1
00:00:00,837 --> 00:00:04,537
Traduzido por Tallago 
em 8/12/2015

2
00:00:04,738 --> 00:00:10,074
<i>O que acontece a esta cidade?
Há cinza ou fumaça.</i>

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,979
<i>Porque ninguém não diz nada?</i>

4
00:00:13,446 --> 00:00:16,211
<i>Por que eles toleram
essa fumaça em silêncio?</i>

5
00:00:16,516 --> 00:00:18,848
<i>Isso é o limite de tolerância.</i>

6
00:00:19,285 --> 00:00:22,550
<i>Vamos apagar cigarros e charutos.</i>

7
00:00:22,689 --> 00:00:25,317
<i>Há uma proibição de fumar
em lugares públicos.</i>

8
00:00:25,392 --> 00:00:27,759
<i>Você tem de pagar.</i>

9
00:00:27,994 --> 00:00:31,157
<i>Não fume, não deixe 
que outros fumem.</i>

10
00:00:32,365 --> 00:00:34,231
<i>Você paga caro
por causa dos fumantes.</i>

11
00:00:39,205 --> 00:00:41,105
<i>Todos desejam a felicidade.</i>

12
00:00:43,743 --> 00:00:46,075
<i>Mas a que custo?</i>

13
00:00:47,047 --> 00:00:50,017
<i>Fumar custa caro.</i>

14
00:00:51,885 --> 00:00:55,321
<i>Fumar é prejudicial
para sua saúde...</i>

15
00:00:57,791 --> 00:01:00,055
<i>E para seus entes queridos também.</i>

16
00:01:04,330 --> 00:01:06,526
<i>Você tem que pagar
 caro por fumar.</i>

17
00:01:06,550 --> 00:01:22,550
<i>Aprecie o filme.</i>

18
00:02:46,366 --> 00:02:50,599
<i>O que é vida? Um arranjo delicado
de diversos elementos...</i>

19
00:02:50,703 --> 00:02:55,368
<i>o que é morte? Uma desordem
destes elementos. - Brij Narayan Chakbast.</i>

20
00:05:15,982 --> 00:05:17,006
Um momento.

21
00:05:20,553 --> 00:05:22,180
Eu lhe trouxe um presente.

22
00:05:25,992 --> 00:05:27,016
Obrigada.

23
00:06:02,428 --> 00:06:03,486
Você está bem?

24
00:06:06,432 --> 00:06:08,230
É um pouco estranho, não é?

25
00:06:59,385 --> 00:07:00,375
Abra a porta!

26
00:07:01,220 --> 00:07:03,621
O que?
 O que estão aprontando?

27
00:07:08,995 --> 00:07:10,156
Minhas roupas?

28
00:07:10,797 --> 00:07:11,821
Abram macambúzios!

29
00:07:12,398 --> 00:07:13,490
UAU!

30
00:07:14,167 --> 00:07:16,898
Transformou isso em um bazar, hein?

31
00:07:17,437 --> 00:07:18,598
Bem feito!

32
00:07:21,808 --> 00:07:22,832
Mova-se!

33
00:07:23,910 --> 00:07:25,605
Pegue o nome dele.

34
00:07:26,179 --> 00:07:28,671
- Seu nome!
- Piyush Agarwal.

35
00:07:29,182 --> 00:07:30,843
- O que você faz?
- Senhor, eu sou um estudante

36
00:07:30,950 --> 00:07:31,849
Sou um estudante, senhor!

37
00:07:31,951 --> 00:07:34,010
- De onde vocês são?
- Allahabad.

38
00:07:34,120 --> 00:07:34,951
<i>Allahabad.</i>

39
00:07:35,688 --> 00:07:36,951
<i>É assim que ensinam a você?</i>

40
00:07:37,323 --> 00:07:38,984
Senhor, não podemos chegar
 a um acordo? Senhor...

41
00:07:39,058 --> 00:07:41,152
Mostra-lhe um bom 'acordo'!

42
00:07:41,260 --> 00:07:43,524
<i>Ficarei 'feliz' em fazer acordo
com a senhora até lá.</i>

43
00:07:45,965 --> 00:07:47,262
Seu nome?

44
00:07:47,333 --> 00:07:48,357
Nome?!

45
00:07:50,736 --> 00:07:52,329
- Diga-o!
- Devi.

46
00:07:52,672 --> 00:07:55,073
Devi, sua vida estará
arruinada agora.

47
00:07:57,143 --> 00:07:59,168
- Piyush!
- Pegue-o!

48
00:08:00,146 --> 00:08:01,204
Arraste-o para fora!

49
00:08:01,881 --> 00:08:04,145
Vamos trabalhar no "acordo"
que você pediu.

50
00:08:04,250 --> 00:08:05,376
Não, senhor!

51
00:08:06,686 --> 00:08:09,587
Sou um estudante universitário, senhor.
É a minha primeira vez aqui.

52
00:08:10,389 --> 00:08:12,016
<i> Saia, seu pirralho!</i>

53
00:08:16,395 --> 00:08:17,521
<i>Abra.</i>

54
00:08:23,503 --> 00:08:25,028
Pegue a carteira dele.

55
00:08:26,539 --> 00:08:27,768
<i>Abra a porta!</i>

56
00:08:29,775 --> 00:08:31,402
<i>Abra a porta!</i>

57
00:08:35,248 --> 00:08:37,410
Isto vai fazê-lo sair
num minuto!

58
00:08:39,452 --> 00:08:41,318
NOME DO PAI: Ramdhari Agarwal.

59
00:08:41,420 --> 00:08:46,017
NÚMERO DE EMERGÊNCIA: 9415257547.

60
00:08:46,926 --> 00:08:50,260
Saia agora filho,
ou seu pai receberá a ligação.

61
00:08:50,329 --> 00:08:52,127
Senhor...
Eu só quero usar o banheiro.

62
00:08:52,198 --> 00:08:55,361
Você pode cagar na prisão.
O telefone do seu pai está ocupado.

63
00:08:55,801 --> 00:08:58,168
Senhor, por favor, não chame meu pai!
Eu lhe imploro!

64
00:08:58,271 --> 00:09:00,069
<i>Vamos chamá-lo de novo, em breve.</i>

65
00:09:04,110 --> 00:09:05,635
<i>Por favor, deixe-nos ir.</i>

66
00:09:07,013 --> 00:09:08,606
De onde é?
Do bordel local?

67
00:09:09,248 --> 00:09:10,238
O rosto para a câmera.

68
00:09:11,083 --> 00:09:12,676
Não. - Do Nepal?

69
00:09:14,387 --> 00:09:15,650
Você entendeu errado.

70
00:09:15,888 --> 00:09:17,788
Sério? Entendemos tudo errado?

71
00:09:18,658 --> 00:09:19,921
O que você está esperando?

72
00:09:20,526 --> 00:09:23,018
Abra a maldita porta!

73
00:09:23,763 --> 00:09:25,094
Venha para fora agora!

74
00:09:25,331 --> 00:09:27,265
Você está num confessionário?

75
00:09:27,400 --> 00:09:28,526
Derrube-a!

76
00:09:34,473 --> 00:09:35,838
- Senhor!
- Sim?

77
00:09:36,609 --> 00:09:38,134
Senhor, olhe o que ele fez!

78
00:09:38,945 --> 00:09:40,037
E agora?

79
00:09:44,116 --> 00:09:45,811
Ei Pandey!
Chame uma ambulância.

80
00:09:46,252 --> 00:09:47,276
<i>Depressa.</i>

81
00:09:52,058 --> 00:09:53,150
Cuidado!

82
00:10:13,279 --> 00:10:16,442
<i>Vista-a e leve-a para a delegacia.</i>

83
00:11:01,727 --> 00:11:03,126
Já em casa, filho?

84
00:11:03,829 --> 00:11:05,456
Deixe-me pegar um pouco de água.

85
00:11:05,698 --> 00:11:07,029
Está tudo bem, eu vou buscá-la eu mesmo.

86
00:11:07,299 --> 00:11:08,528
Eu vou buscá-la.

87
00:11:18,044 --> 00:11:19,808
Mãe, está na hora de preparar o fogão.

88
00:11:20,179 --> 00:11:23,638
Filho, pegue o fogo sagrado
em cima do fogão.

89
00:11:25,217 --> 00:11:29,211
Acorde Sikandar também,
o turno dele começará logo.

90
00:11:30,222 --> 00:11:31,155
Irmão!

91
00:11:32,191 --> 00:11:33,158
Irmão...

92
00:11:34,393 --> 00:11:35,554
Sikandar...

93
00:11:36,195 --> 00:11:37,321
Irmão...

94
00:11:37,596 --> 00:11:39,530
Mãe me enviou para lhe acordar.

95
00:11:40,332 --> 00:11:41,731
Acorde!

96
00:11:48,040 --> 00:11:55,845
Ram, o nome de Deus,
é verdade eterna!

97
00:12:11,997 --> 00:12:13,328
Pai, vou acender o fogão
e voltarei.

98
00:12:13,432 --> 00:12:15,833
- E Sikandar?
- Ele levantou... Está a caminho daqui.

99
00:12:28,481 --> 00:12:29,744
<i>Sr. Motilal...</i>

100
00:12:30,049 --> 00:12:31,210
Venha, pegue alguns doces.

101
00:12:31,484 --> 00:12:32,883
<i>Eu não posso deixar
a minha loja abandonada.</i>

102
00:12:32,985 --> 00:12:35,044
Vamos!
Ninguém vai roubar nada.

103
00:12:35,154 --> 00:12:38,715
Eles têm doces.
Eles são da universidade, certo?

104
00:12:38,824 --> 00:12:41,657
Estamos fazendo um projeto
de antropologia.

105
00:12:42,561 --> 00:12:45,826
Eles querem saber sobre nossas escadarias,
esclareça-os.

106
00:12:45,998 --> 00:12:48,467
Você é nosso erudito em escadas!

107
00:12:48,534 --> 00:12:51,003
E você, o nosso erudito
em becos obscuros!

108
00:12:51,070 --> 00:12:52,595
Os mais vulgares na noite!

109
00:12:54,340 --> 00:12:55,671
Você está gravando isso?

110
00:12:55,908 --> 00:12:58,309
Sim, senhor, a pessoa tende a perder
detalhes enquanto escreve.

111
00:13:01,180 --> 00:13:02,545
História... Hein?

112
00:13:02,815 --> 00:13:07,946
Anteriormente, as margens da
mãe Ganges era uma vasta floresta.

113
00:13:08,287 --> 00:13:11,279
Rituais de cremação começaram
no Rio Santo.

114
00:13:12,491 --> 00:13:15,290
Então, vários reis construíram escadas.

115
00:13:16,695 --> 00:13:19,027
Sacerdotes começaram
a se estabelecer aqui.

116
00:13:19,431 --> 00:13:20,865
Escadas foram designadas...

117
00:13:20,966 --> 00:13:24,493
... De acordo com o estado, castas
e sacerdotes.

118
00:13:25,171 --> 00:13:26,195
Você entendeu?

119
00:13:26,505 --> 00:13:28,667
A escada onde estamos sentados agora...

120
00:13:29,375 --> 00:13:31,207
... Está em disputa.

121
00:13:31,310 --> 00:13:32,971
Como a Caxemira.
- Sim, como Caxemira.

122
00:13:33,145 --> 00:13:35,443
Os Maharasthrians afirmam
que era deles...

123
00:13:35,514 --> 00:13:38,506
Assim, fazem o Gujratis.

124
00:13:40,152 --> 00:13:41,347
O que vamos fazer com esse fedelho?

125
00:13:41,453 --> 00:13:45,287
Conheça Jhonta. O herói da escada,
concorre a Presidente.

126
00:13:45,357 --> 00:13:49,089
Mas peça-lhe para arranjar-me clientes
e ele corre como um atleta!

127
00:13:49,195 --> 00:13:50,720
- O que aconteceu?
- Eu estava prestes a...

128
00:13:51,363 --> 00:13:53,331
Traga-me o meu telefone!
Se apresse! Agora!

129
00:13:54,066 --> 00:13:57,297
A escada Scindia,
ao lado da nossa...

130
00:13:57,870 --> 00:14:00,498
Eu vou procurar os clientes, mestre!

131
00:14:00,973 --> 00:14:04,603
As crianças de hoje são tão inquietas,
sempre em fuga.

132
00:14:05,444 --> 00:14:08,675
E, então este maldito telefone.

133
00:14:09,348 --> 00:14:11,112
Miséria dos tempos modernos!

134
00:14:12,718 --> 00:14:13,617
Alô?

135
00:14:15,287 --> 00:14:16,448
Sim, fale.

136
00:14:19,158 --> 00:14:20,523
<i>Olhe a ingenuidade dessas crianças.</i>

137
00:14:20,860 --> 00:14:23,659
<i>Ela colocou um sári,
todo enfeitado.</i>

138
00:14:24,129 --> 00:14:25,654
<i>Eles mal se conheciam...</i>

139
00:14:26,198 --> 00:14:27,461
<i>... E olhe só o presunto!</i>

140
00:14:28,167 --> 00:14:29,191
Para quê?

141
00:14:32,638 --> 00:14:34,470
O que você nos disse um tempo atrás?

142
00:14:35,174 --> 00:14:36,300
Diga aquilo em voz alta...

143
00:14:36,642 --> 00:14:37,871
Esclareça a seu pai.

144
00:14:38,544 --> 00:14:39,739
<i>Como foi aquela frase?</i>

145
00:14:39,845 --> 00:14:41,074
<i>Curiosidade moderada!</i>

146
00:14:43,282 --> 00:14:45,046
Se eu alertasse um jornalista...

147
00:14:46,986 --> 00:14:49,045
... Isso daria a primeira página.

148
00:14:49,955 --> 00:14:50,945
O que é isto?

149
00:14:51,724 --> 00:14:53,488
Um arquivo de outro departamento
na minha mesa?

150
00:14:54,693 --> 00:14:55,751
Que merda!

151
00:14:55,861 --> 00:14:59,024
Faça as correções
e saia da minha frente!

