﻿1
00:00:22,939 --> 00:00:24,139
Bom dia!

2
00:00:26,609 --> 00:00:27,909
Quem quer café da manhã?

3
00:00:29,446 --> 00:00:30,746
Oi, oi!

4
00:00:31,072 --> 00:00:32,572
Quem está com fome?

5
00:00:37,328 --> 00:00:38,496
Oi, oi!

6
00:00:44,085 --> 00:00:46,087
MACACO-JAPONÊS

7
00:00:46,171 --> 00:00:47,297
Bom dia, tropa!

8
00:00:47,630 --> 00:00:48,631
Hora do café...

9
00:01:18,787 --> 00:01:21,287
Olhe, a lista é absurda, beleza?

10
00:01:22,082 --> 00:01:24,782
Tudo começou com uma mulher-peixe psicótica

11
00:01:25,126 --> 00:01:27,426
e virou uma doidera a partir daí, certo?

12
00:01:27,754 --> 00:01:31,554
Sabe, temos o imitador
do Marlon Brando na prisão

13
00:01:32,008 --> 00:01:34,908
e temos o general, os filhos da mulher-peixe

14
00:01:35,095 --> 00:01:36,395
e ainda os rockabillies estranhos...

15
00:01:36,846 --> 00:01:38,246
Ei, vamos lá, e o Captor?

16
00:01:38,389 --> 00:01:41,768
E não vamos esquecer do Galo, não é?

17
00:01:41,851 --> 00:01:44,151
E seus 50 malditos dublês.

18
00:01:44,437 --> 00:01:46,137
Olhe, o que quero dizer é que você disse

19
00:01:46,314 --> 00:01:49,014
que, se arrancarmos
as sementes do mal do solo,

20
00:01:49,317 --> 00:01:51,117
"Eu consigo ascender". Tudo bem?

21
00:01:51,903 --> 00:01:53,203
Foram as suas palavras.

22
00:01:53,363 --> 00:01:55,863
Bem, está tudo um caos e aqui estou eu, cara.

23
00:01:56,199 --> 00:01:58,299
Ainda preso no purgatório dos macacos!

24
00:02:00,745 --> 00:02:03,745
Pode, por favor, parar de mastigar?

25
00:02:11,714 --> 00:02:13,414
Pelo amor de Deus, você vai dizer algo?

26
00:02:17,011 --> 00:02:17,811
Venha.

27
00:02:21,266 --> 00:02:23,566
Eba, um passeio pelo jardim.

28
00:02:23,685 --> 00:02:24,685
Ei, olhe, uma cerca viva.

29
00:02:24,978 --> 00:02:26,278
Ah, e outra cerca viva.

30
00:02:26,437 --> 00:02:27,937
Caramba, há algumas pedras.

31
00:02:28,648 --> 00:02:30,448
Uau. E são tão redondas...

32
00:02:30,608 --> 00:02:32,108
Adoro olhar para pedras

33
00:02:32,360 --> 00:02:33,960
e não obter respostas para minhas perguntas.

34
00:02:35,572 --> 00:02:36,472
Que diabos?

35
00:02:37,073 --> 00:02:38,073
Ei, ei, gente.

36
00:02:38,366 --> 00:02:39,666
Gente, acho que o jardim está zoado.

37
00:02:41,035 --> 00:02:42,035
Mas que porcaria!

38
00:02:44,038 --> 00:02:44,938
Sal.

39
00:02:45,331 --> 00:02:47,331
Xintoísmo usa para afastar demônios.

40
00:02:48,084 --> 00:02:50,284
Sinto muito, o que é isto?
Algum tipo de teste estranho?

41
00:02:50,378 --> 00:02:51,378
Droga!

42
00:02:51,671 --> 00:02:52,871
Ah, não é um teste.

43
00:02:54,174 --> 00:02:55,074
Isso mesmo.

44
00:02:55,466 --> 00:02:58,266
Os demônios são falantes,
arrogantes e presunçosos,

45
00:02:59,387 --> 00:03:01,387
mas no caso dele, pode ser
que seja apenas americano.

46
00:03:02,515 --> 00:03:03,315
Difícil dizer.

