok, você vai.
- Eu não quero sua baba. Limpa isso.

486
00:41:50,433 --> 00:41:54,563
Ok. Pessoa número dois...
cidadão dois está começando agora.

487
00:42:04,447 --> 00:42:06,278
Sai fora.

488
00:42:14,523 --> 00:42:17,321
- Posso usar a toalha de visita?
- A molhada ou a seca?

489
00:42:17,426 --> 00:42:19,223
A seca.

490
00:42:31,841 --> 00:42:34,309
Então, qual foi a diferença?

491
00:42:35,478 --> 00:42:39,778
É, quem foi melhor...
número um ou número dois?

492
00:42:42,852 --> 00:42:45,582
Vocês foram exatamente iguais.
Eu não poderia dizer a diferença.

493
00:42:57,466 --> 00:42:59,627
<i>Até que ponto tudo
vai com você, Jim...</i>

494
00:42:59,735 --> 00:43:02,499
Vocês arrumaram tudo
pra ir pra sua mãe?

495
00:43:02,605 --> 00:43:04,664
Sim.

496
00:43:19,822 --> 00:43:22,347
- O que é isso?
- O Dave plantou.

497
00:43:25,728 --> 00:43:27,696
Que cara romântico.

498
00:43:41,277 --> 00:43:43,302
Eu estou aqui. Entre.

499
00:43:46,982 --> 00:43:48,973
Ok. Bem, estou indo.

500
00:43:49,084 --> 00:43:51,143
Só estou escovando meus dentes.

501
00:44:08,404 --> 00:44:10,167
Deus, eu odiava
essa camisola.

502
00:44:10,272 --> 00:44:14,038
As pessoas tem que olhar para isso,
mas elas não podem ler.

503
00:44:14,143 --> 00:44:16,407
Esse é o ponto.

504
00:44:16,512 --> 00:44:18,571
Auto-afirmação.

505
00:44:18,681 --> 00:44:21,673
Bem, então você realmente precisa
disso escrito no seu peito?

506
00:44:21,784 --> 00:44:24,218
Você já não sabe disso?

507
00:44:24,320 --> 00:44:27,016
Não, eu ainda não sei que eu sou
preciosa, impressionante...

508
00:44:27,122 --> 00:44:29,750
especial, única, divina,
rara, valiosa, integral...

509
00:44:29,859 --> 00:44:33,488
sagrada, total, completa, designada,
digna e uma pessoa merecedora.

510
00:44:33,596 --> 00:44:34,824
Eu não sei isso.

511
00:46:27,977 --> 00:46:30,707
Roupas masculinas são do outro
lado da escada rolante.

512
00:46:32,147 --> 00:46:34,377
- Aqui?
- É.

513
00:46:44,326 --> 00:46:45,384
Oi.

514
00:46:47,997 --> 00:46:49,555
Você tem alguma cola?

515
00:46:51,500 --> 00:46:54,901
- Oh, nós temos cola de sapateiro.
- É, deve funcionar.

516
00:47:24,967 --> 00:47:28,801
Nós temos que segurar isso
por um ou dois minutos.

517
00:47:32,808 --> 00:47:36,073
Então, como está
indo a separação?

518
00:47:36,178 --> 00:47:39,011
Ou era temporário?
Talvez ainda momentâneo?

519
00:47:39,114 --> 00:47:43,050
Não, nós estamos realmente separados.
Mas nós temos dois filhos.

520
00:47:43,152 --> 00:47:46,519
Ok. Quantos anos eles tem?

521
00:47:46,622 --> 00:47:50,217
Está um verdadeiro hospício aqui.
É devido a promoção que estamos fazendo.

522
00:47:50,325 --> 00:47:53,123
Bem, vá se precisar ir.

523
00:47:59,368 --> 00:48:00,926
Como você fez isso?

524
00:48:02,137 --> 00:48:06,665
Oh, bem, você quer a versão
longa ou a versão curta?

525
00:48:06,775 --> 00:48:08,675
A longa.

526
00:48:10,779 --> 00:48:13,907
Eu estava tentando salvar
minha vida, e naum funcionou.

527
00:48:15,451 --> 00:48:16,941
Qual a versão curta?

528
00:48:17,052 --> 00:48:18,917
Eu me queimei.

529
00:48:20,456 --> 00:48:22,253
E quando você tem que tirar isso?

530
00:48:22,357 --> 00:48:26,657
Eu não sei. Eu acho que
quando parar de doer.

531
00:48:26,762 --> 00:48:30,960
Vamos dar mais 15 segundos.

532
00:48:41,510 --> 00:48:46,846
Você quer se sentar...juntos uma
hora, tipo um café ou algo do tipo?

533
00:48:46,949 --> 00:48:48,541
Sim.

534
00:49:06,435 --> 00:49:10,804
Bem, se você se sentir muito velho
para dirigir, ligue pra esse número.