152
00:15:02,401 --> 00:15:03,493
Qual é o seu nome?

153
00:15:04,603 --> 00:15:05,536
Pathak.

154
00:15:09,108 --> 00:15:10,507
Vidhyadhar Pathak

155
00:15:13,445 --> 00:15:16,005
Ofereço serviços rituais
na escada de Nandeshwar.

156
00:15:18,417 --> 00:15:21,478
Eu costumava ser um professor de
sânscrito na Universidade.

157
00:15:22,821 --> 00:15:25,449
- Agora eu traduzo.
- Chamaremos você em 3 dias.

158
00:15:26,926 --> 00:15:30,362
Pague a fiança aqui
e leve a sua filha por agora.

159
00:15:31,730 --> 00:15:35,360
Sr. Mishra,
o que você quer dizer 'por agora'?

160
00:15:38,737 --> 00:15:40,671
Se algo acontecer com o rapaz...

161
00:15:41,340 --> 00:15:43,468
... Isso será um caso
de incitação de suicídio

162
00:15:45,544 --> 00:15:48,673
Tribunal, mídia, jornalistas,
toda a comitiva!

163
00:15:50,449 --> 00:15:52,543
Sem defesa!
Vá a pague a fiança lá adiante.

164
00:15:53,152 --> 00:15:54,813
Somos da mesma comunidade.

165
00:15:54,887 --> 00:15:56,355
Vá pagar a fiança e saia!

166
00:18:04,416 --> 00:18:09,684
<i>A força centrífuga virou centrípeta
e as pessoas atingiram uma encruzilhada...</i>

167
00:18:10,289 --> 00:18:12,018
<i>... Então elas começaram a se mover.</i>

168
00:18:12,124 --> 00:18:15,924
<i>E isto levou ao nascimento
da Engenharia Civil.</i>

169
00:18:15,994 --> 00:18:17,086
Alguma pergunta?

170
00:18:17,162 --> 00:18:18,630
Não, senhor!

171
00:18:21,667 --> 00:18:24,466
- Você pode fazer isso sozinho.
- Venha, preciso de apoio.

172
00:18:29,174 --> 00:18:32,109
Adicione um pouco de sabor ao milho.

173
00:18:32,177 --> 00:18:33,508
Alguns pimentões verdes do lado.

174
00:18:33,612 --> 00:18:34,636
Asse corretamente!

175
00:18:34,947 --> 00:18:36,142
Como sempre.

176
00:18:36,248 --> 00:18:38,046
Claro, minha senhora!
Exatamente do jeito que você quer.

177
00:18:38,150 --> 00:18:39,140
Pooja!

178
00:18:39,918 --> 00:18:40,942
Pooja!

179
00:18:41,019 --> 00:18:42,612
Parabéns pra você!

180
00:18:48,727 --> 00:18:49,489
Por favor?

181
00:18:49,561 --> 00:18:50,687
Obrigada.

182
00:18:50,996 --> 00:18:51,963
Você gostou?

183
00:18:52,731 --> 00:18:54,130
Então, quando é o presente de aniversário?

184
00:18:55,134 --> 00:18:57,000
Como ela explicará
isso para os pais dela?

185
00:18:57,436 --> 00:18:58,130
Como?

186
00:18:58,203 --> 00:19:01,400
Como ela vai explicar quem
deu este grande presente?

187
00:19:01,640 --> 00:19:03,506
Fico tranquilo com qualquer desculpa.

188
00:19:03,609 --> 00:19:05,634
Ó realmente? Dê-me isto.

189
00:19:05,944 --> 00:19:06,968
Aqui, leve isso de volta.

190
00:19:07,079 --> 00:19:08,774
Não, eu dei isto como um presente.

191
00:19:08,881 --> 00:19:11,816
Presentes não devem ser devolvidos.
Vamos agora!

192
00:19:11,917 --> 00:19:13,407
Mas o que ela dirá aos pais dela?

193
00:19:13,485 --> 00:19:15,214
Adicione mais destes amendoim.

194
00:19:15,287 --> 00:19:17,688
- Diga algo.
- Ela pode dizer que você presenteou ela.

195
00:19:18,223 --> 00:19:20,282
Os pais dela vão acreditar nisso!

196
00:19:21,493 --> 00:19:24,588
Chega, não asse mais!
Uma pitada de molho verde também.

197
00:19:24,663 --> 00:19:26,222
Mais essas pimentas em flocos também?

198
00:19:26,498 --> 00:19:28,899
Da última vez
você colocou muito pouco alho.

199
00:19:29,434 --> 00:19:31,425
- Seja generoso desta vez.
- Sim madame.

200
00:19:32,304 --> 00:19:35,171
Você já ouviu falar de uma garota que
presenteou um ursinho para outra garota?

201
00:19:35,474 --> 00:19:36,703
Não, não é?

202
00:19:37,709 --> 00:19:41,407
Nem nunca vi uma garota
fazer alarido sobre um lanche 5 rúpias!

203
00:19:43,615 --> 00:19:44,946
<i>Precisamos ir.</i>

204
00:19:45,517 --> 00:19:46,814
Leve este ursinho com você.

205
00:19:46,919 --> 00:19:48,978
Não, obrigado, estamos com pressa!
Vamos.

206
00:19:53,258 --> 00:19:54,555
Bom dia, senhor!

207
00:19:54,826 --> 00:19:56,487
Eu tomei um banho mais cedo hoje!

208
00:20:04,069 --> 00:20:06,299
Você não apareceu durante 3 dias.

209
00:20:08,473 --> 00:20:09,963
<i> Cuide da sua vida.</i>

210
00:20:30,529 --> 00:20:31,690
Seu pai está em casa?

211
00:20:32,831 --> 00:20:34,094
Ele foi para o 'ghat'.
(degraus que levam um corpo para água)

212
00:20:35,033 --> 00:20:36,091
Ligue para ele.

213
00:21:14,640 --> 00:21:16,074
O rapaz está morto.

214
00:21:36,561 --> 00:21:38,393
Você ofereceu um pouco de chá?

215
00:21:40,332 --> 00:21:41,493
Sente-se.

216
00:21:42,167 --> 00:21:43,498
Desculpe estou atrasado.

217
00:21:48,473 --> 00:21:50,669
Bem, o garoto não sobreviveu.

218
00:21:52,311 --> 00:21:55,474
Eles estão fazendo uma autópsia
e teremos o relatório em breve.

219
00:21:57,115 --> 00:21:58,742
Aqui estão os documentos judiciais.

220
00:22:00,018 --> 00:22:00,985
Por favor, resolva-os.

221
00:22:01,053 --> 00:22:02,248
Espere...

222
00:22:04,623 --> 00:22:06,990
O que temos que fazer
com o Tribunal?

223
00:22:07,059 --> 00:22:09,187
É um caso de incitamento de suicídio.

224
00:22:14,933 --> 00:22:16,367
Mas o garoto...

225
00:22:18,270 --> 00:22:19,965
Matou-se no sua vigília.

226
00:22:20,706 --> 00:22:22,504
Digo...
Por causa da intimidação da polícia.

227
00:22:28,513 --> 00:22:30,311
Então agora você está
bancando o Professor?

228
00:22:31,183 --> 00:22:32,708
É o seguinte...

229
00:22:32,984 --> 00:22:37,683
Você pode salvar sua palestra
para seus clientes do ghat!

230
00:22:38,657 --> 00:22:39,818
Está bem?

231
00:22:40,559 --> 00:22:42,152
Você deve ter visto isso na TV?

232
00:22:42,761 --> 00:22:45,856
O escândalo sexual de R.K Puram,
O escândalo sexual de Jammu e Kashmir.

233
00:22:46,064 --> 00:22:49,295
<i>Sua filha agora é parte
de um grande escândalo sexual!</i>

234
00:22:51,169 --> 00:22:53,968
Senhor, por favor, sugira uma saída.

235
00:23:01,780 --> 00:23:03,305
Quanto você ganha?

236
00:23:07,352 --> 00:23:09,821
Cerca de 8 a 10 mil rúpias.

237
00:23:10,856 --> 00:23:12,483
Ela ganha bem, certo?

238
00:23:14,192 --> 00:23:16,183
Sim... Num instituto de treinamento
de computadores.

239
00:23:17,629 --> 00:23:19,791
Eu não baterei no arbusto.

240
00:23:22,801 --> 00:23:24,030
Cumplicidade...

241
00:23:25,537 --> 00:23:28,507
... Mídia, tribunal...
Posso lidar com tudo isso.

242
00:23:28,840 --> 00:23:30,638
Mas você terá que
tomar providências.

243
00:23:30,709 --> 00:23:34,009
3 lakh rúpias.
Lhe darei 3 meses.

244
00:23:35,747 --> 00:23:37,875
Senhor, você julga-nos errado.

245
00:23:38,650 --> 00:23:40,709
Somos pessoas de princípios..

246
00:23:41,186 --> 00:23:45,020
Dificilmente podemos administrar
50.000 rúpias!

247
00:23:45,090 --> 00:23:46,990
De agora em diante...

248
00:23:47,325 --> 00:23:48,451
Nunca mais...

249
00:23:48,994 --> 00:23:51,190
Jamais... Negocie comigo.

250
00:23:52,664 --> 00:23:54,598
Estou vendendo-lhe um maldito sabão?

251
00:23:59,304 --> 00:24:01,898
Estou aqui para salvar sua honra.

252
00:24:06,812 --> 00:24:09,804
Eu tenho o vídeo do escândalo sexual
de sua filha no meu celular.

253
00:24:10,248 --> 00:24:16,278
Um upload e a cidade inteira
cairá sobre sua filha!

254
00:24:18,790 --> 00:24:21,259
Arranje 1 lakh rúpias em dois dias..

255
00:24:22,961 --> 00:24:24,622
Não acene como um cavalo!

256
00:24:25,630 --> 00:24:26,722
O que você vai fazer?

257
00:24:28,934 --> 00:24:30,925
Organizar 1 lakh rúpias
em dois dias.

258
00:24:31,870 --> 00:24:33,167
E, depois de 2 meses?

259
00:24:35,173 --> 00:24:36,663
2 lakh rúpias.

260
00:24:37,042 --> 00:24:38,942
É uma matemática realmente difícil?

261
00:24:59,664 --> 00:25:00,893
Onde senhora?

262
00:25:02,934 --> 00:25:05,335
- Para o ghat de cremação.
- É proibido para as mulheres.

263
00:25:08,039 --> 00:25:10,633
Atinja o crânio duramente, 5 vezes.

264
00:25:23,788 --> 00:25:26,018
Deepak, dê-lhe uma mão.

265
00:25:28,026 --> 00:25:29,926
Piyush! Meu filho!

266
00:25:29,995 --> 00:25:34,694
Com mais força! Esmague o crânio
para libertar a alma!

267
00:25:46,044 --> 00:25:48,035
Quantos dias mais
para deixar a faculdade?

268
00:25:49,381 --> 00:25:51,213
Mais dois meses, pai.

269
00:25:52,083 --> 00:25:54,074
Então os exames e colocações!

270
00:25:54,286 --> 00:25:56,755
- O quê? - Quero dizer
posicionamento de trabalho.

271
00:25:57,155 --> 00:25:59,590
Você não precisa pagar algo
para conseguir um emprego?

272
00:25:59,991 --> 00:26:01,425
Não mais, mãe.

273
00:26:01,826 --> 00:26:03,885
As companhias Ferroviárias e Elétricas...

274
00:26:03,962 --> 00:26:05,259
... Contratam por mérito.

275
00:26:16,775 --> 00:26:19,767
Em vez de supervisionar a limpeza de cinzas,
você está festejando aqui?

276
00:26:20,111 --> 00:26:22,170
E se os meninos roubam a prata?

277
00:26:22,480 --> 00:26:23,641
Tio Shambhu está supervisionando.

278
00:26:23,915 --> 00:26:25,405
Shambu é um maconheiro!

279
00:26:25,483 --> 00:26:27,315
Então? Eu nem mesmo
devo comer?

280
00:26:37,829 --> 00:26:39,490
Quanto pagará o trabalho?

281
00:26:40,799 --> 00:26:42,790
Me deixarão saber
após a entrevista.

282
00:26:43,468 --> 00:26:44,958
Ótimo! Saia deste lugar.

283
00:26:47,372 --> 00:26:49,807
Quanto mais cedo melhor.

284
00:26:50,275 --> 00:26:54,371
Caso contrário, até mesmo sua vida
acabará incendiando corpos.

285
00:27:00,118 --> 00:27:01,244
Pão!

286
00:27:09,260 --> 00:27:11,922
Olhe o que eu achei,
eu acho que é de prata!

287
00:27:11,997 --> 00:27:12,896
Mostre-me!

288
00:27:12,964 --> 00:27:15,763
<i>Jogue seu tolo. É de alumínio.</i>

289
00:27:52,170 --> 00:27:54,070
Você vai se explicar alguma vez?

290
00:27:57,042 --> 00:27:59,010
Eu o conheci no centro de treinamento.

291
00:28:00,612 --> 00:28:02,671
Eu costumava escrever sua tese...

292
00:28:02,781 --> 00:28:05,807
E nos tornamos amigos.

293
00:28:11,156 --> 00:28:12,248
Isso é tudo?

294
00:28:14,526 --> 00:28:18,087
Sim, eu senti prazer em conhecê-lo.

295
00:28:21,466 --> 00:28:24,436
Você sequer pensou duas vezes
antes de fazer isso?

296
00:28:25,403 --> 00:28:27,895
Nem uma vez?

297
00:28:28,606 --> 00:28:29,698
Você pensou?

298
00:28:30,241 --> 00:28:31,174
Responda-me!

299
00:28:36,915 --> 00:28:37,939
O quê?

300
00:28:44,689 --> 00:28:46,521
- O gato comeu sua língua?
- Eu não sei.

301
00:28:51,529 --> 00:28:53,019
Um rapaz se matou.

