1
00:00:56,766 --> 00:00:58,133
Sente-se.

2
00:01:04,166 --> 00:01:07,166
Isto é altamente irregular,
agente Thorn.

3
00:01:07,200 --> 00:01:10,900
Nunca tive que chamar de volta
à ativa este tipo de perito.

4
00:01:10,933 --> 00:01:14,500
Situações excepcionais
exigem medidas excepcionais.

5
00:01:14,533 --> 00:01:17,366
Salvou mais vidas
do que ele possa imaginar.

6
00:01:17,400 --> 00:01:20,933
Inteligente. Leal.
Instintos militares fortes.

7
00:01:21,866 --> 00:01:24,000
O melhor com quem já servi.

8
00:01:24,666 --> 00:01:27,333
-E a família?
-Muito solícita.

9
00:01:27,366 --> 00:01:30,100
Os Wincott são
totalmente militares.

10
00:01:30,133 --> 00:01:33,033
Ficaram felizes
em emprestá-lo a nós.

11
00:01:34,366 --> 00:01:38,500
O currículo dele é bom,
mas não trabalha há um tempo.

12
00:01:38,533 --> 00:01:40,633
Como sabemos
se ele ainda manda bem?

13
00:01:49,566 --> 00:01:51,000
Bom garoto!

14
00:01:51,033 --> 00:01:54,366
Agente Thorn, este é o Max.

15
00:01:55,766 --> 00:01:57,933
Bem-vindo ao Serviço Secreto,
Max.

16
00:02:06,966 --> 00:02:12,300
MAX 2: UM AGENTE ANIMAL

17
00:02:12,999 --> 00:02:15,700
<i>O presidente russo
Vladimir Bragov vai chegar</i>

18
00:02:15,733 --> 00:02:16,900
<i>no fim desta semana</i>

19
00:02:16,933 --> 00:02:20,700
<i>para a 1ª visita oficial
do presidente Bennett.</i>

20
00:02:20,733 --> 00:02:23,966
<i>Um evento que dará início
a negociações de armas</i>

21
00:02:24,000 --> 00:02:26,533
<i>no retiro presidencial
de Camp David.</i>

22
00:02:26,566 --> 00:02:29,000
<i>Os dois líderes são
muito diferentes.</i>

23
00:02:29,033 --> 00:02:31,966
<i>Eis a questão:
o estilo descontraído de Bennett</i>

24
00:02:32,000 --> 00:02:34,933
<i>conseguirá lidar com
a postura mais forte de Bragov?</i>

25
00:02:34,966 --> 00:02:36,566
<i>-O quê?
-Críticos...</i>

26
00:02:37,666 --> 00:02:39,000
Mais forte?

27
00:02:40,233 --> 00:02:44,733
O caubói do Kremlin caçar tigres
não o torna mais forte.

28
00:02:45,600 --> 00:02:49,866
Pai, posso falar com você
uma coisa? É sobre a escola.

29
00:02:52,600 --> 00:02:54,866
Estas coisas levam tempo.

30
00:02:54,900 --> 00:02:57,233
Você é o mais novo
na parada.

31
00:02:58,000 --> 00:03:02,266
TJ, que tal convidar uns amigos
novos para a Casa Branca?

32
00:03:02,366 --> 00:03:05,333
Quantos garotos da sua idade
têm pista de boliche?

33
00:03:05,366 --> 00:03:08,166
Eu adoraria convidar
meus amigos novos.

34
00:03:09,000 --> 00:03:10,666
Se eu tivesse algum.

35
00:03:10,700 --> 00:03:13,066
É difícil fazer amigos

36
00:03:13,100 --> 00:03:16,966
quando quem chega perto de você
é revistado.

37
00:03:17,000 --> 00:03:19,233
Sabemos que é difícil, TJ.

38
00:03:19,266 --> 00:03:22,166
É um grande ajuste
para todos nós.

39
00:03:22,200 --> 00:03:24,400
É mais que só um ajuste,
mãe.

40
00:03:24,433 --> 00:03:26,300
É como viver num aquário,

41
00:03:26,333 --> 00:03:29,133
e sou o único
que não pediu por isso.

42
00:03:30,033 --> 00:03:31,300
Filho...

43
00:03:35,200 --> 00:03:39,466
Muitas crianças cresceram aqui,
e sei que cada uma delas

44
00:03:39,500 --> 00:03:42,166
se sentiu exatamente
como você se sente agora.

45
00:03:42,200 --> 00:03:45,433
Mas aposto que não trocariam
essa experiência

46
00:03:45,466 --> 00:03:47,633
por nada no mundo.

47
00:03:49,566 --> 00:03:52,900
Então faça uma forcinha
pelos seus pais

48
00:03:52,933 --> 00:03:56,166
e tente se dar uma chance.

49
00:04:00,466 --> 00:04:03,666
-Pode ser.
-Esse é o espírito dos Bennett!

50
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
-Bom dia.
-Tchau.

51
00:04:09,233 --> 00:04:10,400
Tchau.

52
00:04:12,133 --> 00:04:16,300
Baby Bird, espere.
Não esqueça o seu almoço.

53
00:04:16,333 --> 00:04:20,000
"Baby Bird"? Sério?

54
00:04:21,566 --> 00:04:24,133
Cara, eu preciso
de um codinome mais maneiro.

55
00:04:31,633 --> 00:04:34,433
Oi! Você é novo aqui!

56
00:04:35,900 --> 00:04:37,233
E bem-treinado!

57
00:04:40,500 --> 00:04:44,200
Acho que sei o que você quer.
Quem é um bom garoto?

58
00:04:44,233 --> 00:04:47,300
Quem gosta de carinho
na barriga?

59
00:04:47,333 --> 00:04:50,200
-Qual é seu nome, amigo?
-O nome dele é Max.

60
00:04:50,233 --> 00:04:52,433
E ele não está aqui
para brincar.

61
00:04:52,466 --> 00:04:56,066
Eu não estava brincando com ele,
agente Thorn. Só estava...

62
00:04:56,833 --> 00:05:00,566
Tudo bem. Talvez estivesse
brincando um pouquinho.

63
00:05:00,600 --> 00:05:02,166
O que ele faz aqui?

64
00:05:02,200 --> 00:05:05,733
Max é um dos cães táticos
altamente treinados do país.

65
00:05:05,766 --> 00:05:08,133
Ele foi convocado
para substituir Charlie,

66
00:05:08,166 --> 00:05:10,100
que está
em licença-maternidade.

67
00:05:10,866 --> 00:05:12,566
Charlie é menina?

68
00:05:13,833 --> 00:05:15,500
Vamos, Max.

69
00:05:15,533 --> 00:05:19,600
Agora, com a sua licença,
nós temos trabalho a fazer.

70
00:05:20,300 --> 00:05:21,666
Max, vem.

71
00:05:25,500 --> 00:05:27,700
Prazer em conhecê-lo, Max.

72
00:05:27,733 --> 00:05:29,433
Boa sorte no aquário.

73
00:06:03,900 --> 00:06:05,833
Salve o geek!

74
00:06:10,433 --> 00:06:12,866
COLÉGIO SIDAWAY

75
00:06:25,600 --> 00:06:27,500
TESTE

76
00:06:34,100 --> 00:06:36,066
Sabe que isso é colar, não?

77
00:06:54,900 --> 00:06:57,800
Trocam por um
de pasta de amendoim e geleia?

78
00:06:58,800 --> 00:07:00,566
Queima ele! Queima ele!

79
00:07:00,600 --> 00:07:02,133
Queimou!

80
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
Queima ele! Ele!

81
00:07:08,733 --> 00:07:11,766
Me queima! Pode me queimar!
Vamos!

82
00:07:11,800 --> 00:07:14,833
Eles não vão fazer nada
com vocês. Podem me queimar!

83
00:07:14,866 --> 00:07:16,533
Alguém, me queima!

84
00:07:16,566 --> 00:07:19,133
Não!

85
00:07:25,466 --> 00:07:29,433
-E a curiosidade nº 41...
-É o TJ!

86
00:07:31,000 --> 00:07:32,866
É o primeiro-filho,
TJ Bennett.

87
00:07:32,900 --> 00:07:34,966
Eu disse que seria
um dia de sorte.

88
00:07:39,033 --> 00:07:40,700
Nós te amamos, TJ!

89
00:07:43,766 --> 00:07:46,733
Já foi horrível ter dançado
com minha mãe na posse.

90
00:07:46,766 --> 00:07:48,533
Agora faço parte do tour,
Coop.

91
00:07:48,566 --> 00:07:53,300
Eu moro aqui, mas me sinto
em exibição 365 dias por ano.

92
00:07:53,333 --> 00:07:56,500
Até o gorila no zoológico
tem folga no Natal.

93
00:07:56,533 --> 00:07:58,100
Veja por outro lado, T:

94
00:07:58,133 --> 00:08:01,000
no zoológico,
ninguém alimenta os animais.

95
00:08:02,366 --> 00:08:06,933
Pense: na pior das hipóteses,
você fica aqui mais oito anos.

96
00:08:06,966 --> 00:08:11,533
-Menos, em caso de impeachment.
-Obrigado por me animar, Coop.

97
00:08:11,566 --> 00:08:13,866
Eu te entendo, T.

98
00:08:13,900 --> 00:08:17,033
Mas, por algum motivo,
segurança é tudo aqui.

99
00:08:17,066 --> 00:08:19,900
Sabia que radiografam
tudo que entra na cozinha?

100
00:08:19,933 --> 00:08:22,600
Até as uvas. O que é possível
esconder numa uva?

101
00:08:22,633 --> 00:08:26,466
Não é só isso. Sinto falta
da minha vida, dos meus amigos.

102
00:08:26,500 --> 00:08:30,566
-Eu não me candidatei.
-Pode ser que você goste, T.

103
00:08:30,600 --> 00:08:33,900
Tantos filhos de presidentes
não seguiram carreira?

104
00:08:35,233 --> 00:08:38,099
Como você disse,
pelo menos a comida é boa aqui.

105
00:08:38,133 --> 00:08:41,333
O que você põe nestas coisas,
afinal?

106
00:08:41,366 --> 00:08:43,566
Ingrediente secreto. Espera.

107
00:08:43,599 --> 00:08:47,333
-Esse ainda deve estar quente.
-Quente! Quente!

