﻿1
00:00:22,188 --> 00:00:24,607
Bem, este é o endereço.

2
00:00:25,066 --> 00:00:26,985
Eu estava esperando
algo dentro de um shopping

3
00:00:27,068 --> 00:00:28,278
ou um "home office".

4
00:00:28,653 --> 00:00:31,906
Normalmente é onde você acha
um cara chamado "o Contador".

5
00:00:31,990 --> 00:00:34,576
Mas não, acho que estamos
invadindo a prisão hoje.

6
00:00:35,326 --> 00:00:37,203
E nem vamos fazer todas as coisas divertidas

7
00:00:37,287 --> 00:00:39,247
que geralmente acabam
nos levando para a prisão.

8
00:00:39,497 --> 00:00:40,498
Como chamaremos isso?

9
00:00:41,082 --> 00:00:42,584
"Um Sonho de Liberdade", talvez?

10
00:00:43,710 --> 00:00:45,310
Nunca fizeram isso em um filme, sabe?

11
00:00:45,712 --> 00:00:47,213
Talvez porque é uma ideia idiota.

12
00:00:47,297 --> 00:00:49,841
Bem, quero dizer, a ideia em si é ótima,

13
00:00:49,924 --> 00:00:51,676
mas terrível para quem está fazendo,

14
00:00:51,760 --> 00:00:54,262
porque, uma vez que você entra,
você tem que sair,

15
00:00:54,345 --> 00:00:56,848
o que é basicamente impossível,
para isso que isto é projetado.

16
00:00:57,682 --> 00:00:59,392
Ei, espere! Pise no freio, amigo!

17
00:00:59,476 --> 00:01:01,811
Não pode simplesmente escalar,
estes lugares têm uma...

18
00:01:08,610 --> 00:01:09,694
cerca elétrica.

19
00:01:09,778 --> 00:01:12,030
Eu estava dizendo que eles
têm uma cerca elétrica.

20
00:01:13,531 --> 00:01:15,241
Esse lugar é bem seguro, não?

21
00:01:31,800 --> 00:01:33,051
Bom, uma palavra de cautela.

22
00:01:33,134 --> 00:01:35,011
Você acha que as pessoas são ruins nas ruas?

23
00:01:35,095 --> 00:01:37,055
A prisão é 100 vezes pior.

24
00:01:37,931 --> 00:01:39,933
Não, não, não.
Não venha com "certeza", beleza?

25
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
Vamos entrar no sexto círculo do inferno.

26
00:01:41,810 --> 00:01:43,228
Você tem que ser implacável, cara.

27
00:01:43,311 --> 00:01:44,854
Sem hesitação, sem humanidade.

28
00:01:45,355 --> 00:01:47,649
<i>Ou "maconidade". Sei lá, você entendeu.</i>

29
00:01:54,656 --> 00:01:56,157
PARADO, IMBECIL!

30
00:01:57,200 --> 00:01:58,493
FIQUE LONGE!

31
00:01:59,994 --> 00:02:02,664
Macaco, que diabo está fazendo?
Só mate o cachorro!

32
00:02:02,997 --> 00:02:04,582
É um cachorro, ninguém liga.

33
00:02:04,833 --> 00:02:06,376
Saco! Atire nele!

34
00:02:06,459 --> 00:02:07,460
Atire nele!

35
00:02:10,255 --> 00:02:11,756
Não, não, não!

36
00:02:12,465 --> 00:02:13,758
Que droga!

37
00:02:15,301 --> 00:02:16,302
Corra!

38
00:02:21,391 --> 00:02:24,060
FUJA, COVARDE!

39
00:02:24,519 --> 00:02:27,188
EU MARQUEI O SEU CHEIRO AGORA

40
00:02:34,154 --> 00:02:37,073
Estamos aqui há 30 segundos
e você já perdeu a arma.

41
00:02:37,157 --> 00:02:39,157
Eu disse "sem hesitação".
Não disse "sem hesitação"?

42
00:02:39,868 --> 00:02:40,869
Por que não atirou?

43
00:02:42,078 --> 00:02:43,079
Desculpe, seu "código"?

44
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
Certo. Intervalo. Intervalo.

45
00:02:45,665 --> 00:02:48,042
Ouça, viver de acordo
com um código é um erro amador.

46
00:02:48,126 --> 00:02:49,878
Quando comecei, disse a mim mesmo

47
00:02:49,961 --> 00:02:52,261
que só mataria pessoas que iriam
morrer de qualquer maneira.

48
00:02:52,463 --> 00:02:54,465
Sabe, como um velho e doente terminal.

49
00:02:54,549 --> 00:02:56,092
Mas aí eu percebi:

50
00:02:56,176 --> 00:02:58,511
todo mundo não vai morrer
de qualquer maneira? Então...

51
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
cancelei essa regra e minha renda disparou.

52
00:03:01,598 --> 00:03:04,142
Um código é apenas um monte
de regras idiotas e aleatórias

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,435
que o impedem de fazer o show.