302
00:28:54,265 --> 00:28:56,256
Um resgate de 3 lakhs em nossas cabeças

303
00:28:56,835 --> 00:28:58,929
Eu só consegui 1 lakh de rúpias
depósito fixo.

304
00:28:59,304 --> 00:29:01,238
Você está a um passo de cadeia...

305
00:29:02,006 --> 00:29:03,906
E você diz 'Não sei'.

306
00:29:16,121 --> 00:29:17,748
Tirei 26 rúpias.

307
00:29:19,457 --> 00:29:21,687
Por favor, deixe-me ser parte
da competição.

308
00:29:23,795 --> 00:29:25,889
Está realmente me pedindo
para deixar você jogar?

309
00:29:25,964 --> 00:29:26,897
Isso não é jogo!

310
00:29:26,965 --> 00:29:29,297
É esporte e
eu me tornei um profissional.

311
00:29:29,834 --> 00:29:31,768
Por que você está agindo de forma
tão inteligente?

312
00:29:32,504 --> 00:29:34,302
Hoje vou jogar, não importa o que.

313
00:29:34,472 --> 00:29:37,908
Por que você não cala a boca
e trabalha um pouco!

314
00:29:37,976 --> 00:29:40,035
Foi parafusado por um touro ou quê?

315
00:29:43,014 --> 00:29:45,108
Pooja parece tão bonita
com o ursinho de pelúcia.

316
00:29:45,350 --> 00:29:46,840
Bonita, não é?

317
00:29:47,352 --> 00:29:49,821
Você pode perguntar
o nome da amiga dela?

318
00:29:50,922 --> 00:29:52,117
Como eu vou perguntar?

319
00:29:52,190 --> 00:29:56,957
"Meu amigo tem uma queda
por sua amiga que lê poesia..."

320
00:29:57,028 --> 00:30:00,726
"Dê-me o nome dela, então
ele poderá convidá-la para sair?"

321
00:30:00,965 --> 00:30:02,933
Está bem, que tal mandarmos
um pedido por escrito?

322
00:30:03,001 --> 00:30:04,799
Deepak está ficando
sentimental sobre ela.

323
00:30:05,470 --> 00:30:06,665
Como dizem...

324
00:30:06,738 --> 00:30:08,206
"Sacuda a manga toda a noite."

325
00:30:08,306 --> 00:30:10,673
"Ela só cairá da árvore
quando estiver madura."

326
00:30:10,742 --> 00:30:12,141
Que barulho é esse aí?

327
00:30:14,746 --> 00:30:15,804
Tudo bem, ouça...

328
00:30:16,047 --> 00:30:17,344
Você lembra como ela parece?

329
00:30:20,084 --> 00:30:21,483
- Tem certeza?
- Sim.

330
00:30:23,855 --> 00:30:24,879
Está bem.

331
00:30:25,190 --> 00:30:27,522
Esta é a página do grupo de faculdade.
Ela tem de estar aqui.

332
00:30:27,892 --> 00:30:31,226
Não é? Vai encontrá-la
no álbum de Pooja?

333
00:30:31,696 --> 00:30:34,290
Claro! Ela estará na lista
de amigas de Pooja.

334
00:30:35,466 --> 00:30:36,524
É ela?

335
00:30:37,302 --> 00:30:38,167
Não.

336
00:30:38,236 --> 00:30:40,295
Não... Não... É ela!

337
00:30:42,373 --> 00:30:43,704
Shaalu Gupta.

338
00:30:43,975 --> 00:30:45,534
Família Gupta, hein?

339
00:30:46,044 --> 00:30:46,977
Impressionante, cara!

340
00:30:47,045 --> 00:30:51,107
Agora crie a sua conta do Facebook
e deixe os fogos de artifício começarem!

341
00:30:53,218 --> 00:30:55,050
Quero dizer envie-lhe um pedido de amizade.

342
00:30:55,587 --> 00:30:56,748
Nós deveríamos?

343
00:30:58,189 --> 00:30:59,122
Sim.

344
00:30:59,490 --> 00:31:04,860
Venham, venham todos, ganhem muito dinheiro!
Aqui está a super competição!

345
00:31:04,963 --> 00:31:09,924
Em meia hora, aumentar o seu ganho!
10 rúpias se vira para 50! 50 vira 200!

346
00:31:10,001 --> 00:31:11,935
Agora ouçam as regras.

347
00:31:12,003 --> 00:31:16,167
Estas crianças vão mergulhar
e trazer para fora as moedas!

348
00:31:16,374 --> 00:31:19,537
Aposte no menino que você acha
que irá obter o máximo de moedas.

349
00:31:19,644 --> 00:31:22,306
Ótimo!
Temos seus 20 rúpias sobre Lokua.

350
00:31:22,380 --> 00:31:24,576
Não pense duas vezes!
Basta fazer suas apostas!

351
00:31:24,849 --> 00:31:27,375
20 rúpias sobre Netwa.

352
00:31:28,186 --> 00:31:30,280
A competição está prestes a começar!

353
00:31:31,489 --> 00:31:34,049
1... 2...

354
00:31:40,098 --> 00:31:44,660
Agora vamos ver quem
obtém o maior número de moedas!

355
00:31:45,103 --> 00:31:48,368
<i> Lokua tem 3 moedas!</i>

356
00:31:48,473 --> 00:31:51,966
- Netwa, depressa! Mais rápido!
- Babua tem apenas uma moeda neste momento

357
00:31:52,043 --> 00:31:56,378
Vamos ver quem está ganhando...
Munna tem 6 moedas num mergulho.

358
00:31:56,481 --> 00:31:57,710
Segurem sua respiração pessoal.

359
00:31:57,782 --> 00:32:01,116
- Por favor, deixe-me entrar!
- Não, só assista.

360
00:32:03,521 --> 00:32:09,483
Aqueles que apostaram em Netwa,
vão adquirir três vezes o seu dinheiro!

361
00:33:01,112 --> 00:33:01,806
Alô?

362
00:33:01,913 --> 00:33:02,846
<i>Alô Devi?</i>

363
00:33:03,648 --> 00:33:04,479
Sim?

364
00:33:05,183 --> 00:33:07,675
<i>Onde você estava escondendo
seu telefone durante todo este tempo?</i>

365
00:33:08,119 --> 00:33:09,678
<i>Você acha que sou um idiota?</i>

366
00:33:10,989 --> 00:33:13,117
<i> Eu sei o negócio sujo
que você estava.</i>

367
00:33:13,791 --> 00:33:15,020
<i>Bruxa maldita...</i>

368
00:33:46,657 --> 00:33:49,319
Mova-se!

369
00:34:14,852 --> 00:34:15,842
Ei!

370
00:34:16,154 --> 00:34:17,451
O que você está fazendo aqui?

371
00:34:17,522 --> 00:34:18,683
Quem deixou você entrar?

372
00:34:19,257 --> 00:34:20,850
Eu vim aqui para recolher
minhas coisas...

373
00:34:21,125 --> 00:34:24,060
E se você fizer aquilo sujo novamente,
eu espancarei você!

374
00:34:24,162 --> 00:34:25,652
Ele era nosso melhor aluno!

375
00:34:25,730 --> 00:34:26,822
Não tem vergonha de fazer isso?

376
00:34:26,931 --> 00:34:28,865
Tudo o que foi, nós dois
estávamos igualmente envolvidos.

377
00:34:28,966 --> 00:34:30,957
Mas ele foi o único a morrer.

378
00:34:36,707 --> 00:34:38,368
Ei Sikandar!

379
00:34:38,743 --> 00:34:41,440
Empurre a perna para a pira,
seu idiota!

380
00:34:45,016 --> 00:34:46,211
Sikandar!

381
00:34:46,317 --> 00:34:48,046
Olhe. Parece que o velho está bêbado.

382
00:34:49,887 --> 00:34:51,855
Sirva-me outra bebida
'Rei dos Dom'!

383
00:34:52,056 --> 00:34:53,717
Mais uma para a sua saúde!

384
00:34:59,030 --> 00:35:00,429
Eu pareço um rei pra você?

385
00:35:00,765 --> 00:35:04,167
Vamos! Existem apenas
dois reis em Banaras!

386
00:35:04,802 --> 00:35:07,794
Um deles é Kash Naresh
e o outro é o rei Dom.

387
00:35:08,239 --> 00:35:09,900
Um do outro lado...

388
00:35:09,974 --> 00:35:11,237
... E um deste lado.

389
00:35:11,976 --> 00:35:13,671
Olhe para aquele miserável Shambu.

390
00:35:15,913 --> 00:35:18,245
Quantos 'dias de bônus' em um ano?

391
00:35:19,317 --> 00:35:21,285
Ei! Shambu!

392
00:35:21,519 --> 00:35:22,953
Sim, senhor!

393
00:35:23,020 --> 00:35:25,717
Uma vez a cada 10 anos.

394
00:35:26,124 --> 00:35:29,116
Shambhu recebe um "dia de bônus"
a cada 10 anos!

395
00:35:30,328 --> 00:35:31,557
O que quero dizer?

396
00:35:32,797 --> 00:35:34,196
Um dia...

397
00:35:35,166 --> 00:35:38,966
Ele recebe todo o dinheiro
de cada cremação aqui.

398
00:35:41,372 --> 00:35:42,669
O pai de Shambu...

399
00:35:44,041 --> 00:35:47,375
... tem o seu 'dia de bónus'
uma vez no ano.

400
00:35:48,045 --> 00:35:50,810
Cheio de alegria por isto,
ele teve dez crianças.

401
00:35:51,449 --> 00:35:52,746
O "dia de bônus" ficou dividido.

402
00:35:56,287 --> 00:35:58,585
Desde que o pai
tinha um dia num ano...

403
00:35:59,090 --> 00:36:02,458
Shambhu herdou
o décimo dia' de bônus'

404
00:36:02,927 --> 00:36:07,262
Agora ele tem um cada 10 anos. 

405
00:36:09,100 --> 00:36:11,967
Agora ele tem um cada 10 anos.

406
00:36:12,637 --> 00:36:14,332
Nunca mais.

407
00:36:14,705 --> 00:36:17,766
Eu vendi meus direitos para Lala.

408
00:36:17,975 --> 00:36:21,172
<i>Ele me deu 1 lakh rúpias por isso.</i>

409
00:36:21,612 --> 00:36:24,240
<i> Viverei o resto
da minha vida de esmola.</i>

410
00:36:24,315 --> 00:36:26,340
Se eu vender o meu dia de' bônus'...

411
00:36:26,951 --> 00:36:28,680
Vai superar 10 rúpias lakh.
Certo, Lala?

412
00:36:28,953 --> 00:36:30,944
Como se você alguma vez
fosse vender-me.

413
00:36:31,189 --> 00:36:32,315
Devemos vender?

414
00:36:32,423 --> 00:36:34,357
<i>Pergunta ao seu filho ignorante?</i>

415
00:36:34,458 --> 00:36:36,620
Ele não tem nada a ver
com o ghat da nossa cremação!

416
00:36:36,961 --> 00:36:38,986
Ele não passa de um tolo educado!

417
00:36:39,063 --> 00:36:40,929
Você está insultando o meu filho?

418
00:36:40,998 --> 00:36:42,523
Eu nunca vou vender o
meu 'dia bônus' para você!

419
00:36:42,667 --> 00:36:44,931
Como se você alguma vez 
você pensasse em fazê-lo.

420
00:36:47,004 --> 00:36:50,736
Pai, preciso de dinheiro
para o carnaval de Durga Puja.

421
00:36:50,975 --> 00:36:52,943
Ali, na minha camisa.

422
00:36:53,444 --> 00:36:54,969
Posso levar 300 rúpias?

423
00:36:55,346 --> 00:36:56,871
Quanto você quiser.

424
00:36:57,448 --> 00:36:59,143
Você é o único!

425
00:37:07,258 --> 00:37:11,092
Você vai para o carnaval
de Durga Puja hoje?

426
00:37:23,215 --> 00:37:27,615
<i>Sou a ponte embaixo do trem
que rapidamente foge.</i>

427
00:37:32,367 --> 00:37:38,567
<i>Sou a ponte embaixo do trem
que rapidamente foge.</i>

428
00:37:39,765 --> 00:37:45,465
<i>Quando você está passando,
 você reverbera em mim.</i>

429
00:37:45,630 --> 00:37:46,859
20 rúpias.

430
00:37:49,526 --> 00:37:53,126
<i>Você pode ou não pode ouvir...</i>

431
00:37:56,440 --> 00:37:58,204
Coloque o relógio no chapéu.

432
00:37:58,309 --> 00:38:00,505
Fácil! Direito dentro.

433
00:38:00,611 --> 00:38:02,238
Ai está, dentro.

434
00:38:02,313 --> 00:38:04,577
Agora sopre no chapéu.

435
00:38:05,683 --> 00:38:07,378
O relógio...

436
00:38:08,085 --> 00:38:09,746
Desapareceu!

437
00:38:11,222 --> 00:38:13,657
O relógio vai voltar a aparecer...

438
00:38:13,758 --> 00:38:14,884
... No bolso de alguém.

439
00:38:14,959 --> 00:38:17,291
Está com ele!

440
00:38:17,595 --> 00:38:19,120
O homem de camisa vermelha!

441
00:38:19,597 --> 00:38:20,996
Verifique nos bolsos dele.

442
00:38:21,299 --> 00:38:23,290
Ele encontrou o relógio.

443
00:38:23,401 --> 00:38:25,597
Suba ao palco, meu jovem!

444
00:38:27,972 --> 00:38:29,838
- Seu nome?
- Deepak.

445
00:38:30,339 --> 00:38:35,639
<i>Quando você está passando,
 você reverbera em mim.</i>

446
00:38:45,543 --> 00:38:49,043
<i>Existem travas de madeira,
que fecham a visão.</i>

447
00:38:49,292 --> 00:38:50,856
Eu nunca fumarei novamente.
Ontem, meus amigos me obrigaram.

