﻿1
00:00:26,109 --> 00:00:27,009
Beleza.

2
00:00:27,193 --> 00:00:29,863
O que precisamos fazer é passar
pelo Departamento de Polícia,

3
00:00:29,946 --> 00:00:31,046
pelo Serviço Secreto Japonês

4
00:00:31,197 --> 00:00:32,697
e por alguns caras das Forças Especiais.

5
00:00:33,408 --> 00:00:35,618
É, certo, certo. Sem matar ninguém, sim.

6
00:00:35,702 --> 00:00:36,911
Aí vamos ter que abrir caminho

7
00:00:36,995 --> 00:00:39,122
através de alguns super-heróis
japoneses insanos.

8
00:00:39,748 --> 00:00:41,499
Sim, eu sei que eles não são
nossos inimigos.

9
00:00:41,583 --> 00:00:42,792
Então temos que chegar ao topo

10
00:00:42,876 --> 00:00:45,253
do edifício mais alto
e mais bem protegido de Tóquio.

11
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
Provavelmente vai lutar
contra a mercenária de novo,

12
00:00:47,672 --> 00:00:48,923
que já chutou seu traseiro,

13
00:00:49,007 --> 00:00:51,551
e, então, se tivermos sorte
o suficiente para sobreviver,

14
00:00:51,843 --> 00:00:53,595
mate o tio da sua namorada.

15
00:00:56,723 --> 00:00:57,891
Olhe, não se preocupe.

16
00:00:57,974 --> 00:01:00,560
Ela vai entender. Eu sei que é difícil.

17
00:01:00,643 --> 00:01:02,020
Ela disse que vocês são família,

18
00:01:02,103 --> 00:01:03,813
o que significa que ele é da sua família.

19
00:01:04,064 --> 00:01:05,857
Eu já tive que matar parentes antes

20
00:01:05,940 --> 00:01:08,860
e, sim, é uma droga,
mas você sabe o que é pior?

21
00:01:10,653 --> 00:01:12,280
Na verdade, eu não sei o que é pior.

22
00:01:13,865 --> 00:01:15,865
Certo, este é um discurso terrível.

23
00:01:16,284 --> 00:01:17,284
Aqui, estenda as mãos.

24
00:01:18,578 --> 00:01:19,579
Sabe o que são estes?

25
00:01:20,789 --> 00:01:21,790
Calos.

26
00:01:22,123 --> 00:01:23,625
Você é o melhor assassino que já conheci.

27
00:01:23,708 --> 00:01:24,834
É um monstro, beleza?

28
00:01:25,543 --> 00:01:26,920
E quando virarmos esta esquina,

29
00:01:27,003 --> 00:01:29,839
vai caminhar até aquele prédio
e cumprir o seu destino.

30
00:01:30,298 --> 00:01:33,843
E, então, eu vou aonde diabos eu mereço ir.

31
00:01:34,761 --> 00:01:35,845
Dois caras,

32
00:01:36,387 --> 00:01:37,388
dois destinos,

33
00:01:37,764 --> 00:01:39,140
uma jornada incrível, certo?

34
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
Não sei você, mas eu assistiria
a porcaria de um filme desse.

35
00:02:27,397 --> 00:02:28,898
O quê?
Ei, Yuki!

36
00:02:29,774 --> 00:02:30,775
Bem aqui!

37
00:02:31,234 --> 00:02:34,571
Sou eu, Bryce Fowler?
Nos conhecemos no Motel Love.

38
00:02:34,654 --> 00:02:36,754
Brigamos em cima de um carro.
Você tentou me matar.

39
00:02:39,784 --> 00:02:41,202
Você está ótima, aliás.

40
00:02:41,286 --> 00:02:43,663
Eu... Você mudou o cabelo ou algo assim?

41
00:02:43,746 --> 00:02:45,206
Eu não sei dizer...

42
00:02:45,999 --> 00:02:49,085
Certo. Olhe, de qualquer forma,
estou aqui pelo macaco.

43
00:02:50,253 --> 00:02:51,296
Macaco?