108
00:08:52,133 --> 00:08:55,366
Oi, Max!
Vem cá, garoto! Vem cá, garoto!

109
00:08:57,433 --> 00:08:58,933
Oi!

110
00:08:59,733 --> 00:09:00,766
Bom garoto!

111
00:09:00,800 --> 00:09:05,266
-Agora mesmo.
-Quero alguém lá às 8h.

112
00:09:05,300 --> 00:09:10,966
-Oi, TJ! Quem é seu amigo novo?
-Senta, Max. Senta.

113
00:09:11,000 --> 00:09:12,100
Bom garoto!

114
00:09:12,133 --> 00:09:15,500
É o Max,
novo funcionário da Casa Branca.

115
00:09:15,533 --> 00:09:16,966
Ora!

116
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
Olá, Max.

117
00:09:18,833 --> 00:09:22,000
Espero contar com o seu voto
na próxima eleição.

118
00:09:24,033 --> 00:09:28,400
É! Que bom garoto!
Que bom garoto!

119
00:09:28,433 --> 00:09:32,933
Pai, acho que o agente Thorn não
quer que brinquem com ele assim.

120
00:09:32,966 --> 00:09:35,733
TJ,
eu sou o presidente dos EUA.

121
00:09:35,766 --> 00:09:38,500
Sei que acariciar
o cão que eu quiser

122
00:09:38,533 --> 00:09:42,500
é constitucional.
Não é, Max? É?

123
00:09:42,533 --> 00:09:46,633
-Não é, Max?
-Sr. presidente, peço desculpas.

124
00:09:46,666 --> 00:09:49,333
O novo cachorro não deveria
ter deixado o posto.

125
00:09:49,366 --> 00:09:54,200
-Ele ainda está em treinamento.
-Ótimo. Então ainda há tempo.

126
00:09:54,233 --> 00:09:58,600
-Tempo para quê, senhor?
-Para completar o treinamento.

127
00:09:58,633 --> 00:10:02,100
Para que ele brinque com TJ
quando estiver de folga.

128
00:10:02,966 --> 00:10:05,400
Senhor, como chefe da segurança
da Casa Branca,

129
00:10:05,433 --> 00:10:06,833
devo me pronunciar.

130
00:10:06,866 --> 00:10:10,833
Esta semana é importante,
e o cão não deveria se confundir

131
00:10:10,866 --> 00:10:14,100
-sobre o propósito dele aqui.
-Registrado, agente Thorn.

132
00:10:14,133 --> 00:10:16,466
Mas um homem
com as suas habilidades

133
00:10:16,500 --> 00:10:19,866
pode conciliar
esta simples solicitação.

134
00:10:19,900 --> 00:10:22,733
Senão, eu teria
que expedir um decreto,

135
00:10:22,766 --> 00:10:26,900
envolver a Suprema Corte...
Ia ficar bem complicado.

136
00:10:29,566 --> 00:10:33,966
-É claro, sr. presidente.
-Obrigado, agente Thorn.

137
00:10:35,266 --> 00:10:37,233
Viu, TJ?

138
00:10:37,266 --> 00:10:40,200
Eu disse que as coisas
iam mudar para você aqui.

139
00:10:40,233 --> 00:10:43,666
E o presidente Bennett
sempre cumpre o que promete.

140
00:10:45,466 --> 00:10:48,266
Obrigado, pai. Vamos, Max!

141
00:10:48,300 --> 00:10:50,000
Vamos, Max! Vamos!

142
00:11:04,166 --> 00:11:06,900
Herói de guerra, veterano
e agora no Serviço Secreto?

143
00:11:06,933 --> 00:11:10,100
O cão tático Max foi cedido
à Casa Branca esta semana

144
00:11:10,133 --> 00:11:12,400
para ajudar
na visita oficial russa.

145
00:11:12,433 --> 00:11:15,966
E, pelo visto,
ele está bem à vontade.

146
00:11:17,333 --> 00:11:21,433
Quem quer a bola?
Quem quer a bola?

147
00:11:28,433 --> 00:11:30,433
Bom garoto!

148
00:12:13,633 --> 00:12:15,000
Vamos, Max.

149
00:12:26,300 --> 00:12:29,100
-Sou TJ.
-Alfred.

150
00:12:31,900 --> 00:12:35,333
-Max, destacamento de segurança.
-Maneiro!

151
00:12:35,366 --> 00:12:39,866
-Almoçamos hoje?
-Almoçamos, sim. Valeu.

152
00:12:43,100 --> 00:12:44,733
Maneiro!

153
00:12:52,366 --> 00:12:54,633
Mãe! Pai!
Posso ir a uma festa hoje?

154
00:12:54,666 --> 00:12:58,100
-Um colega me convidou.
-Sinto muito, meu bem.

155
00:12:58,133 --> 00:13:01,466
Hoje não é mesmo
uma boa ocasião para isso.

156
00:13:01,500 --> 00:13:04,766
TJ, você sabe que o presidente
russo virá aqui e...

157
00:13:04,800 --> 00:13:06,866
O que isso tem a ver comigo?

158
00:13:07,766 --> 00:13:10,933
Olha,
eu sei que tem sido difícil.

159
00:13:10,966 --> 00:13:13,133
Mas somos
a primeira-família,

160
00:13:13,166 --> 00:13:15,800
e esse cargo tem
responsabilidades.

161
00:13:15,833 --> 00:13:18,933
E estávamos esperando
que você pudesse nos ajudar.

162
00:13:18,966 --> 00:13:24,000
A mulher do presidente não pôde
vir, mas ele trará o filho Alex,

163
00:13:24,033 --> 00:13:26,766
-que é da sua idade.
-Espera.

164
00:13:26,800 --> 00:13:29,633
Quer que eu seja babá
de um garoto russo?

165
00:13:29,666 --> 00:13:32,800
Esperávamos que você
atuasse mais

166
00:13:32,833 --> 00:13:34,966
como nosso embaixador
de boa vontade.

167
00:13:35,000 --> 00:13:40,066
Eu esperava poder votar em tudo
que acontece na minha vida.

168
00:13:40,100 --> 00:13:44,333
Não é justo, e não rola
de eu me vestir todo elegante

169
00:13:44,366 --> 00:13:48,633
e sorrir para as câmeras
só para você ficar em alta.

170
00:13:48,666 --> 00:13:51,233
Olha, sinto muito, não.

171
00:13:51,266 --> 00:13:54,833
Eu simplesmente não vou
fazer isso.

172
00:13:58,033 --> 00:14:00,766
-TJ, o que tem no seu rosto?
-Mãe. Mãe.

173
00:14:02,433 --> 00:14:03,800
Meu bem.

174
00:14:14,066 --> 00:14:17,033
Pai, é uma menina.

175
00:14:17,766 --> 00:14:21,333
É, Alex é diminutivo
de Alexandra.

176
00:14:21,366 --> 00:14:23,566
Espero que não seja
um problema.

177
00:14:23,600 --> 00:14:28,400
Presidente Bragov, é uma honra
tê-lo aqui como meu hóspede.

178
00:14:28,433 --> 00:14:32,366
Honra? O senhor mudou o tom
desde a campanha,

179
00:14:32,400 --> 00:14:34,700
quando me chamou... Do quê?

180
00:14:34,733 --> 00:14:38,900
"Caubói Louco do Kremlin."

181
00:14:42,666 --> 00:14:45,533
Deve estar cansado.
Vou mostrar seus aposentos.

182
00:14:55,833 --> 00:14:59,400
-Ele parece legal.
-É.

183
00:15:04,066 --> 00:15:08,933
-Eu devo ser legal com você.
-E eu, educada, nada mais.

184
00:15:08,966 --> 00:15:12,233
Meu nome é Alexandra Bragov.
Pode me chamar de Alex.

185
00:15:12,266 --> 00:15:16,266
-Sou TJ.
-Eu sei. Me falaram sobre você.

186
00:15:16,300 --> 00:15:19,833
Você é muito criativo
e ótimo jogador de beisebol.

187
00:15:19,866 --> 00:15:21,866
Adora filmes de espionagem

188
00:15:21,900 --> 00:15:25,000
e toma sorvete rápido demais
e fica com dor de cabeça.

189
00:15:25,033 --> 00:15:26,700
Sabem tudo isso sobre mim?

190
00:15:26,733 --> 00:15:29,500
O pessoal do papai é
bem eficiente.

191
00:15:29,533 --> 00:15:33,533
-Mas não mencionaram nenhum cão.
-Este é o Max.

192
00:15:33,566 --> 00:15:37,800
Mas ele não é meu.
Quer dizer, agora ele é.

193
00:15:37,833 --> 00:15:41,600
-Mas não depois ou antes.
-Sabe qual é a raça dele?

194
00:15:41,633 --> 00:15:45,666
Ele é do Serviço Secreto.
Eu sei que não é uma raça.

195
00:15:45,700 --> 00:15:48,266
-Ele é um...
-Pasto-belga Malinois.

196
00:15:48,300 --> 00:15:51,900
-Como você sabe?
-Eu sou... Como se diz?

197
00:15:51,933 --> 00:15:55,200
-Louca por cães.
-É? Eu também.

198
00:15:57,233 --> 00:15:59,466
Manda eles colocarem isso
no meu arquivo.

199
00:16:00,900 --> 00:16:04,466
TJ,
será que o seu "cão por ora"

200
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
nos ajuda a farejar
uma comida diferente

201
00:16:06,833 --> 00:16:11,333
-do jantar de estado chato?
-Eu sei de um lugar perfeito.

202
00:16:15,666 --> 00:16:21,133
Não, peste! Para borscht,
fatiamos beterraba feito papel.

203
00:16:21,166 --> 00:16:23,300
-Meu presidente...
-Dimitri!

204
00:16:32,766 --> 00:16:36,533
Falei errado. É uma honra
estar numa cozinha tão bela!

205
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Mesmo que não seja
o seu lugar.

206
00:16:40,833 --> 00:16:42,933
Ele veio com você?

207
00:16:42,966 --> 00:16:48,000
-Oi, Coop. A Alex é da Rússia.
-Coop. Sou de Brighton Beach.

208
00:16:48,033 --> 00:16:50,633
-Prazer.
-E aí, Coop?

209
00:16:51,466 --> 00:16:55,566
Você faria
dois especiais da casa pra nós?

210
00:16:55,600 --> 00:16:59,466
É claro, senhor. Qualquer coisa
que me livre do borscht.

