﻿1
00:00:24,860 --> 00:00:27,560
Legenda PT-BR por:
KillerOfDrakons

2
00:00:27,861 --> 00:00:29,897
Narrador: Hoje a noite...

3
00:00:29,931 --> 00:00:31,265
O jogo começou rapazes.

4
00:00:31,298 --> 00:00:33,367
...a batalha dos jurados para encontrar

5
00:00:33,400 --> 00:00:35,769
o próximo MasterChef dos EUA continua.

6
00:00:35,802 --> 00:00:37,871
Tem umas cores incríveis ali.

7
00:00:37,905 --> 00:00:40,374
Tenho certeza de que vão me escolher e não você.

8
00:00:40,407 --> 00:00:43,110
E conforme a competição esquenta...

9
00:00:43,144 --> 00:00:44,878
- Oh, ops!
- Ele é todo seu cara.

10
00:00:44,912 --> 00:00:47,681
...com alguns dos cozinheiros amadores mais talentosos...

11
00:00:47,714 --> 00:00:50,551
- Isso é bom. - ...O melhor que a cozinha do MasterChef já viu.

12
00:00:50,584 --> 00:00:53,854
Três aventais, mas deixa eu te falar,

13
00:00:53,887 --> 00:00:57,658
eu posso te levar para a final do MasterChef.

14
00:01:02,896 --> 00:01:05,532
Narrador: Os próximos três cozinheiros vieram de Houston, Texas...

15
00:01:05,566 --> 00:01:07,935
H-Town mandando bebê!

16
00:01:07,969 --> 00:01:10,204
... mas nenhum está mais determinado a ganhar o avental branco

17
00:01:10,237 --> 00:01:11,973
do que Taylor, de 30 anos.

18
00:01:12,006 --> 00:01:15,142
Não posso acreditar que estou aqui pela terceira vez!

19
00:01:15,176 --> 00:01:17,744
Estou de volta!

20
00:01:17,778 --> 00:01:19,913
Você talvez se lembre de mim da temporada passada.

21
00:01:19,947 --> 00:01:23,717
Você cometeu alguns erros.
Então desculpa mas é um não.

22
00:01:23,750 --> 00:01:25,819
E da temporada anterior a ela.

23
00:01:25,852 --> 00:01:27,654
Taylor, você chegou tão perto.

24
00:01:27,688 --> 00:01:29,090
Não desista.

25
00:01:29,123 --> 00:01:32,426
Perder duas vezes machuca,

26
00:01:32,459 --> 00:01:34,761
mas acendeu um fogo em mim.

27
00:01:34,795 --> 00:01:37,064
Eu melhorei os meus pratos Colombianos,

28
00:01:37,098 --> 00:01:40,134
e aprendi mais sobre tipos diferentes de culinária

29
00:01:40,167 --> 00:01:41,602
e técnicas na cozinha.

30
00:01:41,635 --> 00:01:43,670
Eu sempre tento ser a melhor.

31
00:01:43,704 --> 00:01:45,139
Então, tenho que tentar de novo.

32
00:01:45,172 --> 00:01:47,008
Está pronto?

33
00:01:47,041 --> 00:01:48,675
Estou pronto bebê! Nasci pronto!

34
00:01:48,709 --> 00:01:50,677
Meu nome é Ralph e sou um contador,

35
00:01:50,711 --> 00:01:52,613
mas comida e cozinhar

36
00:01:52,646 --> 00:01:54,515
é onde ficam minhas paixões.

37
00:01:54,548 --> 00:01:56,483
Ai meu deus.

38
00:01:56,517 --> 00:01:59,453
Enquanto crescia meus pais sempre estavam
 longe por muitas horas, já que eram enfermeiros.

39
00:01:59,486 --> 00:02:01,322
Então meu pai me passou a tocha

40
00:02:01,355 --> 00:02:02,589
quando eu era bem jovem

41
00:02:02,623 --> 00:02:03,824
e me ensinou a cozinhar.

42
00:02:03,857 --> 00:02:05,159
Isso ficou muito melhor

43
00:02:05,192 --> 00:02:06,427
do que eu achei que ficaria.

44
00:02:06,460 --> 00:02:07,928
High fives por aí, bebê!

45
00:02:07,961 --> 00:02:09,163
Você consegue!

46
00:02:09,196 --> 00:02:10,631
E no fim do dia eu cozinho

47
00:02:10,664 --> 00:02:12,433
só porque quero deixar as pessoas felizes.

48
00:02:12,466 --> 00:02:14,301
E eu vou deixar os jurados felizes.

49
00:02:18,339 --> 00:02:20,674
H-Town tá na área!

50
00:02:20,707 --> 00:02:21,675
- Bem vindos!
- Vocês estão prontos?

51
00:02:21,708 --> 00:02:23,777
Sim!

52
00:02:23,810 --> 00:02:25,612
Meu nome é Chelsea, tenho 28 anos e sou super hippie.

53
00:02:25,646 --> 00:02:27,281
Eu vou pra uma tonelada de festivais de música.

54
00:02:27,314 --> 00:02:29,516
Então, eu estou tentando fazer tipo um shawarma de frango,

55
00:02:29,550 --> 00:02:31,385
que você conseguiria no Oriente Médio.

56
00:02:31,418 --> 00:02:34,321
Por causa da carreira do meu pai como engenheiro de petróleo,

57
00:02:34,355 --> 00:02:36,890
eu tive que morar na India, Tailândia e Sri Lanka.

58
00:02:36,923 --> 00:02:40,227
Estou trazendo todas as coisas incríveis que aprendi das minhas viagens

59
00:02:40,261 --> 00:02:43,230
para o prato de hoje a noite.

60
00:02:43,264 --> 00:02:45,866
- Hm, Taylor.
- Sim, Chef.

61
00:02:45,899 --> 00:02:48,069
Você me parece familiar. Ja esteve aqui antes, certo?

62
00:02:48,102 --> 00:02:50,003
Talvez uma ou duaz vezes.

63
00:02:50,037 --> 00:02:52,073
- Uau! Bem vinda de volta.
- Obrigada!

64
00:02:52,106 --> 00:02:56,143
Então você tem só 30 minutos

65
00:02:56,177 --> 00:02:58,479
para fazer o seu prato especial.

66
00:02:58,512 --> 00:03:01,515
Nós começamos com 8 aventais cada.

67
00:03:01,548 --> 00:03:05,186
Agora o Gordon tem 5, Aarón ainda tem 7,

68
00:03:05,219 --> 00:03:07,921
e eu só tenho 5 aventais sobrando,

69
00:03:07,954 --> 00:03:09,656
mas eles estão indo rápido.

70
00:03:09,690 --> 00:03:12,326
Se quer um avental é simples.

71
00:03:12,359 --> 00:03:15,696
Seus pratos tem que convencer 1 de nós 3

72
00:03:15,729 --> 00:03:19,733
de que você é digno de um dos preciosos aventais que sobram.

73
00:03:19,766 --> 00:03:22,169
Se for sortudo o suficiente para ter mais de 1 oferta,

74
00:03:22,203 --> 00:03:25,038
é você que decide quam vai ser o seu mentor,

75
00:03:25,072 --> 00:03:28,041
o que é um privilégio.

76
00:03:28,075 --> 00:03:29,276
- Estão prontos?
- Prontos!

77
00:03:29,310 --> 00:03:30,577
- Prontos.
- Sim.

78
00:03:30,611 --> 00:03:35,116
O tempo começa.... agora!

79
00:03:38,119 --> 00:03:39,620
Taylor me dá uma ideia

80
00:03:39,653 --> 00:03:41,555
do que você tá fazendo de diferente dessa vez

81
00:03:41,588 --> 00:03:43,190
e o que vai te conseguir um avental.

82
00:03:43,224 --> 00:03:46,893
Eu tenho usado tudo o que vocês me falaram,

83
00:03:46,927 --> 00:03:48,395
minha paixão pela cozinha,

84
00:03:48,429 --> 00:03:51,765
e estou fazendo um Tomatillo picante com frango desfiado.

85
00:03:51,798 --> 00:03:53,434
Sobre um arroz com alho.

86
00:03:53,467 --> 00:03:55,802
Junto com um ovo estrelado,

87
00:03:55,836 --> 00:03:59,240
e aí um acompanhamento de molho picante tradicional Colombiano.

88
00:03:59,273 --> 00:04:01,108
- A terceira vez dá sorte.
- A terceira vez dá sorte.

89
00:04:01,142 --> 00:04:02,609
Obrigada Chef.

90
00:04:05,846 --> 00:04:07,548
Faltam 20 minutos.

91
00:04:07,581 --> 00:04:09,916
Ok pessoal, o tempo não tá de brincadeira.

92
00:04:09,950 --> 00:04:12,386
- Ralph. Me fala de você.
- Sim, senhor.

93
00:04:12,419 --> 00:04:14,588
Sou um contador sênior de Houston, Texas.

94
00:04:14,621 --> 00:04:17,624
- Me fala do seu prato.
- Estou fazendo um prato Filipino com macarrão

95
00:04:17,658 --> 00:04:19,460
que você pode imergir em um molho.

96
00:04:19,493 --> 00:04:21,928
Vou adicionar camarão, frango e um pouco de porco.

97
00:04:21,962 --> 00:04:23,564
Esse é o prato

98
00:04:23,597 --> 00:04:25,466
que eu não faço só pra mim

99
00:04:25,499 --> 00:04:27,401
mas para meus irmãos, minha esposa.

100
00:04:27,434 --> 00:04:29,570
Você parece um cara mais emocionado que um cara dos números.

101
00:04:29,603 --> 00:04:31,438
Eu não me arrependo de ser contador,

102
00:04:31,472 --> 00:04:33,607
mas quero ser um chef.

103
00:04:33,640 --> 00:04:35,242
Vou te falar uma coisa, não tem cozinha em contadoria.

104
00:04:35,276 --> 00:04:36,610
A menos que cozinhe os livros.

105
00:04:36,643 --> 00:04:39,613
Exato, a menos que cozinhe os livros.

106
00:04:39,646 --> 00:04:41,415
- Boa sorte.
- Obrigado Joe.

107
00:04:41,448 --> 00:04:43,116
- Chelsea.
- Sim.

108
00:04:43,150 --> 00:04:44,918
Nos dê uma ideia do que está fazendo.

109
00:04:44,951 --> 00:04:46,787
Estou fazendo minha versão de um shawarma de cordeiro.

110
00:04:46,820 --> 00:04:48,422
Estou fazendo um pão pita caseiro,

111
00:04:48,455 --> 00:04:51,192
um bom homus de alho assado e uma salada de fattoush.

112
00:04:51,225 --> 00:04:52,593
- Você está fazendo pita fresco?
- Sim.

113
00:04:52,626 --> 00:04:53,827
O tempo é um pouco apertado.

114
00:04:53,860 --> 00:04:55,128
Eu vou fazer crescer.

115
00:04:55,162 --> 00:04:56,630
Tá, vamos ver.

116
00:04:59,566 --> 00:05:01,302
Pessoal, só faltam 7 minutos.

117
00:05:01,335 --> 00:05:03,770
Parem de visualizar o prato e pensem na apresentação.