535
00:49:31,894 --> 00:49:34,328
<i>Eu não consigo te ouvir!</i>

536
00:49:34,429 --> 00:49:37,330
<i>- Ela é "de cor"?
- E você me ama?</i>

537
00:49:37,432 --> 00:49:40,094
Não. Mas é uma mulher.

538
00:49:40,202 --> 00:49:42,727
<i>Apesar de eu seu
irritante algumas vezes?</i>

539
00:49:44,473 --> 00:49:46,407
<i>E um pouco egoísta!</i>

540
00:49:46,508 --> 00:49:48,032
Oh, ela.

541
00:49:48,143 --> 00:49:52,580
<i>Mesmo quando eu esqueço de
te perguntar como foi seu dia?</i>

542
00:49:52,681 --> 00:49:56,708
É, ok. A gente já não mostrou
uma pessoa local esse ano?

543
00:49:56,819 --> 00:49:59,879
Eu não acho que ela esteja pronta.
Vamos aos slides.

544
00:49:59,988 --> 00:50:01,888
Eu realmente te amo.

545
00:50:03,325 --> 00:50:06,158
Tudo bem, o que nós
precisamos nos perguntar...

546
00:50:06,261 --> 00:50:08,889
sobre cada um é:

547
00:50:08,997 --> 00:50:13,195
Isso pode ter sido feito em
qualquer era, ou só agora?

548
00:50:13,302 --> 00:50:16,396
- Você está ouvindo?
- Sim.

549
00:50:16,505 --> 00:50:22,410
Ok, o que isso nos diz
sobre cultura digital?

550
00:50:26,882 --> 00:50:30,784
Eu não acho que isso nos
diz nada sobre cultura digital.

551
00:50:30,886 --> 00:50:32,353
Eu acho que você está certa.

552
00:50:35,924 --> 00:50:38,722
Deixa eu adivinhar.
Esse é sobre AIDS.

553
00:50:42,764 --> 00:50:46,894
É, não está realmente
no tema, certo?

554
00:50:47,002 --> 00:50:49,266
E nós já temos fotografia.

555
00:50:49,371 --> 00:50:52,306
Você sabe, nós temos
essas fotos e e-mails.

556
00:50:52,407 --> 00:50:56,104
E-mail nem existiria se
não fosse a AIDS.

557
00:50:56,211 --> 00:51:00,375
Medo de contaminação.
Medo de líquidos corporais.

558
00:51:01,917 --> 00:51:04,647
Eu preciso de uma pausa.
Vamos fazer uma pausa.

559
00:51:27,848 --> 00:51:29,248
<i>Guerreiro da noite: -Oi</i>

560
00:51:29,549 --> 00:51:30,849
<i>Sem nome: Oi amigo.</i>

561
00:51:34,650 --> 00:51:35,650
<i>Guerreiro da noite: Oi</i>

562
00:51:37,749 --> 00:51:40,549
<i>Sem nome: Estive pensando
sobre o "indo e voltando."</i>

563
00:52:07,347 --> 00:52:11,719
<i>Sem nome: Você lembra o que disse a última
vez? ("Indo e voltando. Pra sempre.")</i>

564
00:52:30,978 --> 00:52:33,106
<i>Guerreiro da noite: Eu lembro. O cocô.</i>

565
00:52:33,505 --> 00:52:35,097
<i>Sem nome: Isso, o cocô.</i>

566
00:52:38,786 --> 00:52:40,961
<i>Sem nome: Dá vontade de me tocar.</i>

567
00:52:43,174 --> 00:52:45,620
<i>Sem nome: Isso é muito mau?</i>

568
00:53:01,413 --> 00:53:02,676
<i>Guerreiro da noite: Talvezzzzzzzzzzz</i>

569
00:53:04,751 --> 00:53:07,129
<i>Sem nome: Parece que você
está excitado também.</i>

570
00:53:09,830 --> 00:53:13,030
<i>Sem nome: Eu estou tocando meus
seios. O que você está fazendo?</i>

571
00:53:25,503 --> 00:53:28,383
<i>Guerreiro da noite: Estou desenhando.
Sem nome: OK...desenhando o quê?</i>

572
00:53:49,088 --> 00:53:50,288
<i>Sem nome: Ahn?</i>

573
00:53:57,489 --> 00:53:59,101
<i>Guerreiro da noite: Indo e voltando.</i>

574
00:54:02,002 --> 00:54:06,202
<i>Sem nome: Entendi. Quando
podemos nos encontrar?</i>

575
00:54:11,373 --> 00:54:14,501
Ok. Ok, eu vou chamá-lo.
Richard.

576
00:54:14,609 --> 00:54:17,203
Porque você não anda
com eles e vê como ficaram?

577
00:54:17,312 --> 00:54:20,475
- É o Peter.
- Alô?