44
00:02:51,379 --> 00:02:52,797
Isso mesmo, o cara baixinho,

45
00:02:52,881 --> 00:02:54,481
que usa um terno e é temperamental.

46
00:02:54,841 --> 00:02:57,135
O macaco é um nobre guerreiro.

47
00:02:57,427 --> 00:03:01,639
Ele tem minha lealdade
se algum dia precisar de mim!

48
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
Sim, bom, na mosca.

49
00:03:04,142 --> 00:03:05,268
Ei, pode pegar a Haruka

50
00:03:06,102 --> 00:03:08,021
e me encontrar no beco perto do Burger King?

51
00:03:11,357 --> 00:03:13,276
O quê? Isso é impossível.

52
00:03:13,693 --> 00:03:14,861
Shinji?

53
00:03:16,529 --> 00:03:18,948
Também pensamos isso,
mas faz todo o sentido.

54
00:03:19,157 --> 00:03:20,783
Eles também pensaram assim,

55
00:03:20,867 --> 00:03:22,827
mas faz todo o sentido.

56
00:03:23,369 --> 00:03:24,370
Mas...

57
00:03:24,954 --> 00:03:26,039
isso significa...

58
00:03:27,290 --> 00:03:28,666
que foi tudo por nada.

59
00:03:29,834 --> 00:03:32,503
E quanto a Akiko?
Ela também está envolvida?

60
00:03:35,215 --> 00:03:36,549
Não, não, não. A Akiko não sabe.

61
00:03:36,758 --> 00:03:38,551
Quero dizer, pelo menos
espero que não saiba.

62
00:03:38,760 --> 00:03:40,970
A Akiko é inocente.

63
00:03:41,512 --> 00:03:43,723
Espere, como você fala macaquês?

64
00:03:44,390 --> 00:03:47,227
Estou falando com o fantasma
que está com o macaco.

65
00:03:48,019 --> 00:03:49,520
Ele fala macaquês.

66
00:03:50,730 --> 00:03:53,107
Espere aí, tem outro fantasma?

67
00:03:53,358 --> 00:03:54,442
Ah, sim...

68
00:03:54,692 --> 00:03:56,236
e ele é bonito pra caramba.

69
00:03:57,445 --> 00:03:59,155
Com licença, abram caminho!

70
00:03:59,239 --> 00:04:01,824
Passando. Há trabalhadores
famintos no prédio.

71
00:04:03,284 --> 00:04:04,494
Olá, olá...

72
00:04:05,119 --> 00:04:06,120
Eu não sei...

73
00:04:13,503 --> 00:04:15,103
Pare aí mesmo.

74
00:04:20,268 --> 00:04:21,568
Vou levar um destes.

75
00:04:24,022 --> 00:04:24,922
Desculpe, senhor.

76
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
Eles são apenas para os convidados da festa.

77
00:04:27,889 --> 00:04:31,189
O Samurai de Prata é
o maior herói de todo o Japão!

78
00:04:31,392 --> 00:04:33,686
Bem, só estou tentando fazer meu trabalho...

79
00:04:33,895 --> 00:04:36,606
Seu único trabalho é alimentar
o Samurai de Prata.

80
00:04:36,689 --> 00:04:38,858
<i>Estou parado aqui há horas!</i>

81
00:04:38,942 --> 00:04:40,360
Dê-me um maldito bolo de arroz!

82
00:04:43,738 --> 00:04:46,199
Eles me obrigaram a fazer isto!
Eles me obrigaram a fazer isto!

83
00:04:46,950 --> 00:04:48,284
Ah, lascou.

84
00:04:52,956 --> 00:04:54,958
É, acho que não vai funcionar
desta vez, amigo.

85
00:04:57,418 --> 00:04:58,461
Ei, olhem!

86
00:04:58,544 --> 00:05:00,463
Os tiras estão atacando o macaco!

87
00:05:00,672 --> 00:05:01,673
Vamos pegá-los!

88
00:05:05,051 --> 00:05:06,970
Todos, fiquem calmos!