448
00:38:50,957 --> 00:38:54,357
<i>Precisam ser abertas gesticulando o olho.</i>

449
00:38:58,956 --> 00:39:00,756
<i><i>Existem travas de madeira...</i>

450
00:39:00,757 --> 00:39:03,257
<i>... Que fecham a visão.</i>

451
00:39:03,758 --> 00:39:07,358
<i>Precisam ser abertas gesticulando o olho.</i>

452
00:39:07,877 --> 00:39:10,077
<i>A noite não terminou.</i>

453
00:39:10,178 --> 00:39:12,078
<i>Desde o outono estive esperando.</i>

454
00:39:12,582 --> 00:39:16,482
<i>Deixe as intenções agora serem...</i>

455
00:39:21,662 --> 00:39:25,962
<i>... Menos honrosas...</i>

456
00:39:26,314 --> 00:39:28,414
<i>... Um pouco manhosas.</i>

457
00:39:32,441 --> 00:39:36,641
<i>Sou como uma bolha de água.</i>

458
00:39:39,379 --> 00:39:42,979
<i>Que estoura...</i>

459
00:39:48,465 --> 00:39:50,865
<i>... Quando penso em você. </i>

460
00:39:52,912 --> 00:39:56,512
<i>Sou a ponte embaixo do trem
que rapidamente foge.</i>

461
00:39:58,546 --> 00:40:06,346
<i>Quando você está passando,
 você reverbera em mim.</i>

462
00:40:07,819 --> 00:40:12,619
<i>Sou a ponte embaixo do trem
que rapidamente foge.</i>

463
00:40:13,503 --> 00:40:21,303
<i>Quando você está passando,
 você reverbera em mim.</i>

464
00:40:22,019 --> 00:40:25,387
Eu mereço pelo menos 12.000 por mês
com as minhas qualificações.

465
00:40:25,489 --> 00:40:27,958
Não negocie.
Ele era meu melhor aluno.

466
00:40:28,292 --> 00:40:30,818
O professor nos ensinou
até 10º ano.

467
00:40:30,995 --> 00:40:34,659
É graças a ele
que nós somos o que somos.

468
00:40:34,965 --> 00:40:36,490
Chá, por favor.

469
00:40:36,567 --> 00:40:38,558
Não, obrigado, tenho que ir...

470
00:40:38,669 --> 00:40:41,001
... E acabar a tradução do livro.

471
00:40:41,071 --> 00:40:43,768
Copo de água?
Do pote de barro.

472
00:40:45,776 --> 00:40:47,767
Sim, recebi o seu CV por e-mail.

473
00:40:48,479 --> 00:40:49,605
Infelizmente...

474
00:40:49,880 --> 00:40:52,212
Não temos nenhuma vaga aberta
para instrutores.

475
00:40:52,416 --> 00:40:53,975
Precisamos de uma recepcionista.

476
00:40:54,251 --> 00:40:57,516
Acolhimento e aconselhamento
de novos alunos.

477
00:40:57,721 --> 00:41:01,282
<i>Algum trabalho de banco de dados,
pago à parte.</i>

478
00:41:01,358 --> 00:41:03,486
Trata de 5,5 mil por mês.

479
00:41:03,561 --> 00:41:05,689
Perfeito!

480
00:41:05,796 --> 00:41:06,991
Ela começará amanhã.

481
00:41:07,431 --> 00:41:09,525
- Muito obrigado, Sanjay!
- Ó! Vamos, senhor.

482
00:41:09,633 --> 00:41:10,998
<i>Isso é o mínimo que eu poderia fazer</i>

483
00:41:11,068 --> 00:41:12,866
Devo atender esta ligação.

484
00:41:12,970 --> 00:41:16,031
Por favor, pegue um pouco de água.
O novo pote de barro...

485
00:41:16,140 --> 00:41:18,302
<i>... Faz com que o gosto
da água fique muito doce.</i>

486
00:41:24,381 --> 00:41:25,746
Ele quis dizer apenas 5.500 rúpias..

487
00:41:27,184 --> 00:41:29,448
O que ele quis dizer foi
muito respeito pelo seu pai.

488
00:41:34,058 --> 00:41:35,355
Obrigada.

489
00:41:42,366 --> 00:41:44,835
Então você está estudando
no Instituto Politécnico?

490
00:41:44,902 --> 00:41:48,566
Sim. Engenharia civil, no último ano.

491
00:41:51,842 --> 00:41:53,867
Tivemos uma greve na faculdade
ano passado...

492
00:41:53,978 --> 00:41:56,538
Caso contrário,
eu teria um emprego agora.

493
00:41:58,415 --> 00:42:00,247
Quais são seus hobbies?

494
00:42:01,185 --> 00:42:01,981
Música.

495
00:42:02,052 --> 00:42:03,645
Você é cantora?
- Não.

496
00:42:04,021 --> 00:42:08,618
Eu ouço música,
no rádio e em CDs também.

497
00:42:08,826 --> 00:42:10,453
Apenas música?

498
00:42:10,694 --> 00:42:12,355
Eu também gosto
muito de poesia!

499
00:42:12,463 --> 00:42:13,953
- Poesia?
- Sim.

500
00:42:14,031 --> 00:42:15,624
Bashir Badr...

501
00:42:15,866 --> 00:42:17,027
Akbar Allahabadi...

502
00:42:17,134 --> 00:42:18,295
Mirza Ghalib...

503
00:42:18,636 --> 00:42:21,333
Você deve ter, pelo menos,
escutado o nome de Ghalib?

504
00:42:22,172 --> 00:42:23,367
Sim.

505
00:42:27,177 --> 00:42:28,667
Aqui, por favor, pegue alguns.

506
00:42:30,314 --> 00:42:32,715
Posso obter um pouco de molho?

507
00:42:32,816 --> 00:42:34,147
Molho de culinária schezwan?

508
00:42:34,218 --> 00:42:36,186
Posso obter algum, por favor.

509
00:42:37,021 --> 00:42:38,648
Por favor, comece.
- Não, depois de você

510
00:42:38,722 --> 00:42:40,156
Não, você primeiro.

511
00:42:45,195 --> 00:42:46,094
Então...

512
00:42:46,363 --> 00:42:48,525
Agora nós somos amigos, certo?

513
00:42:59,076 --> 00:43:00,305
A propósito,...

514
00:43:00,511 --> 00:43:05,847
... Se você estiver em apuros,
me avise.

515
00:43:08,052 --> 00:43:09,520
O que você fará?

516
00:43:10,821 --> 00:43:11,413
Eu vou...

517
00:43:11,488 --> 00:43:13,252
... Resolver as coisas para você.

518
00:43:13,657 --> 00:43:15,421
Se alguém lhe incomodar...

519
00:43:15,492 --> 00:43:17,654
... Caçoar de você
ou fizer você chorar.

520
00:43:18,028 --> 00:43:20,622
Existem muitos rapazes
desagradáveis por aqui.

521
00:43:20,698 --> 00:43:21,927
Está bem.

522
00:43:24,268 --> 00:43:25,429
E se...

523
00:43:27,972 --> 00:43:29,633
... Você me fizer chorar?

524
00:43:30,441 --> 00:43:32,068
Eu? Não... Por quê?

525
00:43:38,449 --> 00:43:40,645
Eu resolverei isso para você também

526
00:43:43,020 --> 00:43:45,990
Escreva o nome do aluno aqui,
em letras maiúsculas.

527
00:43:46,056 --> 00:43:49,856
Este é o nosso prospecto
com um CD de cortesia.

528
00:43:49,960 --> 00:43:51,450
Toda a informação está aqui.

529
00:43:51,528 --> 00:43:54,520
Volte amanhã e será feito.

530
00:43:54,598 --> 00:43:56,191
Obrigado. - Obrigado.

531
00:44:05,542 --> 00:44:07,271
Você é um doce falando!

532
00:44:09,146 --> 00:44:10,511
É este o seu primeiro emprego?

533
00:44:12,149 --> 00:44:13,310
Não.

534
00:44:15,352 --> 00:44:16,979
O que aconteceu
com o trabalho anterior?

535
00:44:18,455 --> 00:44:19,854
Eu não gostava do trabalho.

536
00:44:21,659 --> 00:44:23,923
Eu sei exatamente onde
seu emprego anterior era.

537
00:44:31,568 --> 00:44:33,696
Entre no nosso concurso
'Coincidir com a cara'!

538
00:44:33,804 --> 00:44:37,138
Adivinhe os atores
e envie-nos as respostas.

539
00:44:37,207 --> 00:44:41,144
Se você acertar,
você poderá ganhar um carro novo!

540
00:44:41,578 --> 00:44:43,307
As linhas estão abertas agora...

541
00:45:55,719 --> 00:45:58,154
- Você quer entrar?
- Sim!

542
00:45:58,222 --> 00:46:00,247
- Por favor!
- Quantas moedas que você encontrou hoje?

543
00:46:00,324 --> 00:46:03,453
Mais do que seus pais alguma vez encontrarão!
Por favor deixe-me competir!

544
00:46:03,527 --> 00:46:04,824
Está bem, relaxe.

545
00:46:06,130 --> 00:46:06,995
Vamos.

546
00:46:07,898 --> 00:46:08,694
Vá embora!

547
00:46:15,239 --> 00:46:18,038
Senhoras e senhores,
a competição começou!

548
00:46:18,142 --> 00:46:20,611
Veremos quem encontrará
mais moedas.

549
00:46:30,320 --> 00:46:32,118
Coloque as moedas aqui.

550
00:46:33,690 --> 00:46:35,124
Mergulhe ali!

551
00:46:41,431 --> 00:46:42,660
20 rúpias em Jhonta?

552
00:46:42,733 --> 00:46:43,791
Quanto?

553
00:46:44,501 --> 00:46:46,196
Aqui!

554
00:46:52,075 --> 00:46:53,474
Piyush Agarwal.

555
00:46:54,011 --> 00:46:55,672
CIDADE NATAL: Allahabad?

556
00:47:00,450 --> 00:47:01,781
Ele faleceu.

557
00:47:02,419 --> 00:47:04,251
Algo trágico aconteceu com ele.

558
00:47:05,522 --> 00:47:06,887
Eu li sobre isso.

559
00:47:09,760 --> 00:47:12,229
Eu sou do seu centro de treinamento.

560
00:47:12,529 --> 00:47:14,497
Nós temos alguns arquivos
que pertenciam a ele.

561
00:47:14,598 --> 00:47:17,090
E ele nos devia algum dinheiro.

562
00:47:17,901 --> 00:47:20,302
Era para ele devolver alguns
livros também, então...

563
00:47:22,539 --> 00:47:24,234
Pode dar-me o endereço por favor?

564
00:47:25,142 --> 00:47:27,110
Venha agora! O jogo acabou.

565
00:47:27,177 --> 00:47:29,509
Quem tem a maior parte de moedas?

566
00:47:30,280 --> 00:47:31,509
Ei, Munna!

567
00:47:31,615 --> 00:47:33,413
Quem é o vencedor?

568
00:47:33,684 --> 00:47:35,015
Jhonta!

569
00:47:36,787 --> 00:47:38,414
Eu disse que iria ganhar.

570
00:47:38,488 --> 00:47:40,718
<i> Jhonta ganhou 980 rúpias.</i>

571
00:47:40,824 --> 00:47:42,519
Você foi ótimo!

572
00:47:54,938 --> 00:47:56,133
<i>Alô.</i>

573
00:48:03,747 --> 00:48:09,686
<i>Oculte estas estrelas em segurança
nos meus olhos, a noite será longa.</i>

574
00:48:10,654 --> 00:48:18,152
<i>Andarilhos, como nós, vão se encontrar
em algum lugar, talvez na luz da manhã.</i>

575
00:48:20,297 --> 00:48:21,025
Depois?

576
00:48:21,131 --> 00:48:22,155
E depois?

577
00:48:22,532 --> 00:48:24,398
Era isso.

578
00:48:24,468 --> 00:48:28,905
Desculpe, eu não entendi. 
Digo, entendi um pouco, foi formidável!

579
00:48:29,473 --> 00:48:31,134
Você é como dumbo!

580
00:48:33,777 --> 00:48:34,835
E muito bonito!

581
00:48:35,479 --> 00:48:36,537
O que você acabou de dizer?

582
00:48:36,647 --> 00:48:37,910
Eu não disse nada.

583
00:48:38,949 --> 00:48:40,178
Mas eu ouvi isso!

584
00:48:40,350 --> 00:48:43,251
Se eu recitar Chakbast,
você vai desmaiar!

585
00:48:46,256 --> 00:48:49,359
O seu aniversário é em breve, certo?
Eu vi no Facebook.

586
00:48:49,359 --> 00:48:50,292
Realmente?

587
00:48:50,661 --> 00:48:52,686
Facebook não lhe disse tudo.

588
00:48:53,263 --> 00:48:54,128
O que?

589
00:48:54,498 --> 00:48:55,693
Um piquenique!

590
00:48:56,366 --> 00:48:57,197
<i>Shaalu?</i>

591
00:48:58,435 --> 00:49:01,132
Mamãe está chamando.
Falaremos mais tarde.

592
00:49:01,238 --> 00:49:01,932
Espere...

593
00:49:02,005 --> 00:49:03,598
O que é?

594
00:49:04,474 --> 00:49:07,876
Por favor, me chame pelo meu nome.

595
00:49:10,213 --> 00:49:12,580
Somente se você memorizar
dois poemas...

596
00:49:12,950 --> 00:49:15,214
Então eu decidirei.
Tenho que ir agora.

597
00:49:15,385 --> 00:49:15,977
Alô?

598
00:49:16,086 --> 00:49:17,383
Tchau.

599
00:49:23,760 --> 00:49:25,751
<i>Um poema de Dushyant Kumar.</i>

600
00:49:26,263 --> 00:49:28,664
<i>Você move-se como o trem
numa manhã enevoada.</i>

601
00:49:28,765 --> 00:49:31,234
<i>Eu tremo como uma ponte na chuva.</i>

602
00:49:31,635 --> 00:49:33,694
<i>Na selva profunda do seu olhar.</i>

603
00:49:34,304 --> 00:49:36,500
<i> Eu perco meu caminho,
nenhum caminho para brilhar.</i>

604
00:49:37,007 --> 00:49:38,600
<i>Quem é?</i>

605
00:49:39,443 --> 00:49:41,639
Posso falar com Ramdhari Agarwal?