54
00:03:06,186 --> 00:03:08,938
Você realmente quer lutar
com uma mão amarrada nas costas?

55
00:03:11,566 --> 00:03:13,985
Eu sei que você pode
usar os pés, não é esse o ponto.

56
00:03:14,277 --> 00:03:16,196
Você não quer ser o único
assassino com um código.

57
00:03:16,279 --> 00:03:19,282
É como competir no "Tour
de France" sem ficar confuso.

58
00:03:20,074 --> 00:03:22,535
Ei, olhe isto! Este é nosso dia de sorte.

59
00:03:22,911 --> 00:03:23,995
Sabe, pulamos aqui

60
00:03:24,078 --> 00:03:26,873
e caminhamos até o diretório
central ou sei lá,

61
00:03:26,956 --> 00:03:28,208
encontramos o Contador e "bum".

62
00:03:28,291 --> 00:03:30,293
Logo estaremos em casa
para o almoço, então... Cara?

63
00:03:30,501 --> 00:03:31,794
Ei, cara, onde você está?

64
00:03:37,592 --> 00:03:39,636
Está me zoando agora?

65
00:03:39,719 --> 00:03:41,221
Acabei de lhe fazer um discurso épico

66
00:03:41,304 --> 00:03:42,764
e você está ajudando um rato nojento?

67
00:03:44,933 --> 00:03:47,185
Queria ter gravado um vídeo
viral desse momento. Tão doce.

68
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
Podemos ir agora?

69
00:03:50,146 --> 00:03:51,147
Mas que droga.

70
00:03:52,982 --> 00:03:54,400
Quer saber? Não vou dizer isso.

71
00:03:54,817 --> 00:03:56,653
Teria sido fácil, mas eu disse a você.

72
00:04:00,114 --> 00:04:02,414
<i>Olhe, eu não sei o que as
pessoas estão dizendo, mas...</i>

73
00:04:02,800 --> 00:04:04,100
<i>para que fique registrado,</i>

74
00:04:05,000 --> 00:04:06,300
eu não estou louco.

75
00:04:06,496 --> 00:04:09,207
Ninguém está chamando você
de louco, Tenente Ito.

76
00:04:09,499 --> 00:04:12,460
Sei que está se sentindo culpado
depois de perder seu parceiro

77
00:04:13,044 --> 00:04:16,844
e, talvez, por outras decisões
erradas em seu passado...

78
00:04:17,757 --> 00:04:19,357
Mas você está pondo a culpa
desses crimes em um...

79
00:04:19,970 --> 00:04:21,270
O que disse mesmo?

80
00:04:23,432 --> 00:04:24,332
Macaco.

81
00:04:24,683 --> 00:04:26,477
Macaco? Ah...

82
00:04:27,728 --> 00:04:28,729
O que está escrevendo?

83
00:04:28,979 --> 00:04:30,579
Não se preocupe com o que estou escrevendo.

84
00:04:35,069 --> 00:04:36,070
Ei, Ito-san!

85
00:04:36,403 --> 00:04:38,864
Dê uma olhada.
Fotos das vítimas do cassino.

86
00:04:39,114 --> 00:04:40,658
Veja as marcas de garras nos corpos.

87
00:04:40,741 --> 00:04:42,701
Haruka, já chega dessa teoria.

88
00:04:42,952 --> 00:04:44,244
É loucura.

89
00:04:44,536 --> 00:04:46,372
Mas todos os fatos apontam nesta direção

90
00:04:46,705 --> 00:04:47,915
e você sempre segue os fatos.

91
00:04:47,998 --> 00:04:49,498
É a primeira regra de ser detetive.

92
00:04:49,625 --> 00:04:51,125
Sim. Qual é a segunda regra?

93
00:04:51,418 --> 00:04:52,618
Não usar sandálias.

94
00:04:52,753 --> 00:04:55,339
<i>Caramba, Haruka. Você não pode
fazer este trabalho</i>

95
00:04:55,422 --> 00:04:57,007
<i>seguindo alguma listinha.</i>

96
00:04:57,257 --> 00:04:58,300
Isso é erro amador.

97
00:04:58,384 --> 00:05:01,884
Se algo é verdade,
não é nossa obrigação falar?

98
00:05:02,763 --> 00:05:04,663
Eles me colocaram de licença administrativa.

99
00:05:05,182 --> 00:05:07,601
Minha única obrigação é com o bar.

100
00:05:08,686 --> 00:05:10,229
Bom...
Que diabos é isto?

101
00:05:12,523 --> 00:05:13,983
Nós resolvemos o caso.

102
00:05:18,654 --> 00:05:20,197
Se ainda sou claustrofóbico?

103
00:05:20,280 --> 00:05:21,680
Você quer dizer desde ontem?

104
00:05:21,907 --> 00:05:23,158
Sim, seu idiota!

105
00:05:23,242 --> 00:05:24,660
Isso simplesmente não desaparece.