578
00:54:20,582 --> 00:54:24,018
Oh, não. Mesmo?
Bem, você ligou para mãe dele?

579
00:54:24,119 --> 00:54:26,553
Oh, certo. Droga.

580
00:54:26,655 --> 00:54:30,591
Bem, você consegue agüentar o resto
do dia, Petey? Você está vomitando?

581
00:54:30,692 --> 00:54:33,126
Ok. Ok. Vamos ver aqui.

582
00:54:33,228 --> 00:54:36,061
Eu não saio até às 6:00, e nós estamos
ocupados aqui. É dia de promoção.

583
00:54:36,164 --> 00:54:38,724
Mas não se preocupe.
Alguém vai te pegar aí.

584
00:54:38,834 --> 00:54:42,463
É pra isso que temos vizinhos. Somos
parte de uma comunidade, Peter.

585
00:55:18,974 --> 00:55:22,034
Sua mãe te obrigou a fazer isso?

586
00:55:22,144 --> 00:55:24,544
Não, essa é a minha
própria toalha.

587
00:55:24,646 --> 00:55:28,639
Eu comprei com o meu próprio
dinheiro. Eu tenho o jogo todo.

588
00:55:29,718 --> 00:55:32,209
Veja, essa é a toalha de banho...

589
00:55:32,320 --> 00:55:34,618
e essa é a toalha de mão...

590
00:55:34,723 --> 00:55:36,384
e essa a toalha de visita.

591
00:55:36,491 --> 00:55:38,686
- A toalha de visita não é linda?
- É.

592
00:55:39,728 --> 00:55:42,458
Quando elas ficam no rack,
elas ficam assim.

593
00:55:44,566 --> 00:55:46,227
Eu só tenho um jogo...

594
00:55:46,334 --> 00:55:49,770
mas acho que eu vou ganhar
outros dois de Natal.

595
00:55:50,805 --> 00:55:52,705
O que é tudo isso?

596
00:55:54,075 --> 00:55:58,136
Quando eu casar, todas essas coisas vão
pertencer ao meu marido e à minha filha.

597
00:55:58,246 --> 00:56:00,578
Tudo que eu tenho
aqui será deles.

598
00:56:00,682 --> 00:56:04,049
Tudo isso. É o meu "dote".

599
00:56:05,987 --> 00:56:10,151
Isso é chamado de enxoval.
Ou trousseau na França.

600
00:56:33,148 --> 00:56:35,139
Então Peter estava
vomitando?

601
00:56:35,250 --> 00:56:37,480
Eu pedi a minha vizinha
para pegá-lo.

602
00:56:37,586 --> 00:56:41,283
É como eles dizem, é preciso uma
vila para criar uma criança.

603
00:56:41,389 --> 00:56:43,414
Se você me dá licença, essa
é uma ligação privada.

604
00:56:47,762 --> 00:56:50,060
Então o Robby é velho o suficiente
para voltar pra casa sozinho?

605
00:56:52,968 --> 00:56:54,435
Merda!

606
00:57:06,081 --> 00:57:08,140
Não atende.

607
00:57:10,418 --> 00:57:13,285
O Robby ama atender o telefone.
Se ele estivesse lá, estaria atendendo.

608
00:57:16,091 --> 00:57:19,117
Talvez o Peter tenha saído
para procurar o Robby.

609
00:57:19,227 --> 00:57:22,287
É, viu, é por isso que você não quer
uma vila criando sua criança...

610
00:57:22,397 --> 00:57:24,297
porque tem partes
ruins na vila...

611
00:57:24,399 --> 00:57:28,961
e alguns da vila são viciados
e molestadores de crianças.

612
00:57:29,070 --> 00:57:32,699
Eu tenho que ir. Fale pro Steven que o
Robby está desaparecido e eu tive que ir.

613
00:57:51,693 --> 00:57:53,786
<i>Obrigado por ligar.</i>

614
00:57:53,895 --> 00:57:59,731
<i>Para serviço ao consumidor, movéis,
informações sobre entrega de colchões, aperte 4.</i>

615
00:57:59,834 --> 00:58:02,302
<i>Para registro nupcial, aperte 6.</i>

616
00:58:10,779 --> 00:58:12,679
- Residência de sen...
- O Robby tá aí?

617
00:58:12,781 --> 00:58:15,909
- Residência de senhoras. Posso ajudar?
- O Robby tá aí?

618
00:58:16,017 --> 00:58:19,009
Não. Se você não me conhecesse,
você pensaria que eu sou alta...

619
00:58:19,120 --> 00:58:21,554
ou pensaria que eu estou em
cima de alguma coisa?

620
00:58:38,740 --> 00:58:40,833
Você está aqui.
Jesus Cristo!

621
00:58:40,942 --> 00:58:43,342
- Por que vocês não atenderam o telefone?
- Eu estava online.