89
00:05:07,053 --> 00:05:09,472
O Samurai de Prata tem tudo sob controle.

90
00:05:13,017 --> 00:05:14,018
Traidores.

91
00:05:14,644 --> 00:05:16,104
Eu deveria saber...

92
00:05:16,688 --> 00:05:18,488
Protejam o Primeiro-Ministro!

93
00:05:22,443 --> 00:05:24,320
Ah, droga, droga, droga...

94
00:05:24,737 --> 00:05:26,537
<i>Caos na noite de eleição.</i>

95
00:05:26,698 --> 00:05:28,598
<i>A violência irrompe no centro de Tóquio</i>

96
00:05:28,825 --> 00:05:30,825
<i>e temos relatos de que o macaco vigilante</i>

97
00:05:30,952 --> 00:05:32,652
<i>que tem aterrorizado a cidade ultimamente</i>

98
00:05:32,829 --> 00:05:34,372
<i>pode estar no centro dela.</i>

99
00:05:34,455 --> 00:05:35,456
<i>Repito:</i>

100
00:05:35,540 --> 00:05:39,085
<i>o chamado Assassímio
pode estar no centro de tudo.</i>

101
00:05:39,460 --> 00:05:41,713
<i>As autoridades dizem para buscar
segurança e...</i>

102
00:05:42,046 --> 00:05:43,339
Ele está vindo me pegar.

103
00:05:43,840 --> 00:05:44,882
Eu sei disso.

104
00:05:44,966 --> 00:05:46,217
Não, tio.

105
00:05:47,010 --> 00:05:48,302
Ele é um dos mocinhos.

106
00:05:48,636 --> 00:05:49,721
Ele é meu amigo.

107
00:05:49,929 --> 00:05:51,222
Do que está falando?

108
00:05:52,015 --> 00:05:53,349
Você conhece esta criatura?

109
00:05:53,683 --> 00:05:55,393
O Ozu estava por trás de tudo.

110
00:05:55,643 --> 00:05:57,228
Ele planejou o assassinato de Ken

111
00:05:57,311 --> 00:05:58,438
e quase me matou.

112
00:05:58,771 --> 00:06:01,566
Também tentou roubar a eleição
do candidato de direito.

113
00:06:01,774 --> 00:06:03,317
O Ozu era um homem terrível.

114
00:06:03,985 --> 00:06:04,986
O que quer dizer com...

115
00:06:05,695 --> 00:06:06,696
"era"?

116
00:06:07,280 --> 00:06:08,614
O macaco cuidou dele.

117
00:06:10,450 --> 00:06:12,035
E do Mestre dos Bonsais também.

118
00:06:13,244 --> 00:06:14,245
Meu Deus.

119
00:06:14,454 --> 00:06:16,330
Escute, eu sei que parece loucura,

120
00:06:16,414 --> 00:06:18,624
mas o macaco está vindo aqui
para proteger você.

121
00:06:19,042 --> 00:06:20,960
Ele está vindo para proteger a todos nós.

122
00:06:21,461 --> 00:06:22,712
Só temos que esperar por ele.

123
00:06:28,217 --> 00:06:30,417
Exatamente o que eu acho.

124
00:06:43,706 --> 00:06:45,506
Fim da linha, roedor!

125
00:06:50,254 --> 00:06:52,154
Você mexe com o macaco,

126
00:06:52,590 --> 00:06:54,467
você mexe com o Cobra.

127
00:06:57,387 --> 00:06:59,087
Ei, gordo.

128
00:06:59,597 --> 00:07:01,297
Pensei que eles tinham o trancado.

129
00:07:01,766 --> 00:07:04,394
Uma pergunta: como você mija com esta roupa?

130
00:07:04,644 --> 00:07:05,812
Tem um tapa-sexo

131
00:07:05,895 --> 00:07:08,439
ou você está com tudo solto
debaixo desta saia?

132
00:07:08,523 --> 00:07:10,400
Eu obviamente uso calça!

133
00:07:17,824 --> 00:07:18,950
Fácil demais.