118
00:05:03,804 --> 00:05:06,006
Provem tudo.

119
00:05:06,039 --> 00:05:08,775
- Taylor, você gostou? Que bom.
- Sim, gostei!

120
00:05:08,809 --> 00:05:11,044
Quer saber? Eu gosto muito da Taylor.

121
00:05:11,077 --> 00:05:13,013
Pra mim, é a terceira vez aqui,

122
00:05:13,046 --> 00:05:14,681
E acho que ainda é um não

123
00:05:14,715 --> 00:05:16,683
Gordon você quer fazer a gente achar que

124
00:05:16,717 --> 00:05:20,321
ela não merece um avental pro caminho ficar livre pra você.

125
00:05:20,354 --> 00:05:22,623
Só pra ir e conseguir direto.
- Talvez Joe.

126
00:05:22,656 --> 00:05:26,293
Ralph quando esses camarões vão pra frigideira?

127
00:05:26,327 --> 00:05:28,362
Ai meu Deus! Eles vão agora.

128
00:05:28,395 --> 00:05:30,231
Ai meu Deus!

129
00:05:30,264 --> 00:05:33,033
Pessoal essa é uma batalha bem animadora.

130
00:05:33,066 --> 00:05:34,868
Muita energia, muita coisa acontecendo.

131
00:05:34,901 --> 00:05:37,904
Chelsea tá fazendo pita do zero.

132
00:05:37,938 --> 00:05:40,040
Se não crescer e não assar direito...

133
00:05:40,073 --> 00:05:42,509
Essa é a única coisa que me preocupa.

134
00:05:42,543 --> 00:05:43,977
O prato do Ralph, eu não sei.

135
00:05:44,010 --> 00:05:45,212
Ele tem uma ótima maneira

136
00:05:45,246 --> 00:05:46,580
de comunicar a sua paixão pela comida.

137
00:05:46,613 --> 00:05:48,081
Eu só espero que ele consiga mostrar isso no prato.

138
00:05:48,114 --> 00:05:51,151
Tudo está chegando ao fim agora.

139
00:05:51,184 --> 00:05:52,586
A Taylor parece com dificuldades

140
00:05:52,619 --> 00:05:54,154
Tem muita coisa acontecendo ali.

141
00:05:54,187 --> 00:05:56,557
Tantos detalhes para colocar juntos no prato.

142
00:05:56,590 --> 00:05:57,858
Espero que ela não quebre o ovo.

143
00:05:57,891 --> 00:06:00,361
Seria o fim de tudo.

144
00:06:00,394 --> 00:06:02,763
Último minuto, aqui estamos.

145
00:06:02,796 --> 00:06:04,064
- Oh, opa!
- Olha pro Ralph ele está todo bagunçado.

146
00:06:04,097 --> 00:06:05,899
Ah cara, essa foi por pouco.

147
00:06:05,932 --> 00:06:07,701
Olha, a Chelsea tirou o pita.

148
00:06:07,734 --> 00:06:09,603
Vamos! Vamos Chelsea!

149
00:06:09,636 --> 00:06:11,572
-30 segundos sobrando.
- Ali está, ali está.

150
00:06:11,605 --> 00:06:13,940
Ela ta... Ela tá colocando com as mãos.

151
00:06:13,974 --> 00:06:17,010
Nós vamos conseguir, nós vamos conseguir.

152
00:06:17,043 --> 00:06:19,580
Representando H-Town pessoal!

153
00:06:19,613 --> 00:06:21,515
10, 9...

154
00:06:21,548 --> 00:06:24,017
- Vamos lá, vamos lá.
- 8, 7, 6...

155
00:06:24,050 --> 00:06:29,089
- Ai meu Deus!
- 5,4,3,2,1.

156
00:06:29,122 --> 00:06:30,624
E para. Mãos pra cima.

157
00:06:30,657 --> 00:06:32,926
- Ai meu Deus!
- Bom trabalho.]

158
00:06:32,959 --> 00:06:34,795
- Bom trabalho gente!
- Vai Houston!

159
00:06:34,828 --> 00:06:36,463
- Ai meu Deus.
- Ok.

160
00:06:36,497 --> 00:06:38,399
Com cuidado tragam o prato de vocês para a frente.

161
00:06:38,432 --> 00:06:40,401
Deixa eu lembrar a vocês,

162
00:06:40,434 --> 00:06:43,970
tudo o que precisam fazer é impressionar 1 de nós o suficiente

163
00:06:44,004 --> 00:06:47,474
pare te dar um dos nossos aventais brancos.

164
00:06:49,443 --> 00:06:52,646
- Okay, Chealsea, me fala do seu prato.
- Oi.

165
00:06:52,679 --> 00:06:55,782
Então, eu fiz um shawarma de cordeiro com pão caseiro,

166
00:06:55,816 --> 00:07:00,120
uma salada de fattoush e homus de alho.

167
00:07:00,153 --> 00:07:01,955
Como que você temperou o cordeiro?

168
00:07:01,988 --> 00:07:03,424
Pimenta caiena, canela e sumagre.

169
00:07:03,457 --> 00:07:06,092
Você sabe que tem um gosto bem auttêntico,

170
00:07:06,126 --> 00:07:08,329
mas se quiser ganhar um avental do MasterChef...

171
00:07:08,362 --> 00:07:10,764
- Sim.
Você deve ser capaz de reinterpretar esse prato....

172
00:07:10,797 --> 00:07:13,934
- Ok.
- E transformar num prato de restaurante.

173
00:07:13,967 --> 00:07:15,336
- Mas está muito, muito bom.
- É.

174
00:07:15,369 --> 00:07:16,770
Ok. Obrigada.

175
00:07:18,038 --> 00:07:19,973
Chelsea...

176
00:07:20,006 --> 00:07:22,175
você decidiu fazer o próprio pão pita.

177
00:07:22,208 --> 00:07:23,444
- Porque?
- Sim. Se estou fazendo uma comida de rua

178
00:07:23,477 --> 00:07:24,678
eu tenho que fazer tudo do zero.

179
00:07:24,711 --> 00:07:26,079
E é assim que eu cozinho em casa.

180
00:07:26,112 --> 00:07:29,483
Sabe, é bagunçado e é bom.

181
00:07:29,516 --> 00:07:31,117
- Ok?
- Sim.

182
00:07:31,151 --> 00:07:32,619
- Bom trabalho.
- Obrigada.

183
00:07:37,558 --> 00:07:40,827
Eu preciso dizer que me faz lembrar de estar em algum souq árabe no meio de Marrocos.

184
00:07:40,861 --> 00:07:42,329
Minha pergunta para você é,

185
00:07:42,363 --> 00:07:43,964
você acha que é boa o suficiente

186
00:07:43,997 --> 00:07:47,200
para ser potencialmente mentorada por mim e conseguir um avental branco?

187
00:07:47,233 --> 00:07:49,636
Eu realmente espero que sim. Eu acho que estava bom o suficiente.

188
00:07:52,506 --> 00:07:55,342
- Ralph. Descreva o seu prato, por favor.
- Chef Gordon.

189
00:07:55,376 --> 00:07:57,310
Isso é um pancit filipino.

190
00:07:57,344 --> 00:08:00,180
os componentes são macarrão, molho e também camarões,

191
00:08:00,213 --> 00:08:01,448
marinados com cebola e alho,

192
00:08:01,482 --> 00:08:03,450
e só um pouquinho de shoyo,

193
00:08:03,484 --> 00:08:06,653
e suco de calamansi.

194
00:08:06,687 --> 00:08:08,021
Esse camarão está delicioso.

195
00:08:08,054 --> 00:08:09,289
Obrigado Chef.

196
00:08:09,322 --> 00:08:10,691
O macarrão está um pouco oleoso.

197
00:08:10,724 --> 00:08:12,626
Isso é bom o suficiente para um avental?

198
00:08:12,659 --> 00:08:13,994
Eu não sei mais.

199
00:08:14,027 --> 00:08:15,662
Obrigado.

200
00:08:16,863 --> 00:08:19,099
Senhor Ralph.

201
00:08:20,567 --> 00:08:22,135
Hm.

202
00:08:22,168 --> 00:08:24,405
Também acho que está um pouco oleoso,

203
00:08:24,438 --> 00:08:26,673
mas mesmo assim está lindamente temperado.

204
00:08:26,707 --> 00:08:29,410
Montes de alho e limão. O que não tem para não gostar.

205
00:08:29,443 --> 00:08:31,612
Obrigado Chef.

206
00:08:34,781 --> 00:08:36,417
Hm.

207
00:08:36,450 --> 00:08:38,318
Me dê outros exemplos de pratos que pode cozinhar.

208
00:08:38,351 --> 00:08:40,053
Um pouco de tudo.

209
00:08:40,086 --> 00:08:41,988
Vietnamita, um pouco de italiano.

210
00:08:42,022 --> 00:08:44,991
Eu gosto muito de fazer massa fresca.

211
00:08:45,025 --> 00:08:46,927
Você e eu talvez tenhamos um futuro.

212
00:08:46,960 --> 00:08:48,361
Me deixa pensar nisso.

213
00:08:51,532 --> 00:08:53,266
Taylor, descreve o seu prato bem rápido pra mim.

214
00:08:53,299 --> 00:08:54,868
Eu tenho um tomattilo

215
00:08:54,901 --> 00:08:58,405
de franco desfiado sobre um arroz com alho,

216
00:08:58,439 --> 00:09:01,742
e embaixo tenho um creme de jalapeño

217
00:09:01,775 --> 00:09:03,577
e um ovo estrelado,

218
00:09:03,610 --> 00:09:06,212
acompanhados do tradicional Colombian Aji.

219
00:09:11,217 --> 00:09:12,453
Hm.

220
00:09:12,486 --> 00:09:14,020
Sabe, eu estava pensando comigo mesmo,

221
00:09:14,054 --> 00:09:15,556
como você possívelmente poderia ligar

222
00:09:15,589 --> 00:09:18,592
seu histórico Colombiano com o Texas,

223
00:09:18,625 --> 00:09:20,093
mas a ideia de integrar

224
00:09:20,126 --> 00:09:22,395
tomattilos e o frango faz isso.

225
00:09:22,429 --> 00:09:24,297
- Mm-hmm.
- Eu tenho que pensar bem,

226
00:09:24,330 --> 00:09:26,633
se eu der um avental pra quem vai ser.

227
00:09:26,667 --> 00:09:30,136
- Mas isso aqui é um bom argumento.
- Obrigada Chef.

228
00:09:30,170 --> 00:09:32,539
Me fala do arroz.

229
00:09:32,573 --> 00:09:35,742
Eles trazem um pouco de elevação para o prato.

230
00:09:35,776 --> 00:09:37,110
Eu cozinhei em caldo de carne.

231
00:09:37,143 --> 00:09:38,912
É bem rico.

232
00:09:42,749 --> 00:09:45,552
- Obrigada.
- Obrigada Chef.

233
00:09:45,586 --> 00:09:46,820
Ai meu Deus.

234
00:09:48,188 --> 00:09:49,656
- Taylor.
- Sim Chef.

235
00:09:49,690 --> 00:09:52,893
Se tratando da apresentação,
deveria estar numa tigela.