622
00:58:43,445 --> 00:58:46,744
Bem, sem internet quando eu não estiver aqui.
Eu tenho que conseguir ligar pra vocês.

623
00:58:46,848 --> 00:58:49,112
Talvez você devesse
nos comprar celulares.

624
00:58:49,217 --> 00:58:52,778
Não. Só fiquem longe da merda do
computador quando eu não estiver aqui.

625
00:58:52,887 --> 00:58:55,754
Você não pode nos manter longe do
computador se você não estiver aqui.

626
00:58:55,857 --> 00:58:58,758
- Você não estará aqui para nos manter longe!
- É por segunrança!

627
00:58:58,860 --> 00:59:01,954
- Como você chegou em casa?
- Eu andei.

628
00:59:29,958 --> 00:59:34,054
O que seu pai está assintindo?
Parece que é Nickelodeon.

629
00:59:34,162 --> 00:59:37,620
- Não olhe pro meu pai.
- Desculpe.

630
00:59:39,634 --> 00:59:44,003
Se ele colocar outro cartaz, eu
acho que nós devíamos ir lá.

631
00:59:46,307 --> 00:59:51,939
Digo, o que mais pode acontecer?
Mais cartazes? Cartazes para sempre?

632
00:59:53,715 --> 00:59:58,448
Eu semprei achei que eu ia perdê-la com alguém
que fosse meu namorado ou algo do tipo.

633
01:00:00,688 --> 01:00:02,713
Mas isso é melhor...

634
01:00:02,824 --> 01:00:05,987
porque não vai importar
se a gente estragar tudo.

635
01:00:06,094 --> 01:00:08,426
E nós vamos estar juntas.

636
01:00:48,369 --> 01:00:51,497
<i>Mas eu estou tentando mudar.</i>

637
01:00:51,606 --> 01:00:53,039
<i>Tudo bem.</i>

638
01:00:53,141 --> 01:00:58,443
<i>Essa música é pra você,
e, sim, é uma canção de amor.</i>

639
01:01:04,419 --> 01:01:06,148
<i>Oi, Nancy Herrington.</i>

640
01:01:07,388 --> 01:01:12,587
<i>Essa manhã, se você lembrar, você
me pediu pra mandar meu trabalho.</i>

641
01:01:12,694 --> 01:01:16,221
<i>E é isso, o que você
acabou de assitir. Você amou?</i>

642
01:01:16,331 --> 01:01:18,561
<i>Estou só brincando.</i>

643
01:01:18,666 --> 01:01:22,727
<i>Eu entendo porque você não faz
isso cara a cara. Pode ser estranho.</i>

644
01:01:24,506 --> 01:01:26,565
<i>Oi.</i>

645
01:01:26,674 --> 01:01:28,505
<i>E então você diria...</i>

646
01:01:28,610 --> 01:01:32,273
<i>"Oi. Como foi seu dia?"</i>

647
01:01:32,380 --> 01:01:37,249
<i>Oh, eu? Eu tive um dia realmente
estranho, na verdade.</i>

648
01:01:37,352 --> 01:01:40,515
<i>E agora estou aqui...</i>

649
01:01:40,622 --> 01:01:43,182
<i>sozinha em meu apartamento.</i>

650
01:01:44,692 --> 01:01:48,025
<i>Você provavelmente está
na sua casa grande...</i>

651
01:01:48,129 --> 01:01:52,896
<i>com sua família...
e seu cachorro.</i>

652
01:01:53,001 --> 01:01:55,765
<i>E provavelmente seu cachorro
tem uma família também.</i>

653
01:01:55,870 --> 01:01:59,431
<i>Vocês provavelmente estão todos juntos em
volta do fogo cantando músicas de natal</i>

654
01:01:59,541 --> 01:02:01,372
<i>mesmo que não seja Natal.</i>

655
01:02:01,476 --> 01:02:03,205
<i>Só por diversão.</i>

656
01:02:05,346 --> 01:02:08,645
<i>Você nunca vai ver isso...</i>

657
01:02:08,750 --> 01:02:12,777
<i>porque você nunca vai assistir
até essa parte da fita.</i>

658
01:02:12,887 --> 01:02:16,448
<i>Você provavelmente  nunca
vai nem assistir a fita, ou vai?</i>

659
01:02:18,159 --> 01:02:20,753
<i>Eu poderia fazer qualquer
coisa agora mesmo.</i>

660
01:02:31,506 --> 01:02:33,599
<i>Se você estiver assistindo isso...</i>

661
01:02:33,708 --> 01:02:39,078
<i>então ligue para
esse número, ok?</i>

662
01:02:39,180 --> 01:02:42,809
<i>Apenas ligue pra esse número,
o número que você vê em sua tela...</i>

663
01:02:42,917 --> 01:02:46,751
<i>e diga "macarrão".</i>

664
01:02:46,854 --> 01:02:49,345
<i>Ok. É tudo que você tem a fazer.</i>

665
01:02:50,458 --> 01:02:54,326
<i>Só "macarrão" e desligue.
Sem perguntas.</i>

666
01:03:04,105 --> 01:03:06,972
Eu achei que a gente pudesse
ter um café-da-manhã de jantar.