134
00:07:19,492 --> 00:07:21,828
Caramba, adoro ver esquisitos
saindo na porrada!

135
00:07:22,078 --> 00:07:23,746
É como se estivesse vendo Pay-Per-View,

136
00:07:23,830 --> 00:07:24,997
mas de graça.

137
00:07:32,004 --> 00:07:33,131
Beleza, macaco.

138
00:07:33,506 --> 00:07:35,925
Um arremesso especial saindo.

139
00:07:36,342 --> 00:07:37,385
Arremesso especial!

140
00:07:37,802 --> 00:07:38,803
Vá pegá-lo!

141
00:08:01,784 --> 00:08:02,952
Você, de novo. Uau.

142
00:08:03,035 --> 00:08:04,871
É engraçado como a gente
continua se encontrando.

143
00:08:04,954 --> 00:08:06,164
Deve ser o destino, certo?

144
00:08:06,247 --> 00:08:07,248
Ou destino...

145
00:08:10,042 --> 00:08:12,336
Exatamente, não vamos estragar
este momento com palavras.

146
00:08:13,629 --> 00:08:15,506
Ah, você deve estar me zoando.

147
00:08:21,596 --> 00:08:23,973
Vamos lá, macaquinho.

148
00:08:24,056 --> 00:08:27,560
Estamos bem vestidos e prontos para dançar.

149
00:08:28,186 --> 00:08:29,312
O que você quer?

150
00:08:30,855 --> 00:08:31,856
Diga seu preço.

151
00:08:31,939 --> 00:08:33,065
Poupe o seu fôlego.

152
00:08:33,357 --> 00:08:37,257
Eu já trabalho para você, Primeiro-Ministro.

153
00:08:37,862 --> 00:08:40,239
Bem, tecnicamente, trabalho
para o Mestre dos Bonsais,

154
00:08:40,323 --> 00:08:41,923
mas ele trabalhou para você.

155
00:08:42,283 --> 00:08:43,284
Não é?

156
00:08:44,285 --> 00:08:45,661
Não se preocupe, chefe.

157
00:08:46,287 --> 00:08:47,580
Você é apenas uma isca.

158
00:08:47,872 --> 00:08:49,165
O macaco está aqui para matá-lo

159
00:08:49,248 --> 00:08:50,666
e eu estou aqui para matar o macaco.

160
00:08:51,083 --> 00:08:54,983
Assim que ele estiver morto,
seu segredinho também estará.

161
00:08:57,006 --> 00:08:59,306
Agora, volte para lá, velho!

162
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
Antes que eu perca a paciência.

163
00:09:05,598 --> 00:09:09,227
Não achou que poderia fugir de mim, achou?

164
00:09:10,728 --> 00:09:12,063
Caramba, aonde ele foi?

165
00:09:15,775 --> 00:09:17,735
Droga!

166
00:09:20,780 --> 00:09:22,448
Certo, isso foi demais.

167
00:09:23,241 --> 00:09:25,785
Ele definitivamente praticou,
mas ainda assim, parabéns.

168
00:09:48,558 --> 00:09:51,561
Ei, cara, estamos correndo
bem rápido aqui, amigo!

169
00:09:59,402 --> 00:10:00,403
Droga!

170
00:10:03,614 --> 00:10:04,824
É isso aí, cara!

171
00:10:10,413 --> 00:10:12,415
Bom, isto pode ser um bom sinal

172
00:10:12,832 --> 00:10:14,417
ou um péssimo sinal.

173
00:10:15,501 --> 00:10:16,627
Não suba lá!

174
00:10:16,711 --> 00:10:18,546
Ela matou todo mundo!

175
00:10:35,313 --> 00:10:36,397
Ah, droga!

176
00:10:37,565 --> 00:10:38,608
Olá.

177
00:10:38,691 --> 00:10:40,484
Que bom que você pôde se juntar a nós.