606
00:49:41,712 --> 00:49:44,613
<i>Fale. Quem é?</i>

607
00:49:45,716 --> 00:49:47,912
Eu... Eu...

608
00:49:49,453 --> 00:49:51,854
<i>O que você quer?  Alô?</i>

609
00:49:52,189 --> 00:49:54,817
Estou chamando de Kashi
do Banco cooperativo.

610
00:49:54,925 --> 00:49:56,984
Temos um novo esquema.

611
00:49:57,060 --> 00:49:59,654
<i>Não preciso de nada, obrigado!</i>

612
00:50:26,289 --> 00:50:28,451
Irei direto ao ponto.

613
00:50:30,093 --> 00:50:31,492
Você dormirá comigo?

614
00:50:31,962 --> 00:50:32,986
<i>Diga-me.</i>

615
00:50:34,164 --> 00:50:35,598
Não contarei a ninguém.

616
00:50:36,666 --> 00:50:38,361
Você teve relações sexuais
com ele também, certo?

617
00:50:41,004 --> 00:50:43,564
Por que você está preocupado com a sua esposa?
Este é material de boa qualidade.

618
00:50:43,673 --> 00:50:46,335
É muito caro.
- Não é!

619
00:50:46,777 --> 00:50:49,508
Deixe-me dar-lhe um desconto.

620
00:50:50,180 --> 00:50:54,583
Pense nisso
e volte mais tarde, está bem?

621
00:50:59,723 --> 00:51:01,248
Deixei o meu emprego.

622
00:51:03,860 --> 00:51:04,918
<i>Pathak...</i>

623
00:51:04,995 --> 00:51:07,123
<i>... sua filha não o visita
há tempos.</i>

624
00:51:07,431 --> 00:51:08,364
Bom dia.

625
00:51:12,669 --> 00:51:14,034
Saia daqui.

626
00:51:15,739 --> 00:51:16,831
O que?

627
00:51:17,974 --> 00:51:19,738
Devo me afogar com vergonha?

628
00:51:20,710 --> 00:51:21,836
Vá embora.

629
00:51:27,017 --> 00:51:28,746
Madame apenas largou o emprego!

630
00:51:29,553 --> 00:51:32,022
O que você estava pensando?

631
00:51:32,456 --> 00:51:33,287
Nada.

632
00:51:33,356 --> 00:51:36,223
'Nada', 'Não sei',
que é tudo o que você sabe!

633
00:51:37,194 --> 00:51:38,855
Já fui duro com você?

634
00:51:39,696 --> 00:51:42,722
Sempre fui liberal...
Lhe criei como um menino.

635
00:51:43,166 --> 00:51:45,828
O que eu fiz para merecer
um escândalo desse?

636
00:51:45,902 --> 00:51:47,301
Eu ainda não criei nenhum escândalo.

637
00:51:47,370 --> 00:51:48,735
Então o que é isso?

638
00:51:50,307 --> 00:51:52,708
Esta correria de mudança frouxa!
O que é isto?

639
00:51:52,776 --> 00:51:54,574
No ghat, nas ruas...

640
00:51:54,678 --> 00:51:58,740
Estou constantemente com medo que alguém
irá perguntar sobre você! O que é isto?

641
00:51:58,849 --> 00:52:00,112
Esse é o seu medo.

642
00:52:00,450 --> 00:52:03,283
Assim, eu decidi
não morar mais aqui.

643
00:52:04,721 --> 00:52:06,951
Quanto menor a cidade,
mais estreita a visão de mundo.

644
00:52:07,023 --> 00:52:09,924
Depois de tudo isso, você ainda está vivendo
nesta casa com dignidade...

645
00:52:09,993 --> 00:52:10,983
- E a minha visão de mundo é estreito?
- Uau!

646
00:52:11,061 --> 00:52:12,790
Quanta consideração, pai!

647
00:52:13,497 --> 00:52:15,295
Devo começar a pagar aluguel também?

648
00:52:17,934 --> 00:52:18,833
Olhe para mim.

649
00:52:19,069 --> 00:52:20,366
<i>O que você quer de mim?</i>

650
00:52:20,470 --> 00:52:21,960
Porque você está se vingando?

651
00:52:22,038 --> 00:52:23,802
Vingança de quê?

652
00:52:23,874 --> 00:52:25,000
Pela mãe!

653
00:52:30,714 --> 00:52:33,274
Você nem lembra como ela era.

654
00:52:33,350 --> 00:52:34,681
Você tinha apenas 6 anos.

655
00:52:35,185 --> 00:52:38,086
6 anos é cego?

656
00:52:38,722 --> 00:52:41,054
Eu a levei para o hospital, não foi?

657
00:52:41,158 --> 00:52:45,595
Por 2 dias, ela implorou-lhe
para levá-la, mas você não a levou.

658
00:52:45,695 --> 00:52:47,288
Seus alunos importavam mais.

659
00:52:47,464 --> 00:52:48,727
<i> Você não fez nada!</i>

660
00:52:48,832 --> 00:52:51,699
Eu pensei que era só a febre.
Eu errei.

661
00:52:52,569 --> 00:52:54,298
Mas eu nunca negligenciei
você, não é?

662
00:52:54,371 --> 00:52:56,863
Eu deixei o meu trabalho na universidade,
por sua causa!

663
00:52:56,973 --> 00:53:00,637
Eu acabei vendendo livros
no ghat, por sua causa!

664
00:53:00,710 --> 00:53:01,836
Você acha que eu matei sua mãe?

665
00:53:01,945 --> 00:53:04,505
Então você acha que eu matei
 aquele menino?

666
00:53:06,550 --> 00:53:08,143
Responda-me?

667
00:53:09,419 --> 00:53:11,148
Ele se matou!

668
00:53:15,325 --> 00:53:18,454
Você é louca.
Você está ficando confusa.

669
00:53:22,299 --> 00:53:23,824
Eu não estou ficando confusa.

670
00:53:25,802 --> 00:53:27,861
Eu vou defender minha honra

671
00:53:29,472 --> 00:53:30,803
Eu não irei para a prisão.

672
00:53:31,041 --> 00:53:33,203
Você já decidiu
tudo por si mesma!

673
00:53:33,310 --> 00:53:35,472
Eu sou o idiota que arranja o dinheiro.

674
00:53:36,046 --> 00:53:37,810
Vou providenciar o resgate também.

675
00:53:38,381 --> 00:53:40,975
Em seguida, você vai dizer que
não precisa de um pai.

676
00:53:42,185 --> 00:53:43,584
Faça como você quiser.

677
00:53:45,322 --> 00:53:47,450
<i>Eu tremo como uma ponte na chuva.</i>

678
00:53:48,191 --> 00:53:50,455
<i>Na selva profunda do seu olhar.</i>

679
00:53:51,061 --> 00:53:52,859
<i> Eu perco meu caminho,
não há caminho para brilhar.</i>

680
00:53:53,730 --> 00:53:56,495
<i>Eu nunca pensei sobre isso.
Eu gosto de todos elas.</i>

681
00:53:57,067 --> 00:53:59,900
<i> Como você pode gostar
de todas as estações do ano?</i>

682
00:54:00,170 --> 00:54:02,229
<i>Eu gosto das monções!</i>

683
00:54:11,715 --> 00:54:13,410
Você gravou a voz dela?

684
00:54:13,483 --> 00:54:14,245
Brilhante!

685
00:54:14,317 --> 00:54:16,115
Primeiro, eu gravei no meu celular...

686
00:54:16,186 --> 00:54:18,245
... Então eu fiz a música
com base em suas palavras.

687
00:54:18,321 --> 00:54:21,655
Bem feito! O estudante
tornou-se o mestre!

688
00:54:22,659 --> 00:54:24,024
Isso é um presente inteligente, mano!

689
00:54:26,129 --> 00:54:27,927
Cara, ela é de uma casta superior.

690
00:54:28,465 --> 00:54:30,058
Não fique muito sentimental sobre ela.

691
00:54:30,166 --> 00:54:31,964
Ela sabe que você
é de uma casta inferior?

692
00:54:36,139 --> 00:54:38,574
Deixe-a saber,
então ela fará como quiser.

693
00:54:38,842 --> 00:54:40,833
Nem todo mundo é progressivo.

694
00:54:40,944 --> 00:54:43,811
Tudo bem, eu lhe direi mais tarde.

695
00:54:46,650 --> 00:54:48,641
Vamos!
Não há muito tempo para isso.

696
00:54:48,718 --> 00:54:50,982
Quando ele conseguir um emprego,
nada disso importará.

697
00:54:51,054 --> 00:54:53,489
- Dê-lhe as chaves da moto.
- Por quê?

698
00:54:53,857 --> 00:54:55,518
Ele tem mais uma surpresa para ela

699
00:54:55,692 --> 00:54:57,990
Dê as chaves!
Ele pagará pelo combustível.

700
00:54:59,195 --> 00:55:00,321
Primeira palavra...

701
00:55:01,097 --> 00:55:02,292
Planta?

702
00:55:02,999 --> 00:55:03,522
Lâmpada?

703
00:55:03,633 --> 00:55:04,691
Tigela!

704
00:55:18,014 --> 00:55:19,243
Deepak!

705
00:55:19,316 --> 00:55:21,250
Isso é uma flor, não Deepak.

706
00:55:21,318 --> 00:55:22,410
Deepak!

707
00:55:50,080 --> 00:55:51,172
Onde?

708
00:55:51,948 --> 00:55:53,473
Onde você quiser.

709
00:55:54,084 --> 00:55:55,313
Venha.

710
00:55:56,753 --> 00:55:57,584
Sua mochila?

711
00:55:57,687 --> 00:55:58,586
Desculpe!

712
00:56:00,123 --> 00:56:02,091
- Devo sentar?
- Sim, sente.

713
00:56:05,762 --> 00:56:08,129
Você sabe como nós rapazes
chamamos seu ônibus?

714
00:56:08,298 --> 00:56:09,129
Como?

715
00:56:09,332 --> 00:56:10,629
'ChickWagon'!
(carroça)

716
00:56:16,106 --> 00:56:17,437
<i> O que é isso?</i>

717
00:56:20,110 --> 00:56:21,669
- É uma borracha?
- Sim.

718
00:56:24,347 --> 00:56:27,112
Você tem o livro de Engenharia Civil
do último ano?

719
00:56:27,183 --> 00:56:28,173
Não, senhor.

720
00:56:29,319 --> 00:56:31,014
- Projeto de concreto?
- Não senhor.

721
00:56:31,121 --> 00:56:32,782
- Análise da estrutura?
- Não senhor.

722
00:56:33,189 --> 00:56:34,657
Você adquiriu todos os seus livros?

723
00:56:35,992 --> 00:56:37,653
Embale estes, por favor!

724
00:56:51,508 --> 00:56:53,272
Você nunca me disse onde mora.

725
00:57:00,016 --> 00:57:01,108
Você conhece Bhelupur?

726
00:57:01,217 --> 00:57:03,652
- Bhelupur?
- Logo depois.

727
00:57:03,953 --> 00:57:05,785
Meu amiga Prerna vive lá.

728
00:57:07,023 --> 00:57:09,458
Eu direi que eu vou lá
e vou visitá-lo.

729
00:57:09,526 --> 00:57:11,221
Ótima ideia, não é?

730
00:57:14,164 --> 00:57:15,632
Você virá para minha casa?

731
00:57:16,166 --> 00:57:19,158
Quero dizer...
Seus pais não vão se importar?

732
00:57:21,337 --> 00:57:22,827
Se você não quiser, eu não....

733
00:57:22,939 --> 00:57:26,136
Não, eu não quis dizer isso..

734
00:57:31,781 --> 00:57:33,943
Ei, segure isso por um segundo.

735
00:57:38,154 --> 00:57:39,815
Este é o seu presente de aniversário.

736
00:57:44,060 --> 00:57:45,152
Coloque-os.

737
00:57:53,336 --> 00:57:54,497
É audível?

738
00:57:58,675 --> 00:57:59,801
Obrigada.

739
00:58:38,314 --> 00:58:40,009
Você alguma vez esteve em Sangam?

740
00:58:41,718 --> 00:58:43,277
Eu venho aqui sempre.

741
00:58:50,927 --> 00:58:54,295
Em poucos dias estaremos fora
numa peregrinação num ônibus

742
00:58:54,364 --> 00:58:57,527
Todos nós. Tio, tia, avó e avô.

743
00:58:58,568 --> 00:58:59,694
Você virá?

744
00:59:00,870 --> 00:59:02,360
- Onde?
- Conosco.

745
00:59:02,438 --> 00:59:03,462
Com você?

746
00:59:08,311 --> 00:59:10,075
Terei que pensar sobre isso.

747
00:59:30,300 --> 00:59:31,290
O que é?

748
00:59:31,634 --> 00:59:34,160
Você deve ser a mais jovem
em sua família, não é?

749
00:59:35,605 --> 00:59:37,903
Certo! Como você sabia?

750
00:59:39,475 --> 00:59:42,274
A mais nova é sempre tagarela.

751
00:59:45,615 --> 00:59:48,448
Isso machuca!
Sua mão é como um martelo!

752
00:59:48,518 --> 00:59:49,781
É o anel.

753
00:59:51,921 --> 00:59:54,253
Meu tio deu-me
quando eu era criança.

754
00:59:54,791 --> 00:59:56,281
Ele está preso agora.

755
00:59:56,492 --> 00:59:57,982
Meus dedos cresceram...

756
00:59:58,127 --> 00:59:59,925
... O anel permaneceu o mesmo.

757
00:59:59,996 --> 01:00:03,728
Todos me amam
porque eu sou a caçula.

758
01:00:07,670 --> 01:00:08,933
O que é?

759
01:00:09,872 --> 01:00:11,169
Eu não sei.

760
01:00:26,089 --> 01:00:29,719
Você é a mais nova, certo?
Então eu beijei você.