236
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
- Porém está tudo no sabor.
- Ok.

237
00:09:58,932 --> 00:10:00,801
- Taylor.
- Sim Chef.

238
00:10:00,834 --> 00:10:03,970
- Terceira vez aqui.
- Sim Chef.

239
00:10:06,106 --> 00:10:08,742
Está delicioso pra caramba.

240
00:10:08,775 --> 00:10:12,112
Realmente delicioso.

241
00:10:12,145 --> 00:10:14,981
- Obrigada.
- Obrigada Chef.

242
00:10:15,015 --> 00:10:17,417
- Bom trabalho, bom trabalho.
- Obrigada.

243
00:10:17,450 --> 00:10:21,588
Três cozinheiros amadores
que chamam Houston, Texas de lar.

244
00:10:21,622 --> 00:10:24,525
Meus aventais vão só para
as pessoas que correm riscos,

245
00:10:24,558 --> 00:10:27,694
e um de vocês se enquadra
nesse quesito.

246
00:10:27,728 --> 00:10:29,963
- Uau.
- Ai meu Deus.

247
00:10:29,996 --> 00:10:31,532
Estou procurando

248
00:10:31,565 --> 00:10:34,200
por cozinheiros que entrem
nessa cozinha com confiança.

249
00:10:34,234 --> 00:10:36,136
E também cozinheiros

250
00:10:36,169 --> 00:10:38,505
que eu acho que tem a paixão

251
00:10:38,539 --> 00:10:41,341
para chegar bem lá no topo.

252
00:10:41,374 --> 00:10:44,310
E eu vejo que um de vocês
três tem isso.

253
00:10:45,546 --> 00:10:50,050
Eu tenho um avental para dar

254
00:10:50,083 --> 00:10:53,620
para um cozinheiro que ainda
tem muito a aprender,

255
00:10:53,654 --> 00:10:56,657
mas tem o potencial de ir bem,
bem longe.

256
00:10:58,058 --> 00:11:00,527
Três aventais.

257
00:11:00,561 --> 00:11:02,028
Pelo menos um de vocês vai
para casa com um avental.

258
00:11:02,062 --> 00:11:05,231
Mas dois de vocês talvez saiam
sem nenhum.

259
00:11:06,567 --> 00:11:08,201
- Devemos ir?
- Ai meu deus.

260
00:11:17,210 --> 00:11:20,046
Três cozinheiros amadores
que chamam Houston, Texas de lar.

261
00:11:20,080 --> 00:11:22,583
Três aventais.

262
00:11:22,616 --> 00:11:24,517
Pelo menos um de vocês vai
para casa com um avental.

263
00:11:24,551 --> 00:11:26,553
- Devemos ir?
- Ai meu deus.

264
00:11:26,587 --> 00:11:28,855
Por favor, Houston. Por favor.

265
00:11:34,928 --> 00:11:36,563
- É serio?
- Meus parabéns.

266
00:11:36,597 --> 00:11:38,531
Voc...

267
00:11:38,565 --> 00:11:41,034
- Ai meu deus.
- Ai meu deus!

268
00:11:41,067 --> 00:11:43,036
Isso baby!

269
00:11:43,069 --> 00:11:44,605
Isso! Vamos!

270
00:11:44,638 --> 00:11:46,907
Uma chance! Me seguro bebê!

271
00:11:46,940 --> 00:11:48,341
Vamos!

272
00:11:48,374 --> 00:11:50,711
Parabéns.
É a primeira vez que isso acontece.

273
00:11:50,744 --> 00:11:53,279
- Ai meu deus!
- Bom trabalho.

274
00:11:53,313 --> 00:11:56,416
É surreal que estou saindo
por essas portas

275
00:11:56,449 --> 00:12:00,954
não só com um avental
mas com um botton do Gordon Ramsay.

276
00:12:00,987 --> 00:12:03,256
- Podem ir vocês três.
- Obrigada!

277
00:12:03,289 --> 00:12:05,291
Finalmente consegui minha vaga aqui!

278
00:12:05,325 --> 00:12:07,427
Estou tão animada! Ai meu Deus!

279
00:12:07,460 --> 00:12:10,597
- Não consigo acreditar.
- E representando Houston

280
00:12:10,631 --> 00:12:12,532
com Ralph e Chelsea hoje

281
00:12:12,565 --> 00:12:15,468
foi tipo a cereja do bolo.

282
00:12:15,501 --> 00:12:17,804
Ralph.

283
00:12:17,838 --> 00:12:19,539
Porque deu um para o Ralph?
Eu achei que queria a Taylor.

284
00:12:19,572 --> 00:12:22,609
Era exatamente isso que eu quis
que você achasse meu amigo.

285
00:12:22,643 --> 00:12:24,077
Quero dizer, Taylor...

286
00:12:24,110 --> 00:12:25,912
Acredita em mim, ela arrasou
hoje a noite,

287
00:12:25,946 --> 00:12:28,048
e eu não vi isso até agora
nessa competição.

288
00:12:28,081 --> 00:12:30,416
- Uau! Esse cara cozinha muito bem.
- Estou surpreso que você não...

289
00:12:30,450 --> 00:12:31,818
- Não.
- Eu poderia colocar ele para trabalhar amanhã.

290
00:12:31,852 --> 00:12:33,553
Gente, pita do zero.

291
00:12:33,586 --> 00:12:35,588
- É tudo o que tenho pra falar.
- É.

292
00:12:35,622 --> 00:12:37,891
Narrador: A seguir temos Olusola,,

293
00:12:37,924 --> 00:12:40,060
uma motorista de ônibus
da Carolina do Sul.

294
00:12:40,093 --> 00:12:42,128
Eu cozinho do coração.

295
00:12:42,162 --> 00:12:44,064
Assim como eu dirijo
meu ônibus com paixão.

296
00:12:44,097 --> 00:12:46,499
Tenho sido motorista de ônibus
a mais ou menos 11 anos.

297
00:12:46,532 --> 00:12:47,934
Mesmo amando dirigir,

298
00:12:47,968 --> 00:12:48,969
eu preferiria estar cozinhando.

299
00:12:49,002 --> 00:12:51,004
Sou a rainha do sabor.

300
00:12:51,037 --> 00:12:52,505
Eu cozinho comida
que faz cócegas na sua alma,

301
00:12:52,538 --> 00:12:54,407
sendo uma cozinheira
de comida da alma.

302
00:12:54,440 --> 00:12:56,476
Eu vou colocar a Olusola nesse prato,

303
00:12:56,509 --> 00:12:58,344
e estou esperando e orando para

304
00:12:58,378 --> 00:13:00,747
que os três jurados briguem
para me dar um avental.

305
00:13:02,348 --> 00:13:04,651
Estão prontos?

306
00:13:04,685 --> 00:13:06,687
- Boa sorte grandão.
- Meu nome é Mark.

307
00:13:06,720 --> 00:13:09,289
Sou bombeiro
e sou de Shreveport, Louisiana.

308
00:13:09,322 --> 00:13:11,157
Sou bombeiro faz 12 anos.

309
00:13:11,191 --> 00:13:13,193
Cozinhei a minha vida toda.

310
00:13:13,226 --> 00:13:14,627
Somos uma família na brigada.

311
00:13:14,661 --> 00:13:16,196
Então, eu amo cozinhar para os caras.

312
00:13:16,229 --> 00:13:18,665
Rub-a-dub-dub, venha pegar esse grude.

313
00:13:18,699 --> 00:13:20,667
Temos de frango e bolinhos,

314
00:13:20,701 --> 00:13:22,202
até frango frito,

315
00:13:22,235 --> 00:13:24,137
para biscuits e calda pela manhã.

316
00:13:24,170 --> 00:13:25,638
Se é frito e tostado e coberto,

317
00:13:25,672 --> 00:13:26,873
sou bom.

318
00:13:28,875 --> 00:13:30,877
- Ai Deus!
- Deus!

319
00:13:30,911 --> 00:13:32,979
- Meu Deus!
- Isso é bom de ver.

320
00:13:33,013 --> 00:13:36,516
Se eu apago fogo então
eu consigo lidar com a pressão

321
00:13:36,549 --> 00:13:38,785
e o intensidade da cozinha
do MasterChef.

322
00:13:38,819 --> 00:13:40,721
Boa noite.

323
00:13:40,754 --> 00:13:43,189
Agora, eu gostaria de dar um avental
para cada um de vocês,

324
00:13:43,223 --> 00:13:45,491
mas temos que ser cuidadosos

325
00:13:45,525 --> 00:13:46,727
com que a gente escolhe.

326
00:13:46,760 --> 00:13:49,629
Joe só tem 4 aventais.

327
00:13:49,662 --> 00:13:51,832
E eu tenho 6 sobrando.

328
00:13:51,865 --> 00:13:55,969
E eu tenho 4 aventais sobrando.

329
00:13:56,002 --> 00:13:58,805
Ambos vão cozinhar
seus pratos especiais.

330
00:13:58,839 --> 00:14:00,073
Sim.

331
00:14:00,106 --> 00:14:02,575
Os 2 tem 30 minutos no relógio.

332
00:14:02,608 --> 00:14:06,913
E eles começam agora!

333
00:14:14,687 --> 00:14:18,158
Alho, cominho, pimenta em pó.

334
00:14:18,191 --> 00:14:20,193
Olusola, nos dê uma ideia sobre
o seu prato.

335
00:14:20,226 --> 00:14:23,029
Eu vou fazer uma verdadeira
e autêntica comida da alma.

336
00:14:23,063 --> 00:14:25,866
Pargo desidatrado
com uma salsa de abacaxi,

337
00:14:25,899 --> 00:14:27,700
arroz de coco e repolho salteado.

338
00:14:27,734 --> 00:14:30,070
Eu dirijo ônibus na Carolina do Sul.

339
00:14:30,103 --> 00:14:31,404
Quando saio do trabalho

340
00:14:31,437 --> 00:14:32,939
a 1:30, 2 da manhã,

341
00:14:32,973 --> 00:14:34,540
eu gosto de desidatrar,

342
00:14:34,574 --> 00:14:37,210
porque é doce e picante
assim como eu.

343
00:14:37,243 --> 00:14:39,012
Me diz o que você está fazendo.

344
00:14:39,045 --> 00:14:41,547
- O que está colocando?
- Estou colocando um pouco de várias ervas.

345
00:14:41,581 --> 00:14:44,684
- Certo.
- Coentro, gengibre em pó, dente de alho...

346
00:14:44,717 --> 00:14:48,121
- Só colocando a gosto.
- Pimentos, páprica defumada.

347
00:14:48,154 --> 00:14:50,090
Quantas especiarias você está
colocando api? Não acaba.

348
00:14:50,123 --> 00:14:52,292
Tem mais ou menos 15 temperos
pra desidratar corretamente.

349
00:14:52,325 --> 00:14:54,394
- E você está colocando a gosto.
- Estou colocando a gosto.

350
00:14:54,427 --> 00:14:56,763
Não tenho tempo para medir.
Tenho 30 minutos pra fazer dar certo.

351
00:14:56,797 --> 00:14:58,198
Isso pede muita confiança.