106
00:05:26,453 --> 00:05:27,830
Não, não, não. Isto é besteira.

107
00:05:28,080 --> 00:05:29,415
Todo mundo tem fobia.

108
00:05:29,498 --> 00:05:32,042
Você sabe, é como HPV. Todo mundo pega,

109
00:05:32,292 --> 00:05:33,836
ninguém fala a respeito.

110
00:05:39,216 --> 00:05:41,016
Agora sim, isto é divertido, não?

111
00:05:41,385 --> 00:05:42,511
Como um parque de diversões.

112
00:05:42,970 --> 00:05:45,389
Pelo menos para mim,
porque estou me divertindo.

113
00:05:52,771 --> 00:05:54,371
Esta é uma ótima aparência
para entrar na prisão.

114
00:06:02,948 --> 00:06:03,949
Sim, viu só?

115
00:06:04,783 --> 00:06:06,383
Deveria ter matado
o maldito cachorro, como disse.

116
00:06:14,501 --> 00:06:16,211
Olhe só, alguém é popular.

117
00:06:17,838 --> 00:06:20,340
Ei, não tenha medo de se exibir,
dê a eles algo para gritar.

118
00:06:20,924 --> 00:06:22,424
Faça este popozão chacoalhar.

119
00:06:29,600 --> 00:06:30,768
Cavalheiros.

120
00:06:31,060 --> 00:06:34,980
Alguma chance de algum de vocês
ter entrado por engano

121
00:06:35,064 --> 00:06:38,108
no meu banheiro privativo esta manhã?

122
00:06:41,195 --> 00:06:45,908
Vejam, notei uma gota de urina
na borda da porcelana...

123
00:06:46,784 --> 00:06:48,869
e eu sempre levanto o assento.

124
00:06:51,205 --> 00:06:53,207
Quero dizer, não parece irracional

125
00:06:53,290 --> 00:06:57,169
para um homem ter um lugar
neste buraco para chamar de seu,

126
00:06:57,544 --> 00:06:58,545
não é?

127
00:07:01,006 --> 00:07:02,257
Não é?

128
00:07:06,428 --> 00:07:07,721
Caraca, olhe isto.

129
00:07:07,805 --> 00:07:10,349
As informações de que precisamos
para encontrar o Contador!

130
00:07:10,682 --> 00:07:13,811
Quer dizer, estamos no ninho
da águia, "baby"! Não tem erro!

131
00:07:15,145 --> 00:07:16,480
Quão demais é isso, não?

132
00:07:18,398 --> 00:07:20,109
Aguente firme, cara. Você consegue.

133
00:07:20,317 --> 00:07:21,735
Agora é só respirar.

134
00:07:22,194 --> 00:07:24,530
Sabe a quantas baterias de carro
eu fui ligado na vida?

135
00:07:29,409 --> 00:07:30,911
Eita, isto é carma.

136
00:07:37,668 --> 00:07:39,586
Não, não. Farei o que você disser.

137
00:07:43,006 --> 00:07:45,050
Legal, você deu a ele
um gostinho do próprio remédio.

138
00:07:45,384 --> 00:07:46,635
Agora dê a dose completa.

139
00:07:46,718 --> 00:07:47,719
Chega, chega...

140
00:07:54,922 --> 00:07:56,674
Bom, vamos agilizar e encontrar o nosso cara.

141
00:07:58,134 --> 00:08:01,220
Ei, macaco, você está parado
na tela. Pode se mexer?

142
00:08:01,721 --> 00:08:02,722
Bom.

143
00:08:02,805 --> 00:08:04,599
Então, apenas... Ei! Não!

144
00:08:05,057 --> 00:08:06,684
Não, não aperte com as patas.

145
00:08:06,767 --> 00:08:07,768
Isso não ajuda.

146
00:08:11,981 --> 00:08:13,107
Ah, garoto...

147
00:08:13,316 --> 00:08:15,693
Sinto que estou ajudando meu avô
a configurar sua filmadora.

148
00:08:16,694 --> 00:08:19,030
Aleluia! Beleza. Agora, com muito cuidado,

149
00:08:19,113 --> 00:08:21,073
quero que selecione o botão superior. Não!

150
00:08:23,367 --> 00:08:24,785
Cara, cara...

151
00:08:25,661 --> 00:08:27,663
Respire fundo. Respire fundo...

152
00:08:28,289 --> 00:08:29,582
Certo, vamos lá. Estamos de volta.

153
00:08:29,665 --> 00:08:31,292
Quando encontramos o registro contábil,

154
00:08:31,375 --> 00:08:33,419
o endereço era "Sugano, 227", bem...

155
00:08:33,669 --> 00:08:35,796
Ah, mas houve um número
depois disso. Qual era mesmo?

156
00:08:35,880 --> 00:08:36,881
Era...

157
00:08:38,132 --> 00:08:39,717
Isto me mata. Está de brincadeira?

