1
00:00:04,000 --> 00:00:08,000
LABIRINTOS E MONSTROS

2
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
- Não Ultrapasse -

3
00:00:33,500 --> 00:00:34,600
Eu tenho menos de um minuto.

4
00:00:34,700 --> 00:00:36,800
Você entende que eu não posso
ainda te dizer o nome

5
00:00:36,900 --> 00:00:39,100
- Certo, mas apenas me conta
se ele era um estudante da Universidade

6
00:00:39,100 --> 00:00:39,900
Sim !

7
00:00:39,900 --> 00:00:42,100
-E o que ele fazia lá ?
-Como eu saberia ?

8
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
-John, estamos prontos
-Ok, tomem cuidado.

9
00:00:45,600 --> 00:00:48,400
-John, estamos prontos
-Ok, tomem cuidado.

10
00:00:48,400 --> 00:00:50,100
Olha, nós achamos que é um jogo
chamado "Labirintos e Monstros" 

11
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
-que eles jogavam lá na universidade 
-15 segundos Bud!

12
00:00:51,300 --> 00:00:54,200
- Labirintos e Monstros?
- Exato, você conhece o jogo ?

13
00:00:54,300 --> 00:00:56,800
-Meus filhos jogam, eu conheço
-Sim bem...

14
00:00:56,900 --> 00:00:59,200
-Tudo bem, vamos lá
-Cinco segundos, vamos...

15
00:01:03,900 --> 00:01:06,600
Eu sou Bud Hayden e estamos
ao vivo nas cavernas Pequod 

16
00:01:06,700 --> 00:01:11,100
Onde um desaparecimento recente
de um aluno da universidade,

17
00:01:11,200 --> 00:01:15,500
Vítima de um jogo aparentemente inocente 
chamado "Labirintos e Monstros"

18
00:01:15,600 --> 00:01:18,900
"Labirintos e Monstros" é um
RPG de Fantasia 

19
00:01:19,000 --> 00:01:21,900
onde os jogadores devem criar
um personagem fictício

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,900
Esses personagens vivem
em um mundo fantástico 

21
00:01:25,000 --> 00:01:26,200
repleto de todos os tipos 
de perigos imaginaveis

22
00:01:26,300 --> 00:01:30,000
O objetivo do jogo é conseguir
uma fortuna evitando a morte

23
00:01:30,100 --> 00:01:32,800
Podemos dizer que é um 
tipo de jogo psicológico 

24
00:01:32,900 --> 00:01:35,400
em que as pessoas confrontam
os problemas da vida real 

25
00:01:35,500 --> 00:01:36,800
atuando nesses papeis

26
00:01:36,900 --> 00:01:39,800
Neste caso  no entanto pode significar
a perda da distinção

27
00:01:39,900 --> 00:01:45,800
entre realidade e Fantasia e
possivelmente até a perda de uma vida 

28
00:01:45,900 --> 00:01:48,700
Nós voltamos em 3 minutos
para continuarmos a reportagem

29
00:03:11,000 --> 00:03:13,500
SEIS MESES ATRÁS

30
00:03:19,900 --> 00:03:22,100
Bom te ver Sr. Brockway 

31
00:03:23,600 --> 00:03:25,800
-Belo chapéu 
-Obrigado Paul 

32
00:03:38,800 --> 00:03:40,500
Mãe, estou em casa

33
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
-Obrigado Paul 
-De nada

34
00:03:42,600 --> 00:03:45,700
-Jay Jay, onde você está?
-Estou aqui

35
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
Querido!

36
00:03:49,300 --> 00:03:53,600
oh querido,
você cresceu !

37
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
Eu não vou crescer mais 
É só isso

38
00:03:55,800 --> 00:03:57,600
Mas você tem um QI de 190 

39
00:03:57,700 --> 00:04:00,100
Eu acredito que não seja importante
o seu tamanho

40
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
-Estou atrasada.
-Onde você vai?

41
00:04:02,600 --> 00:04:04,300
No Consulado Fancês
para um Coquetel

42
00:04:04,400 --> 00:04:07,400
E depois jantar em um novo restaurante
no Soho, com uma ótima cotação

43
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
Só coisas que engordam

44
00:04:09,700 --> 00:04:11,600
Até um champanhe tem menos açúcar 

45
00:04:11,700 --> 00:04:14,500
Antes de eu ir, queria te mostrar
o seu presente de aniversário 

46
00:04:14,600 --> 00:04:15,900
Mas ainda falta um mês
para o meu aniversário !

47
00:04:15,900 --> 00:04:17,800
Não importa, você iria 
ver de qualquer maneira

48
00:04:17,900 --> 00:04:20,800
-oh Não...não 
-Sim, venha

49
00:04:23,100 --> 00:04:24,700
Voilà !

50
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
Oh não!

51
00:04:29,100 --> 00:04:30,400
O que você fez?

52
00:04:30,900 --> 00:04:32,400
Parece um hospital.

53
00:04:32,500 --> 00:04:36,700
Não grite comigo. Tive muito trabalho
para conseguir terminar a tempo 

54
00:04:36,700 --> 00:04:39,600
Onde estão todas as minhas coisas?
Meus móveis !

55
00:04:43,600 --> 00:04:45,400
Estou achando que
que você não gostou 

56
00:04:46,500 --> 00:04:49,100
Não gostei?
Eu odiei!

57
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
Jay Jay 

58
00:04:51,600 --> 00:04:55,000
Você sabe quantos dos meus clientes
dariam seus olhos ou dentes 

59
00:04:55,000 --> 00:04:57,700
para um quarto "Julia Brockway"
como este ?

60
00:04:57,800 --> 00:05:01,600
Seus clientes estão colocando seus
dentes a noite em um copo de água 

61
00:05:01,600 --> 00:05:03,800
Você se comporta como se 
fosse uma criancinha

62
00:05:04,500 --> 00:05:08,600
Mãe, este é meu santuário...
o meu ninho.

63
00:05:08,700 --> 00:05:10,200
Você não pode mudar assim

64
00:05:10,300 --> 00:05:12,800
toda vez que eu retorno

65
00:05:12,900 --> 00:05:15,800
Você me destrói, me joga fora 

66
00:05:15,900 --> 00:05:17,900
Isso tudo me deixa louco 

67
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
E Merlin também não aprova isso 
Não é mesmo ?

68
00:05:20,600 --> 00:05:23,600
-Pássaros não falam.
-Covarde !

69
00:05:24,400 --> 00:05:25,900
Jay Jay 

70
00:05:26,000 --> 00:05:29,300
Você sabe que eu nunca faço algo
com o propósito de te machucar

71
00:05:29,500 --> 00:05:31,800
Eu apenas pensei que você...
iria gostar 

72
00:05:33,000 --> 00:05:36,200
Bem, talvez eu possa
me acostumar com ele

73
00:05:36,200 --> 00:05:38,900
E quando isso acontecer,
você certamente vai mudar de novo

74
00:05:39,100 --> 00:05:42,700
Eu realmente não entendo
por que você fica assim

75
00:05:42,800 --> 00:05:47,000
Eu pensei que seria
uma surpresa agradável

76
00:05:48,000 --> 00:05:49,700
Preciso correr 

77
00:05:51,600 --> 00:05:54,300
A propósito Mãe,
está tudo bem na Faculdade

78
00:05:54,400 --> 00:05:57,300
Provavelmente eu tenha apenas 10
nesse semestre

79
00:05:57,800 --> 00:06:00,500
Obrigado mãe 
Estou grato por tudo

80
00:06:03,000 --> 00:06:05,800
-Pobre Merlin 
-Pobre Jay Jay 

81
00:06:10,700 --> 00:06:12,800
Então a Norine é chata?

82
00:06:13,500 --> 00:06:16,900
Chata é algo muito bom
para se dizer dela 

83
00:06:17,000 --> 00:06:22,600
- Kate, ela é a esposa do seu pai agora 
- Não, você é a esposa do meu pai 

84
00:06:22,700 --> 00:06:25,400
Oh Baby, tudo acabou faz tempo

85
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Mas eu amo
você dizer isso

86
00:06:29,500 --> 00:06:31,000
Vamos lá 

87
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
Mãe...

88
00:06:36,200 --> 00:06:40,200
Quando papai nos deixou,
você se arrependeu de ter se casado ?

89
00:06:41,600 --> 00:06:44,500
Por quase um minuto,
mas eu estava muito nervosa

90
00:06:45,700 --> 00:06:49,500
Ouça, nós passamos muitos 
anos felizes juntos

91
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
-Mas a vida é um risco.
-Sim, mas...

92
00:06:53,600 --> 00:06:56,200
Eu sei lá...os garotos na escola
são tão chauvinistas 

93
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
Eu não posso conversar disso
naturalmente com eles 

94
00:06:58,300 --> 00:06:59,600
Você tem que fingir ser uma idiota

95
00:06:59,600 --> 00:07:04,000
Garotas inteligente os assustam.
Sentimentos os assustam 

96
00:07:04,400 --> 00:07:08,300
Eles não querem me conhecer de verdade
Eles apenas só querem diversão

97
00:07:08,400 --> 00:07:10,000
Eu não me importo. 
Nem pretendo me casar.

98
00:07:10,100 --> 00:07:14,200
-Eu serei uma escritora famosa 
-A propósito, como está se saindo ?

99
00:07:14,300 --> 00:07:16,900
Eu estou com um bloqueio criativo
Mas eu descobri o porque 

100
00:07:17,000 --> 00:07:19,100
É Porque nós não vivemos realmente 

101
00:07:19,200 --> 00:07:22,400
Como vou escrever sobre coisas
que eu nem sei?

102
00:07:22,400 --> 00:07:26,600
Bem, você poderia...
você poderia usar a imaginação 

103
00:07:29,200 --> 00:07:31,100
 Sério, estamos
destruindo nosso planeta  

104
00:07:31,200 --> 00:07:34,300
O que é mostrado na televisão em
poucos anos será verdade

105
00:07:34,400 --> 00:07:36,100
E ninguém está fazendo nada
sobre isso 

106
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
O Daniel vai fazer 
Certo filho?

107
00:07:38,400 --> 00:07:39,700
Eu não sei Pai.

108
00:07:39,800 --> 00:07:43,400
-Mas você sabe do seu futuro 
-Eu não tenho certeza.

109
00:07:43,400 --> 00:07:44,500
Computadores 

110
00:07:44,500 --> 00:07:48,900
Seu pai está certo, Daniel.
Você já pensou em se transferir para o MIT?

111
00:07:50,000 --> 00:07:52,300
Eu sei que é perto daqui
 
111
00:07:52,441 --> 00:07:55,562
Mãe... eu acho que é uma boa

112
00:07:55,600 --> 00:07:57,900
Se eu te ver na rua,
prometo não te dar um "Oi"

113
00:07:58,000 --> 00:08:00,300
Não é sobre você.
É sobre mim.

114
00:08:00,300 --> 00:08:01,900
Eu não sou tão competitivo.

115
00:08:02,600 --> 00:08:04,600
Grant combina mais comigo

116
00:08:04,700 --> 00:08:09,200
Daniel, eu vi os estudantes
em minhas aulas e eu vejo você.

117
00:08:09,300 --> 00:08:12,000
Você tem um talento
especial com computadores 

118
00:08:12,000 --> 00:08:13,300
Você nasceu com isso

119
00:08:13,300 --> 00:08:15,900
O que eu amo de verdade é  
fazer jogos para computador.

120
00:08:15,900 --> 00:08:18,200
Não tem nada de errado com isso.
Pode ser um hobby 

121
00:08:18,200 --> 00:08:21,600
Daniel, seu Pai e eu não estamos
dizendo para não aproveitar a vida

122
00:08:21,700 --> 00:08:24,100
Nós estamos apenas preocupados
para que não a desperdice 

123
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
E quem vai fazer jogos
no Mundo ?

124
00:08:25,700 --> 00:08:28,800
As outras pessoas. O seu talento
é muito mais importante 

125
00:08:28,800 --> 00:08:30,500
Só me dê um tempo, ok?

126
00:08:30,500 --> 00:08:34,900
Daniel, esse é um mundo muito competitivo
E você terá que viver nele

127
00:08:34,900 --> 00:08:37,000
Agora... não depois, mas agora !

128
00:08:37,600 --> 00:08:39,900
Mais tarde você não
encontrará um trabalho 

129
00:08:40,000 --> 00:08:43,100
Mais tarde eles escolherão o expert
em computadores do MIT

130
00:08:43,100 --> 00:08:46,800
não o cara que faz jogos
da Universidade Grant 
 
131
00:08:48,612 --> 00:08:51,815

131
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
Caso contrário não
nos preocupariamos tanto

132
00:08:56,900 --> 00:08:59,700
Vá em frente e coma seu jantar
Eu preparei sua comida favorita 

133
00:09:09,100 --> 00:09:11,600
UNIVERSIDADE GRANT

134
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
-Jay Jay!
-Kate!

135
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
Como você está?

136
00:09:35,100 --> 00:09:37,500
-Estou bem 
-Você viu o Daniel?

137
00:09:37,500 --> 00:09:39,700
Ainda não, eu liguei e ele disse  
que está trancado em algun quarto 

138
00:09:39,700 --> 00:09:42,000
com a mulher da semana 
Quem se importa ?