352
00:14:58,231 --> 00:15:00,867
- Uau!
- Eu não tenho tempo.

353
00:15:00,901 --> 00:15:02,969
6 minutos já foram,
faltam 24.

354
00:15:03,003 --> 00:15:06,039
- Tenho que brilhar.

355
00:15:06,072 --> 00:15:08,241
- Ok Mark, o que você está cozinhando?
- Esse prato bem aqui...

356
00:15:08,274 --> 00:15:10,043
Eu estou cozinhando biscuits
e molho.

357
00:15:10,076 --> 00:15:12,412
Sou um bombeiro lá em
Shreveport, Louisiana.

358
00:15:12,445 --> 00:15:15,615
Biscuits caseiros é um dos pratos
básicos no quartel dos bombeiros.

359
00:15:15,648 --> 00:15:17,050
Cara, sabe, minha equipe

360
00:15:17,083 --> 00:15:19,385
nunca deixou um biscuit na mesa.

361
00:15:19,419 --> 00:15:22,122
- Vai conseguir fazer tudo em 30 minutos?
- Sim, senhor.

362
00:15:26,993 --> 00:15:29,229
Entre esses dois participantes,

363
00:15:29,262 --> 00:15:31,131
quem está correndo
o maior risco hoje?

364
00:15:31,164 --> 00:15:32,833
Eu acho que o Mark
está correndo o maior risco.

365
00:15:32,866 --> 00:15:35,601
- Tentando assar biscuits em 30 minutos.
- É.

366
00:15:35,635 --> 00:15:37,838
O que "gravy" significa
tradionalmente na Louisiana?

367
00:15:37,871 --> 00:15:40,974
Você faz um roux, põe um espessador
e depois cozinha com gordura de porco.

368
00:15:41,007 --> 00:15:43,643
- Mas roux precisa de tempo para cozinhar.
- Exatamente.

369
00:15:43,676 --> 00:15:44,945
15 minutos e ele ainda nem comeou a cozinhar nada.

370
00:15:44,978 --> 00:15:46,479
É, isso é verdade.

371
00:15:46,512 --> 00:15:47,780
Olusola está brincando
nos pontos fortes dela

372
00:15:47,814 --> 00:15:49,850
com a mistura e com a carne
desidratada.

373
00:15:49,883 --> 00:15:51,451
Seria uma coisa ver um chef
estrelado com Michelin

374
00:15:51,484 --> 00:15:53,119
meio que jogando temperos a gosto.

375
00:15:53,153 --> 00:15:55,321
Mas ter uma cozinheira amadora,
motorista de ônibus.

376
00:15:55,355 --> 00:15:57,757
Ela tem a experiência
para balancear esses sabores?

377
00:15:57,790 --> 00:16:00,326
Se a Olusola conseguir lidar
com todos esses temperos fortes,

378
00:16:00,360 --> 00:16:01,962
e fazer um prato harmonioso,

379
00:16:01,995 --> 00:16:04,330
isso vai dar pra ela uma nota
alta comigo.

380
00:16:04,364 --> 00:16:07,100
- Menos de 14 minutos restantes
- Beleza.

381
00:16:07,133 --> 00:16:08,768
Mark, os biscuits estão no forno, certo?

382
00:16:08,801 --> 00:16:10,370
- Sim senhor. Sim senhor.
- Boa.

383
00:16:10,403 --> 00:16:12,472
Olusola você tem passageiros
fixos

384
00:16:12,505 --> 00:16:14,340
que só querem andar com você?

385
00:16:14,374 --> 00:16:15,976
Sim, eu tenho passageiros fixos.

386
00:16:16,009 --> 00:16:18,344
Eles esperam por mim porque
conseguem  comer minha comida.

387
00:16:18,378 --> 00:16:19,779
E eles, por algum motivo

388
00:16:19,812 --> 00:16:22,548
entram no ônibus com talheres, garfos

389
00:16:22,582 --> 00:16:24,384
e facas.

390
00:16:24,417 --> 00:16:25,785
E estão sempre prontos para comer.

391
00:16:25,818 --> 00:16:27,453
Eu quero entrar nesse ônibus.

392
00:16:27,487 --> 00:16:29,422
A passagem é 2,50 USD.

393
00:16:30,723 --> 00:16:32,558
Menos de 10 minutos pessoal.

394
00:16:32,592 --> 00:16:35,661
Mark você está num trabalho
com muita pressão para salvar vidas.

395
00:16:35,695 --> 00:16:37,163
Isso se equipara com a pressão

396
00:16:37,197 --> 00:16:38,398
da cozinha do MasterChef?

397
00:16:38,431 --> 00:16:40,033
Ficar preparado para o desconhecido.

398
00:16:40,066 --> 00:16:41,334
É para isso que estou pronto.

399
00:16:41,367 --> 00:16:42,568
Eu entro em muitos prédios em chamas.

400
00:16:42,602 --> 00:16:43,970
Bem, você sabe que aqui,

401
00:16:44,004 --> 00:16:45,872
é um alarme de 1,2,3

402
00:16:45,906 --> 00:16:47,807
- que você tem que lidar...
- Definitivamente.

403
00:16:47,840 --> 00:16:49,910
- Sem chilli de bombeiros.
- Sim senhor.

404
00:16:49,943 --> 00:16:53,013
5 minutos restantes.

405
00:16:53,046 --> 00:16:55,648
Mark vai precisar de cada 1 desses 5 minutos.

406
00:16:55,681 --> 00:16:57,050
Esse biscuit terá que ser em lâminas.

407
00:16:57,083 --> 00:16:58,318
Vai ter que estar assado no meio.

408
00:16:58,351 --> 00:17:00,320
Não pode estar gosmento.

409
00:17:00,353 --> 00:17:01,587
Verifica meu repolho.

410
00:17:01,621 --> 00:17:03,356
Olusola não para de provar.

411
00:17:03,389 --> 00:17:05,425
Tudo que ela toca, ela prova.

412
00:17:05,458 --> 00:17:07,260
Está bom pra mim.

413
00:17:07,293 --> 00:17:10,196
90 segundos restantes. Vamos lá, vocês conseguem.

414
00:17:10,230 --> 00:17:11,898
- Mark começou a empratar.
- é cara..

415
00:17:11,932 --> 00:17:13,934
- Uau!
-Eles parecem bonitos e macios.

416
00:17:13,967 --> 00:17:16,069
-É hora do show.
- Tem que dar certo.

417
00:17:16,102 --> 00:17:19,339
- 30 segundos restantes!
- Ah cara.

418
00:17:19,372 --> 00:17:20,773
Sem chance.

419
00:17:20,806 --> 00:17:22,909
Sh--

420
00:17:22,943 --> 00:17:24,210
- Ah não, parece que..

421
00:17:24,244 --> 00:17:26,379
- Sh--
- Papel alumínio grudado

422
00:17:26,412 --> 00:17:28,414
- pode te custar um avental.
- Vamos lá, Olusola.

423
00:17:28,448 --> 00:17:30,083
Não, tá tudo bem.

424
00:17:30,116 --> 00:17:31,417
15 segundos restantes.

425
00:17:31,451 --> 00:17:32,919
Vamos lá, vamos lá!

426
00:17:32,953 --> 00:17:34,754
Com cuidado, com cuidado, com cuidado.

427
00:17:34,787 --> 00:17:36,556
Caramba!

428
00:17:42,462 --> 00:17:45,198
Os dois estão cozinhando seus pratos especiais.

429
00:17:45,231 --> 00:17:47,033
Tem que fazer dar certo.

430
00:17:47,067 --> 00:17:48,534
30 segundos restantes.

431
00:17:48,568 --> 00:17:50,703
Sh--

432
00:17:50,736 --> 00:17:51,972
- Ah não, parece que..

433
00:17:52,005 --> 00:17:54,240
- Sh--
- Papel alumínio grudado

434
00:17:54,274 --> 00:17:56,276
- pode te custar um avental.
- Vamos lá, Olusola.

435
00:17:56,309 --> 00:17:57,944
Não, tá tudo bem.

436
00:17:57,978 --> 00:17:59,279
15 segundos restantes.

437
00:17:59,312 --> 00:18:00,780
Vamos lá, vamos lá.

438
00:18:00,813 --> 00:18:02,615
Com cuidado, com cuidado, com cuidado.

439
00:18:02,648 --> 00:18:04,484
Caramba!

440
00:18:06,852 --> 00:18:08,488
Ela conseguiu se recuperar.

441
00:18:08,521 --> 00:18:10,456
Eu acho que a experiência dela está aparecendo.

442
00:18:10,490 --> 00:18:15,928
5,4,3,2,1.

443
00:18:15,962 --> 00:18:17,597
E parou.

444
00:18:17,630 --> 00:18:18,999
- Bom trabalho.
- Uau!

445
00:18:19,032 --> 00:18:20,833
Bom trabalho, essa foi por pouco.

446
00:18:20,866 --> 00:18:22,435
Ok, com muito cuidado,

447
00:18:22,468 --> 00:18:25,071
tragam os pratos de vocês para a frente.

448
00:18:25,105 --> 00:18:27,273
- Obrigado senhor.
- O prazer é meu.

449
00:18:27,307 --> 00:18:29,109
Uau!

450
00:18:31,544 --> 00:18:32,845
Parece bonito.

451
00:18:32,878 --> 00:18:35,281
Muito bem.

452
00:18:40,520 --> 00:18:43,023
Vamos lá.

453
00:18:43,056 --> 00:18:44,857
Olusola, descreva o seu prato
por favor.

454
00:18:44,890 --> 00:18:47,860
Então aqui você tem um pargo desidratado

455
00:18:47,893 --> 00:18:51,864
com salsa de abacaxi, arroz de coco e repolho salteado.

456
00:18:51,897 --> 00:18:53,833
É um peixe com bastante carne.

457
00:18:53,866 --> 00:18:55,868
- Ele é.
- Deveria estar brilhando,

458
00:18:55,901 --> 00:18:58,671
como se quase tivesse uma pérola
quando chegássemos no meio.

459
00:18:58,704 --> 00:19:01,174
Sim Chef.

460
00:19:04,010 --> 00:19:05,678
Bonito.

461
00:19:05,711 --> 00:19:07,147
Úmido.

462
00:19:07,180 --> 00:19:08,581
Brilhando.

463
00:19:14,054 --> 00:19:16,122
Você definitivamente arrasou no peixe.

464
00:19:16,156 --> 00:19:18,391
- Obrigada, Chef.
- Obrigada.

465
00:19:27,067 --> 00:19:29,169
Você está definitivamente me deixando nervosa.

466
00:19:29,202 --> 00:19:31,171
Eu não ficaria nervoso se estivesse no seu ônibus.

467
00:19:31,204 --> 00:19:33,573
- Não.
- As vezes gosto de sentar bem na frente.

468
00:19:33,606 --> 00:19:35,875
Tipo nos lugares reservados para idosos.

469
00:19:35,908 --> 00:19:39,079
- Você me colocaria para fora?
- Não poderia fazer isso devido certas politicas.

470
00:19:39,112 --> 00:19:41,147
É chamado de violação ADA.