667
01:03:07,075 --> 01:03:11,774
E, talvez, algum dia nós teremos
jantar de café-da-manhã.

668
01:03:12,814 --> 01:03:15,146
Apenas pra misturar
as coisas um pouco.

669
01:03:15,249 --> 01:03:18,116
Mas ainda tem sorvete
de sobremesa.

670
01:03:23,224 --> 01:03:26,250
Está bem pra mim se vocês querem
continuar o tratamento de silêncio.

671
01:03:26,361 --> 01:03:28,852
É como um retiro Zen para mim.

672
01:03:39,173 --> 01:03:42,631
- Posso ver?
- Eu não usei o livro. Eu inventei.

673
01:03:44,746 --> 01:03:48,648
- O que é isso?
- São pessoas vistas de cima.

674
01:03:49,450 --> 01:03:51,475
Do céu.

675
01:03:51,586 --> 01:03:53,713
Viu, isso são pessoas andando.

676
01:03:55,723 --> 01:03:58,419
Isso é uma pessoa deitada.

677
01:03:58,526 --> 01:04:01,518
E isso é um pessoa em pé,
perto de uma pessoa deitada.

678
01:04:02,797 --> 01:04:05,265
Este sou eu...

679
01:04:05,366 --> 01:04:07,334
e você...

680
01:04:07,435 --> 01:04:10,165
e todo mundo que
a gente conhece.

681
01:04:12,674 --> 01:04:14,437
Onde está o papai?

682
01:04:25,420 --> 01:04:26,887
"R"

683
01:04:29,157 --> 01:04:30,920
"I"

684
01:04:33,027 --> 01:04:34,688
"N"

685
01:04:36,564 --> 01:04:40,364
Vamos lá. Vamos lá.

686
01:04:40,468 --> 01:04:42,060
"G"

687
01:04:47,842 --> 01:04:52,245
Nós temos toda uma vida para
viver juntos, seu merda!

688
01:04:54,282 --> 01:04:57,479
Mas não pode começar
até você ligar.

689
01:05:07,595 --> 01:05:10,428
<i>- Eldercab.
- Macarrão.</i>

690
01:05:13,167 --> 01:05:17,501
<i>Isso não pode ser uma coisa normal.
Diga a eles que você não pode ir até as 9:00.</i>

691
01:05:17,605 --> 01:05:20,039
Não é uma coisa normal. Semana passada
eu tive que sair mais cedo um dia...

692
01:05:20,141 --> 01:05:23,668
Por que você teve que sair
mais cedo? Está tudo bem?

693
01:05:25,146 --> 01:05:28,138
Querido, volte pra cama.
Foi os garotos?

694
01:05:28,249 --> 01:05:31,912
Não. Jesus! Eu tenho uma
vida pessoal, sabe.

695
01:05:32,019 --> 01:05:34,180
Oh, ok.

696
01:05:34,288 --> 01:05:38,122
Eu vou ficar com eles mais, semana que vem.
Mas você fica com eles essa semana toda.

697
01:05:38,226 --> 01:05:41,320
Porque o Dave e eu vamos
para a costa até Sábado, ok?

698
01:05:42,830 --> 01:05:45,663
- Isso não está bem?
- Está, mas eu posso ter um encontro.

699
01:05:47,602 --> 01:05:49,263
O que você quer
que eu faça?

700
01:05:49,370 --> 01:05:53,602
Devemos cancelar nossa viagem para
você ir no encontro que você talvez tenha?

701
01:05:53,708 --> 01:05:55,903
Não, obviamente você devia ir.

702
01:05:56,010 --> 01:05:58,979
- O que é esse barulho?
- Eu não sei, Rob.

703
01:05:59,080 --> 01:06:01,344
- Você devia estar na cama.
- Mãe?

704
01:06:01,449 --> 01:06:04,714
Isso sempre acontece a essa hora. Você
que nunca esteve acordado tão cedo.

705
01:06:04,819 --> 01:06:09,222
São as luzes, Robby.
Vê as luzes da rua?

706
01:06:09,323 --> 01:06:13,885
Elas são controladas por um grande computador
que diz quando ligar e quando desligar.

707
01:06:13,995 --> 01:06:16,395
É isso que é o barulho.

708
01:06:21,202 --> 01:06:24,569
Então, para a proposta desse papel na
peça, Shamus está segurando uma granada.

709
01:06:24,672 --> 01:06:28,631
O suco é uma granada, então o pior
que podemos fazer é agir com medo.

710
01:06:28,743 --> 01:06:32,975
Porque Shamus já está assustado,
e ele está tendo pistas sobre a gente.