47
00:03:03,600 --> 00:03:05,810
Ei... Maldição! Macaco, vamos lá!

48
00:03:06,019 --> 00:03:07,419
Me empreste uma pata!

49
00:03:08,354 --> 00:03:10,154
Na verdade, guarde, guarde esse pensamento.

50
00:03:16,196 --> 00:03:19,396
De qualquer forma,
ele está em dívida com você.

51
00:03:20,033 --> 00:03:21,133
Não o contrário.

52
00:03:21,868 --> 00:03:23,968
Sim, você é quem deve mostrar o caminho,

53
00:03:24,537 --> 00:03:27,637
mas, cuidado, pois você percorre
o mesmo caminho,

54
00:03:28,041 --> 00:03:29,541
mas se arrisca a caminhar sozinho.

55
00:03:30,627 --> 00:03:32,227
Agora, aqui, pegue um biscoito.

56
00:03:36,966 --> 00:03:37,967
Certo, ótimo.

57
00:03:43,932 --> 00:03:44,732
Altos e baixos.

58
00:03:46,351 --> 00:03:48,651
Hashis, pregos, palitos de dente...

59
00:03:49,646 --> 00:03:52,046
Parece que o suspeito gosta
de utensílios domésticos.

60
00:03:52,565 --> 00:03:54,165
Demorou com cada um também.

61
00:03:55,235 --> 00:03:56,135
Pobres desgraçados.

62
00:03:57,487 --> 00:03:58,987
Acha que isto está conectado ao nosso macaco?

63
00:03:59,822 --> 00:04:01,222
É difícil deixar de notar isso.

64
00:04:01,824 --> 00:04:03,424
Ah, nojento, eca.

65
00:04:07,205 --> 00:04:08,205
O que tem aí?

66
00:04:08,706 --> 00:04:09,906
É...
Um caqui.

67
00:04:10,541 --> 00:04:13,641
Eles costumavam dar uma mordida
e depois jogar o resto fora.

68
00:04:14,212 --> 00:04:15,912
Isso me deixava louca.

69
00:04:21,177 --> 00:04:23,077
Haruka, o que foi?

70
00:04:24,806 --> 00:04:26,006
Eu já vi isso antes.

71
00:04:32,188 --> 00:04:35,188
Ei, nunca confie em um homem
de túnica, certo? Porque eles...

72
00:04:38,027 --> 00:04:38,927
Ah, caramba...

73
00:04:39,279 --> 00:04:40,479
Espero não precisar disso aí.

74
00:04:40,905 --> 00:04:41,705
De jeito nenhum.

75
00:04:48,788 --> 00:04:49,588
O que você está...

76
00:04:50,373 --> 00:04:51,273
Espere, olhe só...

77
00:04:53,334 --> 00:04:54,634
Alvo, dois círculos.

78
00:04:55,545 --> 00:04:56,745
Eu conheço este cartão de visita.

79
00:04:57,213 --> 00:04:58,613
Ei, macaco, temos que ir.

80
00:04:59,799 --> 00:05:00,899
Explico no caminho! Venha!

81
00:05:01,000 --> 00:05:02,600
Temos que pegar nossas armas, agora!

82
00:05:07,538 --> 00:05:09,338
Sim, vamos fazer uma tela para Santomei

83
00:05:09,457 --> 00:05:11,500
e imprimir mais 50 pôsteres.

84
00:05:11,709 --> 00:05:16,047
Agora, isso deveria dizer:
Em Shinji, nós confiamos,

85
00:05:16,422 --> 00:05:18,799
e não: Em Shinji, nós empurramos.

86
00:05:19,884 --> 00:05:21,427
Não, não! Dizia "empurramos".

87
00:05:22,011 --> 00:05:23,012
Só faça direito.

88
00:05:24,055 --> 00:05:25,056
Cavalheiros?

89
00:05:26,724 --> 00:05:27,524
Alô?

90
00:05:28,601 --> 00:05:29,401
Pessoal?

91
00:05:31,729 --> 00:05:33,229
<i>Desculpe, estou sendo demitida?</i>

92
00:05:34,148 --> 00:05:36,348
Os doadores estão ameaçando retirar fundos

93
00:05:36,484 --> 00:05:37,484
se eu não fizer isso.