471
00:19:41,181 --> 00:19:43,849
Então eu não posso fazer você abrir mão do seu lugar.

472
00:19:55,595 --> 00:19:57,763
Eu gosto disso. Esse repolho salteado

473
00:19:57,797 --> 00:19:58,931
é uma das melhores coisas no prato.

474
00:19:58,964 --> 00:20:00,600
Parece que jogar as coisas a gosto

475
00:20:00,633 --> 00:20:02,168
foi muito bem feita, tem um bom sabor.

476
00:20:02,202 --> 00:20:04,070
Isso é bom.

477
00:20:12,112 --> 00:20:14,414
Esses temperos exóticos como o cravo e a pimenta..

478
00:20:14,447 --> 00:20:17,517
Não estão superando a natureza
delicada do peixe, e eu gosto disso.

479
00:20:17,550 --> 00:20:19,752
- Ok.
- E eu acho que você tem que me dar mais.

480
00:20:19,785 --> 00:20:21,187
Me dar mais salsa de abacaxi.

481
00:20:21,221 --> 00:20:24,224
- Ok.
- Mas no geral...

482
00:20:26,592 --> 00:20:29,929
- Mark. Biscuits e molho.
- Sim Chef.

483
00:20:29,962 --> 00:20:32,765
Sim senhor. Biscuits amanteigados e molho.

484
00:20:32,798 --> 00:20:34,767
Com o que você temperou esse melhor?

485
00:20:34,800 --> 00:20:37,703
Com sal e pimenta, também coloquei
um pouco de alho em pó,

486
00:20:37,737 --> 00:20:39,639
e um pouco de molho de pimenta.

487
00:20:39,672 --> 00:20:42,975
Os biscuits devem estar
leves e macios

488
00:20:43,008 --> 00:20:44,977
- aqui no meio.
- Sim senhor.

489
00:20:47,012 --> 00:20:48,648
Então está bem massudo aqui.

490
00:20:48,681 --> 00:20:50,816
- Sim Chef.
- Bem denso.

491
00:20:50,850 --> 00:20:52,152
E com o que você glaceou os biscuits?

492
00:20:52,185 --> 00:20:53,819
Você deixou uma bela cor em cima.

493
00:20:53,853 --> 00:20:56,289
Antes de colocar eles no forno,
glaceei com soro de leite coalhado.

494
00:20:56,322 --> 00:20:59,425
e manteiga em cima disso.

495
00:20:59,459 --> 00:21:01,327
Tem uma bela cor.

496
00:21:03,363 --> 00:21:04,997
Ótimo tempero na salsicha.

497
00:21:05,030 --> 00:21:06,299
Adorável o pó de alho e o sal.

498
00:21:06,332 --> 00:21:08,668
- Obrigado.
- Obrigado.

499
00:21:09,702 --> 00:21:11,637
Seu biscuit.

500
00:21:11,671 --> 00:21:14,940
Está um pouco cru.

501
00:21:16,176 --> 00:21:17,343
O sabor é excelente.

502
00:21:17,377 --> 00:21:18,811
Esse roux está muito bem cozido.

503
00:21:18,844 --> 00:21:20,112
Obrigado Chef.

504
00:21:20,146 --> 00:21:21,847
90 segundos a mais no forno.

505
00:21:21,881 --> 00:21:23,983
- Sim Chef.
- Poderiam estar perfeitos

506
00:21:24,016 --> 00:21:27,019
para o que seria um prato
perfeitamente temperado.

507
00:21:27,052 --> 00:21:29,655
Obrigado Chef.

508
00:21:37,363 --> 00:21:40,333
Amei o sabor do molho.

509
00:21:40,366 --> 00:21:42,335
Eu amo o sabor do porco.
Está muito bom.

510
00:21:42,368 --> 00:21:45,205
Gosto do fato que voce conseguiu reforçar

511
00:21:45,238 --> 00:21:46,839
com toda essa riqueza.
Bom trabalho.

512
00:21:46,872 --> 00:21:48,208
Sim senhor. Obrigada.

513
00:21:53,012 --> 00:21:57,116
Lembrando que começamos com
oito aventais cada.

514
00:21:57,149 --> 00:22:00,152
Joe e eu já demos 4 aventais cada.

515
00:22:00,186 --> 00:22:02,455
Aarón deu 2.

516
00:22:02,488 --> 00:22:07,293
Então devemos ter absoluta
certeza de quem escolhemos.

517
00:22:07,327 --> 00:22:09,161
Nós três podemos oferecer um avental.

518
00:22:09,195 --> 00:22:11,564
Se isso acontecer, depende de vocês

519
00:22:11,597 --> 00:22:15,034
decidirem quem vai mentorar vocês

520
00:22:15,067 --> 00:22:16,636
através dessa competição toda.

521
00:22:16,669 --> 00:22:18,304
Bem pessoal. Joe vamos começar
com você.

522
00:22:18,338 --> 00:22:21,341
Tem alguém digno do seu avental?

523
00:22:22,675 --> 00:22:24,076
Sim, tem uma pessoa.

524
00:22:27,513 --> 00:22:30,483
Aarón?

525
00:22:30,516 --> 00:22:33,719
Quer saber Gordon? Um desses
cozinheiros é digno.

526
00:22:33,753 --> 00:22:36,021
Uau!

527
00:22:36,055 --> 00:22:41,727
Eu também gosto de alguém aqui.

528
00:22:43,929 --> 00:22:46,432
Três aventais.

529
00:22:46,466 --> 00:22:48,534
Oh, uau!

530
00:22:48,568 --> 00:22:51,036
Uau! Joe entrega o seu.

531
00:22:58,611 --> 00:23:01,481
Aarón, sua vez.

532
00:23:06,819 --> 00:23:08,454
- Uau!
- Aqui está o meu avental.

533
00:23:14,594 --> 00:23:16,562
Olusola.

534
00:23:16,596 --> 00:23:18,598
Ai meu Deus!

535
00:23:25,271 --> 00:23:27,072
- Olusola...
- Ai meu Deus!

536
00:23:27,106 --> 00:23:31,644
Você tem três aventais de três jurados.

537
00:23:31,677 --> 00:23:34,647
Agora, um de nós vai virar seu mentor.

538
00:23:34,680 --> 00:23:36,649
Olusola, é o seguinte.

539
00:23:36,682 --> 00:23:39,752
Eu venho de um restaurante familiar.
Eu passei por tudo.

540
00:23:39,785 --> 00:23:41,321
Acredita em mim.
Você quer vir comigo.

541
00:23:41,354 --> 00:23:42,788
Certo, Olusola.

542
00:23:42,822 --> 00:23:45,425
Acredita em mim. Tenho 33 restaurantes.

543
00:23:45,458 --> 00:23:47,927
Eu sou o seu mentor.

544
00:23:47,960 --> 00:23:49,495
Olusola você não precisa
de um chef mentor.

545
00:23:49,529 --> 00:23:50,796
Eu tenho o conhecimento,

546
00:23:50,830 --> 00:23:53,065
e a capacidade de te levar até o fim

547
00:23:53,098 --> 00:23:54,467
pra vitória do MasterChef.

548
00:23:54,500 --> 00:23:56,436
Esse é o avental que você quer pegar.

549
00:23:56,469 --> 00:23:58,137
Ai meu Deus!

550
00:23:58,170 --> 00:24:00,205
Isso é tão difícil!

551
00:24:02,942 --> 00:24:05,277
Chef Gordon Ramsay,

552
00:24:05,311 --> 00:24:07,613
eu te adoro!

553
00:24:07,647 --> 00:24:09,181
E eu amo você Aarón, amo mesmo.

554
00:24:09,214 --> 00:24:11,317
E a pessoa que me intimidava

555
00:24:11,351 --> 00:24:13,353
antes de vir aqui era você Joe.

556
00:24:13,386 --> 00:24:17,189
Mas hoje é uma decisão bem, bem díficl.

557
00:24:17,222 --> 00:24:18,824
Você quer o meu avental.

558
00:24:18,858 --> 00:24:21,093
Eu vou ir com o Joe.

559
00:24:21,126 --> 00:24:22,595
Aqui está.

560
00:24:22,628 --> 00:24:24,330
É seu.

561
00:24:24,364 --> 00:24:26,198
Uhul! Sim!

562
00:24:26,231 --> 00:24:27,967
Obrigada!

563
00:24:28,000 --> 00:24:29,369
Obrigada! Obrigada!

564
00:24:29,402 --> 00:24:30,636
Ooh!

565
00:24:30,670 --> 00:24:32,137
Parabéns senhorita.

566
00:24:32,171 --> 00:24:33,873
Você acabou de pegar o avental do Joe.

567
00:24:33,906 --> 00:24:37,009
Mar, infelizmente você vai para casa
hoje a noite.

568
00:24:37,042 --> 00:24:38,711
Sim, senhor.

569
00:24:38,744 --> 00:24:41,213
Você sabe que o rei do biscuit e molho
é aquele biscuit.

570
00:24:41,246 --> 00:24:43,282
Se você tivesse deixado ele mais fino,

571
00:24:43,315 --> 00:24:45,017
e literalmente,

572
00:24:45,050 --> 00:24:46,819
deixado eles no forno por mais 2 minutos.

573
00:24:46,852 --> 00:24:48,821
- Ótimo molho, ótimo tempero!
- Sim senhor.

574
00:24:48,854 --> 00:24:50,356
Não para aqui.

575
00:24:50,390 --> 00:24:52,658
Vamos fazer direito.
Parabéns para vocês 2.

576
00:24:52,692 --> 00:24:55,194
Podem ir.

577
00:24:55,227 --> 00:24:58,030
- Parabéns garota!
- Obrigada.

578
00:24:58,063 --> 00:25:00,566
- Você conseguiu esse avental. Isso cara!
- Obrigada.

579
00:25:00,600 --> 00:25:03,035
Eu vou dar uma volta naquele ônibus,

580
00:25:03,068 --> 00:25:04,670
até a final do MasterChef.

581
00:25:04,704 --> 00:25:05,971
- Como soa?
- O único erro que ela cometeu hoje,

582
00:25:06,005 --> 00:25:07,573
foi escolher o jurado errado.

583
00:25:07,607 --> 00:25:09,208
Ela não precisa de um chef,
porque ela sabe cozinhar.

584
00:25:09,241 --> 00:25:10,643
- Ela precisa de mim.
- Ah, qual é.

585
00:25:10,676 --> 00:25:12,478
Eu vou guiá-la espiritualmente.

586
00:25:12,512 --> 00:25:14,213
- Espiritual?
- A estratégia

587
00:25:14,246 --> 00:25:16,382
pra ganhar essa competição toda
está bem aqui meu amigo.

588
00:25:16,416 --> 00:25:18,884
- Espiritual.
- Você nunca subiu num ônibus na sua vida.

589
00:25:18,918 --> 00:25:20,152
Eu já estive num ônibus.

590
00:25:20,185 --> 00:25:21,787
- Quando?
- Num amarelo.

591
00:25:34,066 --> 00:25:36,602
Eu nunca pensei que teria
essa oportunidade

592
00:25:36,636 --> 00:25:38,270
de estar numa competição do MasterChef.

593
00:25:38,303 --> 00:25:39,739
E aqui estou.

