﻿1
00:00:20,270 --> 00:00:22,689
<i>Vá! Vá! Vá! Abaixe!</i>

2
00:00:22,772 --> 00:00:24,065
<i>Abaixe e ande logo!</i>

3
00:00:28,862 --> 00:00:29,946
Ande! Ande! Ele está vindo!

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,574
O que diabos foi isso?

5
00:00:33,116 --> 00:00:34,117
A gente já era! Ei!

6
00:00:34,701 --> 00:00:35,702
Tirem-me daqui!

7
00:00:38,121 --> 00:00:39,581
Vá! Vá! Vá!

8
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
Fique abaixado!

9
00:00:42,167 --> 00:00:43,168
Protejam-me, idiotas!

10
00:00:50,925 --> 00:00:52,677
Na saída de incêndio! Estão vendo?

11
00:00:53,803 --> 00:00:55,346
O quê?
Olhem para cima, idiotas!

12
00:00:55,430 --> 00:00:56,806
Olhem no telhado!
Abaixe-se!

13
00:00:57,932 --> 00:00:58,933
Cuidado!
No telhado!

14
00:01:17,786 --> 00:01:19,996
Quem quer que seja, podemos fazer um acordo.

15
00:01:21,831 --> 00:01:22,832
Não faça isto!

16
00:01:53,863 --> 00:01:56,324
DOIS MESES ANTES

17
00:02:06,668 --> 00:02:08,711
TÓQUIO

18
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
<i>Bem-vindos ao aeroporto Narita, de Tóquio.</i>

19
00:02:11,923 --> 00:02:12,924
Boa noite.

20
00:02:13,925 --> 00:02:14,926
Boa noite.

21
00:02:15,426 --> 00:02:16,469
Ah, sim... E aí?

22
00:02:18,263 --> 00:02:22,475
<i>O Narita Express partirá
para Shinjuku às três da manhã.</i>

23
00:02:25,520 --> 00:02:26,420
Próximo.

24
00:02:30,733 --> 00:02:31,633
E aí?

25
00:02:31,901 --> 00:02:33,528
Negócios ou prazer?

26
00:02:33,778 --> 00:02:35,280
Ah, esta é uma ótima pergunta.

27
00:02:35,530 --> 00:02:38,449
Quando você ama o que faz,
é realmente difícil responder...

28
00:02:38,992 --> 00:02:41,202
mas, com uma arma
contra a cabeça, diria prazer.

29
00:02:46,875 --> 00:02:49,127
<i>Mas não é feriado se não houver luta, certo?</i>

30
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
Quem quer que seja,
por isso meu pai foi embora.

31
00:02:51,713 --> 00:02:54,132
Sempre penso: Bryce, como seria sua vida

32
00:02:54,257 --> 00:02:56,050
se tivesse uma criação estável?

33
00:02:57,343 --> 00:02:58,386
Já teve esses pensamentos?

34
00:02:59,262 --> 00:03:00,346
Sim?

35
00:03:00,430 --> 00:03:01,556
Não? Certo.

36
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
É, parece que você teve um bom lar.

37
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
<i>Já chegamos?</i>

38
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Tudo bem, legal.

39
00:03:08,771 --> 00:03:10,732
Ei, você vai estar aqui quando eu voltar?

40
00:03:10,815 --> 00:03:12,066
Porque, vou ser honesto,

41
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
estou gostando muito da nossa conversa.

42
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
Nosso diálogo é incrível,

43
00:03:15,486 --> 00:03:17,572
então é como se eu soubesse
que não o conheço, obviamente,

44
00:03:17,655 --> 00:03:20,241
mas eu sinto que conheço, sabe?

45
00:03:21,492 --> 00:03:22,702
Vamos repetir algum dia!

46
00:03:23,453 --> 00:03:24,537
Cinco estrelas!

47
00:03:41,721 --> 00:03:42,921
Sr. Schouler?

48
00:03:43,139 --> 00:03:45,516
Não, senhora... Espere, estamos
usando nomes reais ou falsos?

49
00:03:45,767 --> 00:03:46,809
Eu não sei.

50
00:03:46,893 --> 00:03:48,061
Qual é o seu nome?