94
00:05:37,568 --> 00:05:40,362
Vou dar um jeito.
Perdemos seis pontos!

95
00:05:40,446 --> 00:05:44,033
É apenas temporário...
E o Ozu ganhou dez

96
00:05:44,116 --> 00:05:46,016
em confiabilidade.

97
00:05:48,746 --> 00:05:51,646
Acusar o Ozu da morte de Ken é uma coisa,

98
00:05:51,916 --> 00:05:54,516
mas defender um macaco assassino...

99
00:05:55,336 --> 00:05:58,136
Você ao menos pensou
em como isso nos faria parecer?

100
00:05:58,339 --> 00:06:01,539
No funeral do Ken, aquele
macaco salvou a minha vida!

101
00:06:01,926 --> 00:06:02,726
E a sua.

102
00:06:03,052 --> 00:06:04,428
Como pode ter tanta certeza?

103
00:06:05,137 --> 00:06:07,037
Ele estava carregando uma arma, não estava?

104
00:06:07,973 --> 00:06:10,073
Como sabe que ele não estava lá
para matar alguém?

105
00:06:10,559 --> 00:06:12,859
Outro "alvo" em sua maldita lista.

106
00:06:15,272 --> 00:06:16,872
Tio... por favor...

107
00:06:17,316 --> 00:06:18,567
Sinto muito, Akiko.

108
00:06:19,777 --> 00:06:21,278
Já está decidido.

109
00:06:45,115 --> 00:06:48,576
Olhe, havia apenas duas coisas
que me assustavam no mundo:

110
00:06:48,660 --> 00:06:49,661
a primeira, fantasmas,

111
00:06:49,744 --> 00:06:52,080
o que é muito irônico agora,

112
00:06:52,163 --> 00:06:54,363
e a segunda, a Mercenária, entende?

113
00:06:55,917 --> 00:06:57,717
Cara, você não tem ideia, beleza?

114
00:06:57,869 --> 00:06:59,869
Quero dizer, ela não é como o Captor.

115
00:07:00,380 --> 00:07:03,091
A Mercenária está em um nível diferente.

116
00:07:03,174 --> 00:07:06,374
Ela é tipo o Hannibal Lecter
e o Rambo em calças justas

117
00:07:06,553 --> 00:07:07,953
e ela vai vir atrás de você

118
00:07:08,054 --> 00:07:09,554
e ela vai vir atrás da Akiko

119
00:07:09,639 --> 00:07:11,439
e, depois, deste gato estúpido.

120
00:07:11,683 --> 00:07:12,583
PODE VIR.

121
00:07:12,684 --> 00:07:14,284
Quero dizer, ela vai matar a vizinhança toda,

122
00:07:14,686 --> 00:07:15,986
só porque ela está de mau humor.

123
00:07:16,104 --> 00:07:17,804
Ou talvez de bom humor, não importa.

124
00:07:18,648 --> 00:07:19,548
Caramba!

125
00:07:22,360 --> 00:07:23,820
Atire! Atire! Atire nela!

126
00:07:23,903 --> 00:07:24,904
Atire nela, é ela!

127
00:07:26,447 --> 00:07:27,448
Ai, meu Deus!

128
00:07:28,074 --> 00:07:29,659
O que é isto?

129
00:07:29,993 --> 00:07:32,078
TEM UMA UZI NA MINHA CAIXINHA DE AREIA.

130
00:07:32,162 --> 00:07:34,581
Macaco.
Cara, não temos tempo.

131
00:07:34,706 --> 00:07:35,707
Explique.

132
00:07:38,960 --> 00:07:40,753
Ei, ela não fala macaquês, macaco.

133
00:07:40,837 --> 00:07:42,922
Caramba, não sei o que você está dizendo.

134
00:07:43,006 --> 00:07:44,340
Viu só?
Foram armas como estas

135
00:07:44,424 --> 00:07:45,925
que mataram Ken Takahara!

136
00:07:46,801 --> 00:07:48,887
Na verdade, foi uma baradum 95 modificada,

137
00:07:48,970 --> 00:07:50,570
mas quem se importa com os detalhes?

138
00:07:50,722 --> 00:07:52,322
Estarei por aqui. Sem problemas.