139
00:09:42,100 --> 00:09:43,400
já conseguimos o quarto jogador?

140
00:09:43,500 --> 00:09:46,100
Eu fiz um anúncio para
colocár no quadro de avisos.

141
00:09:46,100 --> 00:09:48,000
-Isso é ótimo, vamos !
 
143
00:09:49,363 --> 00:09:51,147
Iremos achar um quarto jogador.

142
00:09:51,100 --> 00:09:54,100
Certo, alguem que não
seja um cara medroso

143
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
Não como no ano passado.

144
00:10:07,800 --> 00:10:11,000
Robbie, você vai começar
em Grant algo novo

145
00:10:11,100 --> 00:10:12,600
Isso significa sem jogos 

146
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
Você sabe o que aconteceu com
suas notas lá em Tufts 

147
00:10:15,300 --> 00:10:17,500
Desta vez você vai se concentrar
na nova escola, está me ouvindo ?

148
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
-Sim, estou Pai, eu irei.
 
151
00:10:20,685 --> 00:10:22,384
Se eu ver uma nota ruim,

149
00:10:22,400 --> 00:10:26,500
- Pare Hall, deixe-o em paz !
- E você voltou a beber demais, outra vez

150
00:10:26,600 --> 00:10:29,300
Ameaçar e acusar
É tudo o que você sabe fazer

151
00:10:30,900 --> 00:10:32,500
Eu deveria ter vindo 
sozinho com o Robbie

152
00:10:32,600 --> 00:10:34,200
É mesmo ?

153
00:10:34,600 --> 00:10:37,700
Nem preciso te lembrar que goste ou não,
você ainda tem uma Familia

154
00:10:37,800 --> 00:10:41,800
-Eu odeio quando você bebe.
-Eu bebo para aguentar

155
00:10:42,300 --> 00:10:45,600
Eu era mulher talentosa,
educada.

156
00:10:45,700 --> 00:10:47,700
Oh, por favor.
Nem comece

157
00:10:47,800 --> 00:10:50,600
-Isso já está cansando
-Eu poderia ter sido alguém

158
00:10:51,300 --> 00:10:54,300
Toda a minha vida foi o que você quis
Nada como eu queria

159
00:10:54,400 --> 00:10:57,500
Cale a boca, que bela maneira
do Robbie começar a nova escola!

160
00:10:58,800 --> 00:11:01,000
Pai, é aqui !
É só virar à direita

161
00:11:22,200 --> 00:11:27,400
Eu vou sentir sua falta, Robbie.
Tente fazer tudo direito

162
00:11:27,500 --> 00:11:30,500
-Você sabe que me orgulho de você
-Eu sei, mãe.

163
00:11:30,600 --> 00:11:34,200
E prometa-me que você não vai
jogar aquele jogo horrivel nunca mais

164
00:11:35,700 --> 00:11:38,000
-Me prometa !
-Tudo bem, eu prometo.

165
00:11:40,900 --> 00:11:43,300
-Ok
-eu...

166
00:11:44,700 --> 00:11:46,700
Me desculpe filho,
se eu pareço frio 

167
00:11:47,800 --> 00:11:49,200
Boa sorte !

168
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Ligue se precisar
de qualquer coisa

169
00:11:52,700 --> 00:11:54,500
Eu irei !
Obrigado Pai.

170
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
"LABIRINTOS E MONSTROS"
Procura-se jogador de nivel 9

171
00:13:07,200 --> 00:13:08,900
Oi, eu sou Jay Jay Brockway 

172
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Ei, oi !

173
00:13:11,300 --> 00:13:14,900
Eu sou o Robbie, Robbie Wheeling
Eu sou novo aqui

174
00:13:14,900 --> 00:13:17,400
Sim. Eu te vi chegando mais cedo
Belo carro.

175
00:13:17,800 --> 00:13:20,100
Você sabia que eu já tive um conversível
vermelho por 5 minutos !

176
00:13:20,200 --> 00:13:22,100
O Garoto me perguntou se
eu queria ele no meu aniversário 

177
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Só se esqueceu de dizer que era muito jovem
para ter uma carteira de motorista 

178
00:13:24,900 --> 00:13:27,100
Então eu vendi e peguei um pássaro Mainá 
e uma bicicleta motorizada

179
00:13:27,100 --> 00:13:28,900
- Quem?
- Quem o que?

180
00:13:28,900 --> 00:13:32,400
- Quem é esse garoto que falou?
- Ah, é como eu chamo meu pai.

181
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
Ele é o editor mais jovem
de Nova York.

182
00:13:34,000 --> 00:13:36,200
Mas eu não quero estragar o
Almoço falando dele

183
00:13:36,200 --> 00:13:38,000
Embora ele tenha me
ajudado muito 

184
00:13:38,200 --> 00:13:41,500
Escute, você joga Labirintos e monstros"?
Esse anuncio é meu.

185
00:13:41,500 --> 00:13:45,400
Sim. Jay Jay Brockway.
Eu costumava, mas agora não jogo mais

186
00:13:45,500 --> 00:13:47,900
Que pena. Nós precisamos mesmo
de um quarto jogador 

187
00:13:48,800 --> 00:13:49,800
Me desculpe 

188
00:13:50,300 --> 00:13:54,100
Ei, Espere. Eu ou fazer uma festa particular
amanhã à noite para a Brigitte Bardot 

189
00:13:54,200 --> 00:13:57,200
É o aniversário dela. 
Então se você quiser aparecer as oito,

190
00:13:57,200 --> 00:13:59,800
Segundo andar... 
É o quarto mais barulhento 

191
00:13:59,900 --> 00:14:01,700
-Ela estará mesmo aqui ?
-Quem?

192
00:14:01,800 --> 00:14:04,600
-Brigitte Bardot.
-Não, por que ela estaria ?

193
00:14:05,200 --> 00:14:07,900
Quem sabe no próximo ano
eu possa convida-la.

194
00:14:07,900 --> 00:14:10,900
Sim.
Obrigado pelo convite.

195
00:14:10,900 --> 00:14:13,100
-bem...obrigado pelo convite. Eu irei
-Ok.

196
00:14:34,800 --> 00:14:37,700
Brigitte Bardot 
Feliz Aniversário   

197
00:14:37,900 --> 00:14:39,500
Robbie !

198
00:14:41,800 --> 00:14:44,500
-Robbie ! vamos entrando
-Olá Jay Jay.

199
00:14:44,600 --> 00:14:46,100
Eu te trouxe algo

200
00:14:46,200 --> 00:14:50,000
1987, grande ano !
Kate, o saca-rolhas, por favor.

201
00:14:50,100 --> 00:14:52,300
-Se divirta !
-Obrigado.

202
00:14:54,900 --> 00:14:56,300
Brigitte Bardot 

203
00:14:57,100 --> 00:14:58,400
Aqui 

204
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
O que foi?

205
00:15:03,600 --> 00:15:07,400
Oh, Nada... me desculpe.
Você é muito linda.

206
00:15:09,200 --> 00:15:10,500
Obrigada

207
00:15:12,100 --> 00:15:15,600
-Eu sou o Robbie Wheeling.
-Ah, Kate Finch. Oi !

208
00:15:15,700 --> 00:15:16,900
-Oi.
-Você é novo por aqui.

209
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
Sim, eu sou... acabei de me
transferir de Tufts.

210
00:15:19,900 --> 00:15:22,600
Antes que eles me botassem
para fora

211
00:15:23,200 --> 00:15:26,600
Eu não ia às aulas e
isso prejudicou minhas notas

212
00:15:26,600 --> 00:15:27,700
Mas por que você faltava as aulas?

213
00:15:27,700 --> 00:15:31,700
-Eu estava mais interessando em
algumas atividades extracurriculares.

214
00:15:31,800 --> 00:15:35,000
Eu estava jogando demais 
"Labirintos e Monstros"
 
218
00:15:35,123 --> 00:15:37,186

215
00:15:38,000 --> 00:15:39,300
Nove.
Nível nove.

216
00:15:40,000 --> 00:15:41,300
Eu também!

217
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
Não é ótimo poder finalmente
criar seus próprios cenários?

218
00:15:45,000 --> 00:15:48,600
Sim, sim. E sua propria Fantasia também
Eu realmente vou sentir falta.

219
00:15:48,700 --> 00:15:51,800
Não, estamos procurando desesperadamente
por um quarto jogador.

220
00:15:51,900 --> 00:15:54,100
Isso é maravilhoso
Daniel ! Daniel, quero que você o conheça!

221
00:15:54,200 --> 00:15:57,300
Daniel, te apresendo o Robbie.
Ele é um nível nove !

222
00:15:57,400 --> 00:15:58,600
Olá !
Você vai jogar com a gente?

223
00:15:58,600 --> 00:16:00,300
Não, não exatamente.
Eu não posso mesmo

224
00:16:00,400 --> 00:16:02,600
Nós não somos fanáticos.

225
00:16:02,700 --> 00:16:05,500
-Com que frequência vocês jogam?
-Cerca de duas vezes por semana.

226
00:16:06,200 --> 00:16:08,300
Não, eu tenho que 
estudar...sério mesmo

227
00:16:09,600 --> 00:16:11,100
- Nível nove.
- Nível nove?

228
00:16:11,200 --> 00:16:13,400
Você não tinha me contado
Jogue com a gente!

229
00:16:13,500 --> 00:16:15,200
Não, eu não posso.
Este semestre tenho que...

230
00:16:15,300 --> 00:16:16,400
- Não... Você pode.
- Robbie...

231
00:16:16,500 --> 00:16:19,800
- Olhe, jogue apenas uma campanha.
- Sim.

232
00:16:19,800 --> 00:16:21,500
Sério pessoal, 
não posso

233
00:16:21,500 --> 00:16:22,800
- Vamos lá Robbie.
- E se você não gostar

234
00:16:22,800 --> 00:16:24,800
Se for demais, você pode
sair a qualquer momento 

235
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
Bem, se você vai estar lá,
acho que podemos tentar.

236
00:16:29,600 --> 00:16:30,900
Muito bem!

237
00:16:31,000 --> 00:16:33,100
- Vocês tem óculos?
- Sim, sim, temos !

238
00:16:36,800 --> 00:16:38,300
Eu sou o Mestre do labirinto 

239
00:16:38,700 --> 00:16:40,700
o Deus deste universo
que criamos

240
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
A autoridade absoluta

241
00:16:42,500 --> 00:16:45,900
Só eu conheço o destino predestinado
e os perigos que estão por vir 

242
00:16:45,900 --> 00:16:48,500
Seus destinos
estão em minhas mãos 

243
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
Eu sou o Glacia, a lutadora

244
00:16:54,800 --> 00:16:56,600
Eu sou muito forte e corajosa

245
00:16:56,600 --> 00:16:59,500
Eu tenho uma armadura indestrutivel
e inúmeras armas.

246
00:16:59,600 --> 00:17:02,500
E nós contamos com a glória
da espada de Lothia.

247
00:17:04,000 --> 00:17:06,700
Eu sou Freelik, de Glossamir,

248
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
o mais incrível dos Magos.

249
00:17:08,600 --> 00:17:10,700
Eu não sou muito forte,
mas eu conheço muitos truques 

250
00:17:10,800 --> 00:17:13,900
E eu tenho poderes suficientes
para me manter em segurança

251
00:17:15,600 --> 00:17:18,100
Eu sou Pardieu,
um homem sagrado

252
00:17:18,800 --> 00:17:22,500
para atingir o nono nível,
acumulei muitos feitiços

253
00:17:22,600 --> 00:17:26,400
o mais forte é chamado de
"O Olho Esculpido de Timor"

254
00:17:26,500 --> 00:17:30,700
Mas eu  tenho uma espada que eu uso
no caso da magia falhar

255
00:17:32,100 --> 00:17:36,700
Há uma cabana ao norte do deserto
rodeada de árvores murchas e grama seca 

256
00:17:36,700 --> 00:17:41,100
Por estas colinas está a entrada para
os labirintos proibidos de Jinnorak.

257
00:17:41,200 --> 00:17:44,800
Existem rumores de que nesses labirintos
vive uma raça de mutante.

258
00:17:44,900 --> 00:17:48,100
Uma vez foram humanos, mas agora
estão amaldiçoados

259
00:17:49,200 --> 00:17:52,100
Falam também de um tesouro
verdadeiramente fantástico

260
00:17:52,100 --> 00:17:54,900
que aguarda os bravos e inteligentes
o bastante para encontrá-lo 

261
00:17:55,000 --> 00:17:59,200
- Então pergunto: "devemos entrar"?
- Sim!

262
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
Que a jornada comece !

263
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
Eu tenho um irmão mais velho 

264
00:20:18,200 --> 00:20:21,100
Ele se chama Hall.
Hall Junior.

265
00:20:21,900 --> 00:20:26,200
Três anos atrás, em seu aniversário,
na noite de Halloween,

266
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
minha mamãe fez uma
grande festa

267
00:20:30,300 --> 00:20:33,900
E no meio da festa, sem ninguem
perceber, ele desapareceu.

268
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
Você está brincando !

269
00:20:39,400 --> 00:20:41,400
Eu nunca recebi qualquer carta...