211
00:17:14,766 --> 00:17:15,800
Tão gostoso!

212
00:17:15,833 --> 00:17:18,700
Por que este queijo-quente
é tão bom?

213
00:17:18,733 --> 00:17:22,033
Lamento, ingrediente secreto.
É sigiloso.

214
00:17:22,066 --> 00:17:25,000
-Você não sabe, sabe?
-Não.

215
00:17:29,166 --> 00:17:31,633
O que faz
para se divertir aqui?

216
00:17:31,666 --> 00:17:36,033
-Você gosta de boliche?
-Não especialmente.

217
00:17:36,066 --> 00:17:39,566
-Eu também não.
-Tem de tudo aqui,

218
00:17:39,600 --> 00:17:43,933
mas não tem graça fazer sozinho.
E sob vigilância direto.

219
00:17:43,966 --> 00:17:48,100
E muitas "responsabilidades"
importantes.

220
00:17:48,133 --> 00:17:51,866
Nem brinca. Às vezes parece
que só estou aqui para fotos.

221
00:17:51,900 --> 00:17:54,033
Pelo menos você
não tem que passar 8h

222
00:17:54,066 --> 00:17:55,566
na Parada do Dia da Vitória.

223
00:17:55,600 --> 00:17:58,900
Nem se compara a visitar
a Feira Estadual de Iowa.

224
00:17:58,933 --> 00:18:02,566
-Fazem esculturas de manteiga.
-Por quê?

225
00:18:02,600 --> 00:18:04,633
Não devem
ter muito a fazer lá.

226
00:18:08,733 --> 00:18:11,433
Fui convidado
para uma festa hoje,

227
00:18:11,466 --> 00:18:14,666
mas não posso ir porque tenho
que entreter nossos hóspedes.

228
00:18:14,700 --> 00:18:18,866
-Tomara que eles sejam legais.
-Tudo bem até agora.

229
00:18:18,900 --> 00:18:23,000
É assim: não pode ir à sua festa
porque seus pais obrigam você

230
00:18:23,033 --> 00:18:25,466
-a ir à festa deles.
-Não é justo.

231
00:18:25,500 --> 00:18:29,000
Os filhos dos presidentes
não podem se divertir?

232
00:18:32,366 --> 00:18:34,966
Ir escondido à festa
seria divertido.

233
00:18:37,666 --> 00:18:40,100
Seria, não seria?

234
00:18:41,400 --> 00:18:43,700
-Mas, se formos pegos...
-Sibéria?

235
00:18:43,733 --> 00:18:46,733
-Eu ia dizer Guantánamo.
-Mesma coisa.

236
00:18:46,766 --> 00:18:49,033
Mas você sempre obedece
aos seus pais?

237
00:18:49,066 --> 00:18:51,600
Eu? Nem sempre.

238
00:18:52,766 --> 00:18:54,766
Às vezes.

239
00:18:55,766 --> 00:18:57,600
Ok, quase sempre.

240
00:18:59,000 --> 00:19:04,633
Achei que eu estivesse na "terra
dos livres e lar dos bravos".

241
00:19:13,000 --> 00:19:15,233
Não esquenta, Max.
A gente já volta.

242
00:19:16,066 --> 00:19:17,133
Vamos!

243
00:19:17,166 --> 00:19:20,200
E amanhã cedo
vamos para Camp David.

244
00:19:20,233 --> 00:19:24,000
Sei o quanto adora o ar livre,
e seria um espaço mais informal

245
00:19:24,033 --> 00:19:25,633
para as nossas conversas.

246
00:19:25,666 --> 00:19:26,733
Veremos.

247
00:19:26,766 --> 00:19:28,666
É claro
que, na maior parte do tempo,

248
00:19:28,700 --> 00:19:30,633
discutiremos
o tratado das armas,

249
00:19:30,666 --> 00:19:34,133
mas há vários eventos planejados
para a sua visita.

250
00:19:34,166 --> 00:19:38,066
Minha bela esposa é
uma pianista conceituada.

251
00:19:38,100 --> 00:19:41,033
Ela vai tocar
uma noite de Tchaikovsky.

252
00:19:41,066 --> 00:19:43,200
-Pyotr Tchaikovsky?
-Sim.

253
00:19:43,233 --> 00:19:45,266
Adoro Tchaikovsky!

254
00:19:45,300 --> 00:19:49,166
Mas, aonde eu vou,
tocam Tchaikovsky para mim.

255
00:19:49,200 --> 00:19:52,133
Eu estava esperando
Bon Jovi!

256
00:19:54,133 --> 00:19:57,266
Espero que as crianças estejam
se dando melhor do que nós.

257
00:20:01,866 --> 00:20:04,766
-TJ...
-Não olhe para baixo, Alex.

258
00:20:11,333 --> 00:20:13,233
Eu disse que ia ser fácil.

259
00:20:15,533 --> 00:20:16,900
Vamos.

260
00:20:34,100 --> 00:20:35,733
Sou alérgico a cães.

261
00:20:53,733 --> 00:20:56,033
Não, não. Não é aceitável.

262
00:20:56,066 --> 00:20:57,933
Ainda bem
que meu presidente...

263
00:20:57,966 --> 00:20:59,000
Bonés.

264
00:21:13,000 --> 00:21:14,900
Pronto. Damas primeiro.

265
00:21:18,733 --> 00:21:21,633
A gente pode
se encrencar muito.

266
00:21:21,666 --> 00:21:25,433
Meu pai sempre diz
que não há ganho sem risco.

267
00:21:38,633 --> 00:21:40,200
Thomas, Maureen,

268
00:21:40,233 --> 00:21:44,233
espero que estejam gostando
do borscht tanto quanto eu.

269
00:21:44,266 --> 00:21:47,700
Pois este é o melhor borscht
que já tomei.

270
00:21:47,733 --> 00:21:49,133
Incrível!

271
00:21:54,900 --> 00:21:59,100
Pronto. Este é o presidente
William Henry Harrison,

272
00:21:59,133 --> 00:22:01,800
que contraiu pneumonia
na sua cerimônia de posse.

273
00:22:01,833 --> 00:22:06,266
E curiosidade nº 7:
ele morreu 31 dias depois.

274
00:22:06,300 --> 00:22:09,400
-E vamos andando.
-Vamos. Tudo bem.

275
00:22:12,600 --> 00:22:14,366
Fiquem com os seus amigos.

276
00:23:19,200 --> 00:23:22,066
Oi, crianças. Quem quer...?

277
00:23:25,333 --> 00:23:26,533
Droga!

278
00:23:34,333 --> 00:23:36,466
Será que já estão
procurando por nós?

279
00:23:36,500 --> 00:23:38,800
Provavelmente,
mas faltam poucas quadras.

280
00:23:40,966 --> 00:23:43,966
-Cuidado!
-Vai, vai!

281
00:23:44,666 --> 00:23:49,100
Socorro! Socorro! TJ! Não!

282
00:23:49,833 --> 00:23:51,066
Socorro!

283
00:23:57,766 --> 00:23:59,033
TJ!

284
00:24:06,033 --> 00:24:09,633
-TJ! Corre!
-Vamos! Vamos, Alex!

285
00:24:15,133 --> 00:24:16,600
Vamos! Vamos!

286
00:24:23,733 --> 00:24:28,233
Mãe, você tinha que ver o Max.
Ele foi tipo um super-herói!

287
00:24:28,266 --> 00:24:30,300
Quase morremos
de preocupação!

288
00:24:30,333 --> 00:24:33,800
Agente Thorn,
como algo assim é possível?

289
00:24:33,833 --> 00:24:36,800
Infelizmente, senhor,
devido à reforma,

290
00:24:36,833 --> 00:24:40,500
os alarmes das janelas foram
temporariamente desligados.

291
00:24:42,200 --> 00:24:44,166
Eu sinto muito, pai.

292
00:24:44,200 --> 00:24:46,700
Vamos pensar mais uma vez:

293
00:24:46,733 --> 00:24:49,500
há algo de que se lembre
que possa nos ajudar?

294
00:24:50,866 --> 00:24:53,866
Eu não queria dizer isso
diante dos nossos hóspedes,

295
00:24:53,900 --> 00:24:57,400
mas acho que um dos caras
disse algo em russo.

296
00:24:58,433 --> 00:25:00,366
Max mordeu um deles
no tornozelo.

297
00:25:00,400 --> 00:25:02,833
Pai, procure marcas de mordida
nos russos.

298
00:25:02,866 --> 00:25:06,200
Filho,
o Serviço Secreto cuida disso.

299
00:25:06,233 --> 00:25:08,133
O Serviço Secreto
que não consegue

300
00:25:08,166 --> 00:25:10,433
ficar de olho
em duas crianças de 12 anos?

301
00:25:10,466 --> 00:25:14,866
Não causou problema suficiente
por uma noite, rapazinho?

302
00:25:14,900 --> 00:25:17,133
-Mas, pai...
-Não quero saber!

303
00:25:17,166 --> 00:25:18,866
Vá para o seu quarto dormir,

304
00:25:18,900 --> 00:25:21,700
e discutiremos o seu castigo
pela manhã.

305
00:25:23,500 --> 00:25:25,900
Está bem. Vamos, Max.

306
00:25:32,033 --> 00:25:34,700
Se ele ouviu
alguém falando russo,

307
00:25:34,733 --> 00:25:37,366
<i>deve haver maus jogadores
no outro time.</i>

308
00:25:37,400 --> 00:25:40,033
Não podemos fazer
acusações infundadas

309
00:25:40,066 --> 00:25:42,933
com o mundo inteiro assistindo,
agente Thorn.

310
00:25:42,966 --> 00:25:46,200
-Mas, Thomas, se alguém quer...
-Tudo bem, Maureen.

311
00:25:46,233 --> 00:25:50,066
<i>-Vamos ficar bem em Camp David.
-E nós ainda vamos?</i>

312
00:25:50,100 --> 00:25:52,466
<i>-Estou trabalhando.
-Os agentes estão no local</i>

313
00:25:52,500 --> 00:25:54,833
garantindo a segurança
há 30 dias.

314
00:25:54,866 --> 00:25:56,666
Se houver algo em curso,

315
00:25:56,700 --> 00:25:59,200
não há lugar mais seguro
para nós por ora.

316
00:26:00,100 --> 00:26:03,300
É, não há lugar mais seguro
porque nós estaremos lá.