51
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
Eu sou o Bryce.

52
00:03:49,687 --> 00:03:51,987
Estou aqui para matar alguém
por um montão de dinheiro, não?

53
00:03:52,357 --> 00:03:54,609
Disseram-me para vir aqui
para pegar algumas coisas.

54
00:03:54,692 --> 00:03:57,487
Armas, cartuchos, armas maiores,
cartuchos maiores...

55
00:03:57,946 --> 00:03:58,846
Certo.

56
00:03:59,030 --> 00:04:00,114
E acho que estamos caminhando.

57
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
Desculpe.

58
00:04:01,950 --> 00:04:04,619
Estou apenas tentando seguir
uma política de honestidade,

59
00:04:04,702 --> 00:04:06,537
faz parte deste programa em que estou,

60
00:04:06,621 --> 00:04:08,706
mas não posso
falar sobre isso. É anônimo.

61
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
Você foi encaminhado pelo Sr. Salk.

62
00:04:11,209 --> 00:04:13,509
Eles ficaram muito satisfeitos
com o seu trabalho.

63
00:04:14,504 --> 00:04:16,404
Eles dizem que você merece confiança.

64
00:04:16,881 --> 00:04:17,881
Que você o melhor.

65
00:04:18,299 --> 00:04:20,399
Ah, pare! O velho Salkinho disse isso?

66
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
É tão engraçado,

67
00:04:21,761 --> 00:04:23,221
porque, por fora,
tenho certeza de que sabe,

68
00:04:23,304 --> 00:04:25,723
ele é um chefão do crime
assassino e assustador,

69
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
mas eu adoro um elogio de segunda mão.

70
00:04:27,767 --> 00:04:28,893
Obrigado. Muito gentil.

71
00:04:29,227 --> 00:04:31,327
Tudo conforme você pediu.

72
00:04:32,563 --> 00:04:34,763
Adorei o que você não fez com este lugar.

73
00:04:35,066 --> 00:04:36,484
Quando o trabalho estiver concluído,

74
00:04:36,651 --> 00:04:39,851
seu ponto de extração
é o Aeroporto de Fukuyama,

75
00:04:39,996 --> 00:04:41,696
uma hora ao sul de trem.

76
00:04:43,241 --> 00:04:45,441
Daí você recebe o resto do seu pagamento.

77
00:04:48,913 --> 00:04:49,813
Caramba!

78
00:04:50,123 --> 00:04:51,623
Você deveria dar uma olhada nisso.

79
00:04:51,791 --> 00:04:52,791
Está tudo bem!

80
00:04:53,710 --> 00:04:56,010
Certo. É só que tenho um grande dia amanhã

81
00:04:56,129 --> 00:04:57,329
e odeio trabalhar doente.

82
00:05:01,092 --> 00:05:02,092
Deixem-me dizer uma coisa.

83
00:05:02,260 --> 00:05:04,387
Vocês realmente sabem atender o cliente.

84
00:05:04,470 --> 00:05:06,514
E toda aquela coisa
de não dar gorjeta? Incrível.

85
00:05:07,348 --> 00:05:09,517
Então, não querem dar umas voltas por aí?

86
00:05:09,934 --> 00:05:11,561
Talvez possamos assistir um pouco de TV.

87
00:05:11,644 --> 00:05:14,344
Se quiserem, posso encomendar
um filme pornô, romântico ou...

88
00:05:14,939 --> 00:05:16,139
Deixe para lá. Beleza.

89
00:05:16,274 --> 00:05:18,776
Foram embora. Maravilha.
Bom trabalho, Bryce, seu idiota.

90
00:05:30,413 --> 00:05:32,623
Ei, vocês estão rindo, mas é verdade!

91
00:05:32,707 --> 00:05:33,958
Eu mato pessoas por dinheiro!

92
00:05:34,042 --> 00:05:36,502
Olhe, ei, ei! Olhe! Posso matar
seu amigo aqui mesmo!

93
00:05:36,919 --> 00:05:38,296
Você tem o tutu, eu o faço partir!

94
00:05:43,843 --> 00:05:46,763
Sim, estou em uma maré de sorte!
Quem quer apostar um rim?