178
00:10:40,735 --> 00:10:44,614
Sabe, nosso primeiro encontro
foi incrivelmente irritante,

179
00:10:44,864 --> 00:10:47,158
mas tenho certeza
que, como colega de profissão,

180
00:10:47,450 --> 00:10:51,621
você entende por que eu
não queria deixar isto empatado.

181
00:10:51,704 --> 00:10:52,913
Ah, droga, droga, droga!

182
00:10:53,497 --> 00:10:54,832
Ei, largue isto!

183
00:10:57,126 --> 00:10:58,252
Não!

184
00:11:02,006 --> 00:11:04,383
Ah, tão irritante...

185
00:11:16,880 --> 00:11:19,674
Aqui, macaquinho, macaquinho...

186
00:11:20,091 --> 00:11:22,802
Venha brincar.

187
00:11:31,645 --> 00:11:33,245
Desgraçado!

188
00:11:35,148 --> 00:11:37,748
Caramba, ela é assustadora!

189
00:11:38,068 --> 00:11:40,868
Agora, o que o xintoísmo diz sobre o sal?

190
00:11:42,280 --> 00:11:43,990
Ah, sim!

191
00:11:52,457 --> 00:11:53,500
Mas o quê?

192
00:11:54,209 --> 00:11:56,127
Olá, Bryce.

193
00:11:56,586 --> 00:11:58,588
Ai, meu Deus!

194
00:11:58,922 --> 00:12:00,674
Eu tenho forma física!

195
00:12:01,341 --> 00:12:02,551
E dói!

196
00:12:02,634 --> 00:12:04,261
Eu me lembro de você, Bryce.

197
00:12:05,095 --> 00:12:07,806
Da Conferência Goldman Sachs em 2011.

198
00:12:07,889 --> 00:12:08,890
Maldição!

199
00:12:09,099 --> 00:12:10,141
Você me assediou.

200
00:12:10,600 --> 00:12:12,269
Ah, sim. Boa memória.

201
00:12:12,852 --> 00:12:13,853
Não me orgulho.

202
00:12:13,937 --> 00:12:16,231
Pelo que me lembro, peguei meu alvo

203
00:12:16,314 --> 00:12:18,149
e você levou um cano.

204
00:12:18,650 --> 00:12:20,777
Mas isto vai ser divertido.

205
00:12:26,950 --> 00:12:28,326
Você tem que entender,

206
00:12:28,410 --> 00:12:30,120
eu estava frustrado com o Ken,

207
00:12:30,203 --> 00:12:32,163
ele sempre foi tão impulsivo!

208
00:12:32,247 --> 00:12:33,999
O quê? Do que está falando?

209
00:12:34,291 --> 00:12:37,127
Tio, você é o Primeiro-Ministro,
temos que mantê-lo seguro.

210
00:12:37,460 --> 00:12:39,754
<i>Há um helicóptero no telhado. Ikimasho.</i>

211
00:12:46,261 --> 00:12:47,512
Aonde você pensa que vai?

212
00:12:51,308 --> 00:12:52,392
Ah, droga!

213
00:13:02,736 --> 00:13:03,987
Vamos lá, você dá conta.

214
00:13:05,363 --> 00:13:07,365
Caramba, isto dói!

215
00:13:11,578 --> 00:13:12,787
Isso é tudo o que você tem?

216
00:13:16,166 --> 00:13:17,250
Vá atrás deles!

217
00:13:17,626 --> 00:13:18,710
Salve a Akiko, cara.

218
00:13:19,502 --> 00:13:20,837
Está tudo bem, beleza?

219
00:13:20,920 --> 00:13:22,172
Nós somos um time.

220
00:13:24,716 --> 00:13:27,116
Sabe, para um cara morto,
você está um lixo.

221
00:13:38,438 --> 00:13:40,938
Bryce, Bryce, Bryce...

222
00:13:47,739 --> 00:13:51,618
Você sempre foi um assassino
inútil e de segunda categoria.

223
00:13:51,701 --> 00:13:52,702
Não posso discordar,

224
00:13:52,786 --> 00:13:56,086
mas não tão inútil que não possa
ser uma distração decente.