761
01:01:41,698 --> 01:01:43,359
Shaalu.

762
01:01:45,568 --> 01:01:47,161
Você quer se casar comigo?

763
01:01:51,407 --> 01:01:53,034
Eu não sei.

764
01:01:56,212 --> 01:01:57,839
Será que seus pais irão concordar?

765
01:01:59,015 --> 01:02:00,244
Eu não sei.

766
01:02:01,350 --> 01:02:02,613
Você quer conhecê-los?

767
01:02:03,119 --> 01:02:04,416
Você vai me apresentar?

768
01:02:05,455 --> 01:02:07,549
Você não me diz onde mora...

769
01:02:07,657 --> 01:02:10,251
Mas você está com pressa
para ir a minha casa?

770
01:02:33,082 --> 01:02:35,813
- Devo ir?
- Você mora por perto?

771
01:02:37,186 --> 01:02:40,383
Ao virar da esquina,
a casa do lado esquerdo.

772
01:02:42,492 --> 01:02:43,891
Onde é sua casa?

773
01:02:44,827 --> 01:02:47,023
Você disse que era perto Belupur...

774
01:02:47,396 --> 01:02:48,693
Shivala?

775
01:02:51,000 --> 01:02:52,525
Kamacha!

776
01:02:52,869 --> 01:02:54,564
Está bem, entendi.

777
01:02:54,837 --> 01:02:56,862
- Durgakund, certo?
- Por quê?

778
01:02:57,774 --> 01:02:58,969
O que está lhe incomodando?

779
01:03:00,543 --> 01:03:04,844
Eu disse que fica perto de Bhelupur.
Você não tem nada mais para falar?

780
01:03:05,414 --> 01:03:06,506
Eu só estava brincando.

781
01:03:06,616 --> 01:03:08,175
Você acha isso engraçado?

782
01:03:09,051 --> 01:03:12,180
Quer saber onde eu moro?
Venha, eu vou levá-la.

783
01:03:14,524 --> 01:03:18,358
Venha, deixe-me levá-la lá
e conter a sua curiosidade!

784
01:03:19,028 --> 01:03:20,359
Você quer a verdade?

785
01:03:20,463 --> 01:03:23,694
Eu vivo por Harischchandra Ghat.
Eu nasci e cresci lá.

786
01:03:23,966 --> 01:03:26,560
Nós queimamos corpos, piras de luz.

787
01:03:26,836 --> 01:03:29,498
Eu, meu pai, meus tios,
meu irmão... Todos nós, há muito tempo.

788
01:03:30,306 --> 01:03:32,365
Já viu um corpo queimar?

789
01:03:33,142 --> 01:03:35,133
Diga-me?

790
01:03:35,645 --> 01:03:39,582
Eu os vejo todos os dias.
Eu queimo os mortos, dia e noite.

791
01:03:40,183 --> 01:03:44,142
No fogo, a pele derrete
e tudo o que resta são os ossos.

792
01:03:44,220 --> 01:03:48,987
Nós esmagamos o crânio
e lavamos as cinzas no Ganges.

793
01:03:49,058 --> 01:03:52,187
Você pode imaginar?
Quer ver?

794
01:03:52,962 --> 01:03:55,397
O que aconteceu? Não usará
o pretexto de sua amiga agora?

795
01:04:12,615 --> 01:04:14,413
Onde está a minha gorjeta?

796
01:04:15,318 --> 01:04:15,978
Por quê?

797
01:04:16,185 --> 01:04:20,645
Uma carta de emprego do governo
merece uma boa gorjeta.

798
01:04:46,716 --> 01:04:48,480
Você é a nova empregada certo?

799
01:04:49,051 --> 01:04:49,950
Sim.

800
01:04:50,152 --> 01:04:51,483
Por favor, sente-se.

801
01:05:17,113 --> 01:05:19,980
Apenas a 2 minutos atrasada...

802
01:05:20,449 --> 01:05:22,816
E você poderia ter enchido
minha garrafa de água também.

803
01:05:23,786 --> 01:05:25,015
Sou Sadhya.

804
01:05:25,421 --> 01:05:26,513
Olá..

805
01:05:27,056 --> 01:05:29,525
A ferrovia imprimiu um grande guia.

806
01:05:32,929 --> 01:05:36,524
Tivemos que aprender sem livros,
da maneira mais difícil!

807
01:05:39,969 --> 01:05:40,993
Olha isso...

808
01:05:41,070 --> 01:05:43,334
Este é o Sr. Mukherjee.

809
01:05:43,839 --> 01:05:46,206
Ele costumava trabalhar aqui
antes de você se juntar.

810
01:05:46,709 --> 01:05:48,677
Ele recusou-se a aprender computadores.

811
01:05:48,744 --> 01:05:50,974
- Posso usar isso?
-Sim, com certeza.

812
01:05:51,981 --> 01:05:56,350
A ferrovia mudou é controlada
remotamente na área em Rajasthan.

813
01:05:57,386 --> 01:06:00,014
Agora, ele emite bilhetes
de trem manualmente.

814
01:06:01,824 --> 01:06:04,316
Você deve ser bem treinada
em computadores?

815
01:06:04,794 --> 01:06:05,761
Sim.

816
01:06:05,828 --> 01:06:07,091
Muito bom.

817
01:06:07,263 --> 01:06:08,094
Bilhetes!

818
01:06:08,397 --> 01:06:09,159
Bom dia.

819
01:06:09,265 --> 01:06:11,029
- Para onde?
- Lalpur.

820
01:06:30,186 --> 01:06:32,678
<i>Shaalu, tia está chamando você.</i>

821
01:06:46,736 --> 01:06:47,726
Você sabe...

822
01:06:47,937 --> 01:06:50,304
Você não é como os outros garotos!

823
01:06:50,373 --> 01:06:52,034
<i>Sério? Como?</i>

824
01:06:52,842 --> 01:06:54,970
Há um certo senso
de honestidade em você.

825
01:06:55,745 --> 01:06:58,146
Como a honestidade
na poesia de Nida Fazli.

826
01:06:59,148 --> 01:07:01,412
<i>Agora, quem é este Nida Fazli?</i>

827
01:07:03,486 --> 01:07:05,454
É honesto como você é!

828
01:07:09,992 --> 01:07:11,118
A comida estava deliciosa...

829
01:07:11,460 --> 01:07:12,689
... Mas a salada foi velha.

830
01:07:12,928 --> 01:07:14,794
Até as lentilhas estavam brilhantes.

831
01:07:15,297 --> 01:07:18,597
É melhor que seja.
O proprietário é da nossa casta.

832
01:07:47,329 --> 01:07:48,660
<i>Então, você finalmente ligou, hein?</i>

833
01:07:48,731 --> 01:07:50,529
Foi você quem
exagerou naquele dia...

834
01:07:50,733 --> 01:07:52,132
... E agora você está com raiva de mim?

835
01:07:53,302 --> 01:07:54,497
<i>Desculpe!</i>

836
01:07:54,870 --> 01:07:56,929
Eu não pedi por desculpas.

837
01:07:57,473 --> 01:07:59,635
- Eu sou tão estúpido!
- Isso é verdade.

838
01:07:59,708 --> 01:08:01,642
Eu não tenho educação.

839
01:08:02,144 --> 01:08:03,612
Até que é verdade! 

840
01:08:05,147 --> 01:08:06,581
Onde você chegou?

841
01:08:06,782 --> 01:08:08,750
<i>Nem sequer cruzou o estado ainda.</i>

842
01:08:08,818 --> 01:08:10,217
<i>Perto da fronteira.</i>

843
01:08:10,753 --> 01:08:12,016
Está bem, ouça...

844
01:08:13,122 --> 01:08:14,612
Meus pais...

845
01:08:15,624 --> 01:08:16,682
Eles...

846
01:08:17,326 --> 01:08:19,260
Eles nunca vão aprovar de você.

847
01:08:20,463 --> 01:08:24,422
<i>Eles estão presos no passado
com suas ideias antiquadas.</i>

848
01:08:25,601 --> 01:08:27,399
Mas eu estou com você.

849
01:08:28,504 --> 01:08:31,098
Com o tempo, os pais
mudam de opinião.

850
01:08:31,774 --> 01:08:34,243
<i>Basta arranjar um bom trabalho.</i>

851
01:08:36,545 --> 01:08:39,446
Sim, estou fazendo o possível.

852
01:08:41,150 --> 01:08:44,711
A temporada de colocações aproxima-se.
Farei o possível!

853
01:08:45,020 --> 01:08:47,546
Esse é o espírito!
Eu cuidarei do resto.

854
01:08:50,126 --> 01:08:53,494
Se for preciso,
eu fugirei com você.

855
01:08:54,697 --> 01:08:56,495
<i>Cuide-se! Tchau!</i>

856
01:09:10,379 --> 01:09:12,143
Ei cara! Vamos voltar!

857
01:09:12,481 --> 01:09:13,744
Acabamos de chegar!

858
01:09:13,816 --> 01:09:15,875
Eu tenho muita coisa para estudar.

859
01:09:16,685 --> 01:09:18,244
Ei, dê meia volta.

860
01:09:20,422 --> 01:09:22,618
Senhor... Papel extra, por favor.

861
01:09:23,826 --> 01:09:24,952
Obrigado.

862
01:09:25,594 --> 01:09:28,256
Estou fazendo o meu último ano
em engenharia civil...

863
01:09:28,464 --> 01:09:31,331
No colégio Politécnico Seth Kinaram Agarwal.

864
01:09:31,433 --> 01:09:35,028
Meu objetivo de carreira é
uma carreira em engenharia...

865
01:09:35,271 --> 01:09:37,899
... Com foco em desenho mecânico.

866
01:09:38,174 --> 01:09:42,008
Não posso esperar para vê-la.
Estou prestes a conseguir um emprego!

867
01:09:56,325 --> 01:09:58,191
Empurre o crânio para dentro.

868
01:10:00,696 --> 01:10:02,687
Eu vou buscar Deepak para ajudar.

869
01:10:05,434 --> 01:10:06,026
Ei, Deepak.

870
01:10:06,135 --> 01:10:07,534
- O que é?
- Se apresse.

871
01:10:07,636 --> 01:10:10,628
O pai está bêbado de novo
e tem muitos corpos para queimar.

872
01:10:11,507 --> 01:10:12,668
Levante-se!

873
01:10:16,979 --> 01:10:18,640
<i>Todos querem evitar
o trabalho nesta família!</i>

874
01:10:19,081 --> 01:10:20,879
<i>Estou muito cansado deste
maldito trabalho!</i>

875
01:10:21,483 --> 01:10:22,541
<i>Inferno, Deepak!</i>

876
01:10:39,602 --> 01:10:40,763
Espera aí, seu ladrão!

877
01:10:40,869 --> 01:10:44,703
Mais uma vez e eu vou lançá-lo
nessas piras!

878
01:10:58,887 --> 01:11:01,356
Eles nem sequer cobriu
os corpos corretamente.

879
01:11:01,690 --> 01:11:04,523
Shambu! Acenda algumas piras lá.

880
01:11:05,060 --> 01:11:06,050
Estou com esse.

881
01:11:06,161 --> 01:11:07,788
Banhe este primeiro.

882
01:11:08,063 --> 01:11:09,326
Deepak!

883
01:11:13,202 --> 01:11:16,832
Algumas piras ali 
e então mais um pouco lá.

884
01:11:16,939 --> 01:11:17,997
Lá?

885
01:11:18,073 --> 01:11:20,337
Perto da borda.
Tantas quanto você puder.

886
01:11:20,442 --> 01:11:22,809
- Devo acabar aqui primeiro?
-Sim. 

887
01:11:33,689 --> 01:11:35,555
Mais serragem!

888
01:11:51,106 --> 01:11:54,371
Sikandar precisa de mais madeira.
Vá ajudá-lo.

889
01:12:04,153 --> 01:12:07,646
Deepak! Ei Deepak!
Dê-nos uma mão.

890
01:12:23,272 --> 01:12:24,671
Cuidado.

891
01:12:27,176 --> 01:12:28,337
Fácil.

892
01:12:31,847 --> 01:12:33,474
Será que a polícia disse algo?

893
01:12:33,882 --> 01:12:38,376
Esse ônibus de peregrinos
caiu no Ganges.

894
01:12:38,821 --> 01:12:39,549
Sério?

895
01:12:39,655 --> 01:12:42,488
Funcionários públicos depositaram
todos os corpos aqui.

896
01:12:43,225 --> 01:12:44,852
Algum sobrevivente?

897
01:12:44,960 --> 01:12:45,984
Não.

898
01:14:54,089 --> 01:14:55,454
Você sabe...

899
01:14:57,326 --> 01:14:59,351
28 trens param nesta estação.

900
01:14:59,862 --> 01:15:01,296
Adivinhe quantos não o fazem?

901
01:15:03,699 --> 01:15:04,928
64!

902
01:15:06,468 --> 01:15:08,596
O que significa, é fácil vir aqui...

903
01:15:08,971 --> 01:15:10,496
... Mas é difícil partir!

904
01:15:27,189 --> 01:15:29,817
Você pode verificar
a condição deste bilhete?

905
01:15:30,158 --> 01:15:31,319
<i>Ouça... Eu sei que foi divertido.</i>

906
01:15:31,426 --> 01:15:32,689
Mas precisamos voltar agora.

907
01:15:32,794 --> 01:15:33,920
Mais um dia.

908
01:15:34,129 --> 01:15:35,563
Não confirmado ainda.

909
01:15:35,664 --> 01:15:38,258
Você pode verificar
as disponibilidades do último minuto.

910
01:15:38,333 --> 01:15:40,358
Mesmo um assento para nós dois
está perfeito.

911
01:15:40,969 --> 01:15:42,368
Um assento? Eu gosto disso...

912
01:15:52,981 --> 01:15:54,039
Não há lugares disponíveis.

913
01:15:54,516 --> 01:15:56,382
- Algum cancelamento?
- Nenhum!