139
00:07:53,933 --> 00:07:55,233
Eu, eu não... Eu...

140
00:07:55,643 --> 00:07:56,543
o quê?

141
00:07:57,896 --> 00:07:58,796
Pare um pouco!

142
00:07:58,980 --> 00:08:00,580
Eu não posso lidar com isto agora!

143
00:08:02,275 --> 00:08:03,275
Preciso que você saia.

144
00:08:06,112 --> 00:08:07,612
Ei, macaco, amigo.

145
00:08:07,906 --> 00:08:08,907
<i>Temos companhia!</i>

146
00:08:09,657 --> 00:08:10,957
<i>Haruka, vá devagar.</i>

147
00:08:11,284 --> 00:08:12,584
Precisamos de um bom plano.

148
00:08:12,827 --> 00:08:13,927
Um bom plano?

149
00:08:14,370 --> 00:08:16,170
Se o macaco estiver lá, nós o prendemos.

150
00:08:16,414 --> 00:08:18,514
Não tenho certeza se essa é a tática certa.

151
00:08:18,625 --> 00:08:20,460
Ai, saco. Você sempre quer esperar!

152
00:08:20,752 --> 00:08:22,352
Por que não podemos simplesmente entrar e...

153
00:08:22,837 --> 00:08:23,937
Ah, droga.

154
00:08:27,759 --> 00:08:28,759
Ei, vocês aí.

155
00:08:30,136 --> 00:08:31,436
<i>Estamos tão ferrados...</i>

156
00:08:31,596 --> 00:08:33,196
EU ODEIO TANTO VOCÊ.

157
00:08:33,306 --> 00:08:34,306
Tchau-tchau.

158
00:08:34,766 --> 00:08:35,666
Abaixe-se!

159
00:08:55,028 --> 00:08:56,029
<i>Macaco...</i>

160
00:08:56,655 --> 00:08:57,656
<i>Macaco!</i>

161
00:08:58,115 --> 00:08:59,116
<i>Macaco!</i>

162
00:08:59,408 --> 00:09:02,108
Ei, não fique aí deitado! Vamos, corra!

163
00:09:03,287 --> 00:09:04,288
Vamos, cara! Levante!

164
00:09:06,039 --> 00:09:06,839
Corra!

165
00:09:08,584 --> 00:09:10,384
Não em direção ao perigo!

166
00:09:17,634 --> 00:09:19,678
Ei, escute. Se aquela psicopata estiver aqui,

167
00:09:19,761 --> 00:09:21,680
qualquer coisa não morta, logo vai estar!

168
00:09:21,763 --> 00:09:23,473
Então, se quer salvar a Akiko,

169
00:09:23,557 --> 00:09:24,892
você tem que dar o fora daqui!

170
00:09:31,231 --> 00:09:32,149
Macaco!

171
00:09:44,411 --> 00:09:46,955
É para isto que a minha carreira
está me levando?

172
00:09:47,414 --> 00:09:49,124
Matar animais de circo?

173
00:09:50,375 --> 00:09:52,252
É por isso que tenho que me lembrar

174
00:09:52,336 --> 00:09:54,254
do porquê de ter entrado neste negócio.

175
00:09:54,713 --> 00:09:58,091
Porque eu realmente amo torturar.

176
00:10:01,011 --> 00:10:02,054
Parada!

177
00:10:03,138 --> 00:10:05,349
No chão! Agora!

178
00:10:05,807 --> 00:10:06,975
Você não é uma gracinha?

179
00:10:08,685 --> 00:10:09,686
Tchau-tchau.

180
00:10:11,730 --> 00:10:12,731
Haruka!

181
00:10:13,941 --> 00:10:14,942
Não!

182
00:10:17,861 --> 00:10:19,655
Não, não, não! Ito-san!

183
00:10:21,448 --> 00:10:22,658
Ah, não.

184
00:10:22,741 --> 00:10:24,743
Que fervor heroico.

185
00:10:24,826 --> 00:10:26,203
Quanta futilidade.

186
00:10:31,792 --> 00:10:33,292
Ótimo, você conseguiu a atenção dela.

187
00:10:33,627 --> 00:10:35,127
Podemos correr agora, por favor?