317
00:26:03,333 --> 00:26:04,533
Certo, Max?

318
00:26:58,833 --> 00:27:00,300
Vem cá, Max.

319
00:27:07,833 --> 00:27:09,233
Senta, Max.

320
00:27:09,266 --> 00:27:10,600
Levanta.

321
00:27:12,366 --> 00:27:14,933
-Bom garoto!
-Max, vamos.

322
00:27:14,966 --> 00:27:18,033
-Busca de perímetro.
-Vai, garoto.

323
00:27:27,433 --> 00:27:30,066
-Oi!
-Oi.

324
00:27:31,266 --> 00:27:35,200
TJ, o que houve?
Por que você está tão estranho?

325
00:27:35,233 --> 00:27:38,533
Podíamos nos ver mais tarde
e conversar sobre o que houve.

326
00:27:38,566 --> 00:27:42,566
-Não. Não posso.
-Por que não? O que houve?

327
00:27:42,600 --> 00:27:45,500
Sei lá. A única pessoa
que sabia que eu ia à festa

328
00:27:45,533 --> 00:27:46,533
era você.

329
00:27:46,566 --> 00:27:48,633
Na verdade,
você me forçou a ir.

330
00:27:48,666 --> 00:27:51,233
TJ,
por que eu me sequestraria?

331
00:27:51,266 --> 00:27:53,766
Pra dar a entender
que não estava envolvida.

332
00:27:53,800 --> 00:27:59,166
Eu não sairia escondido com você
para começar.

333
00:27:59,200 --> 00:28:02,066
É exatamente
o que um espião russo diria.

334
00:28:06,566 --> 00:28:10,433
Me alegra muito
que tenha decidido prosseguir

335
00:28:10,466 --> 00:28:12,066
com as negociações de paz.

336
00:28:12,100 --> 00:28:14,300
Podemos retomá-las
depois do almoço.

337
00:28:14,333 --> 00:28:17,866
Não, não. Depois do almoço,
nós cavalgamos.

338
00:28:17,900 --> 00:28:19,333
Nós...

339
00:28:20,166 --> 00:28:22,733
-Nós cavalgamos?
-O meu povo,

340
00:28:22,766 --> 00:28:26,100
a maioria acha que o melhor
para manter a Mãe Rússia forte

341
00:28:26,133 --> 00:28:30,600
é manter o Tio Sam fraco, mas
o forte pode lidar com o forte.

342
00:28:30,633 --> 00:28:33,100
Então,
cavalgamos como homens.

343
00:28:33,133 --> 00:28:35,466
Assim,
saberei o quanto você é forte.

344
00:28:35,500 --> 00:28:36,800
Está bem.

345
00:28:36,833 --> 00:28:41,133
Vamos, sr. presidente,
sentir o vento no rosto!

346
00:28:42,066 --> 00:28:43,233
Aqui!

347
00:28:45,166 --> 00:28:47,066
Cavalgamos como homens!

348
00:28:50,500 --> 00:28:54,500
Sério, Coop. Se um russo
quiser impedir as negociações,

349
00:28:54,533 --> 00:28:56,766
tem que ser
alguém que veio com Bragov,

350
00:28:56,800 --> 00:28:59,666
que não está gostando
de estar aqui. Alguém como...

351
00:29:02,000 --> 00:29:03,166
Ele.

352
00:29:05,933 --> 00:29:07,800
Autêntico fettuccine Alfredo!

353
00:29:07,833 --> 00:29:11,000
Até a comida deles é insossa
e roubada de outros países!

354
00:29:11,033 --> 00:29:14,966
-Tem certeza, T?
-Pense: ele estava na cozinha

355
00:29:15,000 --> 00:29:16,766
quando Alex e eu
estávamos fugindo.

356
00:29:16,800 --> 00:29:19,933
E ele não parece fã dos EUA.
Parece?

357
00:29:20,733 --> 00:29:24,533
Cuidado, T. Nunca se sabe
onde as coisas podem dar.

358
00:29:24,566 --> 00:29:27,900
Não esquenta, Coop.
Um Bennett cumpre o que promete.

359
00:30:03,566 --> 00:30:05,766
RECICLAGEM

360
00:30:10,233 --> 00:30:13,500
Max, acho que finalmente
estamos no caminho certo.

361
00:30:48,266 --> 00:30:50,833
Max, vamos ver
o que há naquela caixa.

362
00:31:36,966 --> 00:31:39,000
Um de nós podia
falar russo.

363
00:31:55,633 --> 00:31:56,833
TRADUZINDO

364
00:31:56,866 --> 00:31:59,766
ESTÁ NA HORA DE FINALMENTE
ACABAR COM ESTA LOUCURA

365
00:32:11,933 --> 00:32:14,366
Max,
temos que fazer alguma coisa.

366
00:32:16,933 --> 00:32:18,000
Larga a faca!

367
00:32:24,300 --> 00:32:27,966
Você está louco, garotinho?
O que está fazendo?

368
00:32:28,000 --> 00:32:30,466
-O que você está fazendo?
-O que parece?

369
00:32:30,500 --> 00:32:34,133
-O famoso pão de centeio russo!
-Pão?

370
00:32:34,166 --> 00:32:37,933
É! Para finalmente acabar
com a monstruosidade seca

371
00:32:37,966 --> 00:32:40,200
que seu amigo Coop
insiste em fazer.

372
00:32:42,166 --> 00:32:44,966
Você estragou a surpresa
e a massa!

373
00:32:45,666 --> 00:32:49,166
A segurança vai saber disso.
E vou contar para a sua mãe.

374
00:32:49,200 --> 00:32:51,666
Não. Não vim aqui
estragar a surpresa.

375
00:32:51,700 --> 00:32:54,366
Vim aqui porque eu...

376
00:32:54,400 --> 00:32:56,900
Porque o presidente dos EUA
é alérgico.

377
00:32:56,933 --> 00:32:59,233
-Alex?
-Alérgico?

378
00:32:59,266 --> 00:33:02,566
É. Por isso,
o chef americano faz pão seco.

379
00:33:02,600 --> 00:33:04,300
Não tem glúten.

380
00:33:05,533 --> 00:33:09,900
É, meu pai passa muito mal
se ingerir glúten.

381
00:33:09,933 --> 00:33:14,000
Não soube na última campanha?
Foi um baita escândalo.

382
00:33:14,033 --> 00:33:16,866
Os produtores de trigo
não o apoiaram.

383
00:33:16,900 --> 00:33:19,966
O lobby da pizza fez piquete
nos eventos dele.

384
00:33:20,000 --> 00:33:24,066
Eu só queria impedir que você
se encrencasse de verdade.

385
00:33:24,100 --> 00:33:28,066
É, você deve a este garoto
um grande favor e desculpas.

386
00:33:28,100 --> 00:33:29,333
Não deve?

387
00:33:32,366 --> 00:33:34,400
Peço desculpas.

388
00:33:34,433 --> 00:33:38,933
Agora, vamos, TJ.
Não ia me mostrar o lugar?

389
00:33:46,666 --> 00:33:49,866
Você achava
que tinha um corpo na caixa?

390
00:33:49,900 --> 00:33:51,733
Não sei. Eu...

391
00:33:52,666 --> 00:33:54,366
Foi idiotice, não?

392
00:33:54,400 --> 00:33:57,266
Pior foi achar que eu
estava por trás dos ataques.

393
00:33:57,300 --> 00:34:00,366
Foi mal.
Eu não sabia em quem confiar...

394
00:34:00,400 --> 00:34:05,000
Tudo bem. Você sabia que eu
era inocente. Não sabia, Max?

395
00:34:12,433 --> 00:34:16,233
-Como sabia que estávamos aqui?
-Eu estava investigando

396
00:34:16,266 --> 00:34:20,233
-e vi você investigando.
-Estava me investigando?

397
00:34:20,266 --> 00:34:24,100
Alguém quer prejudicar
as nossas famílias, TJ.

398
00:34:24,133 --> 00:34:26,400
Acha que não estou preocupada
também?

399
00:34:26,433 --> 00:34:29,033
Você saberia
se tivesse falado comigo hoje,

400
00:34:29,066 --> 00:34:32,066
em vez de me pôr na lista
de "mais procurados".

401
00:34:32,100 --> 00:34:36,233
-Não vai me aliviar dessa, vai?
-Não enquanto tiver graça.

402
00:34:36,266 --> 00:34:38,900
E quem você acha
que está por trás disso?

403
00:34:41,933 --> 00:34:43,066
Ela?

404
00:34:43,100 --> 00:34:45,166
Antes da viagem, ouvi a Olga

405
00:34:45,200 --> 00:34:47,499
dizer que negociar armas
com o seu país

406
00:34:47,533 --> 00:34:51,066
era algo terrível,
que enfraqueceria o meu país.

407
00:34:51,100 --> 00:34:54,433
Nos EUA, todos são inocentes
até que se prove o contrário.

408
00:34:54,466 --> 00:34:58,866
Também a vi passando pomada
antibiótica no tornozelo hoje,

409
00:34:58,900 --> 00:35:01,366
como se tivesse
alguma ferida.

410
00:35:02,366 --> 00:35:04,233
Tomara que ela fique bem
de laranja!

411
00:35:15,800 --> 00:35:18,800
-Não fique olhando pra ela.
-Se eu não olhar pra ela,

412
00:35:18,833 --> 00:35:21,833
como vou saber se ela está
agindo de forma suspeita?

413
00:35:23,000 --> 00:35:25,433
Alguém quer provar
a sugestão de hoje?

414
00:35:25,466 --> 00:35:26,966
Valeu, Coop.

415
00:35:28,166 --> 00:35:29,666
Ela é uma graça, T.

416
00:35:33,700 --> 00:35:35,933
Meu bem,
quer que eu pegue mais gelo?

417
00:35:35,966 --> 00:35:37,900
Uma geleira não adiantaria.

418
00:35:40,766 --> 00:35:44,700
Bom dia, Vladimir.
Dormiu bem?

419
00:35:44,733 --> 00:35:49,033
-Com o sono de mil homens. Você?
-Quem não se sentiria o máximo

420
00:35:49,066 --> 00:35:51,633
depois de 4 horas
montando o Diablo?

421
00:35:51,666 --> 00:35:55,533
Que bom que você descansou!
Vamos fazer rafting hoje.