270
00:20:41,600 --> 00:20:44,800
cartão postal, uma ligação,
nada...

271
00:20:45,500 --> 00:20:48,700
Como se ele tivesse desaparecido
da face da terra.

272
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Eu sempre me pergunto
o que aconteceu com ele 

273
00:20:54,100 --> 00:20:55,400
Imagino que seja terrivel

274
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
Na verdade, a pior parte
é você não saber

275
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
Robbie, eu sinto muito.

276
00:21:13,600 --> 00:21:15,500
Naquela noite ele
veio ao meu quarto.

277
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
Ele me acordou e me disse
que precisava do meu dinheiro

278
00:21:18,400 --> 00:21:20,500
para poder ir até Nova Iorque.

279
00:21:21,400 --> 00:21:24,200
Eu dei e ele me disse que
íriamos manter contato.

280
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
Mas não manteve 

281
00:21:28,900 --> 00:21:31,700
Às vezes eu pergunto se
eu não tivesse dado o dinheiro...

282
00:21:40,800 --> 00:21:44,000
Engraçado... eu sonho
muito com isso

283
00:21:55,100 --> 00:21:58,000
Hall, por favor pare 

284
00:21:58,000 --> 00:22:02,200
Hall, volte! Sou eu !
Sou eu, Robbie  !

285
00:22:05,200 --> 00:22:06,700
Hall !

286
00:22:06,700 --> 00:22:08,600
Hall, por favor pare !

287
00:22:08,700 --> 00:22:11,300
Hall, pare, por favor !

288
00:22:12,200 --> 00:22:15,500
Volte! Sou eu !
É o Robbie !

289
00:22:15,600 --> 00:22:17,100
Hall !

290
00:22:25,500 --> 00:22:28,600
O que eu realmente quero é me
tornar uma estrela do Cinema ou da TV

291
00:22:29,200 --> 00:22:30,700
Eu sei que nasci para
ser um comediante

292
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
Infelizmente eu não sou nem mesmo
o ator principal de minha vida

293
00:22:33,300 --> 00:22:35,100
Eu vou fazer você se
tornar um grande ator 

294
00:22:35,200 --> 00:22:37,500
Me ajudaria muito
se eu parecesse com você 

295
00:22:37,500 --> 00:22:39,500
Talvez isso melhorasse
também a minha vida social.

296
00:22:39,500 --> 00:22:42,500
-Minha vida social não é grande coisa.
-Talvez não seja para você 

297
00:22:42,900 --> 00:22:44,400
Não, é sério !

298
00:22:44,800 --> 00:22:48,500
Todo mundo tira sarro que eu
sou o campeão dos beijos 

299
00:22:48,600 --> 00:22:50,300
Você sabe o que as garotas
pensam disso

300
00:22:50,300 --> 00:22:51,900
As mais sensiveis, aquelas
que realmente me importam

301
00:22:52,000 --> 00:22:53,400
Elas olham como se eu fosse
um perigo

302
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
Nem me dão a chance de provar
que eu não sou

303
00:22:55,500 --> 00:22:57,000
Sim.

304
00:22:57,000 --> 00:22:59,600
Então perco meu tempo com estranhas
que nem conheço direito

305
00:22:59,700 --> 00:23:01,300
Pobre Daniel.

306
00:23:01,400 --> 00:23:05,200
-Eu não me importaria em er uma namorada.
-Issoacabaria com sua reputação.

307
00:23:05,300 --> 00:23:06,600
Isso seria bom

308
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
-Vamos jogar hoje ?
-Não, hoje não dá

309
00:23:11,000 --> 00:23:12,900
Já faz 3 dias que não jogamos

310
00:23:13,400 --> 00:23:16,200
Eu tenho um Exame de física e 
preciso estudar

311
00:23:16,200 --> 00:23:19,300
E que tal amanhã à noite?
- Sim, amanhã pode ser

312
00:23:19,300 --> 00:23:20,800
Avise a Kate e o Robbie
 

313
00:23:26,800 --> 00:23:27,700
Kate?

314
00:23:29,000 --> 00:23:33,000
-Olá Jay Jay, o que foi ?
-oh, nada não

315
00:23:33,100 --> 00:23:36,100
-Entre, vamos.
-Não, tudo bem.

316
00:23:36,100 --> 00:23:37,400
A Kate está chegando

317
00:23:38,000 --> 00:23:39,600
Escute, você quer jogar amanhã?

318
00:23:41,100 --> 00:23:44,300
Não, já temos compromissos
Não pode ser na quarta ?

319
00:23:44,400 --> 00:23:45,500
Claro.

320
00:23:45,600 --> 00:23:48,000
- Tem certeza de que não quer entrar?
- Não, tudo bem.

321
00:23:49,900 --> 00:23:51,400
Vai com calma heim !

322
00:24:02,000 --> 00:24:05,700
- Era o Jay Jay?
- Ele não quis esperar.

323
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
Ele parecia meio pra baixo

324
00:24:07,300 --> 00:24:10,900
- Às vezes eu não sei o que dizer.
- Coitado.

325
00:24:10,900 --> 00:24:13,800
É é um cara legal
mas é muito solitário.

326
00:24:14,400 --> 00:24:18,100
Você pode imaginar o que é ter só
16 anos e já estar no segundo ano?

327
00:24:18,200 --> 00:24:19,500
Sim 

328
00:24:35,200 --> 00:24:38,200
Estamos sozinhos no mundo.
Você sabe disso, não sabe?

329
00:24:38,200 --> 00:24:41,500
- Somos dois solitarios.
- Pássaros não falam.

330
00:24:43,200 --> 00:24:47,200
Talvez eu deva me jogar com
a moto na parede de casa.

331
00:24:47,300 --> 00:24:50,700
Seria normal e pareceria
que foi apenas um acidente.

332
00:24:51,800 --> 00:24:55,500
Você não conhece nenhum estudante
de Grant que se suicidou ?

333
00:24:57,000 --> 00:24:58,500
Como eu poderia fazer?

334
00:24:58,600 --> 00:25:01,300
Tem que ser de um jeito
que me tornasse uma Lenda

335
00:25:01,400 --> 00:25:03,800
Eu quero que todos se lembrem
de Jay Jay Brockway.

336
00:25:08,100 --> 00:25:10,800
Já sei...As cavernas!

337
00:25:11,000 --> 00:25:13,600
As misteriosas e proibidas
Cavernas Pequod.

338
00:25:13,700 --> 00:25:16,700
"O garoto genial que se
suicidou nas cavernas!"

339
00:25:16,800 --> 00:25:20,500
Falariam sobre isso para sempre.
Eu seria imortalizado !

340
00:25:21,800 --> 00:25:23,000
Coitado do Jay Jay 

341
00:25:24,800 --> 00:25:27,200
Não se preocupe, Merlin.
Alguém te alimentaria

342
00:26:02,200 --> 00:26:03,200
- Vamos lá. Vamos.
- O que é isso?

343
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
- Nada, nada.
- O que é isso?

344
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Feche os olhos.

345
00:26:05,800 --> 00:26:07,200
- Feche isso. Feche.
- Ok, eu os fechei.

346
00:26:07,200 --> 00:26:09,000
Ok, agora adivinhe
onde estamos.

347
00:26:09,300 --> 00:26:11,300
- Tudo bem, você está pronta?
- Estou pronta.

348
00:26:14,000 --> 00:26:15,300
- Mantenha-os fechados.
- Tudo bem, estão fechados.

349
00:26:15,300 --> 00:26:16,800
ok...pode abrir

350
00:26:18,400 --> 00:26:20,900
- Oh...uma cama de casal!
- Sim, sim...

351
00:26:21,100 --> 00:26:22,400
Agora podemos...

352
00:26:23,400 --> 00:26:25,000
Agora podemos morar juntos.

353
00:26:25,600 --> 00:26:29,000
Robbie, é...
É muito cedo.

354
00:26:31,000 --> 00:26:34,000
Você deveria ter falado
comigo sobre isso.

355
00:26:34,100 --> 00:26:37,800
O que mudaria ?
Já estamos sempre juntos.

356
00:26:37,900 --> 00:26:42,900
Sim, e você sabe o que sinto por você.
Só que eu não estou pronta para isso

357
00:26:43,000 --> 00:26:44,300
Ainda é cedo.

358
00:26:50,000 --> 00:26:51,300
Tudo bem 

359
00:26:53,100 --> 00:26:55,700
- Tudo bem, vamos sair daqui.
- Robbie, eu...

360
00:26:56,800 --> 00:27:00,700
Você sabe que dicar com você foi
a melhor coisa que jáaconteceu comigo.

361
00:27:01,900 --> 00:27:07,800
Nós ainda temos muito tempo, ok?
Não precisamos nos apressar.

362
00:29:04,400 --> 00:29:08,500
Vocês estão cara a cara com um bando
de zumbis sedentos por sangue

363
00:29:08,500 --> 00:29:09,900
 

364
00:29:11,000 --> 00:29:15,200
E entre vocês e os zumbis
existe um poço bem fundo

365
00:29:15,300 --> 00:29:18,700
E no fundo dá pra ver
um pequeno brilho.

366
00:29:18,700 --> 00:29:22,800
Pode ser o lendário Jinnorak
ou pode ser uma armadilha.

367
00:29:25,800 --> 00:29:28,100
Freelik pula no poço
para conseguir o tesouro.

368
00:29:28,100 --> 00:29:29,900
Quanto Freelik conseguiu? 

369
00:29:31,200 --> 00:29:33,300
-É uma armadilha.
-Não.

370
00:29:33,300 --> 00:29:36,300
O poço está cheio de lanças
protegendo as pedras preciosas 

371
00:29:36,300 --> 00:29:39,900
Freelik, O fanático de Glossamir
morreu empalado

372
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Pardieu, salve-o!
Use seus poderes para salvá-lo da morte 

373
00:29:42,700 --> 00:29:45,600
Eu não consigo. Não tenho
pontos suficientes para ressuscitar

374
00:29:45,600 --> 00:29:46,900
Oh, droga!

375
00:29:47,600 --> 00:29:52,000
Jay Jay, foi realmente estúpido
pular no poço sem olhar direito

376
00:29:52,100 --> 00:29:55,100
Realmente estúpido!
Por que você fez isso?

377
00:29:55,500 --> 00:29:58,200
Erga a cabeça Jay Jay, você pode recomeçar
com um novo personagem.

378
00:29:58,200 --> 00:30:01,000
Vai durar uma eternidade
para ele ser forte novamente

379
00:30:01,100 --> 00:30:03,400
- Eu não o quis matar.
- Mas matou

380
00:30:03,500 --> 00:30:06,800
- Você não teve cuidado.
- Não vamos ficar discutindo

381
00:30:07,200 --> 00:30:09,400
Certo.
E o que fazemos agora?

382
00:30:13,300 --> 00:30:15,900
Eu gostaria de propor
um novo jogo.

383
00:30:16,100 --> 00:30:18,600
Tipo uma evolução do jogo
"Labirintos e monstros"

384
00:30:18,700 --> 00:30:22,000
Nos iremos jogar em um nível
muito mais sofisticado 

385
00:30:22,100 --> 00:30:23,700
Mas ainda não terminamos
nem este jogo.

386
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Sim, mas não seria o mesmo
sem o Freelik.

387
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Vamos ouvir a ideia.

388
00:30:28,700 --> 00:30:33,800
Com toda a modéstia, é um conceito
de jogo muito mais desafiador.

389
00:30:33,900 --> 00:30:36,300
Algo que ninguém
ainda não tentou.

390
00:30:37,100 --> 00:30:42,400
Eu proponho jogarmos "labirintos e Monstros
em um cenário real...

391
00:30:42,500 --> 00:30:44,100
Nas Cavernas Pequod.

392
00:30:45,200 --> 00:30:48,200
Eu fui até lá dentro
É simplesmente fantástico.

393
00:30:48,300 --> 00:30:49,800
Jay Jay, aquelas cavernas
são muito perigosas 

394
00:30:49,900 --> 00:30:51,300
Nem é permitido entrar lá

395
00:30:51,400 --> 00:30:53,700
Nós seriamos expulsos.
Isso se não morrermos

396
00:30:53,800 --> 00:30:57,000
Elas são perfeitamente seguras.
Eu andei lá dentro

397
00:30:57,100 --> 00:30:59,800
Seria uma extensão lógica do jogo.

398
00:30:59,900 --> 00:31:02,000
Obviamente eu seria
o Mestre do labirinto.

399
00:31:03,500 --> 00:31:04,700
Vai ser ótimo.

400
00:31:05,200 --> 00:31:07,900
Algumas crianças se perderam lá dentro
Nunca as encontraram

401
00:31:07,900 --> 00:31:12,200
É uma nova fronteira.
Não apenas uma fantasia.

402
00:31:12,400 --> 00:31:15,600
Isso seria o verdadeiro
"Labirintos e Monstros"

403
00:31:19,600 --> 00:31:24,900
Todos a favor de começar um jogo
novo nas Cavernas Pequot diga "Eu" 

404
00:31:24,900 --> 00:31:27,000
Eu

405
00:31:29,700 --> 00:31:32,400
- Eu
- Tudo certo !