914
01:16:00,589 --> 01:16:04,457
Venham ver esta competição incrível!

915
01:16:04,526 --> 01:16:06,392
Nunca vista antes!

916
01:16:06,461 --> 01:16:07,428
Jhonta!

917
01:16:07,696 --> 01:16:09,528
E agora, senhoras e senhores...

918
01:16:09,631 --> 01:16:11,326
... Essas crianças irão mergulhar.

919
01:16:11,433 --> 01:16:12,332
Jhonta!

920
01:16:12,434 --> 01:16:15,768
Ele não está aqui. Aposte em alguém.

921
01:16:16,471 --> 01:16:19,133
Coloque seu dinheiro em Babua.
Ele com certeza ganhará!

922
01:16:19,675 --> 01:16:20,665
Coloque-o em Babua.

923
01:16:20,776 --> 01:16:22,141
- Quanto?
- 200 rúpias.

924
01:16:22,244 --> 01:16:24,178
O professor aposta 200 rúpias em Babua!

925
01:16:24,279 --> 01:16:27,044
Preparem-se

926
01:16:27,416 --> 01:16:28,440
1...

927
01:16:28,517 --> 01:16:29,541
2...

928
01:16:33,322 --> 01:16:35,654
- Conseguem ver algo na minha boca?
- Não!

929
01:16:35,724 --> 01:16:38,284
Agora eu colocarei essa bola na minha boca.
Vejam de perto!

930
01:16:48,370 --> 01:16:50,839
Agora... 1... 2... E...

931
01:16:56,078 --> 01:16:57,705
Aqui está a sua parte.

932
01:16:57,813 --> 01:17:00,976
- Eu mereço pelo menos 500 rúpias.
- Nós ajustaremos da próxima vez.

933
01:17:03,285 --> 01:17:04,878
Quanto você perdeu?

934
01:17:22,170 --> 01:17:23,535
Olhe o quão tarde é!

935
01:17:31,313 --> 01:17:32,803
Você me ouve?

936
01:17:33,448 --> 01:17:35,007
Tornou-se mudo, não é?

937
01:17:37,252 --> 01:17:38,151
Onde você estava?

938
01:17:38,253 --> 01:17:39,243
Divertindo-me.

939
01:17:39,321 --> 01:17:43,656
Você está aqui para trabalhar
ou se divertir?

940
01:17:43,992 --> 01:17:46,461
Estou divertindo-me com o meu próprio dinheiro!
Por que é a sua bunda no fogo?

941
01:17:46,528 --> 01:17:47,518
Cale-se!

942
01:17:47,829 --> 01:17:50,127
Essas outras crianças órfãs
arruinaram você.

943
01:17:50,198 --> 01:17:51,723
Mostre algum respeito!

944
01:17:54,636 --> 01:17:57,537
Você não vai a lugar nenhum
durante uma competição.

945
01:17:58,040 --> 01:18:00,008
Agindo como o rei de Banaras!

946
01:18:00,375 --> 01:18:01,570
Jogando dinheiro pelo ralo!

947
01:18:01,643 --> 01:18:02,872
Eu vou dizer a Devi!

948
01:18:02,944 --> 01:18:05,072
Faça o que quiser.

949
01:18:05,947 --> 01:18:07,574
Sente sua bunda aqui!

950
01:18:07,983 --> 01:18:09,417
Não se atreva a jogar.

951
01:18:10,419 --> 01:18:11,614
Sente-se!

952
01:18:12,654 --> 01:18:13,883
Quanta arrogância!

953
01:18:14,690 --> 01:18:17,159
De agora em diante,
quero que todos os seus ganhos.

954
01:18:32,974 --> 01:18:36,274
<i>O tópico de discussão estágio é...</i>

955
01:18:36,678 --> 01:18:39,545
... Os efeitos da industrialização...

956
01:18:40,449 --> 01:18:42,611
... Sobre a vida humana
e na sociedade em geral.

957
01:19:13,815 --> 01:19:15,476
Ei Deepak
Diga alguma coisa, amigo.

958
01:19:18,120 --> 01:19:21,317
Você está quieto
há muito tempo.

959
01:19:25,694 --> 01:19:28,686
Não, está tudo bem.
Não tenha pressa.

960
01:19:32,834 --> 01:19:34,825
"Eu gosto de poesia".

961
01:19:42,944 --> 01:19:45,641
<i>"Você se move como um trem
numa manhã nebulosa".</i>

962
01:19:47,949 --> 01:19:50,611
<i>"Eu tremo como uma ponte na chuva".</i>

963
01:20:14,576 --> 01:20:17,307
<i>"Se for preciso,
eu fugirei com você".</i>

964
01:20:36,765 --> 01:20:39,291
Quando essa dor terá fim?

965
01:20:50,679 --> 01:20:53,114
Deepak, levante-se!

966
01:20:58,887 --> 01:21:00,355
Você está sendo louco!

967
01:21:10,332 --> 01:21:13,461
Você precisa se controlar.

968
01:21:17,939 --> 01:21:21,466
Ei Deepak, pegue as chaves
da minha moto.

969
01:21:23,078 --> 01:21:24,546
Shaalu!!!

970
01:21:48,503 --> 01:21:50,767
Você prometeu que a tradução
seria feita hoje.

971
01:21:51,206 --> 01:21:53,072
As impressoras estão paradas.

972
01:21:53,909 --> 01:21:55,070
Sr. Pathak?

973
01:21:55,844 --> 01:21:57,243
Está tudo bem?

974
01:21:59,915 --> 01:22:01,508
Vou entregá-lo no prazo de 3 dias.

975
01:22:01,783 --> 01:22:03,273
3 dias mais?

976
01:22:03,351 --> 01:22:05,410
Devi não está bem
esses dias.

977
01:22:08,456 --> 01:22:10,117
Sr. Verma...

978
01:22:11,159 --> 01:22:13,127
... você poderia me dar
um adiantamento, por favor?

979
01:22:13,194 --> 01:22:16,528
Você já me manteve
pendurado como um morcego.

980
01:22:18,333 --> 01:22:21,200
<i>Entretanto, não posso dizer não.</i>

981
01:22:21,636 --> 01:22:23,070
Aqui está..

982
01:22:24,572 --> 01:22:25,562
Está bem.

983
01:22:26,341 --> 01:22:27,467
Adeus!

984
01:22:37,319 --> 01:22:39,754
Desculpe pela demora!

985
01:22:49,164 --> 01:22:50,359
Quanto?

986
01:22:53,168 --> 01:22:54,829
30.000 rúpias por agora.

987
01:23:00,508 --> 01:23:01,634
Venha comigo.

988
01:23:09,184 --> 01:23:10,674
Vê aquele portão ali?

989
01:23:12,253 --> 01:23:12,845
Sim.

990
01:23:12,954 --> 01:23:15,013
Há uma loja em frente.

991
01:23:15,690 --> 01:23:17,180
"Pappu negociante de sucata."

992
01:23:17,492 --> 01:23:20,052
Venda esse velho motor de baixa qualidade
por 10 ou 15.000 rúpias.

993
01:23:21,129 --> 01:23:23,257
Nós estamos tentando...

994
01:23:23,331 --> 01:23:26,266
Acho que seremos capazes
de concluir o pagamento logo.

995
01:23:26,334 --> 01:23:27,961
Você acha que isso é uma piada?

996
01:23:31,673 --> 01:23:33,368
Isso não é suficiente.

997
01:23:34,976 --> 01:23:36,876
Você é uma criança?

998
01:23:37,145 --> 01:23:39,739
Eu pagarei o resto esta semana.

999
01:23:40,448 --> 01:23:41,882
Por favor, leve isso.

1000
01:23:50,025 --> 01:23:51,550
É melhor você compensar
 esta semana...

1001
01:23:51,726 --> 01:23:53,524
E completar o saldo
no próximo mês.

1002
01:24:06,975 --> 01:24:07,908
Dinheiro?

1003
01:24:12,247 --> 01:24:13,715
Por favor, depressa, senhor!

1004
01:24:15,283 --> 01:24:17,183
- Para onde?
- Howrah.

1005
01:24:17,285 --> 01:24:18,252
Como uma 'Devi'...

1006
01:24:18,319 --> 01:24:20,617
Você deve ter 4 braços em cada lado.

1007
01:24:21,189 --> 01:24:23,783
8 bilhetes em velocidade recorde!

1008
01:24:26,327 --> 01:24:28,056
Senhor, por favor, depressa.

1009
01:24:28,430 --> 01:24:30,194
Qual é a pressa?

1010
01:24:34,202 --> 01:24:36,000
Meu pai diz...

1011
01:24:36,171 --> 01:24:37,730
... Se você ainda não provou "kheer"...
(arroz-doce com especiarias)

1012
01:24:38,173 --> 01:24:41,370
... Você está perdendo na vida
um dos maiores prazeres.

1013
01:24:43,812 --> 01:24:45,075
Aqui, pegue alguns.

1014
01:24:45,980 --> 01:24:47,038
Não, você pega.

1015
01:24:47,148 --> 01:24:48,582
É óbvio.

1016
01:24:49,184 --> 01:24:51,209
Papai mesmo que cozinhou.

1017
01:24:51,686 --> 01:24:52,983
É aniversário dele hoje.

1018
01:24:54,189 --> 01:24:55,156
Ó, está bem.

1019
01:25:02,263 --> 01:25:03,697
Uau! - Não é delicioso?

1020
01:25:03,798 --> 01:25:04,788
Sim, muito bom.

1021
01:25:12,807 --> 01:25:14,241
Você vive sozinho?

1022
01:25:14,442 --> 01:25:16,536
Não, eu moro com meu pai.

1023
01:25:17,045 --> 01:25:18,535
Pai, vive sozinho.

1024
01:25:21,483 --> 01:25:23,349
Quero dizer, ele está sozinho
durante o dia.

1025
01:25:30,492 --> 01:25:31,960
'Kheer"?

1026
01:25:33,661 --> 01:25:36,460
Não cozinhava a muito tempo,
então eu pensei...

1027
01:25:38,366 --> 01:25:41,529
Acabei de jantar. Guarde-o,
comerei amanhã.

1028
01:25:45,340 --> 01:25:46,535
Guarde-o, por favor.

1029
01:25:48,543 --> 01:25:50,443
Você gosta assim.

1030
01:25:57,886 --> 01:25:59,183
Está bom.

1031
01:26:00,155 --> 01:26:01,987
Ficou algum leite para
amanhã de manhã?

1032
01:26:04,526 --> 01:26:05,516
O que é?

1033
01:26:05,927 --> 01:26:08,225
Eu completei um mês
no trabalho hoje. Assim...

1034
01:26:08,429 --> 01:26:09,794
... É o cheque do meu salário.

1035
01:26:11,132 --> 01:26:12,531
Quanto?

1036
01:26:12,634 --> 01:26:13,965
20 mil rúpias..

1037
01:26:15,537 --> 01:26:16,902
Ótimo!

1038
01:26:18,940 --> 01:26:20,408
Venha, sente ao meu lado.

1039
01:26:25,547 --> 01:26:28,141
Você nunca me disse
 que seu trabalho foi confirmado.

1040
01:26:29,117 --> 01:26:30,607
É temporário.

1041
01:26:31,286 --> 01:26:34,688
Vou trabalhar até organizamos
o dinheiro do resgate.

1042
01:26:34,989 --> 01:26:35,854
Então...

1043
01:26:35,957 --> 01:26:37,049
E depois?

1044
01:26:43,932 --> 01:26:47,459
Estou planejando fazer um curso
na Universidade de Allahabad.

1045
01:26:48,803 --> 01:26:52,137
Eu vou trabalhar meio período
perto da Universidade.

1046
01:26:52,340 --> 01:26:54,138
Você quer partir?

1047
01:27:02,750 --> 01:27:03,876
Sim.

1048
01:27:05,653 --> 01:27:06,814
Por quê?

1049
01:27:08,489 --> 01:27:10,981
Se não fosse por este caso,
já teria partido.

1050
01:27:16,231 --> 01:27:18,495
Talvez eu esteja melhor sozinha.

1051
01:27:19,334 --> 01:27:20,961
Allahabad não é muito longe

1052
01:27:21,269 --> 01:27:23,636
- Eu virei aqui de vez em quando.
- O que tem seu pai?

1053
01:27:31,312 --> 01:27:33,440
Eu não encaixo-me em sua vida
em nenhum lugar?

1054
01:27:38,152 --> 01:27:40,678
Se você compreendeu tanto, então...

1055
01:27:42,457 --> 01:27:43,515
Vá.

1056
01:27:46,995 --> 01:27:49,430
Eu não matei sua mãe!

1057
01:27:54,569 --> 01:27:57,061
Eu dormirei tranquilamente no ghat!

1058
01:28:00,275 --> 01:28:01,902
Pai, por favor!

1059
01:28:06,748 --> 01:28:08,580
Não chore, por favor.