711
01:06:33,080 --> 01:06:36,243
Nós vamos querer sair em
um costume obediente...

712
01:06:36,350 --> 01:06:38,250
dizendo ao Shamus
com nossas ações...

713
01:06:38,352 --> 01:06:41,515
que ele não pode ter nossa atenção
com maneiras inapropriadas.

714
01:07:00,842 --> 01:07:04,539
Ei. Oi.

715
01:07:06,814 --> 01:07:11,444
Então, você tem algo novo no enxoval?
Sabe, no enxoval?

716
01:07:11,552 --> 01:07:14,385
- O que é o enxoval?
- Não é...nada.

717
01:07:16,524 --> 01:07:19,118
Eu não sei do que
você está falando.

718
01:07:29,337 --> 01:07:31,032
A Ellen terminou comigo.

719
01:07:31,138 --> 01:07:33,902
O quê? Por quê?

720
01:07:34,008 --> 01:07:37,034
Ela pensa que vai
morrer essa semana.

721
01:07:37,144 --> 01:07:41,877
Não. De todas as pessoas no Saint Tod,
ela é que menos parece que vai morrer.

722
01:07:41,983 --> 01:07:47,250
Bem, ela normalmente está certa.
Ela tem estado certa sobre tudo.

723
01:07:47,355 --> 01:07:50,882
Eu vivi toda a minha vida com uma
mulher que eu nem gostava.

724
01:07:50,992 --> 01:07:53,961
Nós viajamos o mundo todo juntos.

725
01:07:55,429 --> 01:07:58,762
E a Ellen e eu nunca
saímos do quarto.

726
01:07:58,866 --> 01:08:02,131
Bem, na verdade eu levei
vocês ao cinema uma vez.

727
01:08:02,236 --> 01:08:06,673
Sim, mas eu queria ter levado ela
às ruínas Maias na Guatemala.

728
01:08:06,774 --> 01:08:09,675
Ela realmente queria vê-las.

729
01:08:09,777 --> 01:08:13,611
É, parece estranho que ela
não queira estar com você...

730
01:08:13,714 --> 01:08:16,649
sabe, se a hora dela
estivesse chegando.

731
01:08:16,751 --> 01:08:20,243
Há muito eu parei de tentar
fazer com que as pessoas...

732
01:08:20,354 --> 01:08:22,618
façam coisas que elas
não querem fazer.

733
01:08:24,058 --> 01:08:28,995
Mas ela é o amor da sua vida.
Você apenas vai deixar ela ir?

734
01:08:29,830 --> 01:08:34,426
Não. Ela só está...indo.

735
01:08:51,419 --> 01:08:54,149
<i>Eu não consigo te tirar da cabeça.</i>

736
01:08:54,255 --> 01:08:56,849
<i>Você é tudo que eu sempre quis.</i>

737
01:08:56,958 --> 01:09:01,088
<i>Cachorros selvagens não conseguiriam
me tirar de perto de você.</i>

738
01:09:05,399 --> 01:09:07,492
Você percebe que
ele tem seis anos?

739
01:09:09,170 --> 01:09:13,197
Ele disse que andou por Burnside.
Nem eu ando por Burnside sozinha.

740
01:09:13,307 --> 01:09:15,832
Eu estou total e
completamente errado.

741
01:09:21,749 --> 01:09:24,411
Eu te ligo.
Quando é uma boa hora?

742
01:09:28,622 --> 01:09:31,716
Eu achei que você estivesse interessada
em comprar esse porta retrato falante.

743
01:09:31,826 --> 01:09:34,989
<i>- Eu te amo.
- É, é realmente conveniente.</i>

744
01:09:35,096 --> 01:09:38,293
Você pode simplesmente
carregar com você.

745
01:09:38,399 --> 01:09:42,699
E da próxima vez que você precisar dizer
"Eu te amo", você só aperta o butão.

746
01:09:43,671 --> 01:09:44,899
É.

747
01:09:45,940 --> 01:09:49,501
Podia te poupar
muita energia, sabe?

748
01:09:49,610 --> 01:09:53,512
Mas, então, se você estiver planejando
dizer "Eu te amo" muito...

749
01:09:53,614 --> 01:09:56,344
talvez você tenha que
trocar as pilhas.

750
01:09:57,685 --> 01:10:00,654
Ele usa duas pilhas A.
Você acha que pode lidar isso?

751
01:10:00,755 --> 01:10:03,189
- Sim.
- Boa sorte.

752
01:10:07,695 --> 01:10:09,890
Foda-se!

753
01:10:09,997 --> 01:10:12,932
Se foda! Me foda!

754
01:10:13,034 --> 01:10:15,901
Fodam-se as pessoas velhas!
Fodam-se as crianças!

755
01:10:16,003 --> 01:10:17,903
Foda-se a paz!

756
01:10:24,645 --> 01:10:26,772
Foda-se.