406
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
Nós seremos expulsos.

407
00:31:34,900 --> 00:31:37,200
Precisamos manter
em segredo absoluto.

408
00:31:38,200 --> 00:31:39,400
Eu

409
00:31:43,400 --> 00:31:45,700
Eu preciso dele, só por isso
 

410
00:31:45,800 --> 00:31:47,100
Ok 

411
00:31:47,100 --> 00:31:48,900
Jantar para quatro
pago com o seu cartão.

412
00:31:48,900 --> 00:31:50,200
Foi o que eu disse.

413
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
Em qualquer lugar de Pequod?

414
00:31:54,700 --> 00:31:56,900
A única hora que eu cosnigo
tirar o velho Basil daqui...

415
00:31:56,900 --> 00:31:57,900
É no sábado de manhã

416
00:31:58,900 --> 00:32:00,400
Perfeito.
Temos um acordo.

417
00:32:00,500 --> 00:32:02,100
Espere um segundo, Jay Jay.

418
00:32:02,200 --> 00:32:03,900
Basil e eu somos bem íntimos.

419
00:32:04,000 --> 00:32:05,500
Eu preciso saber
por que você precisa dele

420
00:32:05,500 --> 00:32:08,500
- Você não precisa. Você só quer saber.
- É a mesma coisa.

421
00:32:09,000 --> 00:32:10,300
Você tem que manter o segredo.
Eu não quero...

422
00:32:10,300 --> 00:32:12,900
alguém invadindo o meu
território e estragando tudo.

423
00:32:12,900 --> 00:32:14,400
Eu guardo. Como se eu não
tivesse nada melhor para fazer...

424
00:32:14,400 --> 00:32:17,600
do que ficar andando pelo campus 
contando seus segredinhos

425
00:32:18,200 --> 00:32:22,000
Eu inventei o melhor jogo
de "Labirintos e Monstros"

426
00:32:23,600 --> 00:32:25,100
Nas Cavernas Pequod.

427
00:32:26,300 --> 00:32:27,900
Você é maluco

428
00:32:28,700 --> 00:32:31,700
Eu venho pegar o Basil no Sábado
Bem cedo.

429
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Vista o bem, ok?

430
00:33:06,400 --> 00:33:08,500
Jay Jay, onde você conseguiu
essas fantasias

431
00:33:08,600 --> 00:33:10,000
No Departamento Teatral

432
00:33:10,100 --> 00:33:11,600
Eu peguei emprestado.

433
00:33:21,000 --> 00:33:22,300
Rapazes...

434
00:33:22,900 --> 00:33:24,900
É a última chance de desistir.

435
00:33:29,700 --> 00:33:31,600
- Tem certeza?
- Sim.

436
00:33:49,400 --> 00:33:53,100
Vocês estão entrando nos labirintos
secretos dos terríveis Vorachers.

437
00:33:54,200 --> 00:33:57,600
Em algum lugar aqui dentro
vive o selvagem Ak-Oga  

438
00:33:57,600 --> 00:33:59,800
o mais diabólico
de todos os monstros.

439
00:33:59,900 --> 00:34:04,300
Sua selvageria é apenas comparável
com a magnitude de seu tesouro 

440
00:34:05,000 --> 00:34:06,100
Vamos entrar ?

441
00:34:06,800 --> 00:34:08,300
- Sim.
- Sim.

442
00:34:08,400 --> 00:34:09,700
Sim.

443
00:34:47,200 --> 00:34:48,700
Isso é ótimo.

444
00:34:56,500 --> 00:34:57,700
Vamos.

445
00:35:08,200 --> 00:35:09,700
Está frio.

446
00:35:22,200 --> 00:35:23,800
Morcegos!

447
00:36:21,400 --> 00:36:22,600
Jay Jay!

448
00:36:31,900 --> 00:36:33,400
Jay Jay!

449
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
Jay Jay!

450
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
Jay Jay!

451
00:37:08,600 --> 00:37:13,100
O Mestre do labirinto 
está te observando.
 

452
00:37:13,500 --> 00:37:16,600
Agora... que a Jornada comece

453
00:37:18,700 --> 00:37:20,300
Que caminho escolhemos ?

454
00:37:20,300 --> 00:37:21,900
A decisão é sua 

455
00:37:22,300 --> 00:37:25,000
Vamos deixar a Glacia na frente.
Ela nos defenderá.

456
00:37:25,200 --> 00:37:26,700
Muito obrigada

457
00:37:47,600 --> 00:37:50,300
Talvez ele estivesse
em uma missão como a nossa.

458
00:37:50,300 --> 00:37:54,600
Tome cuidado. Pode ser uma armadilha.
Alguns esqueletos têm poderes místicos.

459
00:37:54,600 --> 00:37:57,000
Vocês tem duas perguntas 

460
00:37:59,700 --> 00:38:02,600
- O esqueleto é diabolico ?
- Não.

461
00:38:03,400 --> 00:38:06,900
- É útil?
- O tempo dirá a você.

462
00:38:11,100 --> 00:38:14,000
Podemos encontrar por alguma pista
escondida no crânio.

463
00:38:14,000 --> 00:38:15,900
Cuidado...seria um sacrilégio.

464
00:38:18,400 --> 00:38:20,500
Glacia, a Lutadora
não é medrosa

465
00:38:23,400 --> 00:38:26,200
Olhem... a luz está apontando

466
00:38:31,000 --> 00:38:33,500
Quem entre nós consegue ler
essa estranha escrita?

467
00:38:34,700 --> 00:38:35,900
Eu consigo

468
00:38:36,700 --> 00:38:40,400
São antigas inscrições do meu povo.
Eu aprendi quando era criança.

469
00:38:40,400 --> 00:38:44,300
Aqui ele diz
"Coma a erva amarga"

470
00:38:45,400 --> 00:38:48,700
E a erva nos fará mais sábios
ou nos colocará em perigo?

471
00:38:48,900 --> 00:38:50,700
temos que a encontrá-la primeiro

472
00:38:51,800 --> 00:38:54,600
Vamos lá, pelo lado em que
o esqueleto veio

473
00:39:01,100 --> 00:39:02,200
Eu encontrei as ervas.

474
00:39:02,200 --> 00:39:05,000
Não... não... eu deixe o arroz aí,
para que não nos percamos 

475
00:39:07,200 --> 00:39:09,300
Por que não separamos e
cada um procura num lugar

476
00:39:09,400 --> 00:39:11,500
Não, eu não acho que
isso seja uma boa ideia.

477
00:39:12,300 --> 00:39:15,500
O que há com você?
Você está com medo?

478
00:39:15,500 --> 00:39:16,300
Não, é só que...

479
00:39:17,500 --> 00:39:19,900
- Você vai ficar bem?
- Sim, eu ficarei.

480
00:39:22,100 --> 00:39:23,600
Eu vou por aqui.

481
00:39:25,800 --> 00:39:29,400
Ok, eu vou por esse caminho.

482
00:40:06,600 --> 00:40:09,900
Um monstro! Um monstro!
Um monstro!

483
00:40:11,000 --> 00:40:14,300
Um Gorvil! Um Gorvil!
Um Gorvil!

484
00:40:17,100 --> 00:40:20,300
Um Gorvil! Um Gorvil!
Um Gorvil!

485
00:40:41,800 --> 00:40:43,500
Glacia!

486
00:40:43,600 --> 00:40:44,900
Nimble!

487
00:40:44,900 --> 00:40:47,600
Socorro!

488
00:40:48,400 --> 00:40:53,100
Socorro!
Me Ajudem!

489
00:41:05,600 --> 00:41:08,200
- Robbie!
- Robbie, você está bem?

490
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
- Você está bem, Robbie?
- Robbie.

491
00:41:10,800 --> 00:41:12,900
- Você está bem, Robbie?
- Estou bem.

492
00:41:12,900 --> 00:41:16,500
Estou bem agora.
Eu matei Gorvil.

493
00:41:22,900 --> 00:41:24,100
Tudo bem.

494
00:41:26,300 --> 00:41:28,100
Robbie...

495
00:41:36,600 --> 00:41:39,100
Oh Robbie você foi demais !

496
00:41:39,200 --> 00:41:41,800
Eu pensei que estava sofrendo
algum tipo de lavagem cerebral

497
00:41:41,900 --> 00:41:45,500
Jay Jay, este lugar é incrível.
Eu estava tão assustada, mas amei.

498
00:41:45,600 --> 00:41:47,400
Ótimo, Jay Jay.
Sério !

499
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
- O que tem de errado ?
- Sou um Homem Sagrado

500
00:41:50,000 --> 00:41:53,300
Eu nunca mato a menos que um
use magia em algum monstro

501
00:41:53,300 --> 00:41:56,000
Ela serve para compensar a falta
de qualidades de guerreiro

502
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
Pare com isso, Robbie.

503
00:41:58,100 --> 00:42:00,600
Eu gostei da o susto quando Kate
viu o esqueleto e gritou.

504
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
Eu estava tão assustada

505
00:42:01,800 --> 00:42:04,400
Jay Jay, eu acho que você combinou a 
Fantasia perfeitamente com a realidade.

506
00:42:04,500 --> 00:42:07,400
Eu queria construir alguns monstros
com papel ou coisas assim.

507
00:42:07,400 --> 00:42:08,900
Não, isso poderia arruinar tudo

508
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
Os monstros mais assustadores são
aqueles que só existem em nossas mentes.

509
00:42:19,600 --> 00:42:21,100
Pronto.

510
00:42:30,100 --> 00:42:31,600
Todos sejam abençoados

511
00:42:32,100 --> 00:42:34,100
Pare, Pardieu.

512
00:43:22,200 --> 00:43:23,700
Pardieu! 

513
00:43:24,600 --> 00:43:26,200
Pardieu! 

514
00:43:26,900 --> 00:43:28,400
Quem é você ?

515
00:43:29,100 --> 00:43:31,600
Eu sou o Grande Hall 

516
00:43:31,700 --> 00:43:36,400
Você triunfou em batalha.
Agora alcançou um nível mais alto 

517
00:43:42,700 --> 00:43:44,700
Para alcançar o nível mais alto

518
00:43:44,800 --> 00:43:47,600
Você deve ser um santo em
todos os aspectos da sua vida 

519
00:43:47,600 --> 00:43:52,500
Você tem que ser piedoso
humilde e celibatário 

520
00:43:57,400 --> 00:44:00,100
Mas eu estou junto com 
Glacia, a Lutadora

521
00:44:01,100 --> 00:44:03,800
O homem sagrado
deve caminhar sozinho

522
00:44:03,900 --> 00:44:05,500
Não, espere !

523
00:44:05,600 --> 00:44:08,400
Por favor, Grand Hall !
Eu preciso de você.

524
00:44:08,500 --> 00:44:12,600
Quando você se mostrar digno,
você deve vir para as Duas Torres

525
00:44:12,600 --> 00:44:15,800
E você se tornará Um
com o Grande Hall 

526
00:44:16,700 --> 00:44:19,200
Espere... Hall, por favor!

527
00:44:19,300 --> 00:44:20,900
Espere!

528
00:44:48,400 --> 00:44:49,900
Oi.

529
00:44:50,000 --> 00:44:52,500
Eu vejo que você
está estudando muito.

530
00:44:53,700 --> 00:44:57,200
Posso de alguma forma...
convencê-lo a fazer uma pausa?

531
00:44:57,400 --> 00:44:58,900
Kate, por favor.

532
00:44:59,800 --> 00:45:01,300
O que está errado ?

533
00:45:01,400 --> 00:45:04,800
Kate... eu não posso mais
me encontrar com você.

534
00:45:05,900 --> 00:45:09,500
Eu realmente gosto de você
mas não podemos mais nos ver.

535
00:45:15,000 --> 00:45:18,700
Robbie, por quê? O que você quer dizer?
O que eu fiz?

536
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
Você não fez nada.

537
00:45:20,700 --> 00:45:21,700
Está chateado comigo?

538
00:45:21,700 --> 00:45:23,600
Não, não, não... 
Por que eu estaria chateado?

539
00:45:23,700 --> 00:45:27,200
Robbie, não...
Eu não entendo o que...

540
00:45:27,200 --> 00:45:28,900
Não se preocupe.

541
00:45:30,200 --> 00:45:34,900
Eu te amo e sempre te amarei  mas
eu não posso mais te tocar.

542
00:45:35,600 --> 00:45:37,100
O que está acontecendo?

543
00:45:37,800 --> 00:45:39,600
Escute, se você conheceu outra pessoa...

544
00:45:39,600 --> 00:45:42,100
Você não quer mais sair comigo,
está tudo bem.

545
00:45:42,200 --> 00:45:44,700
Mas não minta para mim
e não me diga que você me ama...

546
00:45:44,800 --> 00:45:45,900
mas que você não pode me tocar.

547
00:45:46,000 --> 00:45:46,800
Mas eu realmente amo você 

548
00:45:46,900 --> 00:45:51,000
É... talvez eu te ame
sem precisar fazer amor com você.

549
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
Eu não posso acreditar
que isso está acontecendo.

550
00:45:54,900 --> 00:45:58,900
É exatamente como no último encontro.
É um deja vu. E...