422
00:35:55,566 --> 00:35:57,600
Rafting!

423
00:35:57,633 --> 00:36:01,500
Nós podíamos retomar nossas
negociações agora de manhã.

424
00:36:01,533 --> 00:36:04,966
Hoje,
nós vamos às corredeiras.

425
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
-Como homens!
-Como homens!

426
00:36:07,033 --> 00:36:09,933
Talvez eu não o odeie tanto
quanto eu achava.

427
00:36:09,966 --> 00:36:12,766
Parecemos ter cada vez
mais afinidades.

428
00:36:15,766 --> 00:36:17,900
-Vou chamar o quiroprático.
-Obrigado.

429
00:36:22,700 --> 00:36:24,933
-Bom dia, crianças.
-Oi, pai.

430
00:37:22,400 --> 00:37:24,233
Vamos atrás dela.

431
00:37:25,866 --> 00:37:29,533
TJ, talvez seja melhor
contar para alguém sobre isso.

432
00:37:29,566 --> 00:37:32,333
Contaremos,
assim que tivermos prova. Vamos!

433
00:37:32,366 --> 00:37:33,500
Espere.

434
00:37:35,033 --> 00:37:36,966
Está com medo?

435
00:37:37,733 --> 00:37:40,633
-Você não está?
-Por que eu deveria estar?

436
00:37:41,533 --> 00:37:42,933
Temos o Max.

437
00:38:41,700 --> 00:38:43,500
O que será
que ela está fazendo?

438
00:38:43,533 --> 00:38:46,233
Não acho
que ela está ouvindo Katy Perry.

439
00:38:48,033 --> 00:38:51,366
Não podemos chegar muito perto
para ver o tornozelo dela.

440
00:38:52,100 --> 00:38:53,700
Talvez o Max possa.

441
00:39:03,833 --> 00:39:06,433
Vamos poder ver
tudo que o Max vir.

442
00:39:09,933 --> 00:39:13,566
TJ, você é bem mais inteligente
do que o seu arquivo indicava.

443
00:39:20,400 --> 00:39:21,433
Max.

444
00:39:22,433 --> 00:39:24,266
Vai, vai.

445
00:39:46,000 --> 00:39:47,466
<i>Olga?</i>

446
00:39:49,933 --> 00:39:51,333
E o Max?

447
00:40:05,600 --> 00:40:07,766
-O que estão dizendo?
-Estão espionando

448
00:40:07,800 --> 00:40:10,700
-o primeiro secretário do papai.
-Por quê?

449
00:40:10,733 --> 00:40:13,833
Meu pai sempre diz
que confiar é fraqueza.

450
00:40:27,733 --> 00:40:29,066
Não foi uma mordida.

451
00:40:29,100 --> 00:40:32,200
-Ela só fez uma tatuagem.
-De um unicórnio?

452
00:40:55,633 --> 00:40:59,766
Eu estou muito decepcionado
com você, TJ.

453
00:40:59,800 --> 00:41:01,500
Assim como eu, Alex.

454
00:41:01,533 --> 00:41:05,533
Talvez você não seja
o meu anjinho precioso afinal.

455
00:41:07,133 --> 00:41:09,933
Se você não consegue
controlar o seu filho,

456
00:41:09,966 --> 00:41:13,133
-eu vou controlar a minha filha.
-Tudo bem.

457
00:41:13,166 --> 00:41:16,466
Bragov, quando um não quer,
dois não brigam.

458
00:41:16,500 --> 00:41:19,366
É verdade, mas é preciso.

459
00:41:20,133 --> 00:41:24,266
-Me dá, Alex.
-Te dar o quê?

460
00:41:24,966 --> 00:41:28,733
O que você ganhou da sua mãe
de Natal.

461
00:41:33,933 --> 00:41:36,566
Chega desta insensatez,

462
00:41:36,600 --> 00:41:40,166
e você não ficará perto dele
sem supervisão.

463
00:41:40,200 --> 00:41:41,966
-Mas, pai, eu...
-Não.

464
00:41:42,000 --> 00:41:44,133
Errei ao trazê-la
nesta viagem.

465
00:41:44,166 --> 00:41:46,166
Achei que seria bom
para você,

466
00:41:46,200 --> 00:41:50,166
mas agora vejo
que aconteceu o contrário.

467
00:42:03,566 --> 00:42:05,766
Vladimir,
ainda vamos fazer rafting

468
00:42:05,800 --> 00:42:09,100
ou você prefere
retomar as negociações?

469
00:42:10,933 --> 00:42:12,533
Tudo bem.

470
00:42:12,566 --> 00:42:14,733
Fantástico.

471
00:42:15,666 --> 00:42:19,000
Tínhamos combinado que você ia
parar de espionar pessoas.

472
00:42:19,033 --> 00:42:22,866
-Eles estão espionando também!
-É o trabalho deles!

473
00:42:22,900 --> 00:42:26,400
-Meu trabalho é proteger você.
-Sr. presidente...

474
00:42:26,433 --> 00:42:29,666
-Agente Thorn, por favor.
-Com todo respeito, senhor.

475
00:42:29,700 --> 00:42:34,766
Poderíamos pensar num outro
K9 tático para o lugar do Max.

476
00:42:34,800 --> 00:42:38,200
Ele ficou confuso
com o seu filho.

477
00:42:40,966 --> 00:42:42,533
Agente Thorn,

478
00:42:43,600 --> 00:42:46,766
é assim que você diz
"eu avisei"?

479
00:42:46,800 --> 00:42:48,800
Muito sutil.

480
00:42:49,900 --> 00:42:51,166
Senhor.

481
00:42:54,300 --> 00:42:58,533
TJ, acho que está na hora
de talvez fazermos uma mudança

482
00:42:58,566 --> 00:43:01,300
-com o Max.
-Não, pai. Não é culpa dele.

483
00:43:01,333 --> 00:43:04,000
-É minha.
-É, TJ, pode ser,

484
00:43:04,033 --> 00:43:07,300
-mas eu tenho umas...
-Não me tire meu único amigo.

485
00:43:10,766 --> 00:43:14,300
Por favor, pai. Ele faz
com que eu me sinta seguro.

486
00:43:14,333 --> 00:43:19,566
Me deixe ficar com ele.
Eu paro, de verdade. Eu juro.

487
00:43:23,866 --> 00:43:25,133
Tudo bem.

488
00:43:25,900 --> 00:43:27,066
Está bem.

489
00:43:27,900 --> 00:43:31,800
Mas quero que fiquem
longe de problema, os dois.

490
00:43:31,833 --> 00:43:34,633
-Fechado?
-Fechado.

491
00:43:34,666 --> 00:43:35,966
Tudo bem.

492
00:44:09,900 --> 00:44:13,000
-Acabou, amigo?
-Me ferrei legal.

493
00:44:13,033 --> 00:44:17,200
Não desanime, T. Seu pai pegará
leve ao fim das negociações.

494
00:44:17,233 --> 00:44:20,700
-Pode ser. Até lá...
-Aquela gracinha terá partido.

495
00:44:21,900 --> 00:44:23,233
É...

496
00:44:23,266 --> 00:44:25,433
Pelo menos,
você me tem, certo?

497
00:44:29,233 --> 00:44:32,033
-TJ, está pronto para ir?
-Ir aonde?

498
00:44:50,633 --> 00:44:54,566
Você é mais forte. Vamos!
Me dá o sapato. Max!

499
00:44:54,600 --> 00:44:56,666
Max! Vem.

500
00:44:58,966 --> 00:45:01,633
Vai, Max.
Faz o seu trabalho.

501
00:45:12,733 --> 00:45:15,966
E aqui? Quem quer água?
Pronto, querida.

502
00:45:23,566 --> 00:45:25,600
-Está boa.
-Fofa.

503
00:45:30,833 --> 00:45:33,600
Eu serei o timoneiro.

504
00:45:33,633 --> 00:45:36,733
Cotimoneiros.

505
00:45:38,566 --> 00:45:40,400
-TJ, vamos!
-Alexandra.

506
00:45:41,733 --> 00:45:44,766
Todos a postos.
A águia vai nadar.

507
00:46:02,466 --> 00:46:04,900
Remem rápido!

508
00:46:08,833 --> 00:46:10,333
É isso aí!

509
00:46:11,100 --> 00:46:12,833
Muito bem, TJ!

510
00:46:12,866 --> 00:46:14,666
Ótimo, pessoal!

511
00:46:18,333 --> 00:46:22,300
-Cuidado!
-Remem contra a corrente!

512
00:46:33,433 --> 00:46:34,900
Remem!

513
00:46:42,633 --> 00:46:44,000
Conseguimos!

514
00:46:46,266 --> 00:46:49,400
Todo mundo, bate aqui!

515
00:46:59,500 --> 00:47:03,200
Nossos países podem trabalhar
juntos quando precisamos.

516
00:47:03,233 --> 00:47:05,933
É. Eu acredito na paz.

517
00:47:05,966 --> 00:47:10,066
Mas há quem pense no meu país
que a paz é fraqueza,

518
00:47:10,100 --> 00:47:14,433
que qualquer negociação
com o seu país é traição.

519
00:47:15,966 --> 00:47:17,466
E o que você acha?

520
00:47:18,666 --> 00:47:20,566
Eu acho...

521
00:47:21,633 --> 00:47:23,466
Lá vamos nós de novo!

522
00:47:25,000 --> 00:47:28,933
Muito bem, Alexandra!
Fiquem no meio!

523
00:47:30,466 --> 00:47:32,666
Segure, Alexandra! Reme!

524
00:47:34,000 --> 00:47:36,066
Para a direita!

525
00:47:42,666 --> 00:47:45,666
-Reme, Alexandra!
-Mais forte, TJ!

526
00:47:49,800 --> 00:47:51,400
AVENTURAS NO RIO POTOMAC

527
00:47:55,766 --> 00:47:56,800
Alex!

528
00:47:59,400 --> 00:48:01,500
-Ajudem!
-Alexandra!

529
00:48:01,533 --> 00:48:02,666
TJ!

530
00:48:13,800 --> 00:48:15,766
Pai, socorro!

531
00:48:15,800 --> 00:48:17,400
-TJ!
-Alexandra!

532
00:48:18,066 --> 00:48:20,866
-Socorro!
-Agentes, para cá agora!

533
00:48:20,900 --> 00:48:22,633
-Pai!
-TJ!