757
01:10:35,291 --> 01:10:36,548
<i>Depois a mais alta chuparia
meu pinto duro como pedra.</i>

758
01:10:38,285 --> 01:10:40,738
<i>Depois nós três iríamos pra minha
cama e dormiríamos e dormiríamos</i>

759
01:10:40,739 --> 01:10:42,939
<i>e dormiríamos e dormiríamos
como três bebês dorminhocos.</i>

760
01:12:01,738 --> 01:12:03,916
<i>Sem nome: Você está se tocando?</i>

761
01:12:09,617 --> 01:12:11,117
<i>Guerreiro da noite: Sim</i>

762
01:12:13,418 --> 01:12:17,018
<i>Sem nome: Eu estou com o dedo no cú e está
gostoso. Eu sinto que poderia te contar</i>

763
01:12:17,019 --> 01:12:19,619
<i>qualquer coisa sem que você
me julgasse. Eu confio em você.</i>

764
01:12:25,624 --> 01:12:27,425
<i>Guerreiro da noite: Eu confio em você.</i>

765
01:12:30,326 --> 01:12:33,826
<i>Sem nome: Eu tenho que ver você. Pode me encontrar
amanhã à tarde no Parque Laurelhearst? Na praia.</i>

766
01:12:34,141 --> 01:12:38,601
Eu estou tirando o curativo agora,
se alguém quiser ver.

767
01:12:53,961 --> 01:12:55,895
É tão sensível.

768
01:12:59,533 --> 01:13:02,593
Precisa de ar.
Precisa de alguma vida.

769
01:13:02,703 --> 01:13:05,399
Vamos levar minha
mão para um passeio.

770
01:13:10,211 --> 01:13:11,542
Falem comigo.

771
01:13:16,217 --> 01:13:18,913
Então é isso? É o fim do
nosso relacionamento?

772
01:13:19,019 --> 01:13:22,250
Isso me deixa triste.
Realmente me deixa.

773
01:13:39,340 --> 01:13:42,468
Vocês tem perguntas que
querem fazer a mim?

774
01:13:42,576 --> 01:13:45,477
Vocês querem conselho
do seu pai?

775
01:13:45,579 --> 01:13:48,912
Me peçam conselho ou qualquer coisa,
qualquer coisa mesmo. Qualquer.

776
01:13:51,518 --> 01:13:53,418
Ok, falem uma música.
Eu vou assoviar.

777
01:13:53,520 --> 01:13:56,512
Qualquer música.
Qualquer música que eu saiba.

778
01:13:58,125 --> 01:13:59,592
"Cada Pedra Deve Chorar."

779
01:13:59,693 --> 01:14:01,456
- O quê?
- É um hino.

780
01:14:03,130 --> 01:14:06,065
Um hino?
Como vocês conhecem um hino?

781
01:14:06,166 --> 01:14:08,430
Nós aprendemos na escola.

782
01:14:14,275 --> 01:14:15,970
Tudo bem, vamos escutá-la.

783
01:14:16,076 --> 01:14:19,477
<i>Uma luz no estábulo está acesa</i>

784
01:14:19,580 --> 01:14:23,175
<i>Da qual o brilho deve acordar o céu</i>

785
01:14:23,284 --> 01:14:27,186
<i>As estrelas devem curvar suas vozes</i>

786
01:14:27,288 --> 01:14:30,724
<i>E cada pedra deve chorar</i>

787
01:14:30,824 --> 01:14:34,282
<i>E cada pedra deve chorar</i>

788
01:14:34,395 --> 01:14:38,855
<i>Nas preces da criança</i>

789
01:14:38,966 --> 01:14:42,595
<i>Pelos descentes entre nós</i>

790
01:14:42,703 --> 01:14:46,605
<i>Os Mundos estão reconciliados</i>

791
01:15:18,339 --> 01:15:19,704
Entre.

792
01:15:25,145 --> 01:15:27,045
O que é isso?

793
01:15:27,147 --> 01:15:29,775
É algo pro enxoval.

794
01:15:35,789 --> 01:15:37,882
É pra sua filha.

795
01:15:48,502 --> 01:15:50,902
Então você pensou em
onde colocar tudo?

796
01:15:51,004 --> 01:15:53,529
Como o design do interior?

797
01:15:53,640 --> 01:15:57,269
Sim. Sim, eu pensei, Peter.

798
01:16:08,055 --> 01:16:10,080
Se isso fosse a cozinha...

799
01:16:10,190 --> 01:16:14,058
Eu gostaria que tivesse um pequeno
canto logo ali perto da janela.

800
01:16:14,161 --> 01:16:16,425
Como uma cabine de
um restaurante.

801
01:16:17,931 --> 01:16:21,230
E teria uma ilha aqui onde
a luz está perdurada...

802
01:16:21,335 --> 01:16:24,202
e a ilha teria o forno nela...