551
00:45:58,900 --> 00:46:00,400
O que é isso?
Sou eu, Robbie?

552
00:46:00,500 --> 00:46:02,100
Você pode me dizer.
Não, você pode me dizer.

553
00:46:02,100 --> 00:46:03,500
- Sou eu o problema ?
- Não, não, não.

554
00:46:03,700 --> 00:46:07,500
Não tem nada a ver com você.
Não tem nada errado com você.

555
00:46:08,700 --> 00:46:10,200
Nada.

556
00:46:11,100 --> 00:46:12,600
Sou apenas eu

557
00:46:34,700 --> 00:46:36,600
Então você e o Robbie terminaram 
oficialmente ?

558
00:46:38,500 --> 00:46:42,600
Já faz um tempo.
Eu acho que nós o assustamos.

559
00:46:43,800 --> 00:46:47,100
Daniel... Você acha
que sou muito dificil?

560
00:46:47,600 --> 00:46:50,600
- Ele disse isso?
- Não, não. Eu estava apenas me perguntando.

561
00:46:52,000 --> 00:46:54,300
Eu diria que você é cautelosa
mas não dificil

562
00:46:56,000 --> 00:46:58,100
Por que todos os
homens que eu gosto...

563
00:46:58,100 --> 00:47:00,700
dizem adeus
e saem da minha vida?

564
00:47:00,800 --> 00:47:02,600
Como... meu pai.

565
00:47:03,600 --> 00:47:05,100
O Steven, no ano passado,
Você se lembra? 

566
00:47:05,200 --> 00:47:06,800
E agora o Robbie.

567
00:47:07,900 --> 00:47:11,300
Eu não sei. Eu acho que não
entendo muito de homens.

568
00:47:12,500 --> 00:47:13,800
Você...

569
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
Você é a mulher mais
esperta que conheço.

570
00:47:19,800 --> 00:47:21,200
Obrigada

571
00:47:21,300 --> 00:47:25,100
Kate... você o quer ele de volta?

572
00:47:26,900 --> 00:47:27,900
Não.

573
00:47:29,800 --> 00:47:35,000
No começo foi um choque
mas agora somos bons amigos.

574
00:47:36,200 --> 00:47:38,600
Não é romântico,
mas é muito mais verdadeiro.

575
00:47:40,200 --> 00:47:41,900
Você notou... 

576
00:47:42,400 --> 00:47:44,600
que o Robbie anda um pouco
estranho ultimamente?

577
00:47:44,700 --> 00:47:48,200
- O que você quer dizer?
- Você notou nada?

578
00:47:50,200 --> 00:47:52,800
Sobre ele ficar sempre
abençoando as pessoas,

579
00:47:53,000 --> 00:47:55,400
com o fato dele doar suas coisas
e se comportar como se fosse um santo?

580
00:47:55,500 --> 00:47:57,000
Ele só está se mantendo no personagem

581
00:47:57,100 --> 00:47:59,000
Eu sei... É justamente
isso que me preocupa

582
00:47:59,100 --> 00:48:03,200
Ele parece mais seu personagem
no mundo real do que ele mesmo

583
00:48:03,300 --> 00:48:04,800
Vamos, Kate
Não se preocupe.

584
00:48:04,900 --> 00:48:06,900
Eu não acho que o Robbie
se transformou no Pardieu.

585
00:48:07,000 --> 00:48:09,800
Estavamos resolvendo nossos problemas
nas cavernas e os deixamos lá.

586
00:48:10,800 --> 00:48:12,600
Qual é o problema
que você tenta resolver ?

587
00:48:13,500 --> 00:48:15,700
Estou tentando ser Eu mesmo
e não uma cópia do meu pai.

588
00:48:18,800 --> 00:48:21,800
Você é muito diferente
que sua personagem no jogo.

589
00:48:23,100 --> 00:48:24,400
Você também.

590
00:48:44,400 --> 00:48:45,900
Pardieu ! 

591
00:48:47,000 --> 00:48:48,600
Pardieu !

592
00:48:48,700 --> 00:48:52,900
Você precisa encontrar
a cidade secreta subterrânea 

593
00:48:53,000 --> 00:48:54,400
Quando?

594
00:48:54,400 --> 00:48:58,300
Quando você purificar sua mente
assim como seu corpo.

595
00:48:58,500 --> 00:49:00,800
Mas como saberei?

596
00:49:00,900 --> 00:49:03,900
Por que você é
tão impaciente? 

597
00:49:03,900 --> 00:49:06,700
Porque eu te amo
e quero que você me perdoe.

598
00:49:06,700 --> 00:49:09,600
Lembre-se de tudo que você vê 

599
00:49:10,800 --> 00:49:12,300
Estou fazendo um mapa.

600
00:49:12,700 --> 00:49:16,600
Quando estiver pronto você não
precisará de mapas 

601
00:51:15,900 --> 00:51:17,400
Daniel?

602
00:51:53,900 --> 00:51:56,200
Daniel, me responda !

603
00:51:57,200 --> 00:51:58,500
Daniel?

604
00:52:10,900 --> 00:52:12,200
Daniel!

605
00:52:22,400 --> 00:52:23,600
Daniel!

606
00:52:34,800 --> 00:52:36,100
Daniel?

607
00:52:39,700 --> 00:52:41,000
Daniel!

608
00:52:43,600 --> 00:52:46,100
Daniel, me ajude
Eu estou perdida!

609
00:52:53,500 --> 00:52:54,800
Socorro!

610
00:53:06,700 --> 00:53:08,000
Daniel!

611
00:53:12,000 --> 00:53:13,300
Daniel?

612
00:53:15,800 --> 00:53:17,900
Daniel, me ajude
Eu estou perdida!

613
00:53:17,900 --> 00:53:20,600
Kate, continue gritando.
Eu mal posso ouvir você.

614
00:53:20,600 --> 00:53:23,300
Estou aqui, Daniel.
Estou aqui.

615
00:53:23,400 --> 00:53:25,200
Continue gritando Kate !

616
00:53:26,400 --> 00:53:27,700
Daniel!

617
00:53:29,200 --> 00:53:30,700
Continue gritando !

618
00:53:31,800 --> 00:53:33,900
Daniel, estou aqui.

619
00:53:36,000 --> 00:53:39,200
Dan...
Estou aqui Daniel!

620
00:53:47,300 --> 00:53:48,500
Kate.

621
00:53:50,500 --> 00:53:52,000
Daniel!

622
00:53:52,000 --> 00:53:54,600
Deus, pensei que eu estava
perdida para sempre 

623
00:54:09,400 --> 00:54:12,900
- Você está bem?
- Estou bem agora.

624
00:54:17,900 --> 00:54:19,800
Eu queria te dizer por quê
eu entrei nas cavernas.

625
00:54:20,400 --> 00:54:23,300
- Para enterrar um cadáver ?
- Eu estava trapaceando.

626
00:54:24,300 --> 00:54:27,200
Eu estava tentando descobrir
onde Jay Jay escondeu o tesouro.

627
00:54:29,100 --> 00:54:31,800
- Você quer muito ganhar?
- Sim...

628
00:54:33,600 --> 00:54:35,600
Meu Pai ficaria orgulhoso

629
00:54:35,700 --> 00:54:39,900
Não sei por que você precisa trapacear com
algo sem importância. É só um jogo.

630
00:54:40,100 --> 00:54:42,200
Se tornou muito mais que isso
para mim

631
00:54:42,300 --> 00:54:43,800
Você vai contar a Jay Jay?

632
00:54:44,900 --> 00:54:46,700
Não, não encontrei nada mesmo

633
00:54:47,900 --> 00:54:49,700
Além disso, ele ficaria até lisonjeado.

634
00:55:07,600 --> 00:55:11,700
Sabe, eu sempre fui como o
Sr. Spock em Jornada nas Estrelas

635
00:55:11,800 --> 00:55:14,200
Eu pensei que não tinha sentimentos
assim como um Vulcano.

636
00:55:14,900 --> 00:55:16,700
Eu nunca imaginei
Que eu poderia me apaixonar.

637
00:55:19,800 --> 00:55:22,000
Você não é como o Sr. Spock 

638
00:55:24,300 --> 00:55:29,200
Você é mais como o homem de
lata do "Mágico de Oz",

639
00:55:30,100 --> 00:55:32,300
que achava que não tinha coração
mas no fim

640
00:55:32,300 --> 00:55:33,900
Ele tinha o maior coração de todos.

641
00:55:34,000 --> 00:55:37,900
Sabe, eu sempre tive medo
de me envolver com você,

642
00:55:38,000 --> 00:55:39,900
porque você é tão atraente

643
00:56:04,000 --> 00:56:06,200
Feliz Dia das Bruxas!
Feliz Dia das Bruxas! 

644
00:56:14,900 --> 00:56:16,600
Ei, bem vindo a festa!

645
00:56:19,900 --> 00:56:22,100
Feliz Dia das Bruxas!
Feliz Dia das Bruxas! 

646
00:56:47,900 --> 00:56:49,700
Perry, esta é
uma festa a fantasia.

647
00:56:49,800 --> 00:56:51,400
Todo mundo está fantasiado,
porque você não?

648
00:56:51,500 --> 00:56:55,100
Muito engraçado, Jay Jay.
E quem você deveria parecer?

649
00:56:55,200 --> 00:56:57,900
- Noel Coward.
- Noel Coward.

650
00:57:00,000 --> 00:57:01,000
Tudo bem.

651
00:58:02,000 --> 00:58:03,800
Agora, Pardieu. 

652
00:58:06,000 --> 00:58:09,200
você vai saber agora
como me encontrar 

653
00:58:11,700 --> 00:58:14,100
Agora você está pronto

654
00:59:20,100 --> 00:59:21,400
Ei, Robbie!

655
00:59:23,300 --> 00:59:24,600
Robbie? 

656
00:59:30,200 --> 00:59:31,500
Robbie?

657
00:59:36,600 --> 00:59:39,600
- Você viu o Robbie?
- Só na noite passada

658
00:59:40,500 --> 00:59:41,700
Obrigado.

659
00:59:47,200 --> 00:59:48,600
Pode ser que Robbie
esteja bastante confuso,

660
00:59:48,600 --> 00:59:51,100
mas nem ele deixaria um fim de
semana inteiro sem trancar a porta.

661
00:59:51,200 --> 00:59:53,100
Então isso significa que tem que
ele esteja aqui em algum lugar.

662
00:59:53,200 --> 00:59:56,500
Amigos, ele não foi apareceu 
na aula esta manhã 

663
00:59:56,600 --> 00:59:59,400
Nós conversamos com todos
e ninguém o viu.

664
00:59:59,600 --> 01:00:02,800
Se ele fosse embora no fim de semana,
teria avisado algum de nós...

665
01:00:02,800 --> 01:00:04,800
E já teriam trazido ele
Nós já o teriamos visto

666
01:00:04,900 --> 01:00:07,300
Talvez ele  ficou doente ou outra coisa
e foi para casa com pressa

667
01:00:07,400 --> 01:00:09,900
Para onde ele iria 
sem as roupa e a carteira?

668
01:00:13,200 --> 01:00:14,700
Onde você vai?

669
01:00:14,800 --> 01:00:16,300
Vou ligar para a mãe dele.

670
01:00:23,600 --> 01:00:24,700
Olá?

671
01:00:24,800 --> 01:00:26,600
- Olá.
- Ola, o Robbie está, por favor?

672
01:00:27,100 --> 01:00:29,000
Não,o Robbie está na Faculdade
Quem está falando?

673
01:00:29,100 --> 01:00:31,700
Eu sou a Kate, uma amiga dele...

674
01:00:31,800 --> 01:00:36,000
Ele não apareceu na aula essa manhã
eu queria saber se ele não foi para casa.

675
01:00:36,000 --> 01:00:39,600
- Ele está faltando nas aulas?
- Não, não...

676
01:00:39,700 --> 01:00:41,600
Provavelmente ele está por aqui, em algum lugar.
Peço desculpas pelo incomodo

677
01:00:41,700 --> 01:00:43,100
Muito obrigada.
tchau tchau

678
01:00:47,900 --> 01:00:49,500
Por que você desligou assim?

679
01:00:51,400 --> 01:00:53,600
Eu não sei.
De repente, fiquei assustada

680
01:01:24,200 --> 01:01:25,800
Este não é o nosso labirinto.

681
01:01:34,900 --> 01:01:37,500
Você acha que Robbie se
envolveu em outro jogo?

682
01:01:37,600 --> 01:01:41,200
Eu não acredito. Se estivesse jogando
com outro grupo, nós saberíamos.

683
01:01:41,800 --> 01:01:43,800
"As duas torres"
Isso é do Tolkien 

684
01:01:43,900 --> 01:01:45,200
O que é o "Grande Hall"?

685
01:01:46,600 --> 01:01:49,900
Talvez ele foi pedir carona
e um maníaco o pegou,

686
01:01:50,000 --> 01:01:51,900
como aquele assassinato
na estrada na Califórnia.

687
01:01:52,000 --> 01:01:53,300
Jay Jay, Robbie não sairia
pedindo carona.

688
01:01:53,300 --> 01:01:54,900
E de qualquer maneira,
para onde eles iria ?