534
00:48:23,633 --> 00:48:27,166
-Estou indo!
-Alex! Não!

535
00:48:28,166 --> 00:48:32,000
-Não! Alex! Salve a Alexandra!
-Socorro!

536
00:48:34,266 --> 00:48:35,633
-Pai!
-TJ!

537
00:48:36,866 --> 00:48:38,766
-TJ!
-Papai, socorro!

538
00:48:40,533 --> 00:48:42,166
Alexandra!

539
00:48:42,933 --> 00:48:43,966
Papai!

540
00:48:44,966 --> 00:48:47,366
-Pai!
-Aguenta firme!

541
00:48:49,266 --> 00:48:53,200
-Pai!
-Te peguei. Você está bem.

542
00:48:53,233 --> 00:48:55,333
Te peguei! Vamos.

543
00:49:04,633 --> 00:49:06,633
-Socorro!
-Alexandra!

544
00:49:06,666 --> 00:49:09,033
Socorro!

545
00:49:13,966 --> 00:49:15,333
Socorro!

546
00:49:32,566 --> 00:49:33,900
Socorro!

547
00:49:35,633 --> 00:49:37,600
Socorro, papai!

548
00:49:43,933 --> 00:49:45,266
Max!

549
00:49:45,300 --> 00:49:48,000
Max! Max!

550
00:50:06,833 --> 00:50:08,600
Obrigada, Max!

551
00:50:08,633 --> 00:50:11,000
Obrigada, garoto.

552
00:50:13,666 --> 00:50:16,666
Alexandra! Alexandra!

553
00:50:20,100 --> 00:50:22,266
Eu estou bem. Estou bem.

554
00:50:23,933 --> 00:50:26,500
Foi um acidente,
eu te disse!

555
00:50:27,400 --> 00:50:28,800
Chega!

556
00:50:28,833 --> 00:50:31,433
Minha filha quase morreu!

557
00:50:31,466 --> 00:50:34,966
Não quero mais ouvir
suas "desculpas sinceras".

558
00:50:35,000 --> 00:50:37,700
Nós inspecionamos
o bote inteiro.

559
00:50:37,733 --> 00:50:40,600
Deve ter sido uma pedra pontuda
ou algum destroço.

560
00:50:40,633 --> 00:50:42,933
Ou tentaram afundá-lo
de propósito.

561
00:50:42,966 --> 00:50:45,900
TJ, de propósito?
Já falamos sobre isso.

562
00:50:45,933 --> 00:50:48,300
Pai, sentiu a gente
bater em alguma coisa?

563
00:50:48,333 --> 00:50:49,633
Eu não senti.

564
00:50:49,666 --> 00:50:51,333
E acha coincidência

565
00:50:51,366 --> 00:50:54,200
-todos termos sido atacados...?
-TJ, chega!

566
00:50:54,233 --> 00:50:57,366
Você ouviu o agente Thorn,
foi um acidente.

567
00:50:57,400 --> 00:50:59,900
-Mas eu...
-Não! Não quero ouvir mais nada.

568
00:50:59,933 --> 00:51:01,433
Pare.

569
00:51:16,300 --> 00:51:18,700
Vai, Max, dá isso pra Alex.

570
00:51:54,800 --> 00:51:56,100
TJ?

571
00:51:56,866 --> 00:51:58,600
-TJ?
-Aqui!

572
00:51:58,633 --> 00:52:01,100
Não me assusta assim.

573
00:52:02,066 --> 00:52:05,733
-Foi mal. Alguém a seguiu?
-Só você.

574
00:52:05,766 --> 00:52:07,866
Vingança por ter me seguido.

575
00:52:10,200 --> 00:52:12,833
Acho que sei quem quer
acabar com as negociações:

576
00:52:12,866 --> 00:52:15,466
-agente Thorn.
-Que alívio!

577
00:52:15,500 --> 00:52:18,966
Achei que fosse dizer alguma
maluquice, tipo "Agente Thorn".

578
00:52:19,000 --> 00:52:20,600
É sério.

579
00:52:20,633 --> 00:52:23,966
Pense: onde ele estava
quando estávamos no bote?

580
00:52:24,000 --> 00:52:26,300
E cabia a ele
vistoriar o bote.

581
00:52:26,333 --> 00:52:30,233
E também seguir todas as pistas
de ambos os ataques.

582
00:52:30,266 --> 00:52:33,300
Exatamente. E a história
de o Max não ficar comigo?

583
00:52:33,333 --> 00:52:35,366
Ele sabia
que a gente ia farejar.

584
00:52:35,400 --> 00:52:38,500
Ele pode ter deixado a gente
ir escondido àquela festa

585
00:52:38,533 --> 00:52:40,233
para você sofrer o ataque.

586
00:52:40,266 --> 00:52:44,766
-Eu sabia, é um americano.
-Quem disse que ele é americano?

587
00:52:44,800 --> 00:52:47,400
Ele pode ser russo
e estar disfarçado.

588
00:52:47,433 --> 00:52:50,133
Agente duplo.
Sabe o sotaque que ouvimos?

589
00:52:50,166 --> 00:52:53,800
Devia estar fingindo o sotaque
para parecer que ele era russo.

590
00:52:53,833 --> 00:52:57,200
Americano posando de russo.
Um agente triplo.

591
00:52:58,866 --> 00:53:01,033
Ou ele é agente quádruplo.

592
00:53:01,066 --> 00:53:04,266
Na verdade, russo, fingindo
o sotaque de um americano

593
00:53:04,300 --> 00:53:07,333
fazendo sotaque russo
para acharmos que era americano.

594
00:53:08,066 --> 00:53:12,566
Tudo bem. Vamos parar em duplo:
russo ou americano.

595
00:53:12,600 --> 00:53:14,466
Para mim, está bom.

596
00:53:15,300 --> 00:53:16,866
Espere aí.

597
00:53:16,900 --> 00:53:20,600
Estamos mesmo acusando o chefe
da sua segurança presidencial?

598
00:53:20,633 --> 00:53:23,800
Que é basicamente uma traição
sem prova alguma?

599
00:53:23,833 --> 00:53:26,833
-Meu pai vai achar que pirei.
-Por mais que o meu pai adore

600
00:53:26,866 --> 00:53:30,433
constranger o seu país,
acho que ele vai achar também.

601
00:53:31,600 --> 00:53:34,066
Vamos montar uma armadilha
para desmascará-lo.

602
00:53:34,100 --> 00:53:35,733
E salvar
as negociações de paz.

603
00:53:35,766 --> 00:53:37,766
-E o mundo!
-E o mundo!

604
00:53:40,566 --> 00:53:43,166
-É isso.
-É isso.

605
00:53:46,433 --> 00:53:49,500
Mas como é
que vamos fazer isso?

606
00:53:52,600 --> 00:53:54,266
Acho que sei.

607
00:53:57,000 --> 00:54:01,133
Pode suspender, cara.
Isso, assim.

608
00:54:01,166 --> 00:54:02,233
Está bom.

609
00:54:03,733 --> 00:54:05,166
Vamos lá.

610
00:54:06,333 --> 00:54:10,366
Está bom. Pode amarrar.
Amarre bem apertado.

611
00:54:12,366 --> 00:54:14,233
Minha barriga dói.

612
00:54:18,966 --> 00:54:20,366
Bom...

613
00:54:20,400 --> 00:54:22,566
Você está um pouco quente.

614
00:54:22,600 --> 00:54:28,166
É. Acho que foi o borscht.
Não está parando dentro de mim.

615
00:54:31,233 --> 00:54:33,733
Bom,
sei que sua mãe vai entender.

616
00:54:33,766 --> 00:54:37,800
Max, cuide para que ele beba
bastante líquido, está bem?

617
00:54:37,833 --> 00:54:39,600
Descanse.

618
00:54:52,566 --> 00:54:55,833
Alex! Alex! Câmbio. Alex!

619
00:54:55,866 --> 00:55:00,400
Eu não entendo. Por que não
pode me dizer o que há com você?

620
00:55:01,233 --> 00:55:03,433
Bom...

621
00:55:03,466 --> 00:55:07,266
Se a mamãe estivesse aqui,
eu poderia dizer a ela...

622
00:55:09,800 --> 00:55:12,466
Entendi. Bom...

623
00:55:12,500 --> 00:55:15,466
Sinta-se melhor
ou descanse.

624
00:55:16,533 --> 00:55:18,766
Obrigada, papai.
Pode deixar.

625
00:55:23,700 --> 00:55:27,333
<i>-Alex, câmbio!
-TJ, o que está fazendo?</i>

626
00:55:27,366 --> 00:55:29,500
<i>Eu ia te chamar
quando estivesse pronta.</i>

627
00:55:29,533 --> 00:55:31,533
Meu pai quase viu
que eu tinha isso.

628
00:55:31,566 --> 00:55:33,533
Foi mal.
Tudo em cima pra noite?

629
00:55:33,566 --> 00:55:36,866
<i>Não esquenta. Meu pai não virá
me ver de novo à noite.</i>

630
00:55:36,900 --> 00:55:39,066
Ou provavelmente nunca mais.

631
00:55:39,100 --> 00:55:42,400
Então a Operação "Pegue
um Agente Quíntuplo" começou.

632
00:55:42,433 --> 00:55:46,200
-Não podia deixar pra lá, podia?
-Não.

633
00:55:52,366 --> 00:55:56,166
-Obrigado por vir, Bragov.
-O prazer é meu, sr. presidente.

634
00:55:56,200 --> 00:55:59,966
Infelizmente, Alexandra
não estará conosco hoje.

635
00:56:00,000 --> 00:56:03,433
Ela não está
se sentindo bem.

636
00:56:03,466 --> 00:56:05,733
Seu filho também não vem?

637
00:56:07,366 --> 00:56:10,433
Não. Ele também não está
se sentindo bem.

638
00:56:10,466 --> 00:56:13,366
Talvez seja
a mesma indisposição.

639
00:56:13,400 --> 00:56:15,366
Eu acho que não.

640
00:56:26,766 --> 00:56:30,666
Sempre achei que a música era
uma linguagem universal.

641
00:56:30,700 --> 00:56:32,900
Uma linguagem
que todos falamos.

642
00:56:32,933 --> 00:56:35,800
De humildade, amor

643
00:56:35,833 --> 00:56:39,333
e, mais importante, paz.