158
00:08:39,800 --> 00:08:42,637
Entramos em uma prisão e agora... 9621!

159
00:08:42,720 --> 00:08:44,430
Ainda manjo. Eu costumava contar cartas.

160
00:08:45,473 --> 00:08:46,682
É, olhe para este cara.

161
00:08:47,391 --> 00:08:49,185
Ora, se não é o Contador,
eu não sei quem é...

162
00:08:50,019 --> 00:08:51,145
mas definitivamente é ele.

163
00:08:52,605 --> 00:08:53,606
Isto é útil.

164
00:08:53,689 --> 00:08:55,858
Você não pode ir para onde ele está.

165
00:08:56,150 --> 00:08:57,318
Ele está no poço,

166
00:08:57,860 --> 00:09:00,238
um bloco subterrâneo de celas
feito para os piores criminosos.

167
00:09:00,321 --> 00:09:02,073
Nós o trancafiamos há três anos.

168
00:09:02,573 --> 00:09:04,367
Ele ficou totalmente louco.

169
00:09:04,825 --> 00:09:06,661
O Guy bebe sua própria urina agora,

170
00:09:07,036 --> 00:09:09,080
bebe exclusivamente mijo.

171
00:09:09,163 --> 00:09:10,164
Xixi, ele bebe isso.

172
00:09:10,748 --> 00:09:11,958
Não faz sentido, não é?

173
00:09:12,291 --> 00:09:13,292
Este cara é demais.

174
00:09:13,501 --> 00:09:14,502
Bata nele de novo!

175
00:09:27,807 --> 00:09:30,935
<i>Vamos restaurar a ordem deste país...</i>

176
00:09:31,227 --> 00:09:32,353
Apenas passe logo.

177
00:09:34,188 --> 00:09:36,524
<i>Em um governo de Ozu,</i>

178
00:09:36,983 --> 00:09:39,944
<i>vamos varrer as ruas</i>

179
00:09:40,319 --> 00:09:44,031
<i>e dar início a uma nova era de paz</i>

180
00:09:44,115 --> 00:09:46,117
<i>e prosperidade!</i>

181
00:09:49,495 --> 00:09:50,746
Ah, não, não.

182
00:09:51,205 --> 00:09:52,373
Estou chamando um médico.

183
00:09:52,456 --> 00:09:54,292
Não, não! Só está sensível.

184
00:09:54,375 --> 00:09:55,835
Aquele desgraçado do Ozu está chateado

185
00:09:55,918 --> 00:09:57,878
desde que o confrontei
no prédio do parlamento.

186
00:09:58,963 --> 00:10:00,131
Precisamos fazer algo.

187
00:10:00,214 --> 00:10:02,800
Bem, definitivamente vamos chamar a polícia

188
00:10:03,301 --> 00:10:05,261
e denunciar o motorista.
Motorista?

189
00:10:05,344 --> 00:10:06,887
E o que vamos conseguir com isso?

190
00:10:06,971 --> 00:10:09,348
O Ozu vai dizer que esse idiota
agiu sozinho.

191
00:10:09,640 --> 00:10:12,184
A polícia está em seu bolso
de qualquer jeito, são inúteis!

192
00:10:13,894 --> 00:10:15,730
Eu vou ligar
para os que conheço na imprensa

193
00:10:15,813 --> 00:10:17,023
e contarei como ele o ameaçou

194
00:10:17,106 --> 00:10:19,233
e depois fez com que um capanga
tentasse me atropelar.

195
00:10:19,317 --> 00:10:20,693
Se ele quer agir como bandido,

196
00:10:20,776 --> 00:10:22,194
as pessoas têm que saber!
Akiko,

197
00:10:22,528 --> 00:10:24,530
não vamos começar a vazar histórias.

198
00:10:24,822 --> 00:10:27,450
Você não quer ser arrastada
para a lama com eles.

199
00:10:28,159 --> 00:10:30,161
Confie em mim.
Já estamos na lama!

200
00:10:30,244 --> 00:10:31,495
Estamos em uma briga de rua!

201
00:10:31,579 --> 00:10:34,206
Estou nisso há muito tempo.

202
00:10:34,498 --> 00:10:36,625
Eu sei que a vingança parece boa no momento,

203
00:10:36,709 --> 00:10:38,377
mas tem que ter cuidado.

204
00:10:38,669 --> 00:10:41,130
Se sair por aí fazendo acusações absurdas,

205
00:10:41,630 --> 00:10:43,257
nós pareceremos erráticos

206
00:10:43,674 --> 00:10:45,760
e ele parecerá razoável.

207
00:10:45,968 --> 00:10:47,345
Bom, isso aconteceu comigo

208
00:10:47,428 --> 00:10:48,763
e eu tenho o direito de denunciá-lo.

209
00:10:48,846 --> 00:10:51,182
Não se você quiser trabalhar nesta campanha.

210
00:10:51,724 --> 00:10:53,100
Esta é minha decisão final.