803
01:16:24,304 --> 01:16:27,603
E uma bancada em um lado
com bancos altos embaixo.

804
01:16:27,708 --> 01:16:29,608
Minha filha ia se
sentar em um banco...

805
01:16:29,710 --> 01:16:32,508
Então eu poderia conversar com ela enquanto
estivesse preparando o jantar ou o almoço.

806
01:16:34,481 --> 01:16:36,415
O que você diria a ela?

807
01:16:37,851 --> 01:16:40,820
Eu diria...

808
01:16:40,921 --> 01:16:44,152
"Oi, minha garota."

809
01:16:44,258 --> 01:16:48,718
"Você é um tesouro precioso."

810
01:16:50,497 --> 01:16:54,160
Eu moraria lá em cima,
se eu pudesse.

811
01:16:54,268 --> 01:16:56,293
Se não existisse gravidade.

812
01:16:57,771 --> 01:16:59,671
É.

813
01:16:59,773 --> 01:17:02,264
Mas se você morasse lá em cima...

814
01:17:02,376 --> 01:17:04,503
então todas as coisas...

815
01:17:04,611 --> 01:17:07,171
todas as coisas do quarto...

816
01:17:07,281 --> 01:17:10,648
cairiam sobre você
e te esmagariam...

817
01:17:10,751 --> 01:17:12,651
e você morreria.

818
01:20:15,736 --> 01:20:18,034
<i>A Ellen ficaria tão orgulhosa de você.</i>

819
01:20:22,309 --> 01:20:25,039
<i>Isso não é maravilhoso, Ellen?</i>

820
01:20:25,145 --> 01:20:28,911
<i>Sim. Eu estou tão orgulhosa
que você me trouxe aqui.</i>

821
01:20:29,016 --> 01:20:33,146
<i>Era toda uma civilização.</i>

822
01:20:37,457 --> 01:20:40,085
<i>Duas pessoas Maias apaixonadas...</i>

823
01:20:40,193 --> 01:20:45,563
<i>provavelmente estiveram bem aqui
onde estamos agora e pensaram...</i>

824
01:20:45,666 --> 01:20:49,534
<i>"Olhe o que construímos juntos".</i>

825
01:20:50,837 --> 01:20:55,171
<i>E agora eles se foram,
e também a cidade.</i>

826
01:20:56,943 --> 01:21:02,006
<i>E há somente...nós.</i>

827
01:21:06,887 --> 01:21:08,912
<i>Eu acabei.</i>

828
01:21:09,022 --> 01:21:10,990
<i>Isso foi ótimo.</i>

829
01:21:22,636 --> 01:21:26,333
- Eldercab.
- Oi.

830
01:21:26,440 --> 01:21:30,206
<i>- Eu estou me sentindo muito velho para dirigir.
- É.</i>

831
01:21:30,310 --> 01:21:33,905
Eu não achei que você fosse
se sentir desse jeito.

832
01:21:34,014 --> 01:21:37,643
Eu pensei que qualquer hora você talvez
queira vir e conhecer meus filhos.

833
01:21:37,751 --> 01:21:40,345
Podemos fazer isso agora mesmo?

834
01:21:40,454 --> 01:21:42,888
<i>Agora como "agora"?</i>

835
01:21:42,989 --> 01:21:44,786
É

836
01:21:54,434 --> 01:21:58,928
Oh, Deus. Vocês estão aqui.
Vocês tem que limpar tudo isso.

837
01:21:59,039 --> 01:22:02,008
Vamos lá. Vamos lá.
Vai. Vai. Vai.

838
01:22:03,710 --> 01:22:07,271
Guardem tudo isso. Todas essas coisas
precisam ser guardadas em algum lugar.

839
01:22:09,816 --> 01:22:12,580
Não. Esperem. Vocês estão certos.
Assim é melhor. Tipo como as crianças gostam.

840
01:22:12,686 --> 01:22:16,884
Só brinquem. Façam o que normalmente vocês
fazem. Só sejam crianças. Isso é ótimo.

841
01:22:53,460 --> 01:22:56,122
Isso vai combinar aí?

842
01:22:59,733 --> 01:23:01,860
Não, eu acho que não.

843
01:23:03,637 --> 01:23:05,468
Talvez você possa colocar alí.

844
01:23:13,013 --> 01:23:16,073
Eu acho que não. Parecia que ia
combinar, mas eu acho que não.

845
01:23:17,851 --> 01:23:20,081
Espere. Espere. Eu sei.

846
01:23:27,327 --> 01:23:29,261
Põe ali embaixo.

847
01:24:55,148 --> 01:24:57,116
Por que está fazendo isso?

848
01:24:59,152 --> 01:25:02,144
Só estou passando o tempo.

849
01:26:03,398 --> 01:26:28,422
USprimo Legendas(Registered Trademark)
Contato: equipe.usprimo@gmail.com