188
00:10:45,514 --> 00:10:46,814
Se você parar agora,

189
00:10:47,391 --> 00:10:49,891
farei isso rápido e indolor! Eu prometo.

190
00:10:50,102 --> 00:10:51,602
Não, não acredite nela! Ela está mentindo!

191
00:10:52,604 --> 00:10:54,704
Bem, às vezes você interpreta
mal as intenções das pessoas!

192
00:11:12,874 --> 00:11:14,274
Vire à direita. Vire à direita aqui.

193
00:11:14,459 --> 00:11:17,087
Direita, direita, direita!
Não! Eu disse "direita"!

194
00:11:28,765 --> 00:11:29,865
Está brincando comigo?

195
00:11:31,000 --> 00:11:32,700
Demais! Fui eu que lhe ensinei isso, não?

196
00:11:33,020 --> 00:11:34,220
Pergunta idiota. Claro que fui eu.

197
00:11:55,959 --> 00:11:57,359
Essa passou muito perto, beleza?

198
00:11:59,337 --> 00:12:01,737
Ei, ei, escute. Sei que foi
difícil deixar a Akiko lá atrás,

199
00:12:01,800 --> 00:12:03,200
mas você fez a coisa certa, certo?

200
00:12:03,308 --> 00:12:05,008
Essa psicopata está atrás de você

201
00:12:05,327 --> 00:12:06,827
e, quando você tem algo a perder,

202
00:12:06,920 --> 00:12:09,020
as pessoas sempre vão atrás disso.
Acredite em mim.

203
00:12:09,950 --> 00:12:11,450
Além disso, o que deu em você hoje?

204
00:12:11,744 --> 00:12:14,789
Porque sinto falta do ritmo
que normalmente temos, sabe?

205
00:12:14,872 --> 00:12:16,916
Como quando lhe dou ordens e você as segue.

206
00:12:17,208 --> 00:12:18,751
Quero dizer, porque, você sabe, agora,

207
00:12:18,834 --> 00:12:21,734
é como se estivesse fazendo
o oposto de tudo que digo,

208
00:12:22,171 --> 00:12:23,971
e está começando a ferir meus sentimentos...

209
00:12:24,340 --> 00:12:25,341
honestamente.

210
00:12:25,633 --> 00:12:26,634
Ei!

211
00:12:27,426 --> 00:12:29,626
Você não pensou
que houvesse acabado, pensou?

212
00:12:31,013 --> 00:12:32,713
Normalmente, eu respeito a perseverança,

213
00:12:32,807 --> 00:12:34,607
mas isto já é stalkear demais.

214
00:12:38,229 --> 00:12:39,230
Caramba!

215
00:12:46,237 --> 00:12:47,238
Certo! Vá para os fios!

216
00:12:49,198 --> 00:12:50,798
Não! Não nesta direção!

217
00:12:54,870 --> 00:12:57,770
Não pule na linha de visão dela!
Está brincando comigo?

218
00:13:05,339 --> 00:13:08,676
Ei, parabéns! 150 anos de azar, sua idiota!

219
00:13:13,305 --> 00:13:14,682
<i>Manzo, onde diabos você está?</i>

220
00:13:14,932 --> 00:13:17,435
<i>Estes balões deveriam ter sido
entregues há duas horas.</i>

221
00:13:17,518 --> 00:13:19,118
<i>Está estragando o aniversário deles.</i>

222
00:13:19,228 --> 00:13:20,028
Sim, senhor.

223
00:13:20,146 --> 00:13:22,022
Agradeço por ter me dado esta chance

224
00:13:22,106 --> 00:13:23,315
de recomeçar minha vida.

225
00:13:23,524 --> 00:13:24,442
<i>Eu não me importo!</i>

226
00:13:24,525 --> 00:13:26,360
<i>Não faça que me arrependa
de tê-lo contratado.</i>

227
00:13:26,444 --> 00:13:27,244
Sim, senhor.

228
00:13:54,430 --> 00:13:55,330
Não se preocupe, senhor,

229
00:13:55,514 --> 00:13:57,014
você sempre pode confiar em mim...

230
00:14:09,278 --> 00:14:10,279
Caramba!