211
00:10:53,851 --> 00:10:54,685
Tudo bem!

212
00:10:54,769 --> 00:10:57,855
Colocarei segurança extra
fora de sua casa esta noite.

213
00:11:04,820 --> 00:11:05,821
Se estou com medo?

214
00:11:06,322 --> 00:11:08,491
O que quer dizer? Pela história
de fantasma do diretor?

215
00:11:08,991 --> 00:11:10,993
Não! Eu sou um fantasma, caramba!

216
00:11:11,077 --> 00:11:12,577
Deveria estar contando histórias sobre mim!

217
00:11:12,661 --> 00:11:15,461
Bryce, assassino fantasma,
e seu ajudante macaco!

218
00:11:16,707 --> 00:11:19,377
Ajudante, você sabe... tipo parceiro,

219
00:11:19,460 --> 00:11:22,260
seu... Eu não sei, como seu vice-presidente.

220
00:11:24,256 --> 00:11:25,299
Sim, é isso que você é.

221
00:11:25,508 --> 00:11:27,968
É como um assistente.
É como um assistente executivo

222
00:11:28,052 --> 00:11:29,970
e você tem uma arma
ou um superpoder também,

223
00:11:30,054 --> 00:11:32,254
mas, na maioria das vezes,
você está lá para garantir

224
00:11:32,681 --> 00:11:34,181
que eu possa ficar focado nas minhas tarefas.

225
00:11:35,142 --> 00:11:36,519
O quê? Ah, droga.

226
00:11:39,063 --> 00:11:40,064
Não...

227
00:11:43,818 --> 00:11:44,819
Eu amo este cara.

228
00:11:48,406 --> 00:11:49,407
Certo.

229
00:11:51,450 --> 00:11:53,950
Ei, só porque este Contador
ganhou um prêmio Charles Manson

230
00:11:54,370 --> 00:11:56,370
não significa que é mais forte
do que os que matamos.

231
00:11:56,789 --> 00:11:57,790
Venha, vamos logo.

232
00:12:00,167 --> 00:12:01,168
Isso aí!

233
00:12:03,170 --> 00:12:04,171
Isto é divertido!

234
00:12:07,383 --> 00:12:09,135
<i>Sabe, eu odeio ser negativista aqui,</i>

235
00:12:09,718 --> 00:12:11,470
<i>mas isto pode ter sido uma má ideia.</i>

236
00:12:23,589 --> 00:12:25,382
Ei, camarada!
Não, não, não. Fique abaixado.

237
00:12:25,465 --> 00:12:26,550
Abaixe, finja de morto.

238
00:12:26,633 --> 00:12:28,093
Você não quer acordar agora.

239
00:12:38,270 --> 00:12:40,022
Ei, olhe! É o nosso cara!

240
00:12:40,647 --> 00:12:41,648
Este é o Contador.

241
00:12:41,982 --> 00:12:43,567
Meio parecido com o Joe Rogan, não?

242
00:12:46,278 --> 00:12:48,989
Desde o massacre no cassino,

243
00:12:49,072 --> 00:12:51,742
eu sabia que alguém viria.

244
00:12:52,117 --> 00:12:57,080
Só não esperava um animal
de circo em um terno barato.

245
00:13:01,585 --> 00:13:04,004
Você invadiu nosso mundo,

246
00:13:04,254 --> 00:13:06,048
violou nossas leis.

247
00:13:06,256 --> 00:13:07,591
A lei é tudo o que temos.

248
00:13:07,841 --> 00:13:12,054
A lei é o que garante que nossa
sociedade viverá para sempre!

249
00:13:12,554 --> 00:13:13,639
A lei...

250
00:13:14,014 --> 00:13:16,516
e os doces.

251
00:13:24,733 --> 00:13:26,693
Esses pobres coitados são viciados em doces.

252
00:13:31,365 --> 00:13:32,824
Espere. Não, são drogas.

253
00:13:33,158 --> 00:13:34,618
Eles são viciados em drogas, óbvio.

254
00:13:34,785 --> 00:13:35,786
Macaco!

255
00:13:36,536 --> 00:13:38,413
Eu condeno você...

256
00:13:39,039 --> 00:13:40,040
à morte!

257
00:13:42,042 --> 00:13:43,835
Você não deveria ter
sido seu próprio advogado.

258
00:13:43,919 --> 00:13:44,919
Este é tribunal para iniciantes.

259
00:13:46,254 --> 00:13:51,426
Mas porque você provou ser
tão formidável, macaquinho,

260
00:13:51,677 --> 00:13:56,765
você terá a honra de morrer em combate

261
00:13:57,224 --> 00:14:02,980
contra o Vultuoso Cobra!

262
00:14:03,730 --> 00:14:04,564
O Vultuoso Cobra...

263
00:14:04,648 --> 00:14:07,734
Conheço pistoleiros que morreram
tentando matá-lo.

264
00:14:08,026 --> 00:14:10,320
Enfim, não se engane,
o cara é rápido como um raio.