689
01:01:55,000 --> 01:01:57,100
Isso não faz sentido

690
01:01:57,200 --> 01:01:59,400
- Eu acho que ele está preso no jogo.
- Deixa disso !

691
01:01:59,500 --> 01:02:01,400
Não, eu tenho certeza.
Estou tentando avisá-los

692
01:02:01,400 --> 01:02:02,900
Ele tem agido tão estranho 
nos ultimos tempos

693
01:02:03,000 --> 01:02:05,500
Talvez ele tenha ido nas cavernas.
E começado o seu próprio jogo.

694
01:02:05,600 --> 01:02:07,100
Para se tornar o
Mestre do labirinto.

695
01:02:07,200 --> 01:02:10,000
- E se ele se machucou ?
- Vamos lá.

696
01:02:24,300 --> 01:02:26,700
Se o Robbie está aqui a culpa é minha
Apenas minha culpa.

697
01:02:26,800 --> 01:02:31,100
- Acalme-se. Não é culpa de ninguém.
- Vamos torcer para ele estar bem

698
01:02:40,900 --> 01:02:42,200
Robbie!

699
01:03:05,700 --> 01:03:07,200
Robbie?

700
01:03:12,500 --> 01:03:13,800
Robbie!

701
01:03:23,000 --> 01:03:24,500
Robbie?

702
01:03:32,600 --> 01:03:35,600
Este mapa não faz sentido !

703
01:03:35,700 --> 01:03:37,900
Talvez ele tenha inventado
o seu próprio labirinto.

704
01:03:39,100 --> 01:03:41,600
Santos supostamente enxergam coisas
que não estão lá, lembram ?

705
01:03:41,700 --> 01:03:43,200
Se pensarmos pelo menos
um segundo nisso...

706
01:03:43,200 --> 01:03:45,200
não há nenhum indício que
Robbie pensa que é Pardieu.

707
01:03:45,300 --> 01:03:47,900
Daniel, vamos lá, dê-me então
uma explicação mais plausível.

708
01:03:50,100 --> 01:03:52,800
- Tudo bem, o que vamos fazer agora?
- Vamos contar a alguém.

709
01:03:52,900 --> 01:03:55,600
- Para sermos expulsos?
- Não, eu tenho uma ideia.

710
01:03:55,600 --> 01:04:00,300
Mas primeiro temos que tirar todas
as nossas coisas daqui. Eu trarei tochas.

711
01:04:05,300 --> 01:04:08,600
Um fim de semana não significa
que uma pessoa desapareceu

712
01:04:08,600 --> 01:04:10,800
Sim, mas o Robbie Wheeling não é do tipo
de pessoa que simplesmente sai por ai

713
01:04:10,800 --> 01:04:14,100
sem avisar ninguém.
Nem seus pais sabem onde ele está.

714
01:04:14,200 --> 01:04:17,700
- Talvez ele conheceu alguma jovem
- Não o Robbie.

715
01:04:18,900 --> 01:04:20,500
Tem uma outra possibilidade.

716
01:04:20,700 --> 01:04:23,700
Robbie era fascinado
por essas cavernas.

717
01:04:23,800 --> 01:04:25,300
Tá falando das Cavernas Pequod?

718
01:04:25,400 --> 01:04:28,500
Sim, eu acho que é assim que são chamadas
Talvez ele se perdeu nelas

719
01:04:30,800 --> 01:04:32,900
Você era amigo do Robbie, certo

720
01:04:33,000 --> 01:04:36,000
Sim, ele... Desculpe, você
disse "era"?

721
01:04:36,100 --> 01:04:38,700
Oh, desculpe-me.
O que você ia dizer?

722
01:04:38,800 --> 01:04:41,000
Eu ia dizer que o Robbie
é um cara legal.

723
01:04:41,000 --> 01:04:42,600
Todo mundo gosta dele.

724
01:04:42,600 --> 01:04:44,600
Quando você o viu pela última vez,
ele parecia deprimido?

725
01:04:44,700 --> 01:04:47,100
Ou mal disposto?
Alguma coisa fora do normal ?

726
01:04:47,200 --> 01:04:49,300
Eu acho que nunca vi
o Robbie deprimido.

727
01:04:49,400 --> 01:04:52,600
Ele é um cara muito pacífico
interessado nas coisas espirituais.

728
01:04:53,500 --> 01:04:56,900
- Como "Labirintos e Monstros" ?
- Você quer dizer o jogo?

729
01:04:57,000 --> 01:04:59,900
Nós sabemos que ele estava jogando.
Encontramos um mapa em seu quarto.

730
01:05:01,000 --> 01:05:02,100
Você joga?

731
01:05:02,800 --> 01:05:05,700
Eu costumava sim, mas...
já faz muito tempo.

732
01:05:05,800 --> 01:05:08,300
- Agora eu só estou estudando
- Eu sei.

733
01:05:08,400 --> 01:05:10,900
- E sobre as cavernas?
- Sobre o que?

734
01:05:11,000 --> 01:05:14,400
Eu ouvi dizer que alguns estudantes
jogavam "labirintos e Monstros" por lá.

735
01:05:14,500 --> 01:05:15,800
Sim, eu também escutei.

736
01:05:18,500 --> 01:05:21,500
- Que tipo de pássaro é esse?
- Ele é um Mainá

737
01:05:22,200 --> 01:05:24,800
- Ele fala?
- Pássaros não falam.

738
01:05:27,800 --> 01:05:29,200
Engraçado.

739
01:05:29,300 --> 01:05:31,700
- Você que ensinou ?
- Sim.

740
01:05:33,500 --> 01:05:36,400
- Ele bica?
- Todos os pássaros bicam.

741
01:05:38,400 --> 01:05:39,900
Quem mais ia nas cavernas?

742
01:05:41,100 --> 01:05:42,900
Não... eu não sei.

743
01:05:44,100 --> 01:05:46,100
Eu nem mesmo sei se o Robbie ia.

744
01:05:47,600 --> 01:05:50,300
Mas você disse que eram bons amigos.

745
01:05:50,300 --> 01:05:52,400
Sim, mas não que ele me
contasse tudo.

746
01:05:52,500 --> 01:05:54,900
Ele deve ter mencionado algo
uma ou duas vezes.

747
01:05:55,600 --> 01:05:58,500
E por que Robbie entraria
nas cavernas sozinho?

748
01:05:59,900 --> 01:06:01,800
Eu realmente não faço
a menor ideia.

749
01:06:04,600 --> 01:06:06,600
Sim... Robbie foi tendo um
comportamento peculiar...

750
01:06:06,700 --> 01:06:11,900
Era... foi como se o jogo se
tornasse a sua vida...

751
01:06:12,000 --> 01:06:15,600
Às vezes ele estava mais interessado
nele do que em mim... 

752
01:06:15,600 --> 01:06:17,200
Então nós nos separamos.

753
01:06:18,100 --> 01:06:20,700
- Com quem ele jogava?
- Eu não sei.

754
01:06:20,800 --> 01:06:23,900
Ele na verdade não falava 
muito sobre isso,
 

755
01:06:24,000 --> 01:06:28,000
Eu acho que ele não percebeu como esse
jogo poderia se tornar perigoso

756
01:06:30,900 --> 01:06:32,200
Robbie se drogava?

757
01:06:33,600 --> 01:06:34,900
Não 

758
01:06:35,800 --> 01:06:38,200
- tarja preta?
- Não.

759
01:06:38,700 --> 01:06:41,500
- Bebia?
- um pouco..como todo mundo

760
01:06:41,600 --> 01:06:43,400
Um pouco de vinho ou cerveja 
 

761
01:06:53,000 --> 01:06:55,900
Você e a Kate Finch
estão juntos agora?

762
01:06:58,500 --> 01:06:59,800
Sim, senhor 

763
01:07:01,500 --> 01:07:06,100
- Você ainda é amigo do Robbie?
- Claro, eu não a tirei dele

764
01:07:06,200 --> 01:07:08,400
Quando começamos eles
já estavam separados um tempo.

765
01:07:10,900 --> 01:07:12,400
O que você acha
que aconteceu?

766
01:07:13,600 --> 01:07:19,000
Um daqueles com quem Robbie jogova
se excedeu e o matou.

767
01:07:19,800 --> 01:07:21,200
Não parece muito provável

768
01:07:21,200 --> 01:07:24,400
"Labirintos e Monstros"
é um jogo improvável.

769
01:07:24,600 --> 01:07:29,800
Espadas, veneno, feitiços, batalhas,
desmembramentos, assassinatos

770
01:07:29,900 --> 01:07:33,100
- É tudo Fantasia.
- É sim !

771
01:07:35,900 --> 01:07:37,200
Entrarei em contato

772
01:07:42,100 --> 01:07:44,300
E então por que me sinto
tão culpada?

773
01:07:44,500 --> 01:07:46,200
É como estivesse
encobrindo um crime

774
01:07:46,200 --> 01:07:48,800
Ter contado aos policiais que jogavamos
com ele não teria ajudado em nada

775
01:07:49,000 --> 01:07:50,500
Mas olha o que fizemos

776
01:07:50,600 --> 01:07:53,900
Pegamos todos os adereços, tiramos
tudo das cavernas e escondemos

777
01:07:54,000 --> 01:07:55,400
Mas eles tinham nossas
impressões digitais 

778
01:07:55,500 --> 01:07:57,900
Sim, Jay Jay... mas é isso
é esconder evidências

779
01:07:58,000 --> 01:08:02,100
Se Robbie estiver morto nas cavernas   
por causa do jogo, estamos envolvidos.

780
01:08:02,200 --> 01:08:03,900
Estamos realmente envolvidos.

781
01:08:04,000 --> 01:08:07,700
Você disse que algo terrível
aconteceu com Robbie.

782
01:08:08,800 --> 01:08:10,500
Eu também acho

783
01:08:11,300 --> 01:08:12,800
Então, o que iremos fazer ?

784
01:08:14,800 --> 01:08:17,700
Eu poderia entregar meus Mapas
para a Polícia

785
01:08:17,800 --> 01:08:20,600
Qual mapa ?
Você disse que deu fim em tudo

786
01:08:21,200 --> 01:08:22,800
Eu tenho tanto orgulho dele

787
01:08:34,300 --> 01:08:36,300
Mas isso implicará a gente

788
01:08:38,000 --> 01:08:41,200
- Nós podemos mandar pelo correio.
- Não, ia demorar.

789
01:08:41,300 --> 01:08:42,600
Eu tenho uma ideia melhor 

790
01:09:08,400 --> 01:09:09,400
Eu tenho menos de um minuto.

791
01:09:09,500 --> 01:09:11,700
Você entende que eu não posso
ainda te dizer o nome

792
01:09:11,700 --> 01:09:13,900
Certo, mas apenas me conta
se ele era um estudante da Universidade

793
01:09:13,900 --> 01:09:14,700
Sim.

794
01:09:14,700 --> 01:09:17,000
-E o que ele fazia lá ?
-Como eu saberia ?

795
01:09:17,000 --> 01:09:19,900
-John, estamos prontos
-Ok, tomem cuidado.

796
01:09:20,500 --> 01:09:23,100
-John, estamos prontos
-Ok, tomem cuidado.

797
01:09:23,200 --> 01:09:24,900
Nós achamos que é um jogo chamado
"Labirintos e Monstros"

798
01:09:25,000 --> 01:09:26,100
-que eles jogavam lá na universidade 
-15 segundos Bud!

799
01:09:26,200 --> 01:09:29,100
- Labirintos e Monstros?
- Exatamente. Você sabe jogar?

800
01:09:29,100 --> 01:09:31,600
-Meus filhos jogam, eu conheço
-Sim bem...é isso

801
01:09:31,800 --> 01:09:34,100
- Tudo bem, vamos lá
- Cinco segundos. Vamos lá.  

802
01:09:38,700 --> 01:09:41,500
Eu sou Bud Hayden e estamos 
ao vivo das cavernas Pequod.

803
01:09:52,300 --> 01:09:54,800
Lá está o carro do Inspetor Martini
Esperem aqui.

804
01:10:15,600 --> 01:10:16,900
Sim...

805
01:10:23,100 --> 01:10:25,000
Ei... Martini?

806
01:10:26,100 --> 01:10:27,600
eu que agradeço

807
01:10:28,400 --> 01:10:31,400
- Olá...o que acontece?
- Isso é o que viemos descobrir.

808
01:10:31,500 --> 01:10:35,300
Nós não tivemos muita sorte.
Procuramos nas cavernas.

809
01:10:35,400 --> 01:10:39,500
Alguém nos forneceu até 
um mapa do jogo.

810
01:10:39,600 --> 01:10:42,200
Mas as cavernas se alongam
por quilômetros 

811
01:10:42,200 --> 01:10:44,400
Nós não temos ideia
de onde o corpo pode estar

812
01:10:48,700 --> 01:10:52,700
Na verdade... nem mesmo temos certeza
de que Wheeling está lá.

813
01:10:55,000 --> 01:10:57,200
Querem saber a verdade?

814
01:10:57,300 --> 01:11:00,600
Nós não temos a menor ideia
de onde está o Robbie Wheeling.

815
01:11:00,700 --> 01:11:02,900
E eu nem mesmo sei
se alguma vez tivemos.