231
00:14:11,113 --> 00:14:11,913
Filho de uma...

232
00:14:24,271 --> 00:14:25,771
Ufa, pensei que tínhamos perdido você.

233
00:14:28,484 --> 00:14:29,884
Por favor, me deixe morrer...

234
00:14:30,069 --> 00:14:31,570
Hoje não, meu amigo.

235
00:14:32,571 --> 00:14:33,989
Hoje não.

236
00:14:34,824 --> 00:14:35,825
Ei, aqui!

237
00:14:36,492 --> 00:14:37,493
Encontrei mais!

238
00:14:38,285 --> 00:14:39,286
Meu Deus!

239
00:14:40,079 --> 00:14:41,831
Não toque em mim.

240
00:14:50,131 --> 00:14:51,132
Não, não, não.

241
00:14:51,549 --> 00:14:52,883
Não tente falar, Ito-san.

242
00:14:53,300 --> 00:14:54,969
Está tudo bem. Tudo bem.

243
00:14:55,761 --> 00:14:56,762
Estou bem aqui.

244
00:14:57,972 --> 00:14:58,772
Depressa!

245
00:15:19,285 --> 00:15:20,785
Vamos, amigo, levante.

246
00:15:21,412 --> 00:15:22,212
Levante.

247
00:15:22,913 --> 00:15:24,313
Ei, tem que continuar lutando, beleza?

248
00:15:24,832 --> 00:15:27,732
Olhe, eu sei que lhe disse
que vi uma luz no fim do túnel,

249
00:15:27,960 --> 00:15:29,060
mas a verdade é...

250
00:15:29,628 --> 00:15:30,928
que estava escuro como breu, sabe?

251
00:15:31,088 --> 00:15:33,888
Como se eu estivesse flutuando no nada.

252
00:15:34,133 --> 00:15:35,233
Então, eu vi seu rosto

253
00:15:35,885 --> 00:15:37,887
e alcancei você.

254
00:15:37,970 --> 00:15:39,870
E se você estiver aí agora, tem que lutar.

255
00:15:40,014 --> 00:15:40,914
Apenas volte.

256
00:15:42,224 --> 00:15:44,724
Eu sei que fui duro com você,
cara, mas a verdade é...

257
00:15:45,769 --> 00:15:47,569
que você é o único amigo
verdadeiro que já tive,

258
00:15:47,771 --> 00:15:51,442
então, se puder não me deixar
sozinho, por favor.

259
00:15:51,525 --> 00:15:52,526
Por favor.

260
00:15:55,154 --> 00:15:56,155
Graças a Deus!

261
00:15:57,031 --> 00:15:58,031
Você está bem?

262
00:16:00,910 --> 00:16:01,911
Akiko?

263
00:16:02,369 --> 00:16:03,169
Você...

264
00:16:03,746 --> 00:16:05,846
Você não ouviu o que eu...

265
00:16:06,332 --> 00:16:07,132
Sim, ela está bem,

266
00:16:07,416 --> 00:16:10,211
mas tenho certeza disto: eu ouvi sirenes.

267
00:16:10,878 --> 00:16:12,588
Ei, ei, ei!

268
00:16:12,796 --> 00:16:13,881
Aonde está indo, amigo?

269
00:16:14,673 --> 00:16:15,758
Você está meio afogado,

270
00:16:15,841 --> 00:16:17,676
não quer apenas respirar por um segundo?

271
00:16:18,511 --> 00:16:20,054
TERROR EM TÓQUIO

272
00:16:20,137 --> 00:16:22,556
<i>As autoridades investigam
o envolvimento do macaco</i>

273
00:16:22,640 --> 00:16:24,850
<i>na explosão, hoje cedo, na casa</i>

274
00:16:24,934 --> 00:16:27,603
<i>da sobrinha do candidato
Yokohama, Akiko Yokohama.</i>

275
00:16:27,978 --> 00:16:30,078
<i>A polícia emitiu um alerta
orientando os cidadãos</i>

276
00:16:30,439 --> 00:16:31,839
<i>a evitar contato com o macaco</i>

277
00:16:32,066 --> 00:16:34,066
<i>e, se o avistarem, informarem imediatamente.</i>

278
00:16:34,944 --> 00:16:36,044
Ah, Deus...