95
00:05:49,766 --> 00:05:51,768
Isso aí! Dance como se ninguém
estivesse olhando!

96
00:05:51,976 --> 00:05:53,936
Ei, que se dane! Vou dançar
com todos assistindo!

97
00:05:54,187 --> 00:05:55,188
Olhem para mim!

98
00:06:11,496 --> 00:06:12,580
Bom dia!

99
00:06:14,082 --> 00:06:14,982
E aí?

100
00:06:15,275 --> 00:06:15,975
Ei, pessoal!

101
00:06:16,161 --> 00:06:17,261
Mantenham o bom trabalho!

102
00:06:18,086 --> 00:06:20,286
Diga-me, você realmente quer
atacar os militares

103
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
e a família real no mesmo discurso?

104
00:06:22,590 --> 00:06:24,090
Vá com tudo ou vá para casa.

105
00:06:24,217 --> 00:06:25,510
Bom dia, tio!

106
00:06:25,718 --> 00:06:26,818
Akiko, está atrasada.

107
00:06:27,011 --> 00:06:28,311
E aí, única esperança do Japão?

108
00:06:28,805 --> 00:06:30,805
Pare, sou um humilde servidor público

109
00:06:31,374 --> 00:06:32,674
e ainda não ganhei nada.

110
00:06:32,934 --> 00:06:34,434
E nunca vai, aparentemente.

111
00:06:34,727 --> 00:06:37,127
Quem colocou aqui cerca de 20%
de aumento de impostos

112
00:06:37,271 --> 00:06:38,071
sobre as empresas?

113
00:06:38,189 --> 00:06:39,023
Eu coloquei.

114
00:06:39,107 --> 00:06:41,901
Lembre-me por que fiz de você
a redatora de discursos dele?

115
00:06:41,984 --> 00:06:43,194
Porque eu sou incrível?

116
00:06:43,277 --> 00:06:44,977
E minhas opiniões são empolgantes e ousadas

117
00:06:45,154 --> 00:06:46,754
e, lá no fundo, elas o emocionam,

118
00:06:46,864 --> 00:06:48,364
mesmo que também o preocupem um pouco?

119
00:06:48,474 --> 00:06:50,374
Isso traz alguma lembrança?
Nenhuma.

120
00:06:50,660 --> 00:06:52,360
Ah, você não está realmente chateado, está?

121
00:06:52,503 --> 00:06:55,003
Você tem me atormentado por 30 anos.

122
00:06:55,365 --> 00:06:56,865
Por que deveria parar agora?

123
00:07:03,360 --> 00:07:05,260
Não há observadores suficientes
naquele telhado.

124
00:07:05,946 --> 00:07:08,323
E estas barracas estão muito perto do palco.

125
00:07:08,531 --> 00:07:09,532
O que acha?

126
00:07:09,658 --> 00:07:11,558
Acho que odeio trabalhar
em comícios políticos

127
00:07:12,000 --> 00:07:13,200
e demonstrações.

128
00:07:13,954 --> 00:07:15,247
Ah, e shows de rock.

129
00:07:15,330 --> 00:07:16,873
Eu vou avisá-lo,

130
00:07:17,123 --> 00:07:18,750
devemos encontrar uma posição melhor?

131
00:07:18,833 --> 00:07:19,751
O que está tentando fazer?

132
00:07:19,834 --> 00:07:20,961
Ganhar prêmio de policial do ano?

133
00:07:21,378 --> 00:07:22,963
Com você como meu parceiro?

134
00:07:23,255 --> 00:07:25,173
Nunca vou ter que me preocupar com isso.

135
00:07:33,723 --> 00:07:34,724
Senhores!

136
00:07:34,933 --> 00:07:36,017
Bom dia!

137
00:07:36,393 --> 00:07:37,394
<i>Obrigado!</i>

138
00:07:37,727 --> 00:07:38,770
Obrigado a todos.

139
00:07:39,396 --> 00:07:43,024
Vocês estão aqui, porque querem mudanças!

140
00:07:43,108 --> 00:07:46,569
Querem dizer chega ao antigo sistema

141
00:07:46,653 --> 00:07:49,281
e aos mestres corruptos a que ele serve!