816
01:11:03,000 --> 01:11:08,900
A única coisa que sei é que se ele
estiver nessas cavernas, ele está morto.

817
01:11:22,800 --> 01:11:25,800
Feliz Dia das Bruxas!
Feliz Dia das Bruxas! 

818
01:11:27,700 --> 01:11:29,200
Feliz Dia das Bruxas! 

819
01:11:29,800 --> 01:11:31,800
Merlin, cale a boca.

820
01:11:32,700 --> 01:11:35,700
Jay Jay, você está perdendo seu tempo.
Você ouviu o que o Martini disse.

821
01:11:35,700 --> 01:11:37,500
- Se ele estiver morto?
- E se não estiver?

822
01:11:37,600 --> 01:11:41,000
Certo... e quanto tempo não soubermos
então ele está vivo 

823
01:11:41,800 --> 01:11:45,200
Jay Jay, essa é uma cópia exata
dos mapas do Robbie.

824
01:11:45,200 --> 01:11:48,700
- Como você fez isso?
- Algumas pessoas tem boa memória.

825
01:11:49,300 --> 01:11:50,600
Ok, e agora o que fazemos?

826
01:11:50,700 --> 01:11:53,500
- Agora tentamos encontrar o Robbie.
- Como?

827
01:11:53,600 --> 01:11:55,800
Usando nossos
talentos de jogadores.

828
01:11:55,800 --> 01:11:59,100
Aceitando a premissa de que
Robbie tornou-se Pardieu.

829
01:11:59,200 --> 01:12:01,700
E esse sumiço é
obra do Pardieu.

830
01:12:01,800 --> 01:12:04,300
Desta forma temos a solução
bem aqui, neste mapa.

831
01:12:04,400 --> 01:12:06,900
Mas e se não é um mapa das cavernas,
É um mapa do que?

832
01:12:07,400 --> 01:12:10,000
- Feliz Halloween
- Merlin, chega!

833
01:12:11,300 --> 01:12:12,600
Oh meu Deus!

834
01:12:13,600 --> 01:12:15,000
- é isso!
- O que?

835
01:12:17,600 --> 01:12:19,300
O Grande Hall.

836
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
Não é um lugar,
É uma pessoa.

837
01:12:22,000 --> 01:12:24,200
O irmão de Robbie se chamava Hall.
Aquele que fugiu.

838
01:12:24,300 --> 01:12:26,700
Que fugiu?
Do que você está falando?

839
01:12:26,700 --> 01:12:29,600
Robbie me contou isso
Alguns anos atrás num Halloween...

840
01:12:29,700 --> 01:12:31,200
o seu irmão fugiu durante
sua própria festa de aniversário

841
01:12:31,300 --> 01:12:32,800
e desde então ninguém
nunca não o viu novamente.

842
01:12:32,800 --> 01:12:36,200
A última vez que vimos o Robbie
foi na sua festa de Halloween.

843
01:12:36,300 --> 01:12:38,400
É isso!
E o que mais ele disse?

844
01:12:38,400 --> 01:12:41,800
Ele disse que...
Ele sempre sonhava com isso.

845
01:12:43,000 --> 01:12:43,800
O que mais, Kate?

846
01:12:43,900 --> 01:12:47,100
Deve ter outra coisa.
O que mais ele disse?

847
01:12:47,100 --> 01:12:49,600
- Vamos Kate !
- Estou tentando.

848
01:13:44,000 --> 01:13:47,100
É como procurar uma agulha no palheiro.
Nós não chegamos a lugar nenhum.

849
01:13:47,200 --> 01:13:49,200
Ok, então vamos ver a
questão por outro ângulo.

850
01:13:50,800 --> 01:13:52,400
Eu ainda acredito
que o dia das Bruxas 

851
01:13:52,400 --> 01:13:54,400
e o Grande Hall tem
uma conexão com seu irmão.

852
01:13:54,500 --> 01:13:57,400
Ok, eu concordo.
Mas não responde a questão principal

853
01:13:57,500 --> 01:13:59,700
Robbie é Robbie?
Ou ele é Pardieu?

854
01:13:59,800 --> 01:14:01,600
Vamos dizer que é o Pardieu.

855
01:14:01,700 --> 01:14:03,900
Certo... e onde um homem sagrado iria?

856
01:14:05,500 --> 01:14:08,200
- Em uma Jornada
- Exatamente.

857
01:14:08,300 --> 01:14:09,400
Para encontrar
o grande Hall?

858
01:14:09,500 --> 01:14:13,000
Se o Grand Hall é uma pessoa então pode
ser que as duas torres também sejam

859
01:14:13,100 --> 01:14:14,600
Poderiam ser os seus pais 

860
01:14:16,100 --> 01:14:18,600
Estamos andando em um círculo.
Vamos terminar por hoje

861
01:14:48,000 --> 01:14:49,300
Pegue-o.

862
01:14:51,600 --> 01:14:52,900
Ei!

863
01:14:53,000 --> 01:14:55,200
O que é isso?
Me dê !

864
01:14:55,900 --> 01:14:58,200
São os meus feitiços.
Eles me mantêm com vida 

865
01:15:00,400 --> 01:15:01,600
Não!

866
01:16:55,300 --> 01:16:56,800
Oh, meu Deus.

867
01:17:01,000 --> 01:17:02,300
Oh, meu Deus!

868
01:17:17,200 --> 01:17:18,500
- Alô.
- Chamada a cobrar...

869
01:17:18,600 --> 01:17:21,000
de Robbie Wheeling.
aceita a ligação ?

870
01:17:21,100 --> 01:17:23,000
Sim!
Robbie?

871
01:17:24,600 --> 01:17:26,200
Kate, estou em Nova Iorque

872
01:17:26,300 --> 01:17:29,000
Nova Iorque ? Robbie, você está bem?
O que aconteceu ?

873
01:17:29,100 --> 01:17:32,300
Eu não sei.
Não me lembro.

874
01:17:33,600 --> 01:17:36,800
Robbie, tudo ficará bem.
Onde exatamente você está?

875
01:17:38,200 --> 01:17:40,000
Tem sangue na faca !

876
01:17:40,000 --> 01:17:41,800
Faca?
O que aconteceu?

877
01:17:41,900 --> 01:17:43,500
Eu a tenho em minhas mãos.

878
01:17:43,600 --> 01:17:47,200
Eu acho que matei alguém.
Eu sei que matei alguém.

879
01:17:47,400 --> 01:17:49,400
Robbie,
Me diga onde você está 

880
01:17:54,200 --> 01:17:56,300
Quarenta...e oito.

881
01:17:57,500 --> 01:18:00,200
Ok, Robbie... Agora eu quero
escute com atenção...

882
01:18:00,300 --> 01:18:01,900
Vai ficar tudo bem.
Tudo bem?

883
01:18:02,000 --> 01:18:03,800
- Tudo bem?
- Tudo bem.

884
01:18:03,900 --> 01:18:07,900
Jay Jay, Daniel e eu iremos e vamos
encontra-lo o mais rápido que pudermos 

885
01:18:07,900 --> 01:18:09,400
Tudo vai ficar bem 

886
01:18:10,800 --> 01:18:12,100
Tudo bem.

887
01:18:12,900 --> 01:18:14,500
Eu quero que você  
escute com atenção

888
01:18:14,500 --> 01:18:16,800
quero que nos encontre
na casa de Jay Jay 

889
01:18:16,900 --> 01:18:20,800
605 East, rua 70 

890
01:18:20,900 --> 01:18:23,900
605 East, rua 70.
A casa de Jay Jay.

891
01:18:24,000 --> 01:18:26,400
Ok. Vá até lá
e nos espere  

892
01:18:34,200 --> 01:18:36,100
O que você está fazendo
com esse pássaro estúpido?

893
01:18:36,100 --> 01:18:38,000
Deixe disso, Merlin traz boa sorte.

894
01:20:14,000 --> 01:20:15,500
Labirinto.

895
01:23:00,900 --> 01:23:03,000
Por favor Você não precisa
se preocupar comigo.

896
01:23:03,900 --> 01:23:06,200
Eu sou o Pardieu.
Eu sou um homem sagrado.

897
01:23:07,700 --> 01:23:09,200
Eu sou o rei da França.

898
01:23:13,000 --> 01:23:14,300
Majestade...

899
01:23:19,000 --> 01:23:22,500
Eu venho de uma viagem
muito longa.

900
01:23:24,300 --> 01:23:25,900
Sim, todos viemos

901
01:23:26,400 --> 01:23:28,000
Quanto tempo
você está nos Labirintos?

902
01:23:29,700 --> 01:23:31,200
Eu não sei, já faz anos.

903
01:23:33,000 --> 01:23:36,600
Ainda estou tentando encontrar
outro lugar mas não acho.

904
01:23:38,900 --> 01:23:41,600
Você pode me dizer algo
sobre o dragão gigante?

905
01:23:41,700 --> 01:23:43,800
Na minha Jornada até aqui
eu o ouvi.

906
01:23:44,400 --> 01:23:45,600
Você disse Dragão?

907
01:23:46,600 --> 01:23:49,400
Sim, o grande Dragão.
Aquele lá em cima

908
01:23:49,400 --> 01:23:50,700
Aí está ele.

909
01:23:53,500 --> 01:23:56,100
Ele é quem guarda
o tesouro?

910
01:23:58,000 --> 01:23:59,400
Não suba as escadas!

911
01:24:00,100 --> 01:24:02,000
Se te pegarem,
vão te tirar daqui.

912
01:24:03,600 --> 01:24:05,100
e pra baixo,
não desça tanto.

913
01:24:06,300 --> 01:24:09,800
Eu entendo.
Você é muito sábio.

914
01:24:10,300 --> 01:24:13,600
Talvez você possa me ajudar.
Estou procurando pelo Grand Hall.

915
01:24:14,500 --> 01:24:16,000
Eu não tenho ideia, amigo.

916
01:24:16,500 --> 01:24:18,100
E as Duas Torres?

917
01:24:19,900 --> 01:24:21,700
Sim. Sim.
Eu as conheço.

918
01:24:21,800 --> 01:24:25,300
Majestade, vou ficar em dívida se você
me mostrar o caminho.

919
01:24:53,100 --> 01:24:55,300
Bom dia, Sr. Brockway.
Eu não vi seu amigo 

920
01:24:55,400 --> 01:24:56,700
- Mas ele disse...
- Desculpe.

921
01:24:56,800 --> 01:25:00,200
Eu não sai daqui e
ninguém lhe procurou

922
01:25:00,300 --> 01:25:02,500
- Talvez ele já esteja lá em cima.
- Desculpe.

923
01:25:03,900 --> 01:25:06,300
- O que vamos fazer agora?
- Eu não sei.

924
01:25:14,500 --> 01:25:18,000
Venha, entrem.
Oh não, ela está redecorando de novo

925
01:25:21,200 --> 01:25:23,100
Vamos no meu quarto.

926
01:25:23,700 --> 01:25:27,100
Acho que vai ficar melhor
do que a decoração hospitalar

927
01:25:33,600 --> 01:25:34,900
Eu amei isso.

928
01:25:37,300 --> 01:25:38,600
Eu realmente amei !

929
01:25:39,500 --> 01:25:42,200
- Você não amou, Merlin?
- Pássaros não falam.

930
01:25:43,100 --> 01:25:45,100
Minha Mãe terminou de
redecorar meu quarto.

931
01:25:45,200 --> 01:25:47,300
- É legal.
- É diferente.

932
01:26:13,800 --> 01:26:15,800
Eu sugiro que nós começemos
a procurar pelo Robbie...

933
01:26:15,800 --> 01:26:17,000
pelo último lugar onde ele foi visto.

934
01:26:17,100 --> 01:26:19,300
Em algum lugar
entre as ruas 40 e 48 

935
01:26:19,400 --> 01:26:22,600
Eu marquei todos os lugares no mapa
em que um homem sagrado possa ir

936
01:26:22,700 --> 01:26:25,700
Certo,  Vamos começar
agora a pensar como ele.

937
01:26:25,700 --> 01:26:27,900
- Quantos lugares tem?
- Dezenas...

938
01:26:28,000 --> 01:26:29,800
Nós temos que descobrir
em qual deles.

939
01:26:44,300 --> 01:26:46,400
Mosteiros.
Estes são medievais.

940
01:26:46,500 --> 01:26:48,700
Não...Nós temos que entrar
na mente de Pardieu.

941
01:26:48,800 --> 01:26:50,400
Ele nunca ouviu falar deles.

942
01:26:51,000 --> 01:26:53,400
A Catedral de São Patrício !
É algo que ele veria.

943
01:26:53,400 --> 01:26:55,300
Sim e outras cem igrejas

944
01:26:55,400 --> 01:26:58,000
Não se esqueça que ele está procurando por algo.
Ele não vai parar para rezar.

945
01:26:58,100 --> 01:27:00,300
Só espero que a polícia
não o tenha apanhado.

946
01:27:00,300 --> 01:27:01,400
Nós teríamos ouvido 

947
01:27:01,500 --> 01:27:02,700
Eu não tenho ideia.

948
01:27:02,800 --> 01:27:04,800
Nós não podemos desistir.
Ele é um de Nós.