279
00:16:40,491 --> 00:16:42,391
A última vez que estive neste hospital

280
00:16:42,952 --> 00:16:45,152
foi para me despedir de seus pais.

281
00:16:46,800 --> 00:16:49,100
Prometi a eles que iria protegê-la...

282
00:16:50,251 --> 00:16:51,051
e agora...

283
00:16:53,712 --> 00:16:54,912
Eu sinto muito.

284
00:16:56,757 --> 00:16:58,857
Apenas me diga como consertar isto.

285
00:17:02,721 --> 00:17:03,621
Por favor.

286
00:17:04,515 --> 00:17:06,115
Você pode me recontratar...

287
00:17:06,559 --> 00:17:07,459
Akiko...

288
00:17:08,519 --> 00:17:09,519
Você vai ficar bem.

289
00:17:09,600 --> 00:17:10,500
É sério.

290
00:17:11,414 --> 00:17:13,333
Você mal sabe como usar seu telefone.

291
00:17:17,337 --> 00:17:19,797
Vai ter que aceitar um corte no pagamento.

292
00:17:20,840 --> 00:17:22,240
Eu estava sendo paga?

293
00:17:22,300 --> 00:17:23,500
Com licença, senhor.

294
00:17:24,260 --> 00:17:25,460
Sua presença é necessária.

295
00:17:59,587 --> 00:18:01,987
Eu sei que ele parecia incompetente,

296
00:18:02,840 --> 00:18:04,240
mas ele era um bom policial.

297
00:18:05,635 --> 00:18:07,335
Descanse em paz, velho parceiro.

298
00:18:09,180 --> 00:18:10,181
Parceiro?

299
00:18:13,643 --> 00:18:14,743
Ele lhe contou?

300
00:18:25,613 --> 00:18:26,513
Detetive...

301
00:18:27,865 --> 00:18:28,866
aonde você vai?

302
00:18:34,998 --> 00:18:35,999
É claro.

303
00:18:59,230 --> 00:19:00,440
Ei, amigo.

304
00:19:00,773 --> 00:19:02,400
Eu não quero interromper nada, mas...

305
00:19:02,692 --> 00:19:04,292
você está em todas as notícias agora.

306
00:19:04,485 --> 00:19:05,985
Não podemos simplesmente ficar aqui.

307
00:19:08,406 --> 00:19:11,200
Você sabe, se eu soubesse
que matar o Takahara

308
00:19:11,284 --> 00:19:12,535
levaria a toda esta...

309
00:19:13,328 --> 00:19:14,128
morte...

310
00:19:14,412 --> 00:19:15,413
eu...

311
00:19:16,039 --> 00:19:17,639
provavelmente não teria aceitado o emprego.

312
00:19:35,391 --> 00:19:36,291
De qualquer forma...

313
00:19:36,809 --> 00:19:38,609
Cara, eu odeio hospitais, sabia?

314
00:19:38,853 --> 00:19:40,253
Quero dizer, que cheiro é este?

315
00:19:40,480 --> 00:19:42,880
É como alguém queimando ovos
ou algo assim...

316
00:19:43,024 --> 00:19:44,824
Até a iluminação é nauseante.

317
00:19:47,236 --> 00:19:48,905
De qualquer maneira, é como eu disse:

318
00:19:49,572 --> 00:19:50,872
eu não teria aceitado o emprego.

319
00:19:51,616 --> 00:19:52,716
Estou morto por causa disso, então...

320
00:19:52,900 --> 00:19:55,100
você sabe, eu fui o que mais sofri...

321
00:19:56,788 --> 00:19:58,988
Então, o que acha? Está com fome?

322
00:20:09,300 --> 00:20:12,800
Não sei você, mas acho
que merecemos paz e sossego.

323
00:20:13,304 --> 00:20:14,704
O que faremos? Para onde vamos?

324
00:20:14,972 --> 00:20:17,672
Ei, eu conheço uma praia
na Tailândia onde vale tudo.

325
00:20:18,184 --> 00:20:19,284
É, tudo bem...

326
00:20:19,811 --> 00:20:20,711
Ou Macau!