225
00:14:08,968 --> 00:14:10,887
Isso foi pelo Ito-san.

226
00:14:13,139 --> 00:14:14,307
Ah, tem mesmo um fantasma.

227
00:14:16,184 --> 00:14:18,186
Sim, sim. Oi.

228
00:14:20,271 --> 00:14:21,439
Que diabos?

229
00:14:23,858 --> 00:14:24,859
Mas que droga.

230
00:14:26,111 --> 00:14:27,711
Pare! Akiko, pare!

231
00:14:28,655 --> 00:14:30,255
Eu tenho algo para lhe contar!

232
00:14:31,199 --> 00:14:32,450
Eu causei isto!

233
00:14:32,659 --> 00:14:35,745
Fui o responsável por toda
esta morte e destruição!

234
00:14:36,413 --> 00:14:37,664
Fui eu!

235
00:14:37,747 --> 00:14:39,247
O quê? O que foi você?

236
00:14:39,457 --> 00:14:41,257
O Ken estava perdendo a eleição!

237
00:14:42,210 --> 00:14:44,310
Nós estávamos dez pontos atrás,

238
00:14:44,462 --> 00:14:46,715
quando deveríamos estar cinco a frente!

239
00:14:47,424 --> 00:14:48,466
O que você está dizendo?

240
00:14:48,550 --> 00:14:50,260
O Mestre dos Bonsais me procurou.

241
00:14:50,760 --> 00:14:53,160
Ele disse que o Ken poderia ser afastado

242
00:14:53,555 --> 00:14:55,855
e que eu poderia concorrer no lugar dele!

243
00:14:56,474 --> 00:14:58,474
Que ele apoiaria a minha agenda!

244
00:14:59,018 --> 00:15:01,418
Claro, eu teria que fazer algumas concessões,

245
00:15:01,730 --> 00:15:04,230
mas, em todas as coisas
com as quais nos importamos,

246
00:15:04,899 --> 00:15:06,399
ele nos apoiaria!

247
00:15:06,693 --> 00:15:08,493
Eu fiz isso pelo país!

248
00:15:09,195 --> 00:15:10,095
Você...

249
00:15:11,114 --> 00:15:12,314
matou o Ken?

250
00:15:12,449 --> 00:15:14,149
Fiz um coisa horrível

251
00:15:14,826 --> 00:15:17,287
e o pior é que funcionou!

252
00:15:17,829 --> 00:15:21,029
Mas então todo mundo começou a morrer!

253
00:15:21,583 --> 00:15:23,583
E esse macaco apareceu!

254
00:15:24,252 --> 00:15:26,052
Tudo saiu do controle!

255
00:15:30,675 --> 00:15:33,475
Você veio atrás de mim, não veio, macaco?

256
00:15:36,431 --> 00:15:39,631
Espere!
Você é o espírito de vingança,

257
00:15:40,435 --> 00:15:42,935
venha me punir por meus pecados!

258
00:15:43,021 --> 00:15:45,121
Não, macaco! Não!

259
00:15:46,316 --> 00:15:47,567
Você não tem que fazer isso!

260
00:15:49,360 --> 00:15:50,361
Não, macaco!

261
00:15:50,653 --> 00:15:52,363
Matar não é o caminho!

262
00:15:52,864 --> 00:15:55,241
Ele merece ser julgado na frente
de todo o país!

263
00:15:55,325 --> 00:15:56,326
Não mate, amigo!

264
00:15:57,827 --> 00:15:59,537
Eu já cometi este erro antes, beleza?

265
00:15:59,621 --> 00:16:00,789
A Akiko não vai perdoá-lo!

266
00:16:01,080 --> 00:16:02,123
É um fantasma?

267
00:16:04,250 --> 00:16:07,350
Eu sei. Eu sei que vai me custar
a chance de paz

268
00:16:07,504 --> 00:16:09,604
e não vamos pegar o responsável
por toda esta bagunça,

269
00:16:09,756 --> 00:16:11,056
mas algo me diz

270
00:16:11,382 --> 00:16:14,382
que matar este idiota egoísta
não é a resposta!