644
00:57:00,433 --> 00:57:01,466
Tudo bem.

645
00:57:07,466 --> 00:57:11,100
Tudo bem. O plano: quando o Max
atrair o Thorn, você desmaia.

646
00:57:11,133 --> 00:57:13,000
Quando ele se abaixar,
eu fotografo.

647
00:57:13,033 --> 00:57:17,433
-Eu sei. É meu plano, lembra?
-Seu plano? Mas fui eu que...

648
00:57:18,700 --> 00:57:20,066
Esquece.

649
00:57:21,233 --> 00:57:23,000
Vai, Max, busca o Thorn.

650
00:57:26,600 --> 00:57:27,966
Rápido!

651
00:57:35,466 --> 00:57:37,400
Bastidores seguros.

652
00:57:43,366 --> 00:57:45,866
Isto fazia parte do seu plano
também?

653
00:57:46,533 --> 00:57:48,066
Eu não sei.

654
00:57:49,133 --> 00:57:51,733
Tudo bem, é uma boa parte.

655
00:57:58,900 --> 00:58:02,266
Tem razão. O Tchaikovsky dela
até que é bom.

656
00:58:03,000 --> 00:58:05,333
Bom, até que obrigado.

657
00:58:12,733 --> 00:58:15,166
Max,
o que está fazendo aqui?

658
00:58:20,966 --> 00:58:22,333
Deixando o meu posto.

659
00:58:23,933 --> 00:58:26,600
Nenhum destacamento
de segurança.

660
00:58:26,633 --> 00:58:28,400
Estamos sozinhos.

661
00:58:29,466 --> 00:58:35,333
-É? E como você se sente?
-Muito seguro.

662
00:58:35,366 --> 00:58:37,266
Também me sinto assim.

663
00:58:38,033 --> 00:58:40,933
Além de com calor
e preocupada de ficar sem ar.

664
00:58:40,966 --> 00:58:44,200
Mas segura? Isso também.

665
00:58:55,000 --> 00:58:56,633
Muito preocupada.

666
00:58:57,433 --> 00:59:00,533
CORDA DE SEGURANÇA
PALCO ESQUERDO

667
01:00:15,433 --> 01:00:17,033
Mãe, cuidado!

668
01:00:20,366 --> 01:00:21,400
Maureen!

669
01:00:42,033 --> 01:00:44,800
Não importa termos mentido,
se não estivéssemos aqui,

670
01:00:44,833 --> 01:00:47,000
a mamãe poderia ter se machucado
ou pior!

671
01:00:47,733 --> 01:00:51,366
Eu não entendo.
Quem poderia ter feito isso?

672
01:00:51,400 --> 01:00:52,633
Ele!

673
01:00:52,666 --> 01:00:54,133
Como?

674
01:00:54,166 --> 01:00:57,633
Pai, o tornozelo dele
terá marcas de mordida do Max.

675
01:01:01,900 --> 01:01:03,466
Agente Thorn, eu...

676
01:01:04,266 --> 01:01:07,766
-Sinto muito, é embaraçoso...
-Não tem problema, senhor.

677
01:01:28,433 --> 01:01:31,433
-Não! Não é possível!
-TJ.

678
01:01:31,466 --> 01:01:33,000
Alexandra,

679
01:01:33,033 --> 01:01:36,133
-está na hora de irmos.
-Para onde?

680
01:01:36,166 --> 01:01:38,433
Para o lugar mais seguro
da terra:

681
01:01:38,466 --> 01:01:39,700
Moscou.

682
01:01:40,933 --> 01:01:42,166
O quê?

683
01:01:42,200 --> 01:01:44,766
Vladimir, você vai embora?

684
01:01:45,966 --> 01:01:49,266
Pelo menos,
nós concordamos com a redução?

685
01:01:49,300 --> 01:01:50,933
Como eu disse,

686
01:01:50,966 --> 01:01:53,900
se você não consegue
proteger nossos filhos,

687
01:01:53,933 --> 01:01:57,200
como pode proteger
nossos filhos?

688
01:02:01,500 --> 01:02:05,833
-Vamos, Alexandra.
-Eu sinto muito, TJ.

689
01:02:13,333 --> 01:02:14,700
Vladimir!

690
01:02:16,900 --> 01:02:17,933
Bom...

691
01:02:19,733 --> 01:02:20,766
Fantástico.

692
01:02:24,133 --> 01:02:28,233
Parece que quem estava
tentando sabotar as reuniões

693
01:02:28,266 --> 01:02:31,233
-finalmente conseguiu.
-Sr. presidente,

694
01:02:31,266 --> 01:02:34,366
nosso novo K9 foi
sem dúvida corrompido

695
01:02:34,400 --> 01:02:37,866
pelo relacionamento
com o seu filho, como eu temia.

696
01:02:37,900 --> 01:02:40,466
Permissão para terminar
o serviço dele aqui.

697
01:02:40,500 --> 01:02:42,866
O quê?
Pai, você não pode fazer isso!

698
01:02:42,900 --> 01:02:46,366
-TJ, você causou essa situação.
-Thomas.

699
01:02:49,833 --> 01:02:51,266
Agente Thorn...

700
01:02:52,933 --> 01:02:55,700
-permissão concedida.
-Obrigado, senhor.

701
01:02:55,733 --> 01:02:57,800
-Pai, por favor, não!
-Max.

702
01:02:57,833 --> 01:03:00,133
-Mãe.
-Sinto muito.

703
01:03:02,600 --> 01:03:04,433
Vamos, Max.

704
01:03:06,900 --> 01:03:08,533
-Vamos.
-Pai, por favor!

705
01:03:10,066 --> 01:03:11,366
Vamos.

706
01:03:11,400 --> 01:03:12,866
Max.

707
01:03:15,133 --> 01:03:17,900
Vamos. Vamos. Vamos.

708
01:03:17,933 --> 01:03:22,200
Max, vem! Vamos. Vamos.

709
01:03:22,233 --> 01:03:26,100
-Vamos lá, Max. Vamos.
-Max, espera. Não vai!

710
01:03:30,800 --> 01:03:32,733
Vou sentir muito
a sua falta.

711
01:03:32,766 --> 01:03:35,300
Max, vou sentir muito
a sua falta, garoto.

712
01:03:35,333 --> 01:03:37,200
Vou sentir muito
a sua falta.

713
01:03:39,066 --> 01:03:42,066
Vamos lá, Max.
Vamos. Vamos.

714
01:03:50,466 --> 01:03:51,833
Vamos lá, Max.

715
01:04:05,133 --> 01:04:06,500
Entra.

716
01:04:28,700 --> 01:04:30,133
IOGURTE

717
01:04:32,866 --> 01:04:37,300
-Oi. Acordou cedo.
-Não consegui dormir.

718
01:04:39,233 --> 01:04:42,233
Sei que está chateado
que os russos vão embora.

719
01:04:42,266 --> 01:04:47,300
Mas aquele chef russo
é mais ditador que Bragov.

720
01:04:47,333 --> 01:04:50,766
-Valeu, Coop.
-Não se culpe por isso, T.

721
01:04:50,800 --> 01:04:52,966
Seguiu seu instinto
e salvou sua mãe.

722
01:04:53,000 --> 01:04:54,966
Mas não vou saber
quem estava por trás.

723
01:04:55,000 --> 01:04:56,733
E isso nem é o pior.

724
01:04:56,766 --> 01:04:59,000
Meu pai mal olha para mim,

725
01:04:59,033 --> 01:05:01,000
eu nunca mais
vou ver a Alex,

726
01:05:01,033 --> 01:05:04,866
e quem sabe o que farão
com o Max, que foi "corrompido"?

727
01:05:06,566 --> 01:05:08,066
Pense assim, T:

728
01:05:08,100 --> 01:05:10,900
você já tem o 1º capítulo
das suas memórias.

729
01:05:10,933 --> 01:05:15,000
Como sempre, você é
o único por aqui que me anima.

730
01:05:18,600 --> 01:05:19,766
Eu te ajudo.

731
01:05:27,133 --> 01:05:30,066
É melhor
eu ir fazer as malas.

732
01:05:30,100 --> 01:05:31,566
É?

733
01:05:33,000 --> 01:05:35,833
-Não quer mesmo um smoothie?
-Não, estou na boa.

734
01:05:35,866 --> 01:05:39,566
-Te vejo na CB.
-É, na Casa Branca.

735
01:05:42,533 --> 01:05:46,300
T, sabe que não posso
deixar você sair.

736
01:05:46,333 --> 01:05:50,633
-Não depois do que você viu.
-Como assim? Eu não vi nada.

737
01:05:50,666 --> 01:05:52,066
Valeu, garoto.

738
01:05:53,066 --> 01:05:54,766
Coop, o que está fazendo?

739
01:05:54,800 --> 01:05:56,333
Pois é.

740
01:05:56,366 --> 01:05:58,433
Meu nome não é Coop, T.

741
01:05:58,466 --> 01:06:03,366
É só um bom e amigável
nome americano, não?

742
01:06:03,400 --> 01:06:06,533
Você é russo?
Está por trás de tudo isso?

743
01:06:06,566 --> 01:06:08,633
-Por quê?
-Por quê?

744
01:06:08,666 --> 01:06:10,400
Porque a paz é fraqueza.

745
01:06:10,433 --> 01:06:13,766
O meu pessoal não vai deixar
meu país renunciar às armas,

746
01:06:13,800 --> 01:06:16,500
nem pelo seu país,
nem por ninguém.

747
01:06:16,533 --> 01:06:21,400
Eu manterei a Mãe Rússia forte,
não homens como Bragov.

748
01:06:21,433 --> 01:06:26,333
Então, agora,
você vai poder escolher:

749
01:06:26,366 --> 01:06:29,366
continue tentando
bancar o herói ou...

750
01:06:31,633 --> 01:06:35,833
-Você já escolheu.
-O que está fazendo? Me solta!

751
01:06:40,000 --> 01:06:42,866
Desta vez,
não vai sair tão fácil!

752
01:06:44,133 --> 01:06:45,566
<i>Me deixa sair!</i>

753
01:06:53,900 --> 01:06:56,866
<i>-Sim?
-Hora da apólice de seguros.</i>

754
01:06:56,900 --> 01:06:59,400
<i>-É, estendida à Alexandra.
-Olga!</i>

755
01:07:02,666 --> 01:07:05,366
Eu sinto muito
que tenha dado nisso.