142
00:07:49,364 --> 00:07:54,369
Chega! Para uma economia
que só funciona para 1%!

143
00:07:54,828 --> 00:07:56,204
Por que não lembro da minha senha?

144
00:07:56,288 --> 00:07:58,248
Espere, é "ass"? "Assman"? Não.

145
00:08:00,458 --> 00:08:01,459
"Assassinaragora".

146
00:08:01,918 --> 00:08:03,712
Em horas como esta que gostaria
de uma frase de efeito.

147
00:08:11,803 --> 00:08:12,804
<i>Excelente!</i>

148
00:08:15,307 --> 00:08:17,434
<i>Agora é a hora!</i>

149
00:08:24,441 --> 00:08:25,734
Arma! 12º andar!

150
00:08:25,817 --> 00:08:26,901
Não, 15º andar!

151
00:08:31,072 --> 00:08:32,157
São muitos degraus.

152
00:08:32,407 --> 00:08:34,326
Por isso o Oswald só foi até o sexto andar.

153
00:08:34,826 --> 00:08:37,162
Vamos lá! Podemos ser
os primeiros a entrar em cena!

154
00:08:39,289 --> 00:08:40,582
Saia da frente! Polícia!

155
00:08:42,417 --> 00:08:44,502
Eu fico com ele! Você vai atrás de reforços!

156
00:08:44,586 --> 00:08:46,921
Não! Não, espere! Hiroshi!

157
00:08:50,175 --> 00:08:52,344
Não, não, não!

158
00:08:52,469 --> 00:08:53,553
<i>Meu Deus...</i>

159
00:08:55,180 --> 00:08:56,181
Certo.

160
00:08:57,891 --> 00:08:59,684
Ah, você deve estar me zoando.

161
00:09:04,564 --> 00:09:05,774
Meu Deus. Não.

162
00:09:06,858 --> 00:09:07,901
Hiroshi...

163
00:09:14,074 --> 00:09:15,075
Hiroshi...

164
00:10:30,768 --> 00:10:31,768
O que...

165
00:10:33,395 --> 00:10:35,195
Você deve ser o Schouler.

166
00:10:35,814 --> 00:10:38,067
Jesus Cristo. Vocês conversam
uns com os outros?

167
00:10:38,317 --> 00:10:39,401
Certo. Sim, sou o Schouler.

168
00:10:39,485 --> 00:10:41,445
Também conhecido como o cara
que você contratou.

169
00:10:41,528 --> 00:10:43,072
O cara que você deveria
colocar em um avião.

170
00:10:43,489 --> 00:10:44,490
Aliás, está com meu dinheiro?

171
00:10:45,741 --> 00:10:47,451
Você quer dizer este dinheiro?

172
00:10:47,993 --> 00:10:50,287
Acho que deva pegar de volta.

173
00:10:51,747 --> 00:10:53,791
Agora, você matou um grande homem.

174
00:10:53,874 --> 00:10:56,710
Um homem que teria acabado
com o flagelo da corrupção.

175
00:10:57,252 --> 00:10:59,171
Estou aqui para entregar uma mensagem

176
00:10:59,254 --> 00:11:01,590
do homem que o contratou.

177
00:11:01,673 --> 00:11:03,634
Ele agradece pelos serviços prestados

178
00:11:03,717 --> 00:11:05,302
e espera que você entenda

179
00:11:05,385 --> 00:11:09,598
que alguém precisa pagar
o preço por esse crime horrível.

180
00:11:10,682 --> 00:11:13,310
Assim os japoneses podem seguir em frente.

181
00:11:13,393 --> 00:11:14,394
Bem, é o seguinte:

182
00:11:14,478 --> 00:11:15,729
não acredito que seja meu destino

183
00:11:15,813 --> 00:11:17,648
morrer nas mãos de um idiota como você.

184
00:11:17,731 --> 00:11:18,982
De uma mulher durona? Claro.

185
00:11:19,066 --> 00:11:21,276
Eu poderia lidar com isso
ou com um bando de duronas.

186
00:11:21,360 --> 00:11:22,361
Ainda melhor, certo?