265
00:14:10,404 --> 00:14:12,489
E por falar em raios,
ele os atira com os pés.

266
00:14:12,781 --> 00:14:14,908
Sim, ele tem 35 filhos ilegítimos.

267
00:14:15,409 --> 00:14:16,660
Um pouco promíscuo, pode-se dizer.

268
00:14:16,743 --> 00:14:18,704
A maioria de seus filhos
ele matou em combate,

269
00:14:18,787 --> 00:14:20,789
o que acho que o fez
resignar-se com uma vida aqui.

270
00:14:20,872 --> 00:14:22,791
De todo o jeito, ele realmente
não tem nada a perder.

271
00:14:23,750 --> 00:14:26,086
Quer saber? Posso dizer
que isso não ajuda, então...

272
00:14:26,753 --> 00:14:28,213
apenas seja rápido, certo? Vá pegá-lo.

273
00:14:28,422 --> 00:14:30,257
Vá pegá-lo! Tudo bem!
Você consegue, amigo!

274
00:14:30,340 --> 00:14:33,260
Dê um soco nas bolas gigantes
dele ou algo assim, não sei.

275
00:14:33,343 --> 00:14:34,636
Dê um soco com seu corpo todo!

276
00:14:34,720 --> 00:14:36,179
Caramba, estamos muito ferrados.

277
00:14:36,263 --> 00:14:37,264
Vem aqui.

278
00:14:44,312 --> 00:14:45,313
O quê?

279
00:14:47,149 --> 00:14:49,776
Não, não, não! Não faça isto!
Está apenas o irritando!

280
00:14:50,110 --> 00:14:51,111
Cai fora!

281
00:14:57,784 --> 00:15:00,120
Algo errado? Não está se divertindo?

282
00:15:15,927 --> 00:15:17,637
Volte aqui, macaquinho!

283
00:15:21,266 --> 00:15:23,435
Ei, ei! Use o cano!

284
00:15:23,810 --> 00:15:27,064
Este em que você está
se agarrando, seu idiota!

285
00:15:27,522 --> 00:15:28,648
É nossa única chance!

286
00:15:28,732 --> 00:15:30,859
Puxe o cano para baixo
e dê um banho naquele gordo!

287
00:15:43,830 --> 00:15:44,831
Isso aí!

288
00:15:46,750 --> 00:15:48,752
Eu sou um maldito gênio,
eu realmente sou.

289
00:15:48,835 --> 00:15:50,712
Como me mataram? Eu não entendo.

290
00:15:50,796 --> 00:15:54,841
Temos um novo campeão do poço!

291
00:15:55,842 --> 00:15:58,220
E você, Vultuoso Cobra...

292
00:15:59,346 --> 00:16:00,722
meu doce amigo...

293
00:16:01,723 --> 00:16:03,308
você deve morrer.

294
00:16:05,602 --> 00:16:10,148
Só lutei por você, porque me deu
bebida, seu idiota.

295
00:16:14,236 --> 00:16:16,154
Certo. Você tem que ler a sala, amigo.

296
00:16:16,905 --> 00:16:19,199
Olhe, eu disse para fazer
muitas porcarias difíceis hoje,

297
00:16:19,282 --> 00:16:20,826
mas não é só porque estou
sendo um idiota.

298
00:16:20,909 --> 00:16:23,286
Quer dizer, eu sou idiota,
mas estou protegendo você.

299
00:16:23,829 --> 00:16:24,746
Faça.

300
00:16:24,830 --> 00:16:26,665
Acredite em mim, o cara que você não mata

301
00:16:26,748 --> 00:16:28,542
é aquele que volta mais tarde
para matar você.

302
00:16:29,584 --> 00:16:31,002
O que está fazendo? Macaco...

303
00:16:31,086 --> 00:16:32,254
Não, não! Que diabos está fazendo?

304
00:16:32,629 --> 00:16:33,630
O quê?

305
00:16:33,880 --> 00:16:36,258
Seu animal estúpido!

306
00:16:36,758 --> 00:16:38,552
Ninguém me desobedece!

307
00:16:38,844 --> 00:16:41,763
Por isso, vocês dois irão morrer!

308
00:16:42,556 --> 00:16:45,517
Macaco, vamos dar a ele um show.

309
00:16:49,980 --> 00:16:53,942
Não, não, não! O meu doce! Parem-no!

310
00:16:58,488 --> 00:16:59,948
Droga!

311
00:17:03,368 --> 00:17:05,203
Bem... Adeus!

312
00:17:10,208 --> 00:17:11,376
Tenho que ir, tenho que ir!

313
00:17:19,885 --> 00:17:21,052
Ah, droga!

314
00:17:34,107 --> 00:17:35,483
Certo, certo, certo.

315
00:17:35,692 --> 00:17:36,692
Eu sei que isto parece ruim,

316
00:17:36,860 --> 00:17:38,960
mas com toda a fome e assassinato lá fora...