1060
01:28:15,697 --> 01:28:19,397
<i>Eu não era capaz de compartilhar
a água doce...</i>

1061
01:28:20,000 --> 01:28:28,900
<i>... E a distância entre margens. </i>

1062
01:28:36,795 --> 01:28:38,395
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1063
01:28:38,496 --> 01:28:40,496
<i>O mundo está em movimento.</i>

1064
01:28:41,803 --> 01:28:45,103
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1065
01:28:45,304 --> 01:28:49,204
<i>O mundo está em movimento.</i>

1066
01:28:50,503 --> 01:28:58,303
<i>A conversa...  Não se completou.</i>

1067
01:29:08,207 --> 01:29:11,707
<i>Ele (o coração) está à procura de sua fragrância, 
mas não consegue encontrá-lo.</i>

1068
01:29:12,429 --> 01:29:16,329
<i>Não consegue um cobertor para cobrir-se. </i>

1069
01:29:16,813 --> 01:29:20,613
<i>Ele está vagando em fragmentos de poesia. </i>

1070
01:29:21,226 --> 01:29:25,226
<i>Não pode ser contido em parelhas de versos.</i>

1071
01:29:29,985 --> 01:29:33,785
<i>Ele está dançando loucamente. </i>

1072
01:29:38,680 --> 01:29:42,480
<i>Ele está dançando loucamente. </i>

1073
01:29:42,961 --> 01:29:51,861
<i>Ele está à procura... De sua existência.</i>

1074
01:29:53,254 --> 01:29:54,854
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1075
01:29:57,496 --> 01:29:59,496
<i>O mundo está em movimento.</i>

1076
01:30:01,840 --> 01:30:03,440
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1077
01:30:04,002 --> 01:30:06,002
<i>O mundo está em movimento.</i>

1078
01:30:06,938 --> 01:30:10,338
<i>A conversa não se completou.</i>

1079
01:30:10,679 --> 01:30:12,279
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1080
01:30:12,820 --> 01:30:14,820
<i>O mundo está em movimento.</i>

1081
01:30:15,767 --> 01:30:22,867
<i>A conversa... Não se completou.</i>

1082
01:31:05,292 --> 01:31:06,992
<i>Meu coração está perfumado.</i>

1083
01:31:07,472 --> 01:31:09,472
<i>O mundo está em movimento.</i>

1084
01:31:10,267 --> 01:31:11,967
<i>A conversa...</i>

1085
01:31:12,166 --> 01:31:15,329
Bitolas estreitas ainda são usadas
em áreas montanhosas.

1086
01:31:15,837 --> 01:31:20,206
Tecnologia de bitola larga
acabará por substituí-la.

1087
01:31:20,675 --> 01:31:23,076
Graduado, primeiro em sua classe?
- Sim.

1088
01:31:23,478 --> 01:31:25,947
Você está contratado para uma experiência
de seis meses em Allahabad.

1089
01:31:26,881 --> 01:31:28,815
Obrigado, senhor.
- Parabéns.

1090
01:32:00,181 --> 01:32:02,548
<i> Agora estamos nisso completamente.</i>

1091
01:32:05,620 --> 01:32:08,555
Até Devi agora
tem um emprego temporário.

1092
01:32:12,159 --> 01:32:14,685
Eu tenho a sensação de que vamos
pagar as dívidas em breve.

1093
01:32:17,732 --> 01:32:20,497
6 do próximo mês
é o seu último dia para pagar.

1094
01:32:22,470 --> 01:32:24,529
Ou então o vídeo vai parar
 no YouTube.

1095
01:32:26,274 --> 01:32:28,072
Tenho certeza que você sabe
o que é YouTube?

1096
01:32:37,084 --> 01:32:38,574
Pai, vamos?

1097
01:32:44,225 --> 01:32:45,590
Sim, vamos.

1098
01:32:50,531 --> 01:32:53,159
<i>Hoje, na véspera do Maha Shivratri.</i>

1099
01:32:53,234 --> 01:32:55,566
<i>Teremos a maior competição
até data.</i>

1100
01:32:55,670 --> 01:32:56,967
<i>Por isso, nesta nota.</i>

1101
01:32:57,038 --> 01:32:59,234
<i>Todos saúdam em nome
do Senhor Mahadev!</i>

1102
01:32:59,340 --> 01:33:01,274
Tudo bem?

1103
01:33:01,909 --> 01:33:04,344
Derrube a minha aposta.
- Quanto?

1104
01:33:05,046 --> 01:33:06,275
10.000 rúpias.

1105
01:33:06,347 --> 01:33:09,044
- Você vai ganhar certo?
- Obviamente!

1106
01:33:14,055 --> 01:33:16,149
Você sabe Devi...

1107
01:33:18,192 --> 01:33:21,162
... Há sempre uma
amigo em cada grupo...

1108
01:33:21,495 --> 01:33:23,463
Que é considerado o mais sábio.

1109
01:33:23,864 --> 01:33:24,456
Sim.

1110
01:33:24,532 --> 01:33:27,934
Na época da faculdade... Eu costumava
ser o intelectual.

1111
01:33:30,972 --> 01:33:34,670
Todos os meus amigos costumavam procurar
minha ajuda com seus problemas.

1112
01:33:35,142 --> 01:33:37,133
Meu conselho a todos...

1113
01:33:37,678 --> 01:33:41,046
Independentemente do que está
no seu coração, diga-o em voz alta!

1114
01:33:41,148 --> 01:33:43,344
Esconder não leva a nada.

1115
01:33:53,060 --> 01:33:55,859
<i> Vamos ver quem ganhará hoje!</i>

1116
01:33:56,364 --> 01:33:57,991
Jhonta, mergulhe lá!

1117
01:34:01,435 --> 01:34:03,096
Depressa!  Mais rápido!

1118
01:34:04,505 --> 01:34:05,529
Na ponta extrema.

1119
01:34:07,308 --> 01:34:09,834
Agora que você está partindo...

1120
01:34:10,277 --> 01:34:14,339
Acho que chegou a hora de ouvir
o 'intelectual' dentro de mim...

1121
01:34:15,316 --> 01:34:19,685
E dizer o que está em meu coração.

1122
01:34:25,860 --> 01:34:26,793
Jhonta!

1123
01:34:32,066 --> 01:34:33,056
Jhonta!

1124
01:34:34,735 --> 01:34:36,635
Mergulhe, Munna!

1125
01:34:42,009 --> 01:34:43,204
Tudo bem?

1126
01:34:45,946 --> 01:34:47,038
Desculpe.

1127
01:34:48,015 --> 01:34:49,540
Eu tenho que ir.

1128
01:34:59,593 --> 01:35:01,687
Deem passagem! Movam-se!

1129
01:35:01,796 --> 01:35:03,821
Saiam todos daqui!

1130
01:35:03,931 --> 01:35:04,898
Deem passagem! 

1131
01:35:06,701 --> 01:35:07,964
Jhonta!!!

1132
01:35:08,035 --> 01:35:10,902
Eu nunca vou deixá-lo jogar
neste jogo, meu filho!

1133
01:35:31,058 --> 01:35:31,957
O que?

1134
01:35:32,026 --> 01:35:34,290
Eu perdi todo o seu dinheiro, não é?

1135
01:35:36,363 --> 01:35:37,159
Não.

1136
01:36:01,956 --> 01:36:03,082
O que aconteceu?

1137
01:36:03,591 --> 01:36:05,423
Quer ver um truque de mágica?

1138
01:36:07,528 --> 01:36:09,394
Você vê alguma coisa na minha mão?

1139
01:36:11,632 --> 01:36:14,260
Alguma coisa aqui?

1140
01:36:14,502 --> 01:36:15,469
Não..

1141
01:36:15,669 --> 01:36:17,535
Qualquer coisa na minha boca?

1142
01:36:22,176 --> 01:36:24,167
1... 2... 3...

1143
01:36:32,153 --> 01:36:33,177
De quem é isso?

1144
01:36:33,454 --> 01:36:34,785
É para você.

1145
01:36:35,956 --> 01:36:36,855
Onde você achou isso?

1146
01:36:36,957 --> 01:36:39,722
Encontrei no rio
durante o mergulho.

1147
01:36:58,078 --> 01:36:59,477
Sim, ótimo!

1148
01:37:04,585 --> 01:37:05,575
Obrigado.

1149
01:37:44,992 --> 01:37:46,050
Está quente!

1150
01:37:47,061 --> 01:37:49,291
Já preparei o almoço.
Coma-o no trem.

1151
01:37:49,463 --> 01:37:50,931
Você come, eu farei a mala.

1152
01:38:00,875 --> 01:38:02,274
Está adorável.

1153
01:38:13,020 --> 01:38:14,215
Vamos?

1154
01:38:25,532 --> 01:38:26,658
Bênçãos.

1155
01:38:26,767 --> 01:38:28,292
Me ligue assim que chegar.

1156
01:38:29,603 --> 01:38:31,401
Estarei desconectada.
- Apresse-se.

1157
01:38:31,839 --> 01:38:33,136
Retroceda.

1158
01:38:40,114 --> 01:38:42,515
Vá sentar.
- Até logo, pai.

1159
01:39:43,944 --> 01:39:45,173
Saudações!

1160
01:39:46,046 --> 01:39:48,845
Estou aqui para ver
o Sr. Ramdhari Agarwal.

1161
01:39:49,249 --> 01:39:51,047
Sou Devi Pathak.

1162
01:39:51,919 --> 01:39:55,412
Piyush era meu amigo.
Aquele dia...

1163
01:39:55,489 --> 01:39:58,254
Espere.
É melhor falarmos lá dentro!

1164
01:40:25,152 --> 01:40:28,452
<i>- O que você está fazendo? Você está louco?
- Por que você veio aqui?</i>

1165
01:40:28,522 --> 01:40:29,990
<i>Você está bem?</i>

1166
01:40:31,058 --> 01:40:32,150
<i>Por quê?</i>

1167
01:40:32,726 --> 01:40:34,751
<i>Que mal ele fez para você?</i>

1168
01:42:27,141 --> 01:42:28,438
Água?

1169
01:43:11,351 --> 01:43:14,252
30 rúpias para ir Sangam!

1170
01:43:15,455 --> 01:43:16,945
Vamos, senhorita!

1171
01:43:17,457 --> 01:43:18,856
E você, senhor?

1172
01:43:19,126 --> 01:43:20,651
Terei que levá-los para Sangam.

1173
01:44:15,148 --> 01:44:17,014
É sua primeira visita a Sangam?

1174
01:44:17,451 --> 01:44:18,441
Sim.

1175
01:44:19,920 --> 01:44:20,978
E você?

1176
01:44:21,822 --> 01:44:23,119
Segunda vez.

1177
01:44:26,960 --> 01:44:29,122
Alguém uma vez disse-me que se deve 
visitar Sangam duas vezes na vida.

1178
01:44:29,663 --> 01:44:30,630
Por quê?

1179
01:44:30,697 --> 01:44:32,995
Sozinho, pela primeira vez, e com alguém
pela segunda vez. Espero que isso ajude.

1180
01:44:33,019 --> 01:44:35,419
<i>Quando meus olhos 
estavam fechados eu fui saqueado...</i>

1181
01:44:35,420 --> 01:44:39,520
<i>... Alguém por favor, 
pode explicar a minha situação.</i>

1182
01:44:44,378 --> 01:44:46,778
<i>Quando meus olhos 
estavam fechados eu fui saqueado...</i>

1183
01:44:46,979 --> 01:44:51,379
<i>... Alguém por favor, 
pode explicar a minha situação.</i>

1184
01:44:55,934 --> 01:45:06,834
<i>A alvorada.... </i>

1185
01:45:12,832 --> 01:45:17,432
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1186
01:45:18,425 --> 01:45:23,025
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1187
01:45:24,256 --> 01:45:28,856
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1188
01:45:29,893 --> 01:45:34,493
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1189
01:46:14,878 --> 01:46:18,678
<i>Em cada respiração, a embriaguez
 do amor está aumentando. </i>

1190
01:46:20,639 --> 01:46:23,239
<i>Ó... A embriaguez do amor.</i>

1191
01:46:34,832 --> 01:46:37,532
<i>Em cada respiração, a embriaguez
 do amor está aumentando. </i>

1192
01:46:37,633 --> 01:46:39,933
<i>Está dando uma grande dose de felicidade.</i>

1193
01:46:40,181 --> 01:46:42,881
<i>Em cada respiração, a embriaguez
 do amor está aumentando. </i>

1194
01:46:42,982 --> 01:46:45,282
<i>Está dando uma grande dose de felicidade.</i>

1195
01:46:51,643 --> 01:46:53,743
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1196
01:46:53,844 --> 01:46:56,044
<i>A alvorada parece-se 
com um pássaro voando.</i>

1197
01:46:57,281 --> 01:46:59,381
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1198
01:46:59,482 --> 01:47:01,682
<i>A alvorada parece
com um pássaro voando.</i>

1199
01:47:03,152 --> 01:47:04,752
<i>Ele veio e sentou-se sobre este ramo. </i>

1200
01:47:05,848 --> 01:47:07,448
<i>Ele veio e sentou-se sobre este ramo. </i>

1201
01:47:08,505 --> 01:47:10,105
<i>Ele veio e sentou-se sobre este ramo. </i>

1202
01:47:11,324 --> 01:47:12,924
<i>Ele veio e sentou-se sobre este ramo. </i>

1203
01:47:14,370 --> 01:47:16,570
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1204
01:47:16,771 --> 01:47:18,971
<i>A alvorada parece
com um pássaro voando.</i>

1205
01:47:20,036 --> 01:47:22,236
<i>A alvorada, alvorada, alvorada.</i>

1206
01:47:22,437 --> 01:47:24,637
<i>A alvorada parece
com um pássaro voando.</i>

1207
01:47:42,506 --> 01:47:52,606
<i>O pássaro está perguntando
a qual Céu deveria voar.</i>

1208
01:47:53,447 --> 01:47:58,147
<i>A qual o Céu deveria voar...
A qual o Céu deveria voar.</i>

1209
01:48:00,290 --> 01:48:07,290
<i>A qual o Céu deveria voar...</i>

1210
01:48:07,902 --> 01:48:10,502
<i>O pássaro está perguntando
a qual Céu deveria voar.</i>

1211
01:48:10,603 --> 01:48:12,603
<i>O que seria melhor do que este ramo. 
(que está sentado) </i>

1212
01:48:13,618 --> 01:48:16,218
<i>O pássaro está perguntando
a qual Céu deveria voar.</i>

1213
01:48:16,319 --> 01:48:18,319
<i>O que seria melhor do que este ramo. 
(que está sentado) </i>

1214
01:48:19,262 --> 01:48:23,962
<i>As asas são douradas. </i>

1215
01:48:27,685 --> 01:48:31,985
<i>As asas são douradas 
 pois foram cobertos de mel.</i>

1216
01:48:33,340 --> 01:48:36,140
<i>As asas são douradas 
 pois foram cobertos de mel.</i>

1217
01:48:36,286 --> 01:48:40,286
<i>Por isso o pássaro parou.</i>

1218
01:48:40,487 --> 01:48:44,187
Traduzido por Tallago 
em 8/12/2015			