949
01:27:04,800 --> 01:27:06,300
Mas onde devemos procurar?

950
01:27:06,400 --> 01:27:08,400
Eu não sei...
Nós temos que tentar.

951
01:27:09,800 --> 01:27:11,600
Duas torres...

952
01:27:11,700 --> 01:27:13,400
Ei...
Não são aquelas do livro...

953
01:27:13,500 --> 01:27:15,500
São as verdadeiras.
Onde eu estava com a cabeça !

954
01:27:15,500 --> 01:27:17,600
As duas torres
são as torres gêmeas!

955
01:27:17,700 --> 01:27:20,400
- O World Trade Center!
- Pardieu...

956
01:27:20,500 --> 01:27:22,100
...vai se encontrar
com o irmão dele.

957
01:27:22,100 --> 01:27:24,200
O grande Hall
provavelmente está morto!

958
01:27:24,300 --> 01:27:26,700
- Oh não!
- Vamos embora.

959
01:28:24,400 --> 01:28:25,900
As torres.

960
01:28:45,600 --> 01:28:47,100
Venha, temos que nos mexer!

961
01:28:50,600 --> 01:28:52,700
Vamos tentar no andar
do Observatório

962
01:28:57,400 --> 01:28:59,000
Eu peço desculpas.

963
01:28:59,000 --> 01:29:00,600
- Desculpe.
- Com licença, por favor.

964
01:29:00,600 --> 01:29:02,100
Obrigado.

965
01:29:03,800 --> 01:29:06,700
- Tudo bem, onde?
- Lá dentro.

966
01:29:22,600 --> 01:29:26,500
- Eu não o estou vendo
- Talvez ele esteja lá em baixo.

967
01:29:31,400 --> 01:29:33,200
Vamos pelo corredor 

968
01:29:56,400 --> 01:29:57,900
Desculpe.

969
01:30:20,700 --> 01:30:22,300
Onde ele poderia estar?

970
01:30:24,100 --> 01:30:27,000
- Olhe lá!
- Robbie! Robbie!

971
01:30:27,000 --> 01:30:29,100
- Robbie!
- Robbie!

972
01:30:29,200 --> 01:30:30,700
Robbie!

973
01:30:41,800 --> 01:30:43,300
Onde?

974
01:30:45,500 --> 01:30:47,000
Nos elevadores.

975
01:30:47,600 --> 01:30:49,100
Vamos Daniel!

976
01:30:55,500 --> 01:30:57,000
Robbie!

977
01:31:52,600 --> 01:31:54,100
Onde ele está?

978
01:31:54,100 --> 01:31:56,100
Deve estar
em algum lugar por aqui.

979
01:32:03,800 --> 01:32:05,100
A porta!

980
01:32:13,900 --> 01:32:15,400
Depressa!

981
01:32:22,800 --> 01:32:24,500
- Robbie!
- Robbie!

982
01:32:24,600 --> 01:32:26,700
- Robbie!
- Robbie!

983
01:32:26,800 --> 01:32:29,300
Pardieu.
O que você pretende fazer?

984
01:32:33,200 --> 01:32:35,000
Eu vou me encontrar
com o Grande Hall.

985
01:32:35,100 --> 01:32:36,900
Você não pode.
É uma armadilha.

986
01:32:38,300 --> 01:32:40,900
Eu tenho os feitiços
Eu posso voar.

987
01:32:41,000 --> 01:32:44,200
Você não tem pontos suficientes.
Eu sou o Mestre do labirinto.

988
01:32:47,900 --> 01:32:50,600
- O Mestre... Mestre do labirinto?
- Sim.

989
01:32:50,700 --> 01:32:53,700
E eu tenho a autoridade
absoluta neste jogo.

990
01:32:57,200 --> 01:32:58,400
Jogo?

991
01:32:59,800 --> 01:33:01,100
Jogo.

992
01:33:05,000 --> 01:33:06,500
Jogo.

993
01:33:13,100 --> 01:33:15,300
Jay Jay,
o que estou fazendo aqui?

994
01:33:19,400 --> 01:33:22,100
Kate, por que não me lembro?

995
01:33:49,700 --> 01:33:51,700
TRÊS MESES DEPOIS

996
01:33:53,600 --> 01:33:56,800
Você não sabe o quão bem eu me sinto.
Finalmente estou escrevendo meu romance. 

997
01:33:56,800 --> 01:33:58,500
É ? 
E Sobre o que é? 

998
01:33:58,500 --> 01:34:00,800
- É uma surpresa.
- Vamos Kate, conte-nos. 

999
01:34:01,600 --> 01:34:03,600
É sobre nós quatro
jogando o jogo 

1000
01:34:03,600 --> 01:34:06,400
E como nós derrotamos o medo
através dele.

1001
01:34:06,500 --> 01:34:08,900
Sobre o fato horrível
que aconteceu com Robbie.

1002
01:34:09,000 --> 01:34:11,900
É difícil escrever sobre meus sentimentos.
Mas agora eu não tenho mais medo.

1003
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
Tenho certeza que será
um best-seller.

1004
01:34:14,100 --> 01:34:16,600
Eu acho que de alguma maneira
todos seremos famosos um dia.

1005
01:34:16,700 --> 01:34:19,100
Jay Jay, você se inscreveu
no curso para Diretores,

1006
01:34:19,100 --> 01:34:21,600
O Departamento Teatral
vai ter um verdadeiro choque.

1007
01:34:21,800 --> 01:34:23,000
Espero.

1008
01:34:23,800 --> 01:34:25,500
Eu sou um sujeito mais tranquilo

1009
01:34:25,600 --> 01:34:29,800
Eu ficaria feliz como diretor
de uma empresa de software.

1010
01:34:33,000 --> 01:34:35,900
Eu apenas gostaria que o Robbie
voltasse com a gente para a Faculdade

1011
01:34:36,100 --> 01:34:38,400
Mas a sua mãe me disse que ele
continua em tratamento médico

1012
01:34:38,500 --> 01:34:41,100
O que importa é 
que ele esteja bem.

1013
01:34:41,200 --> 01:34:43,000
Talvez ele volte
no próximo semestre.

1014
01:34:43,600 --> 01:34:45,400
Ele deverá
estar lá em breve.

1015
01:35:15,900 --> 01:35:17,200
- Olá.
- Oi.

1016
01:35:17,300 --> 01:35:19,400
- Estou tão feliz em ver você
- Estamos felizes por podermos vir.

1017
01:35:19,400 --> 01:35:22,200
Os amigos do Robbie não o
visitam com frequência

1018
01:35:22,300 --> 01:35:23,900
- Ele ficará feliz.
- Como ele está ?

1019
01:35:24,000 --> 01:35:27,200
Está bem.
Está lá atrás tomando um pouco de ar.

1020
01:35:27,300 --> 01:35:30,500
Mas antes de irem
quero que saibam 

1021
01:35:30,600 --> 01:35:34,300
que eu não culpo vocês
pelo que aconteceu com Robbie.

1022
01:35:35,300 --> 01:35:39,000
Vocês não sabem como está frágil
o seu estado emocional

1023
01:35:40,100 --> 01:35:43,200
O jogo foi um catalizador
eu acredito

1024
01:35:43,200 --> 01:35:45,900
De qualquer maneira eu só
quero que vocês entendam

1025
01:35:45,900 --> 01:35:48,100
que não tenho nada
contra nenhum de vocês 

1026
01:35:49,500 --> 01:35:51,600
- Obrigado.
- Sim, obrigado.

1027
01:35:51,700 --> 01:35:53,300
Vamos então,
Ele está lá atrás 

1028
01:35:53,400 --> 01:35:54,700
Ok.

1029
01:36:07,000 --> 01:36:08,500
Robbie!

1030
01:36:09,800 --> 01:36:11,300
Robbie!

1031
01:36:13,200 --> 01:36:14,800
Robbie!
Oi !

1032
01:36:16,600 --> 01:36:17,800
Olá!

1033
01:36:20,000 --> 01:36:21,800
Robbie...

1034
01:36:22,800 --> 01:36:25,400
- Você está ótimo.
- Sim, está mesmo.

1035
01:36:25,400 --> 01:36:28,400
Freelik!
Você não estava morto?

1036
01:36:28,900 --> 01:36:33,300
- Você não morreu quando pulou no poço ?
- Vamos Robbie, pare de brincar

1037
01:36:34,000 --> 01:36:38,100
É você mesmo Freelik !
Você voltou da morte 

1038
01:36:38,200 --> 01:36:41,200
Seja quem fez isso
é um grande homem sagrado

1039
01:36:41,200 --> 01:36:42,700
Um grande homem sagrado
bem mais do que eu

1040
01:36:42,700 --> 01:36:47,200
- Robbie!
- Glacia...e Nimble também!

1041
01:36:48,400 --> 01:36:50,600
Talvez vocês estejam preparados
para outra Jornada

1042
01:36:50,600 --> 01:36:51,500
Robbie!

1043
01:36:51,600 --> 01:36:54,500
Glacia alconteceu algo com vocês,
um feitiço de esquecimento?

1044
01:36:54,600 --> 01:36:57,300
- Sou eu, Pardieu, o homem sagrado.
- Robbie...

1045
01:36:57,400 --> 01:36:59,900
Eu tive varios encontros estranhos
desde a última vez que nos vimos

1046
01:37:00,000 --> 01:37:02,600
Um grande Dragão, um Gorvil
 
1051
01:37:04,344 --> 01:37:06,305
Este é um bom lugar para estarmos

1047
01:37:09,100 --> 01:37:13,100
É quente, muito limpo  
A comida é boa, as plantas...

1048
01:37:13,200 --> 01:37:16,900
Oh Freelik, eu tenho algo que talvez
você ache interessante

1049
01:37:17,000 --> 01:37:19,900
Eu tenho uma moeda que
sempre retorna para mim

1050
01:37:20,000 --> 01:37:24,500
Toda a noite eu a dou para a esposa do
estalajadeiro para pagar o alojamento 

1051
01:37:24,600 --> 01:37:28,600
E toda manhã quando eu acordo
ela está no meu bolso outra vez

1052
01:37:29,800 --> 01:37:31,400
Bem...

1053
01:37:31,500 --> 01:37:33,000
Vamos começar a jornada?

1054
01:37:34,000 --> 01:37:35,300
Robbie...

1055
01:37:39,500 --> 01:37:41,700
Este lago... é encantado 

1056
01:37:41,800 --> 01:37:44,600
Atrás dele você pode ver
a Grande Floresta

1057
01:37:44,700 --> 01:37:48,900
Hangy e sua esposa têm medo da floresta
e me avisaram para me manter longe dela

1058
01:37:48,900 --> 01:37:53,900
Eu sinto que existem forças
malignas ao redor dela

1059
01:37:54,000 --> 01:37:55,500
Se pudéssemos acabar com essas
coisas malignas

1060
01:37:55,600 --> 01:37:59,100
Hangie e sua esposa poderiam
voltar a viver em paz

1061
01:38:01,100 --> 01:38:02,600
Você sabe algo
sobre esta floresta?

1062
01:38:09,900 --> 01:38:11,200
Sim...

1063
01:38:13,000 --> 01:38:15,500
Eu sou o
Mestre do Labirinto

1064
01:38:17,100 --> 01:38:18,600
Existe um...

1065
01:38:19,800 --> 01:38:24,800
Reino de Seres Malignos
liderado pelo selvagem Ak-Oga.

1066
01:38:24,800 --> 01:38:28,300
E nesta floresta
existem perigos terríveis,

1067
01:38:28,400 --> 01:38:31,600
Mas também um tesouro subterrâneo

1068
01:38:32,600 --> 01:38:35,000
- Quer quer entrar?
- Eu

1069
01:38:35,900 --> 01:38:37,000
Eu

1070
01:38:38,900 --> 01:38:40,100
Eu 

1071
01:38:40,600 --> 01:38:42,100
Sigam-me.
Eu conheço o caminho 

1072
01:38:47,200 --> 01:38:50,300
Eu vi espíritos
dançando à noite no lago 

1073
01:38:50,400 --> 01:38:54,000
Eles cantavam uma música
tão boa quanto a sua Freelik.

1074
01:38:54,000 --> 01:38:55,300
Eu me escondi atrás da colina

1075
01:38:55,400 --> 01:38:58,000
O melhor caminho para a floresta
é uma trilha pela clareira 

1076
01:38:58,100 --> 01:39:03,500
E então... eu joguei o jogo de novo,
pela última vez 

1077
01:39:03,600 --> 01:39:08,600
Não importava que não tivesse mapas
ou dados ou nenhum monstro

1078
01:39:08,700 --> 01:39:12,900
Pardieu via os monstros,
mas nós não 

1079
01:39:12,900 --> 01:39:15,100
Nós não vemos nada além
da morte da esperança... 

1080
01:39:15,200 --> 01:39:17,700
e da perda de nosso amigo

1081
01:39:17,700 --> 01:39:20,900
Então eu joguei até
o sol começar a se por 

1082
01:39:20,900 --> 01:39:23,400
E todos os monstros morrerem 

1083
01:39:33,000 --> 01:39:39,000
www.popices.blogspot.com

1083
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
www.popices.blogspot.com