317
00:17:39,821 --> 00:17:41,323
eu precisava de um tempinho.

318
00:17:43,575 --> 00:17:44,875
Gostaria de um refrigerante?

319
00:17:45,076 --> 00:17:46,876
Ou gostaria de todos os refrigerantes?

320
00:17:47,120 --> 00:17:48,720
Chama-se "Suicídio".

321
00:17:49,122 --> 00:17:50,422
Não aceite, provavelmente é mijo.

322
00:17:53,710 --> 00:17:54,710
Não! Ei, ei!

323
00:17:55,086 --> 00:17:57,686
Se for sobre o assassinato de Ken Takahara,

324
00:17:57,973 --> 00:17:59,073
eu disse ao Galo

325
00:17:59,507 --> 00:18:01,676
que matar um político seria um erro!

326
00:18:02,177 --> 00:18:04,077
Temos Galo, Vultuoso Cobra, macaco...

327
00:18:04,262 --> 00:18:05,662
O que é isto, algum livro do George Orwell?

328
00:18:06,681 --> 00:18:08,981
Não, não, não! Juro!
Isto é contra o nosso código!

329
00:18:09,184 --> 00:18:10,684
"Código"? Está brincando?

330
00:18:11,061 --> 00:18:12,861
Onde estava seu código quando você me traiu?

331
00:18:13,188 --> 00:18:14,988
Código, uma ova!
O que é isto?

332
00:18:16,107 --> 00:18:17,317
Isto esteve aqui o tempo todo?

333
00:18:17,609 --> 00:18:18,709
Ah, cara. Lá vamos nós.

334
00:18:19,110 --> 00:18:20,210
Ei, pessoal.

335
00:18:20,737 --> 00:18:21,738
Espere. O quê?

336
00:18:22,072 --> 00:18:24,772
Estes devem ser os aposentos
secretos do diretor.

337
00:18:26,159 --> 00:18:27,359
Que imbecil, não?

338
00:18:27,577 --> 00:18:28,577
É você.

339
00:18:28,745 --> 00:18:30,245
Aquilo é uma pintura sua.

340
00:18:30,789 --> 00:18:32,791
É um retrato, teve que ficar
sentado para isso.

341
00:18:32,874 --> 00:18:33,875
Esperem! Não, não, não!

342
00:18:34,501 --> 00:18:35,794
Quem quer um refrigerante?

343
00:18:40,048 --> 00:18:41,548
Certo, hora de ir.

344
00:18:48,223 --> 00:18:51,323
Cacetada! Certo, para a calha!
Vamos rastejar de volta.

345
00:18:52,519 --> 00:18:53,853
Que inferno!

346
00:18:53,937 --> 00:18:56,537
O que é agora?
Matem todos, não me importo!

347
00:18:56,940 --> 00:18:58,566
Mas encontrem aquele macaco!

348
00:18:59,067 --> 00:19:00,568
Rapaz, aquele cachorro é um saco, não é?

349
00:19:05,740 --> 00:19:07,659
EI, MACACO! ME SIGA!

350
00:19:10,078 --> 00:19:12,378
Certo. Basta seguir o Templeton aqui.
Vamos lá.

351
00:19:13,164 --> 00:19:14,291
POR AQUI!

352
00:19:15,041 --> 00:19:17,041
Beleza, mas provavelmente
nem é o mesmo rato.

353
00:19:19,129 --> 00:19:20,629
SINTO MUITO POR ANTES

354
00:19:21,047 --> 00:19:22,547
EU ESTAVA PRESTES A MASTIGAR
MINHA PERNA

355
00:19:22,799 --> 00:19:23,899
E NÃO ESTAVA MENTALMENTE ESTÁVEL.

356
00:19:24,217 --> 00:19:26,517
TUDO BEM. SÓ FIQUEI ENVERGONHADO
NA FRENTE DO MEU AMIGO.

357
00:19:26,770 --> 00:19:27,770
Como vai?

358
00:19:30,645 --> 00:19:33,645
ESPERO QUE ENCONTRE
A AJUDA DE QUE PRECISA.

359
00:19:34,399 --> 00:19:35,899
SEI QUE NÃO É BONITO...

360
00:19:36,984 --> 00:19:38,653
MAS É A ÚNICA SAÍDA.

361
00:19:39,028 --> 00:19:40,029
Que porcaria.

362
00:19:40,238 --> 00:19:41,239
Literalmente.

363
00:19:42,532 --> 00:19:44,200
Aqui é onde vai parar por ter um código.

364
00:19:56,795 --> 00:19:57,796
Isso aí! Conseguimos!

365
00:19:58,880 --> 00:20:00,840
A propósito, você provavelmente
vai ter conjuntivite.

366
00:20:02,092 --> 00:20:04,010
Liberdade!

367
00:20:04,803 --> 00:20:06,346
Acho que poderíamos ter ido por ali também.