327
00:20:21,062 --> 00:20:22,662
Podemos ir para Macau, embora eu esteja...

328
00:20:22,855 --> 00:20:24,155
banido do Hotel Lisboa.

329
00:20:24,399 --> 00:20:26,199
É uma longa história.
Boa história, mas longa.

330
00:20:26,317 --> 00:20:29,017
Ah! Goa é uma cidade divertida
nesta época do ano também!

331
00:20:29,487 --> 00:20:32,187
Nada que não possa ser curado
com margaritas, luz do sol

332
00:20:32,407 --> 00:20:34,007
e mais margaritas, não é?

333
00:20:34,242 --> 00:20:35,143
O que acha?

334
00:20:35,326 --> 00:20:36,926
Você é daqueles que passam sal na borda?

335
00:20:38,454 --> 00:20:39,455
<i>Isto é um absurdo!</i>

336
00:20:39,664 --> 00:20:41,664
<i>Perdemos completamente o Estado de Direito!</i>

337
00:20:41,874 --> 00:20:44,974
Quer dizer o Estado de Direito
que só beneficia os ricos?

338
00:20:45,086 --> 00:20:45,986
Ah, qual é!

339
00:20:46,170 --> 00:20:48,870
Estou falando de um macaco
fazendo uma matança!

340
00:20:49,173 --> 00:20:51,573
Sim! Um macaco que está limpando a corrupção

341
00:20:51,676 --> 00:20:53,776
que nosso governo sancionou por muito tempo!

342
00:20:54,220 --> 00:20:56,720
Meu Deus, você não pode estar falando sério.

343
00:20:56,889 --> 00:20:57,989
Estou falando sério!

344
00:20:58,391 --> 00:20:59,591
<i>Não tenho medo de dizer a verdade!</i>

345
00:21:00,518 --> 00:21:01,519
Uau, realmente? Beleza.

346
00:21:01,602 --> 00:21:03,102
Sobrevivemos a toda aquela provação

347
00:21:03,229 --> 00:21:05,129
e você quer arriscar sua vida
com uma refeição aqui.

348
00:21:09,444 --> 00:21:10,844
A Akiko o adestrou mesmo, não?

349
00:21:11,821 --> 00:21:13,121
Ainda bem que perdi essa parte.

350
00:21:14,699 --> 00:21:15,499
Ah, cara.

351
00:21:15,867 --> 00:21:16,867
Eu amo estas coisas.

352
00:21:16,951 --> 00:21:19,651
Vai ter um verdadeiro mimo, amigo.
Seu traseiro vai relaxar.

353
00:21:19,787 --> 00:21:20,687
Veja aqueles botões...

354
00:21:21,706 --> 00:21:23,006
O que... Cara?

355
00:21:24,834 --> 00:21:26,234
O quê? Um demônio?

356
00:21:26,544 --> 00:21:27,744
Não, não, não! Não sou um demônio!

357
00:21:27,920 --> 00:21:29,120
Do que diabos está falando?

358
00:21:30,673 --> 00:21:32,173
Sinto muito, eu arruinei a sua vida?

359
00:21:32,425 --> 00:21:33,425
Não, não, não!

360
00:21:33,718 --> 00:21:35,318
Acha que eu pedi
para ser transformado em um...

361
00:21:35,800 --> 00:21:37,500
animal de estimação fantasma
de um macaco idiota?

362
00:21:39,015 --> 00:21:40,015
Certo, não quis dizer isso.

363
00:21:40,224 --> 00:21:41,324
Não quis dizer isso. Vamos lá!

364
00:21:41,559 --> 00:21:42,559
<i>Cara, olhe o quão longe chegamos!</i>

365
00:21:42,894 --> 00:21:43,894
<i>Eu posso resolver isto!</i>

366
00:21:44,020 --> 00:21:44,720
<i>Espere!</i>

367
00:21:45,004 --> 00:21:45,904
<i>Espere, espere, espere!</i>

368
00:21:47,690 --> 00:21:48,690
<i>Volte aqui!</i>

369
00:21:49,358 --> 00:21:50,943
<i>Macaco, eu sinto muito!</i>

370
00:21:51,652 --> 00:21:52,652
<i>Macaco!</i>