271
00:16:14,803 --> 00:16:18,303
E eu sei que não vai me dar
nenhum tipo de final feliz,

272
00:16:18,681 --> 00:16:21,681
mas estou disposto a abrir mão
disso para que você...

273
00:16:22,560 --> 00:16:23,860
tenha um final feliz.

274
00:16:28,525 --> 00:16:29,625
Ah, droga. O quê?

275
00:16:30,735 --> 00:16:31,635
O que foi agora?

276
00:16:33,905 --> 00:16:34,805
Caramba!

277
00:16:35,865 --> 00:16:36,665
Ei!

278
00:16:37,033 --> 00:16:38,833
Ei, olhe, estou subindo!

279
00:16:39,494 --> 00:16:40,494
Ai, meu Deus!

280
00:16:42,247 --> 00:16:43,347
Ah, entendi!

281
00:16:43,748 --> 00:16:45,048
Eu tive que fazer a coisa certa!

282
00:16:45,667 --> 00:16:48,167
É isso o que o careca quis dizer
com "arrancar a semente do mal"!

283
00:16:48,545 --> 00:16:50,421
Era como se o campo árido fosse eu!

284
00:16:50,755 --> 00:16:53,455
Eu... Aquele idiota enigmático!

285
00:16:54,133 --> 00:16:57,433
Caramba... Ah, droga, macaco!

286
00:16:58,054 --> 00:17:02,054
Macaco, acho que você sabe
o que eu sinto por você, não é?

287
00:17:02,267 --> 00:17:04,467
Desculpe-me por arruinar a sua vida!

288
00:17:05,103 --> 00:17:07,103
Apenas se cuide, beleza?

289
00:17:08,439 --> 00:17:10,839
Não esqueça de beber muita água!

290
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
Shinji Yokohama,

291
00:17:16,823 --> 00:17:19,701
está preso pelo assassinato de Ken Takahara.

292
00:17:21,953 --> 00:17:23,329
Não pode acabar assim.

293
00:17:28,042 --> 00:17:30,211
A morte de Ken não será em vão!

294
00:17:38,761 --> 00:17:40,555
Não!

295
00:17:45,560 --> 00:17:48,479
O que você fez, seu animal?

296
00:17:52,609 --> 00:17:53,860
Como ele pegou a minha arma?

297
00:17:57,739 --> 00:18:00,283
Ele era a única família que eu tinha...

298
00:18:01,200 --> 00:18:03,119
Seu desgraçado!

299
00:18:06,414 --> 00:18:07,957
Macaco, você tem que sair daqui.

300
00:18:09,208 --> 00:18:11,377
Não, macaco! Acabou de atirar
no Primeiro-Ministro!

301
00:18:11,836 --> 00:18:13,936
Confie em mim, você tem que fugir!

302
00:18:44,843 --> 00:18:45,943
ESCOLHA O SEU DESTINO

303
00:18:50,570 --> 00:18:52,655
Que a estrada venha ao seu encontro.

304
00:18:54,824 --> 00:18:56,951
Que os ventos soprem ao seu favor.

305
00:18:57,952 --> 00:19:00,705
Que o sol brilhe quente em seu rosto.

306
00:19:01,664 --> 00:19:05,377
Que a chuva caia suavemente
sobre seus campos...

307
00:19:05,919 --> 00:19:08,419
até nos encontrarmos novamente.

308
00:19:23,937 --> 00:19:29,837
PRIMEIRO-MINISTRO JAPONÊS
ASSASSINADO PELO ASSASSÍMIO

309
00:19:30,360 --> 00:19:33,460
O NOTÓRIO FUGITIVO
"VULTUOSO COBRA" É PRESO

310
00:19:33,988 --> 00:19:36,888
O FANTASMA MISTERIOSO AINDA À SOLTA

311
00:19:37,242 --> 00:19:41,742
OFICIAL ITO É PREMIADO
POSTUMAMENTE "OFICIAL DO ANO"

312
00:19:42,789 --> 00:19:44,289
Oi, pessoal. É bom ver vocês.