368
00:20:06,429 --> 00:20:08,765
Parece que seu amiguinho rato
não foi de grande ajuda, afinal.

369
00:20:15,855 --> 00:20:17,232
Olhe, muita coisa aconteceu hoje.

370
00:20:17,315 --> 00:20:19,515
Acho que não devemos
tirar grandes lições disso.

371
00:20:19,734 --> 00:20:21,234
Eu não diria que nada foi provado...

372
00:20:22,362 --> 00:20:23,362
ou não provado.

373
00:20:24,155 --> 00:20:25,055
EI, MACACO!

374
00:20:25,365 --> 00:20:26,665
AQUI ESTÁ A SUA ARMA!

375
00:20:28,660 --> 00:20:29,560
Caramba.

376
00:20:31,746 --> 00:20:32,546
Beleza.

377
00:20:34,541 --> 00:20:35,741
<i>Tudo bem, admito.</i>

378
00:20:36,042 --> 00:20:37,242
<i>Em certas situações, talvez,</i>

379
00:20:37,502 --> 00:20:39,502
ter um código não seja a pior ideia.

380
00:20:39,900 --> 00:20:42,100
Contanto que possa ignorá-lo quando quiser.

381
00:20:42,465 --> 00:20:44,265
Mas você não pode ficar doido com isso.

382
00:20:44,467 --> 00:20:45,667
Você sabe, tem que ser simples.

383
00:20:46,719 --> 00:20:48,219
Você só vai matar assassinos?

384
00:20:49,013 --> 00:20:50,013
Um assassino de assassinos.

385
00:20:50,932 --> 00:20:52,332
Quer saber? Parece bem durão,

386
00:20:52,559 --> 00:20:54,561
mas não pode simplesmente
dar a si mesmo um apelido.

387
00:20:54,644 --> 00:20:56,944
Eu simplesmente não posso
me chamar de "membro de cavalo".

388
00:20:57,313 --> 00:20:59,413
Outras pessoas têm que me chamar
assim, por isso que não rolou.

389
00:21:02,110 --> 00:21:04,710
Olhe quem está confiante
esta noite. Tome cuidado...

390
00:21:09,200 --> 00:21:10,900
Sei que ela é a única humana
em quem você confia,

391
00:21:11,286 --> 00:21:13,186
mas talvez seja um pouco cedo
no relacionamento

392
00:21:13,413 --> 00:21:15,013
para você aparecer coberto de caca.

393
00:21:17,459 --> 00:21:18,959
Quer saber? Ela provavelmente nem vai notar.

394
00:21:19,294 --> 00:21:21,794
Estará apavorada com o animal
selvagem em seu quintal.

395
00:21:34,893 --> 00:21:36,102
Isto que é vingança.

396
00:21:45,320 --> 00:21:46,362
Espere...

397
00:21:48,031 --> 00:21:50,700
O melhor conselho que posso dar é,
quando ela jogar coisas,

398
00:21:50,783 --> 00:21:53,369
fique firme e tente parecer
o mais amigável possível.

399
00:21:53,453 --> 00:21:54,496
Sempre funcionou para mim.

400
00:22:00,376 --> 00:22:01,836
Meu Deus!

401
00:22:02,462 --> 00:22:03,762
Você quase me causou um infarte!

402
00:22:06,132 --> 00:22:07,032
Olá.

403
00:22:09,928 --> 00:22:10,929
Você...

404
00:22:11,012 --> 00:22:11,912
quer algo para comer?

405
00:22:12,472 --> 00:22:14,472
Sim! A resposta é "sim"! Balance a cabeça!

406
00:22:17,185 --> 00:22:19,085
Na verdade, estou muito feliz
por você ter aparecido.

407
00:22:20,104 --> 00:22:22,704
Não tive a chance de agradecer
pelo que fez no funeral.

408
00:22:23,525 --> 00:22:24,526
VÁ EMBORA, TROUXA!

409
00:22:25,068 --> 00:22:26,069
<i>Aconteceu tão rápido</i>

410
00:22:26,152 --> 00:22:28,905
e eu me lembro de estar muito assustada e...

411
00:22:29,155 --> 00:22:32,116
e, então, você apareceu e... bem...

412
00:22:34,160 --> 00:22:35,161
obrigada.

413
00:22:48,132 --> 00:22:49,300
Ele está um pouco nervoso.

414
00:22:51,511 --> 00:22:52,311
<i>Pise no freio, amigo!</i>

415
00:23:21,887 --> 00:23:23,722
Senhor, há uma rebelião na prisão de Sugano,

416
00:23:23,806 --> 00:23:24,807
precisam de reforços!

417
00:23:24,890 --> 00:23:26,600
M-A-C-A-C-O, macaco!

418
00:23:26,684 --> 00:23:28,894
Ei, Haruka, me lembre:

419
00:23:28,978 --> 00:23:32,314
qual é a primeira regra de ser detetive?

420
00:23:33,691 --> 00:23:36,777
Siga... os... fatos.