594
00:25:39,772 --> 00:25:41,240
Me ofereceram 3 aventais.

595
00:25:41,273 --> 00:25:44,276
Então...

596
00:25:47,647 --> 00:25:48,781
Está tudo bem.

597
00:25:48,814 --> 00:25:50,516
Eu não consegui um avental hoje,

598
00:25:50,550 --> 00:25:52,752
mas estou muito feliz que cheguei até aqui.

599
00:25:52,785 --> 00:25:54,253
Não importa o que acontecer,

600
00:25:54,286 --> 00:25:56,756
nada vai apagar meu fogo de cozinhar,

601
00:25:56,789 --> 00:25:58,758
porque eu precisei arriscar com o biscuit,

602
00:25:58,791 --> 00:26:00,292
mas tá tudo no molho bebê.

603
00:26:00,325 --> 00:26:02,061
- Parabéns!
- Obrigada!

604
00:26:02,094 --> 00:26:03,963
Narrador:
Mark não foi o único

605
00:26:03,996 --> 00:26:05,631
a não conseguir um avental.

606
00:26:05,665 --> 00:26:07,767
Conforme a noite seguiu...

607
00:26:07,800 --> 00:26:09,301
Porque eu iria querer te dar
um avental?

608
00:26:09,334 --> 00:26:10,803
Sendo um advogado criminal,

609
00:26:10,836 --> 00:26:12,772
- Sou um malandro!
- Uau!

610
00:26:12,805 --> 00:26:15,074
...os aventais ficam cada vez mais
díficeis de ganhar.

611
00:26:15,107 --> 00:26:16,976
Qual é! O que aconteceu?

612
00:26:17,009 --> 00:26:19,144
- E...
- Você já foi em um restaurante?

613
00:26:19,178 --> 00:26:21,080
Infelizmente não Joe.

614
00:26:21,113 --> 00:26:23,082
- ...muitos cozinheiros amadores...
- Se eu conseguir um argumento final,

615
00:26:23,115 --> 00:26:25,551
eu posso te convencer, posso melhorar...

616
00:26:25,585 --> 00:26:26,919
Eu não sou um juíz de tribunal.

617
00:26:26,952 --> 00:26:28,788
Eu sou de uma competição.

618
00:26:28,821 --> 00:26:30,055
..falharam em persuadir.

619
00:26:30,089 --> 00:26:31,557
Hora da decisão.

620
00:26:31,591 --> 00:26:34,226
-É um não.
- Para mim... Não.

621
00:26:34,259 --> 00:26:37,597
- Eu não to vendo o suficiente.
- O veredito para mim também é

622
00:26:37,630 --> 00:26:38,998
Não.

623
00:26:40,432 --> 00:26:43,469
E saíram de mãos vazias.

624
00:26:43,503 --> 00:26:45,237
- Só não era minha noite.
- Bebê, você fez o seu melhor.

625
00:26:45,270 --> 00:26:46,772
- Estou orgulhoso de você.
- Foi difícil.

626
00:26:46,806 --> 00:26:48,407
Eu sei.

627
00:26:48,440 --> 00:26:52,011
Deixando Gordon com três, Joe com quatro,

628
00:26:52,044 --> 00:26:53,979
e o Aarón com seis aventais brancos.

629
00:26:54,013 --> 00:26:57,650
Pessoal, altas expectativas mas
todos decepcionaram um pouco.

630
00:26:57,683 --> 00:27:02,354
Enquanto esperam o próximo grupo
de cozinheiros amadores.

631
00:27:02,387 --> 00:27:03,689
Estou fazendo pardo.

632
00:27:03,723 --> 00:27:05,758
Eu fui colocado com outros três
ótimos cozinheiros

633
00:27:05,791 --> 00:27:07,126
que também estão fazendo peixe.

634
00:27:07,159 --> 00:27:08,160
Eu vou lá e conseguir esse avental.

635
00:27:08,193 --> 00:27:09,862
Meu nome é Cesar.

636
00:27:09,895 --> 00:27:11,797
Sou do Texas e sou professor
do ensino médio.

637
00:27:11,831 --> 00:27:14,967
Hoje o aquecimento vai ser algo
que fiz na última sexta.

638
00:27:15,000 --> 00:27:17,970
E cozinhar para mim é um meio
de auto-expressão.

639
00:27:18,003 --> 00:27:20,172
Eu tô aqui para mostrar minha
cozinha mexicana,

640
00:27:20,205 --> 00:27:22,508
e o meu conhecimento do mundo.

641
00:27:22,542 --> 00:27:24,009
Tudo bem, vamos fazer isso dar certo!

642
00:27:24,043 --> 00:27:25,277
Meu nome é Matt. Tenho 28 anos

643
00:27:25,310 --> 00:27:26,445
e sou oftalmologista .

644
00:27:26,478 --> 00:27:28,013
Fiquem de olho em mim.

645
00:27:28,047 --> 00:27:29,982
Mesmo tendo uma mente
bem científica,

646
00:27:30,015 --> 00:27:31,951
a coisa que eu amo sobre cozinhar
é que não é só ciência.

647
00:27:31,984 --> 00:27:33,853
Também tem arte envolvida.

648
00:27:33,886 --> 00:27:35,220
Eu gosto de brincar com estilos
diferentes.

649
00:27:35,254 --> 00:27:36,722
A visão é realmente importante pra mim

650
00:27:36,756 --> 00:27:37,990
e como as coisas ficam no prato.

651
00:27:38,023 --> 00:27:39,291
Como um oftalmologista,

652
00:27:39,324 --> 00:27:41,060
você sabe que meus olhos estão
naquele prêmio.

653
00:27:41,093 --> 00:27:42,294
- Vamos lá Ryan!
- Ta acontecendo bebê!

654
00:27:42,327 --> 00:27:43,663
Meu nome é Ryan.

655
00:27:43,696 --> 00:27:45,330
Sou um baterista de 33 anos

656
00:27:45,364 --> 00:27:47,499
do Texas.

657
00:27:47,533 --> 00:27:50,035
Tocar bateria já me levou para
todos os lugares,

658
00:27:50,069 --> 00:27:52,071
e eu já comi de tudo.

659
00:27:52,104 --> 00:27:54,039
O que estou tentando fazer é

660
00:27:54,073 --> 00:27:55,875
fazer as pessoas viajarem
o mundo pelo prato.

661
00:27:57,777 --> 00:27:59,311
- Venham para cá.
- Sou o S.J.,

662
00:27:59,344 --> 00:28:00,813
tenho 21 anos,

663
00:28:00,846 --> 00:28:03,382
e também sou conhecido como o príncipe de K-Town.

664
00:28:03,415 --> 00:28:05,484
Crescendo em Koreatown,

665
00:28:05,517 --> 00:28:07,019
fui exposto a muitos pratos Coreanos,

666
00:28:07,052 --> 00:28:09,188
mas eu queria mais

667
00:28:09,221 --> 00:28:10,556
do que só sabores tradicionais Coreanos.

668
00:28:10,590 --> 00:28:12,858
Eu queria incorporar
a cozinha Coreana

669
00:28:12,892 --> 00:28:15,094
com técnicas modernas
e diferentes

670
00:28:15,127 --> 00:28:18,530
que realmente mostrem a comida
coreana de um jeito novo e animador.

671
00:28:22,034 --> 00:28:25,504
Bem vindos a incrível cozinha
do MasterChef.

672
00:28:25,537 --> 00:28:28,373
Vocês são os 4 cozinheiros
finais da noite.

673
00:28:28,407 --> 00:28:30,843
Cada um de nós começou com 8 aventais

674
00:28:30,876 --> 00:28:32,878
e a boa notícia pra vocês,
meus amigos

675
00:28:32,912 --> 00:28:35,180
é que ainda temos alguns sobrando.

676
00:28:35,214 --> 00:28:38,083
Vocês tem 40 minutos no relógio

677
00:28:38,117 --> 00:28:40,552
para cozinhar os seus pratos
mais especiais.

678
00:28:40,586 --> 00:28:42,521
Boa sorte para todos vocês.

679
00:28:42,554 --> 00:28:44,690
O seu tempo começa agora!

680
00:28:44,724 --> 00:28:46,926
Legal.

681
00:28:46,959 --> 00:28:48,794
Animado Cesar?
- Muito animado. Como você está se sentindo?

682
00:28:48,828 --> 00:28:50,696
Ótimo. Vamos arrasar cara.

683
00:28:50,730 --> 00:28:52,431
Cesar me fala o que você está fazendo.

684
00:28:52,464 --> 00:28:55,034
Hoje a noite vou preparar
uma cioba

685
00:28:55,067 --> 00:28:57,369
com sabores de um Coquetel
de Mariscos.

686
00:28:57,402 --> 00:29:00,539
É um coquetel com tomate,
cítricos e chili.

687
00:29:00,572 --> 00:29:02,742
A minha herança familiar
é mexicana.

688
00:29:02,775 --> 00:29:04,877
Dizem que sou americano
demais para ser mexicano,

689
00:29:04,910 --> 00:29:07,079
mas muito mexicano
para ser americano.

690
00:29:07,112 --> 00:29:11,817
Aí descobri que quando cozinho
posso casar minha cultura mexicana

691
00:29:11,851 --> 00:29:15,587
com minha criação americana
e estou colocando isso no prato hoje.

692
00:29:15,621 --> 00:29:16,956
- Amei essa ideia.
- Obrigado Chef.

693
00:29:16,989 --> 00:29:18,624
32 minutos restantes.

694
00:29:18,658 --> 00:29:20,559
- Vamos rapazes.
- Irmão, você só ta começando.

695
00:29:20,592 --> 00:29:22,561
- Estou tentando.
- Matt, me fala do seu prato.

696
00:29:22,594 --> 00:29:24,396
Hoje a noite estou fazendo
bacalhau assado na frigideira.

697
00:29:24,429 --> 00:29:26,131
Com um purê de nabo,
algumas cenouras em conserva

698
00:29:26,165 --> 00:29:27,399
e então vou marinar
em molho beurre blanc.

699
00:29:27,432 --> 00:29:29,168
Matt como você vai deixar
isso especial?

700
00:29:29,201 --> 00:29:32,137
Empratar é uma das coisas
que eu tento ser melhor.

701
00:29:32,171 --> 00:29:34,106
Sou um oftalmologista.

702
00:29:34,139 --> 00:29:35,975
Então como as coisas parecem é muito importante.
- Amei.

703
00:29:36,008 --> 00:29:38,944
Metade do tempo chegando.
20 minutos restantes.

704
00:29:38,978 --> 00:29:40,746
Tem alguma coisa cheirando
bem Ryan.

705
00:29:40,780 --> 00:29:42,682
Ryan, me fala um pouco do seu prato.

706
00:29:42,715 --> 00:29:44,283
Sou um baterista do Sul.

707
00:29:44,316 --> 00:29:45,751
Estou fazendo um bagre assado

708
00:29:45,785 --> 00:29:47,352
envolto de bacon e vagem

709
00:29:47,386 --> 00:29:49,655
- e um prato com arroz da terra.
- Assar bagre

710
00:29:49,689 --> 00:29:51,123
ao invés de fritar ele.