313
00:19:45,166 --> 00:19:45,966
É.

314
00:19:46,793 --> 00:19:48,293
Obrigada. É bom vê-lo.

315
00:19:53,425 --> 00:19:54,525
Vou consertar isto.

316
00:19:55,510 --> 00:19:56,710
Vou limpar o seu nome.

317
00:19:59,639 --> 00:20:00,539
Eu prometo.

318
00:20:02,600 --> 00:20:05,200
Sim, coloquei uma caixa de suco,
você me disse umas seis vezes.

319
00:20:31,557 --> 00:20:33,857
Nem consigo lhe dizer o quanto
esta imagem me deixa feliz.

320
00:20:37,730 --> 00:20:38,815
Bom, eis o que aconteceu:

321
00:20:38,898 --> 00:20:42,568
eu cheguei à vida após a morte
e era um lugar incrível.

322
00:20:42,652 --> 00:20:44,862
Era tipo fogo em todos
os lugares, superdramático,

323
00:20:44,946 --> 00:20:47,246
um pouco como o Rio de Janeiro, mas melhor.

324
00:20:47,907 --> 00:20:50,201
Ao som de Slayer, dragões por toda parte.

325
00:20:50,285 --> 00:20:52,412
Realmente divertido, até fiquei empolgado,

326
00:20:52,620 --> 00:20:53,830
mas pensei, quer saber?

327
00:20:53,913 --> 00:20:56,913
Por melhor que fosse o lugar,
e era ótimo, sério,

328
00:20:57,166 --> 00:20:59,966
eu fiquei: Sabe de uma coisa?
Meu amigo está lá sozinho,

329
00:21:00,128 --> 00:21:01,671
ainda aprendendo como tudo funciona,

330
00:21:01,754 --> 00:21:03,754
com muitos assassinos para matar, sabe?

331
00:21:04,048 --> 00:21:05,548
E acho que ele precisa da minha ajuda.

332
00:21:05,758 --> 00:21:08,058
Enfim, o carinha vermelho lá concordou,

333
00:21:08,303 --> 00:21:10,503
me fez assinar um contrato,
que eu não li, mas quem liga?

334
00:21:10,722 --> 00:21:12,222
Como ele poderia me vincular, certo?

335
00:21:13,349 --> 00:21:14,949
Então eu acho que vamos para Nova York.

336
00:21:15,143 --> 00:21:16,143
Eu tenho uma ótima pessoa.

337
00:21:16,269 --> 00:21:17,869
Ela que me arruma todos os meus shows

338
00:21:17,979 --> 00:21:21,179
e, logo que dermos uma lição
nela por ter me trazido aqui,

339
00:21:21,357 --> 00:21:23,057
ela com certeza irá aceitá-lo como cliente.

340
00:21:23,234 --> 00:21:25,834
Aí podemos ganhar
algumas moedas de verdade, sabe?

341
00:21:26,738 --> 00:21:28,948
Vamos matar um bando de idiotas
que merecem morrer

342
00:21:29,032 --> 00:21:31,617
e talvez, você sabe, fazer um turismo.

343
00:21:32,285 --> 00:21:34,485
Ah, a propósito, dê uma olhada nisto!

344
00:21:39,959 --> 00:21:40,959
Eu sei, não é?

345
00:21:41,127 --> 00:21:42,727
Acho que isso pode ser muito útil.

346
00:21:43,838 --> 00:21:46,938
Sim, pois é, eu aprendi
algumas coisas com a Yuki.

347
00:21:47,508 --> 00:21:49,408
O velho Bryce está de volta à ação!

348
00:21:49,719 --> 00:21:51,019
Deixe eu limpar isto para você.

349
00:21:57,685 --> 00:21:59,785
É, quero dizer, ainda estou
trabalhando nisso.

350
00:22:00,396 --> 00:22:01,396
Sabe, 10000 horas...

351
00:22:02,857 --> 00:22:05,057
Foi isso que o cabeção
do Gladwell disse, certo?