756
01:07:05,400 --> 01:07:08,866
Gostei muito dos nossos papos
nestes meses.

757
01:07:12,166 --> 01:07:16,066
E, para a sua informação,

758
01:07:16,100 --> 01:07:18,933
o segredo
de um bom queijo-quente

759
01:07:18,966 --> 01:07:22,500
é uma pitada
de molho russo.

760
01:07:26,666 --> 01:07:29,433
<i>Socorro! Socorro!
Alguém está me ouvindo?</i>

761
01:07:29,466 --> 01:07:30,866
<i>Socorro!</i>

762
01:07:31,600 --> 01:07:32,833
<i>Socorro!</i>

763
01:07:40,300 --> 01:07:43,100
Benzinho, acorde.

764
01:07:43,133 --> 01:07:46,700
O seu pai quer te ver agora.

765
01:07:46,733 --> 01:07:50,133
-O quê? Meu pai?
-É.

766
01:07:50,166 --> 01:07:51,800
Calce os chinelos.

767
01:07:52,733 --> 01:07:54,000
Vamos lá.

768
01:07:55,800 --> 01:07:57,300
Isso.

769
01:07:57,333 --> 01:07:59,433
<i>Socorro!</i>

770
01:08:10,933 --> 01:08:14,400
Vamos, Alexandra.
Cuidado, agora.

771
01:08:16,866 --> 01:08:18,533
Espere, Olga.

772
01:08:18,566 --> 01:08:21,266
O que o meu pai
está fazendo aqui fora?

773
01:08:21,300 --> 01:08:23,166
Chega de perguntas!

774
01:08:44,199 --> 01:08:45,233
<i>Socorro!</i>

775
01:09:04,600 --> 01:09:06,633
Peguem! Peguem o cachorro!

776
01:09:10,866 --> 01:09:13,833
-Não deixem ele entrar!
-O que está...?

777
01:09:14,833 --> 01:09:16,366
Max? Vem cá!

778
01:09:17,333 --> 01:09:18,900
-Cadê ele?
-Fechem!

779
01:09:18,933 --> 01:09:21,199
Max? Max!

780
01:09:21,233 --> 01:09:23,366
A segurança
não consegue deter um cão!

781
01:09:26,600 --> 01:09:27,866
TJ?

782
01:09:28,766 --> 01:09:29,800
Max!

783
01:09:32,000 --> 01:09:33,333
TJ! Thorn!

784
01:09:35,333 --> 01:09:38,066
-TJ, vem cá.
-Meu Deus! Você está bem?

785
01:09:38,100 --> 01:09:40,533
-O que houve?
-Eu estou bem.

786
01:09:42,666 --> 01:09:47,000
Max! Você me salvou de novo,
garoto. Me salvou de novo.

787
01:09:49,466 --> 01:09:51,600
Alex!
Ela está correndo perigo!

788
01:09:57,100 --> 01:09:58,633
Alexandra!

789
01:10:00,533 --> 01:10:04,066
O Hawk está a caminho, senhor.
Logo teremos cobertura aérea.

790
01:10:04,100 --> 01:10:07,633
-Eles não podem ter ido longe...
-Nunca a encontrarão assim.

791
01:10:07,666 --> 01:10:12,533
<i>Dependendo da direção tomada,
dividiremos os recursos.</i>

792
01:10:15,100 --> 01:10:16,733
Vem cá, Max.

793
01:10:17,700 --> 01:10:19,966
Max, vai procurar!

794
01:10:24,800 --> 01:10:27,800
Quem quiser encontrá-la,
siga o Max.

795
01:10:29,633 --> 01:10:31,566
Muito bem, homens!
Vão, vão!

796
01:10:39,466 --> 01:10:40,833
Olha o Max!

797
01:10:47,833 --> 01:10:50,166
-Não!
-Para!

798
01:10:59,666 --> 01:11:01,166
Atrás dele, Thorn!

799
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Não!

800
01:11:18,033 --> 01:11:22,033
Não é seguro pra você
ficar aqui sozinha.

801
01:11:22,066 --> 01:11:23,800
Socorro!

802
01:11:37,500 --> 01:11:39,366
Encosta! Para!

803
01:11:45,833 --> 01:11:48,466
-Olhem o que o Max achou.
-É da Alex!

804
01:11:48,500 --> 01:11:50,000
TJ, entra! Vamos!

805
01:11:58,400 --> 01:12:01,500
Esperem até meu pai
pôr as mãos em vocês dois!

806
01:12:02,733 --> 01:12:04,266
Porcaria de porta!

807
01:12:07,800 --> 01:12:10,533
Eu te disse para não pegar
um carro americano.

808
01:12:13,333 --> 01:12:14,766
Vai, vai! Vamos!

809
01:12:26,066 --> 01:12:28,300
Max, encontra a Alex,
por favor!

810
01:12:33,866 --> 01:12:37,700
Todas as unidades, bloquear
os acessos ao norte do rio!

811
01:12:44,366 --> 01:12:45,800
Cale a boca da menina!

812
01:12:52,766 --> 01:12:56,633
Garotinha levada!
Levada! Levada!

813
01:12:56,666 --> 01:13:00,533
-Peguei! Te peguei!
-Para! Para!

814
01:13:07,533 --> 01:13:08,933
Odeio esse cachorro!

815
01:13:31,033 --> 01:13:33,500
Não! Para!

816
01:14:09,300 --> 01:14:10,500
Pega, Max!

817
01:14:23,700 --> 01:14:25,233
Fora do veículo!

818
01:14:30,033 --> 01:14:32,600
Tirem este animal
de cima de mim!

819
01:14:42,833 --> 01:14:44,400
Levem-na.

820
01:14:45,433 --> 01:14:49,633
Nós teríamos nos safado,
não fossem as crianças e o cão!

821
01:14:50,366 --> 01:14:55,966
Coop, todos na segurança máxima
vão adorar o seu queijo-quente!

822
01:15:05,000 --> 01:15:10,233
TJ, eu sinto muitíssimo
não ter lhe dado ouvidos.

823
01:15:10,266 --> 01:15:13,166
-Tudo bem, pai.
-Não está tudo bem.

824
01:15:13,200 --> 01:15:18,100
Podemos ser a primeira-família,
mas somos uma família primeiro.

825
01:15:19,500 --> 01:15:24,133
Sei o quanto é difícil para você
ser arrancado da vida de antes.

826
01:15:25,266 --> 01:15:27,100
Eu prometo

827
01:15:27,133 --> 01:15:31,866
que vou fazer tudo que puder
para facilitar a sua vida nova.

828
01:15:37,333 --> 01:15:38,600
Eu te amo.

829
01:15:38,633 --> 01:15:42,033
Alex,
o meu médico particular

830
01:15:42,066 --> 01:15:45,833
-irá examinar você.
-Papai, não é necessário.

831
01:15:45,866 --> 01:15:48,900
Mas uma coisa
você pode fazer por mim.

832
01:15:48,933 --> 01:15:52,333
É só dizer,
meu anjo precioso.

833
01:16:01,966 --> 01:16:04,666
Com satisfação,
anuncio que chegamos a um acordo

834
01:16:04,700 --> 01:16:08,433
sobre um tratado histórico
de armas nucleares.

835
01:16:12,833 --> 01:16:16,733
Um que manterá
os nossos dois países fortes.

836
01:16:29,933 --> 01:16:33,366
E mais uma coisa:
nós não estaríamos aqui hoje

837
01:16:33,400 --> 01:16:36,633
se não fosse por alguém
muito especial.

838
01:16:36,666 --> 01:16:41,366
Pode ser um pouquinho incomum,
mas é incrivelmente merecido.

839
01:16:41,400 --> 01:16:43,433
É com satisfação que ofereço

840
01:16:43,466 --> 01:16:46,766
a 1ª medalha de honra K9
da história

841
01:16:46,800 --> 01:16:50,233
a um cachorro maravilhoso
chamado Max!

842
01:17:10,666 --> 01:17:12,133
Tem mesmo que ir hoje?

843
01:17:12,166 --> 01:17:16,066
Quer me acusar de conspirar
de novo antes que eu vá?

844
01:17:16,100 --> 01:17:19,500
-Não vai me aliviar dessa, vai?
-Como eu disse,

845
01:17:19,533 --> 01:17:21,433
não enquanto tiver graça.

846
01:17:22,766 --> 01:17:25,300
-Mas eu tinha razão numa coisa.
-No quê?

847
01:17:25,333 --> 01:17:27,366
Um russo estava por trás.

848
01:17:27,400 --> 01:17:31,833
Mas disfarçado de americano
na Casa Branca.

849
01:17:32,500 --> 01:17:36,066
-Então, estamos quites?
-Eu aceito.

850
01:17:57,500 --> 01:17:59,200
O que foi isso?

851
01:18:00,266 --> 01:18:03,533
Com licença.
Desculpem interromper.

852
01:18:03,566 --> 01:18:07,700
Mas, infelizmente,
o tempo do Max conosco acabou.

853
01:18:21,500 --> 01:18:24,533
-Vou sentir muito a sua falta.
-Todos nós vamos.

854
01:18:24,566 --> 01:18:27,666
Bom, sei que vai sentir
minha falta também, garoto.

855
01:18:29,433 --> 01:18:30,800
Vai.

856
01:18:51,800 --> 01:18:53,766
É um cachorro e tanto, não?

857
01:18:53,800 --> 01:18:55,566
É...

858
01:18:57,000 --> 01:18:59,533
Não vai ser a mesma coisa aqui
sem ele.

859
01:19:02,033 --> 01:19:04,833
TJ, por que não vem conosco?

860
01:19:04,866 --> 01:19:08,733
Acho que temos uma coisa
que vai te animar. Vamos.

861
01:19:16,466 --> 01:19:19,666
-São os filhos da Charlie.
-Pode escolher.

862
01:19:23,100 --> 01:19:24,600
Quero todos!

863
01:19:25,966 --> 01:19:27,266
Oi, gente!

864
01:19:27,300 --> 01:19:32,366
Quem quer brincar com o TJ?
Vamos! Vamos lá, gente!

865
01:19:35,333 --> 01:19:36,700
Mordeu minha orelha!

866
01:19:38,366 --> 01:19:39,700
Que cosquinha!

867
01:19:50,266 --> 01:19:55,266
Subrip: Pix