711
00:29:51,156 --> 00:29:52,591
Todas as mães e todo
mundo frita bagre

712
00:29:52,624 --> 00:29:53,993
lá no Sul,

713
00:29:54,026 --> 00:29:55,995
e minhas viagens me levaram
para todos os lugares.

714
00:29:56,028 --> 00:29:57,763
Eu quero mostrar algumas
técnincas,

715
00:29:57,797 --> 00:29:59,131
algumas técnicas que eu aprendi.
- Bem, boa sorte.

716
00:29:59,164 --> 00:30:01,466
- Obrigada Senhor.
- Aqui está Ryan.

717
00:30:01,500 --> 00:30:03,969
- Vamos, vamos!
- S.J., o que você está fazendo hoje?

718
00:30:04,003 --> 00:30:07,873
Estou preparando bacalhau empanado
com chips amanteigados de mel,

719
00:30:07,907 --> 00:30:10,843
pepino kimchi, e um aioli
gochujang de gergelim.

720
00:30:10,876 --> 00:30:12,311
Crescendo com minha avó,

721
00:30:12,344 --> 00:30:14,980
numa cozinha tradicional Coreana,

722
00:30:15,014 --> 00:30:16,348
onde homens não são vistos
como chefs.

723
00:30:16,381 --> 00:30:18,684
E hoje a noite eu definitivamente
vou mostrar

724
00:30:18,718 --> 00:30:20,953
que sou mais do que pareço
com a minha culinária.

725
00:30:20,986 --> 00:30:22,688
Parece incrível.

726
00:30:22,722 --> 00:30:24,990
- 5 minutos restantes.
- Vamos pessoal.

727
00:30:25,024 --> 00:30:26,125
Quatro pratos aparentemente
incríveis,

728
00:30:26,158 --> 00:30:27,693
Então S.J.,

729
00:30:27,727 --> 00:30:30,029
Esse bacalhau tem que estar
levemente salgado para manter

730
00:30:30,062 --> 00:30:32,631
a água fora pra ficar bom e crocante.

731
00:30:32,664 --> 00:30:35,868
O grande risco hoje a noite pra mim
é o Ryan e o bagre dele.

732
00:30:35,901 --> 00:30:38,003
Estou preocupado com a ideia
de assar catfish,

733
00:30:38,037 --> 00:30:39,238
talvez seja muito agressivo

734
00:30:39,271 --> 00:30:41,006
para esse peixe
particularmente frágil.

735
00:30:41,040 --> 00:30:43,575
Mas por outro lado, eu gosto muito
de quem corre riscos.

736
00:30:43,608 --> 00:30:47,046
É pra ese tipo de pessoa que quero
dar o meu avental.

737
00:30:47,079 --> 00:30:48,547
Acelera.

738
00:30:48,580 --> 00:30:50,750
- Matt como está beurre blanc?
- Parece ok.

739
00:30:50,783 --> 00:30:52,151
Estou tentando colocar e tirar
do fogo pra não ficar quente demais.

740
00:30:52,184 --> 00:30:53,652
Não quero quebrar ele.

741
00:30:53,685 --> 00:30:55,154
Matt obviamente tem um certo
nível de sofisticação

742
00:30:55,187 --> 00:30:56,989
isso vai além do resto da multidão.

743
00:30:57,022 --> 00:30:59,324
É isso que eu quero
para os meus aventais.

744
00:30:59,358 --> 00:31:00,659
Eu realmente gosto do que o César
está fazendo.

745
00:31:00,692 --> 00:31:03,395
Selando esse peixe, panela quente,
com a pele virada para baixo.

746
00:31:03,428 --> 00:31:04,764
Arrasando!

747
00:31:04,797 --> 00:31:07,166
90 segundos restantes. Vocês conseguem!

748
00:31:07,199 --> 00:31:09,001
Pensem sobre as decorações, pensem nos molhos.

749
00:31:09,034 --> 00:31:10,903
Vamos pessoal! Acelera, acelera.

750
00:31:10,936 --> 00:31:14,373
S.J. está colocando umas cores
ótimas no prato dele.

751
00:31:14,406 --> 00:31:17,176
60 segundos restantes.

752
00:31:17,209 --> 00:31:19,278
- Agora ou nunca, agora ou nunca!
-Uma porção estonteante.

753
00:31:19,311 --> 00:31:20,946
Vamos lá pessoal! Vocês conseguem!

754
00:31:20,980 --> 00:31:23,015
- Terminem bonito.
- 10,9...

755
00:31:23,048 --> 00:31:27,086
8,7,6,5,4...

756
00:31:27,119 --> 00:31:29,621
- Vocês conseguem.
- 3,2,1...

757
00:31:29,654 --> 00:31:31,556
- E parou. Mão no ar
- Bom trabalho.

758
00:31:31,590 --> 00:31:32,958
- Muito bem.
- Ótimo trabalho, pessoal.

759
00:31:40,232 --> 00:31:43,468
4 pratos incríveis. Vamos fazer
isso direito.

760
00:31:43,502 --> 00:31:45,570
Não posso esperar para provar.

761
00:31:47,472 --> 00:31:50,776
Vamos lá.

762
00:31:50,810 --> 00:31:52,644
César, descreva o prato, por favor.

763
00:31:52,677 --> 00:31:55,981
Chef, eu preparei uma cioba selada,

764
00:31:56,015 --> 00:31:58,784
com beurre blanc de guajillo de laranja,

765
00:31:58,818 --> 00:32:01,386
uma habanrro e guacamole de chalota,

766
00:32:01,420 --> 00:32:04,223
arroz crocante e cebolinha
com rabanetes para decorar.

767
00:32:04,256 --> 00:32:07,059
- No que você cozinhou o peixe?
- Óleo de uva.

768
00:32:07,092 --> 00:32:08,293
Tem um ponto de funaça mais alto

769
00:32:08,327 --> 00:32:10,930
e eu não queria queimar.

770
00:32:10,963 --> 00:32:13,265
- Delicioso. Muito bem temperado.
- Obrigado.

771
00:32:13,298 --> 00:32:14,900
Você tem o contraste

772
00:32:14,934 --> 00:32:16,969
do tipo certo de textura, de calor.

773
00:32:17,002 --> 00:32:18,503
- Delicioso. Ótimo trabalho.
- Obrigado, eu agradeço.

774
00:32:23,208 --> 00:32:25,845
O peixe está bom.

775
00:32:25,878 --> 00:32:28,047
- Um ótimo trabalho.
- Obrigado.

776
00:32:29,514 --> 00:32:31,116
Cesar você acha que tem

777
00:32:31,150 --> 00:32:32,451
muita coisa acontecendo nesse prato?

778
00:32:32,484 --> 00:32:34,419
Eu acho que tem componentes
diferentes,

779
00:32:34,453 --> 00:32:36,989
mas eles replicam um Coquetel de Mariscos.

780
00:32:37,022 --> 00:32:41,126
Isso tem o gosto como
se eu estivesse na praia em Veracruz.

781
00:32:41,160 --> 00:32:43,929
E eu acho que a estrela de verdade aqui

782
00:32:43,963 --> 00:32:45,831
é a pele com essa crocância.

783
00:32:45,865 --> 00:32:48,533
Muito bem.

784
00:32:48,567 --> 00:32:50,269
Matt, qual o nome do prato?

785
00:32:50,302 --> 00:32:53,338
Este é um bacalhau assado com purê de nabo.

786
00:32:53,372 --> 00:32:55,174
Tem um pouco de maçã
raspada e erva-doce,

787
00:32:55,207 --> 00:32:58,110
e essas são cenouras em conserva
enroladas em pó de estragão

788
00:32:58,143 --> 00:32:59,644
com algumas chips de batatas
fingerlining.

789
00:32:59,678 --> 00:33:01,446
Me fala sobre o seu empratamento.

790
00:33:01,480 --> 00:33:03,215
Empratamento pra mim é importante
Sabe, sou um oftalmologista.

791
00:33:03,248 --> 00:33:05,150
Então a visão é um sentido
importante.

792
00:33:05,184 --> 00:33:06,718
Você come com os olhos primeros.

793
00:33:08,720 --> 00:33:11,656
Ótimo cozimento no peixe.
Gosto do que vejo.

794
00:33:11,690 --> 00:33:13,025
Bom trabalho.

795
00:33:17,997 --> 00:33:19,431
- Amei!
- Obrigado Chef.

796
00:33:25,170 --> 00:33:27,572
O peixe está delicioso.
Arrasou. Bom trabalho.

797
00:33:27,606 --> 00:33:29,374
Obrigado Chef.

798
00:33:29,408 --> 00:33:31,543
Ryan, explique o prato.

799
00:33:31,576 --> 00:33:34,679
Eu fiz um bagre assado com arroz da terra,

800
00:33:34,713 --> 00:33:37,416
com peru moído e vagens enroladas em bacon

801
00:33:37,449 --> 00:33:39,251
Porque bagre?

802
00:33:39,284 --> 00:33:41,887
Sou de Houston, Texas.
Então cresci comendo bagre.

803
00:33:41,921 --> 00:33:45,490
E eu definitivamente queria
manter os sabores do sul.

804
00:33:45,524 --> 00:33:47,993
Cara! Esse peixe está perfeito.

805
00:33:48,027 --> 00:33:50,162
Tem uma bela riqueza. Você tem uma crosta gostosa.

806
00:33:50,195 --> 00:33:52,397
As vagens com o bacon, está crocante.

807
00:33:52,431 --> 00:33:55,167
O arroz da terra está
um pouco empapado,

808
00:33:55,200 --> 00:33:56,936
mas um prato incrível Ryan.

809
00:33:56,969 --> 00:33:59,071
Obrigada Chef.

810
00:34:04,876 --> 00:34:07,346
O bagre tá delicioso.
Vamos falar isso direito.

811
00:34:07,379 --> 00:34:09,448
- Bom trabalho.
- Obrigado Chef.

812
00:34:13,552 --> 00:34:17,022
Para mim está um pouco rústico demais,
mas foi bem executado.

813
00:34:17,056 --> 00:34:19,124
- Bom prato.
- Obrigado Chef.

814
00:34:21,393 --> 00:34:23,395
S.J., descreva o prato por favor.

815
00:34:23,428 --> 00:34:27,266
Para vocês, preparei um filé
de bacalhau empanado,

816
00:34:27,299 --> 00:34:29,901
com chips amanteigados de mel, kimchi de xuxú

817
00:34:29,935 --> 00:34:31,736
e um aioli de gergelim gochujang.

818
00:34:31,770 --> 00:34:33,305
Eu amo essa crocância.

819
00:34:33,338 --> 00:34:34,974
Por quanto tempo você cozinhou?

820
00:34:35,007 --> 00:34:36,541
De 8 a 9 minutos.

821
00:34:36,575 --> 00:34:39,411
Arrasou com toda certeza.

822
00:34:39,444 --> 00:34:42,547
O equilibrio está presente. O doce,
a acidez, o açúcar, o kimchi.

823
00:34:42,581 --> 00:34:44,416
- Bonito.
- Obrigada.

824
00:34:49,854 --> 00:34:52,257
Está crocante, doce, azedo.

825
00:34:52,291 --> 00:34:54,426
Está bom.

826
00:35:01,700 --> 00:35:03,969
O peixe está perfeito e o aioli está incrível,

827
00:35:04,003 --> 00:35:05,437
os picles estão brilhantes.

828
00:35:05,470 --> 00:35:07,606
Bom trabalho!

829
00:35:07,639 --> 00:35:09,308
Você tambem bro.

830
00:35:09,341 --> 00:35:11,276
Rapazes, ótimo trabalho.
Quero dizer, claramente pra mim,

831
00:35:11,310 --> 00:35:13,478
um dos melhores rounds de hoje a noite.

832
00:35:13,512 --> 00:35:15,014
Agora, deixa eu lembrar vocês.

833
00:35:15,047 --> 00:35:18,150
nós começamos a competição com 8 aventais cada.

834
00:35:18,183 --> 00:35:20,152
Esses aventais estão acabando rápido.

835
00:35:20,185 --> 00:35:21,653
Eu tenho 4 sobrando.

836
00:35:21,686 --> 00:35:24,023
Aarón tem 6, Joe só tem 3.

837
00:35:24,056 --> 00:35:27,092
Porém, lembrem que só precisam
agradar

838
00:35:27,126 --> 00:35:29,628
um de nós três para levar o avental.

839
00:35:29,661 --> 00:35:33,532
E se algum de vocês for sortudo
o suficiente para receber mais de 1 oferta,

840
00:35:33,565 --> 00:35:36,668
então você deve decidir

841
00:35:36,701 --> 00:35:39,171
que jurado vai ser seu mentos.

842
00:35:39,204 --> 00:35:42,107
Uma decisão estratégica
importante.

843
00:35:42,141 --> 00:35:43,375
Certo.

844
00:35:43,408 --> 00:35:45,810
Aarón, vamos começar com você.
Por favor.

845
00:35:45,844 --> 00:35:48,813
Preciso dizer, cozinha peixe é como um barômetro

846
00:35:48,847 --> 00:35:50,449
de um ótimo cozinheiro
nos meus restaurantes.

847
00:35:50,482 --> 00:35:52,917
Estou chocado.

848
00:35:59,158 --> 00:36:01,260
Porém, não é o suficiente pra mim.

849
00:36:03,928 --> 00:36:05,230
Eu vou dar três aventais.

850
00:36:05,264 --> 00:36:07,532
O que?

851
00:36:07,566 --> 00:36:09,334
Três aventais Aarón?

852
00:36:09,368 --> 00:36:11,836
- Você só tem seis sobrando.
- Quando se tem talento como esse,

853
00:36:11,870 --> 00:36:14,906
não se pode deixar andar pra fora
daquela porta.

854
00:36:22,214 --> 00:36:24,683
Meu primeiro avental...

855
00:36:24,716 --> 00:36:27,219
Eu vou dar...

856
00:36:36,228 --> 00:36:38,930
Eu vou dar três aventais.

857
00:36:40,565 --> 00:36:42,701
Meu primeiro avental...

858
00:36:42,734 --> 00:36:45,237
Eu vou dar para...

859
00:36:47,772 --> 00:36:50,909
S.J.

860
00:36:55,414 --> 00:36:58,283
Meu segundo avental vai para...

861
00:37:02,754 --> 00:37:06,125
Ryan, você fica com o segundo avental.

862
00:37:07,326 --> 00:37:09,628
Meu terceiro avental vai para...

863
00:37:11,396 --> 00:37:13,965
Cesar.

864
00:37:13,998 --> 00:37:15,800
Obrigado Chef.

865
00:37:15,834 --> 00:37:19,104
- Você recebe meu terceiro avental.
- Obrigado Chef Aarón.

866
00:37:24,075 --> 00:37:29,114
Aarón, você deu 3 aventais.

867
00:37:29,148 --> 00:37:32,851
Mas eu vou dar só um.

868
00:37:39,658 --> 00:37:43,128
Na minha opinião o Aarón,

869
00:37:43,162 --> 00:37:48,267
negligenciou o melhor
cozinheiro daqui.

870
00:37:51,270 --> 00:37:53,305
- Matt.
- Obrigado.

871
00:37:53,338 --> 00:37:55,407
Concordo com você.

872
00:37:55,440 --> 00:37:57,542
- Casa cheia garotos.
- Ok.

873
00:37:58,610 --> 00:37:59,911
Bem...

874
00:37:59,944 --> 00:38:01,846
isso é interessante.

875
00:38:04,149 --> 00:38:06,718
Não!

876
00:38:08,653 --> 00:38:11,089
Não! Dois?

877
00:38:11,122 --> 00:38:12,691
Ai meu Deus!

878
00:38:12,724 --> 00:38:13,992
O quê? Não!

879
00:38:14,025 --> 00:38:15,360
Uau!

880
00:38:20,732 --> 00:38:26,705
Meu primeiro avental vai para...

881
00:38:31,476 --> 00:38:34,213
S.J.

882
00:38:41,085 --> 00:38:43,388
Meu segundo avental vai para...

883
00:38:49,494 --> 00:38:50,962
Cesar.

884
00:38:50,995 --> 00:38:52,931
- Sim!
- Uau!

885
00:38:59,571 --> 00:39:00,839
Então, a boa notícia,

886
00:39:00,872 --> 00:39:03,808
Matt, você fica comigo.

887
00:39:03,842 --> 00:39:09,147
Ryan, você vai ser mentorado
pelo grande Aarón Sánchez.

888
00:39:09,180 --> 00:39:11,082
Agora é onde fica mais interessante.

889
00:39:11,115 --> 00:39:14,253
Cesar e S.J.,

890
00:39:14,286 --> 00:39:16,187
vocês dois tem que decidir

891
00:39:16,221 --> 00:39:20,992
se querem Aarón Sánchez
ou Gordon Ramsay.

892
00:39:21,025 --> 00:39:22,694
para ser o seu mentor.

893
00:39:22,727 --> 00:39:24,396
Aarón quantos aventais
sobraram pra você?

894
00:39:24,429 --> 00:39:26,998
-Tenho 5 aventais sobrando.
- Uau, ainda. E eu tenho 4.

895
00:39:27,031 --> 00:39:29,200
Mas antes de irem adiante,

896
00:39:29,234 --> 00:39:31,503
não tem uma decisão a ser feita.

897
00:39:31,536 --> 00:39:34,906
Vocês dois querem ser o próximo
MasterChef dos EUA,

898
00:39:34,939 --> 00:39:39,010
e eu sou o jurado que pode ajudar
vocês a conquistarem esse sonho.

899
00:39:39,043 --> 00:39:42,514
Gente, não posso discutir
com as credenciais desse cara,

900
00:39:42,547 --> 00:39:44,516
mas o que eu te digo é

901
00:39:44,549 --> 00:39:46,385
eu represento a comida com o coração,

902
00:39:46,418 --> 00:39:50,154
e posso te dar o título.

903
00:39:51,923 --> 00:39:54,158
S.J., o que você está pensando?

904
00:39:58,062 --> 00:40:00,932
Gordon Ramsay!

905
00:40:00,965 --> 00:40:02,200
Parabéns S.J...

906
00:40:02,233 --> 00:40:03,535
- Muito bem.
- Obrigado.

907
00:40:03,568 --> 00:40:06,237
Ok Cesar, é a sua vez.

908
00:40:06,271 --> 00:40:09,073
É quase vergonhoso que sou um
professor de inglês

909
00:40:09,107 --> 00:40:10,475
e estou sem palavras

910
00:40:10,509 --> 00:40:12,511
com essa grande honra com vocês dois.

911
00:40:16,815 --> 00:40:18,182
Eu tenho que escolher...

912
00:40:20,519 --> 00:40:22,253
Chef Aarón Sánchez.

913
00:40:23,522 --> 00:40:25,424
- Muito bem.
- Hmm.

914
00:40:27,526 --> 00:40:29,428
Parabéns para vocês 4.

915
00:40:29,461 --> 00:40:32,564
Peguem esses aventais
e caiam fora daqui.

916
00:40:32,597 --> 00:40:33,898
Muito bem. Bom trabalho.

917
00:40:33,932 --> 00:40:35,767
Foi uma honra pra mim

918
00:40:35,800 --> 00:40:38,937
receber o meu avental do Chef Aarón Sánchez.

919
00:40:38,970 --> 00:40:41,773
Ele é um exemplo de cozinha
mexicana e eu quero

920
00:40:41,806 --> 00:40:45,510
carregar essa tocha
pela nossa cultura

921
00:40:45,544 --> 00:40:48,112
Um avental do Joe é uma honra tão grande
ao mesmo tempo

922
00:40:48,146 --> 00:40:49,914
que ele sempre me intimidou um pouco.

923
00:40:51,350 --> 00:40:54,419
Gordon Ramsay é um embaixador
mundial da comida.

924
00:40:54,453 --> 00:40:56,154
Vou deixar ele orgulhoso

925
00:40:56,187 --> 00:40:58,156
e posso representar Koreatown
ao mesmo tempo.

926
00:40:58,189 --> 00:40:59,424
Não posso esperar
para começar a cozinhar.

927
00:40:59,458 --> 00:41:01,259
A grande questão é

928
00:41:01,292 --> 00:41:02,527
nós vimos o próximo
MasterChef dos EUA hoje a noite?

929
00:41:02,561 --> 00:41:05,296
Sim, nós vimos e eles estão no meu time.

930
00:41:05,330 --> 00:41:07,366
Por favor. Sério/

931
00:41:07,399 --> 00:41:09,133
- Onde tá todo mundo indo?
- Boa noite Joe.

932
00:41:09,167 --> 00:41:11,135
- Boa noite.
- Sonha bem Aarón.

933
00:41:11,169 --> 00:41:14,105
Nós viemos, nós vimos
e nós conquistamos.

934
00:41:18,510 --> 00:41:20,812
Narrador: A seguir...

935
00:41:20,845 --> 00:41:22,714
sobraram somente 9 aventais...

936
00:41:22,747 --> 00:41:25,183
Isso vai ser difícil.

937
00:41:25,216 --> 00:41:27,218
...conforme os últimos
cozinheiros amadores...

938
00:41:27,251 --> 00:41:30,855
- Vamos lá! -
Brigam por um lugar na competição.

939
00:41:30,889 --> 00:41:32,524
Essa é uma

940
00:41:32,557 --> 00:41:34,192
das melhore coisas que já
provei nessa cozinha.

941
00:41:34,225 --> 00:41:35,660
E...

942
00:41:35,694 --> 00:41:38,162
- O que?
- O que ele etá fazendo?

943
00:41:38,196 --> 00:41:40,198
...os jurados batalham...

944
00:41:40,231 --> 00:41:42,300
Tem uma decisão

945
00:41:42,333 --> 00:41:43,535
massiva a ser feita.

946
00:41:43,568 --> 00:41:44,736
Escolha com sabedoria.

947
00:41:44,769 --> 00:41:46,170
...para encontrar o próximo...

948
00:41:46,204 --> 00:41:47,872
O último avental vai para...

949
00:41:47,906 --> 00:41:49,741
...Masterchef Americano.