187
00:11:22,861 --> 00:11:25,197
Mas não. Não vai ser um reserva do time B

188
00:11:25,280 --> 00:11:26,782
com barriguinha e halitose.

189
00:11:27,491 --> 00:11:28,492
Tchau, tchau.

190
00:11:49,596 --> 00:11:51,515
Você não irá longe.

191
00:11:51,598 --> 00:11:54,518
Não tem ideia de com quem está lidando.

192
00:11:56,395 --> 00:11:57,604
Mal posso esperar para conhecê-lo.

193
00:12:00,566 --> 00:12:01,775
Ah, desgraçado.

194
00:12:02,109 --> 00:12:03,360
Esta é a minha camisa da sorte.

195
00:12:05,070 --> 00:12:06,363
Ah, droga!

196
00:12:07,030 --> 00:12:08,448
Ah... Isto é muito pior.

197
00:12:28,093 --> 00:12:30,429
Ei, Bryce. Você não quer ir ao Japão?

198
00:12:30,512 --> 00:12:31,930
Sim, claro. Por que não?

199
00:12:32,264 --> 00:12:33,640
Não vai lá desde que matou

200
00:12:33,724 --> 00:12:35,184
o presidente daquela empresa de automóveis.

201
00:12:35,809 --> 00:12:37,102
Se divertiu naquela viagem, certo?"

202
00:12:45,194 --> 00:12:46,653
Ah, cabeça erguida, Bryce.

203
00:12:46,904 --> 00:12:48,864
Já resolveu pepinos maiores
do que esse, não?

204
00:12:51,074 --> 00:12:52,492
Ah, cara...

205
00:12:53,827 --> 00:12:55,204
Tantos arrependimentos...

206
00:12:56,580 --> 00:12:58,373
Deveria ter deixado crescer
aquele cavanhaque.

207
00:13:43,603 --> 00:13:44,703
<i>Mas que diabos?</i>

208
00:13:46,606 --> 00:13:47,607
E aí?

209
00:13:48,525 --> 00:13:50,068
É uma porrada de macacos.

210
00:13:58,034 --> 00:13:59,828
Certo, certo. O que é isso?

211
00:14:01,037 --> 00:14:03,456
Tenho quase certeza de que estão
fora da rede do meu provedor.

212
00:14:06,334 --> 00:14:07,335
Caramba!

213
00:14:07,961 --> 00:14:09,128
Isto tem gosto de traseiro.

214
00:14:20,139 --> 00:14:21,140
Ei!

215
00:14:43,621 --> 00:14:46,921
<i>Por que trouxemos este
homem mau à nossa casa?</i>

216
00:14:47,292 --> 00:14:49,627
<i>Você preferia que o deixássemos morrer?</i>

217
00:14:50,011 --> 00:14:51,511
<i>Essa não é a nossa maneira.</i>

218
00:14:52,046 --> 00:14:54,746
<i>Ele trará outros como ele.</i>

219
00:14:55,508 --> 00:14:57,108
<i>Você está sendo histérico.</i>

220
00:14:57,752 --> 00:15:00,252
<i>Talvez os macacos mais
jovens estejam certos...</i>

221
00:15:00,463 --> 00:15:03,263
<i>É hora de você se afastar.</i>

222
00:15:06,761 --> 00:15:08,961
<i>Ainda sou o alfa por aqui...</i>

223
00:15:09,956 --> 00:15:11,556
<i>A menos que você queira lutar comigo.</i>

224
00:15:15,970 --> 00:15:18,370
Ei! Espero que isto
não seja sobre mim, certo?

225
00:15:18,556 --> 00:15:20,756
Porque eu odiaria causar
tensão na hidromassagem.

226
00:15:21,517 --> 00:15:22,518
Sabe?

227
00:15:25,396 --> 00:15:26,689
Rapaz, ele está tenso, não?

228
00:16:00,306 --> 00:16:01,349
Ah, já sei!

229
00:16:01,432 --> 00:16:03,101
Contratamos um cara para o trabalho

230
00:16:03,184 --> 00:16:04,185
e, então, o matamos!"

231
00:16:05,770 --> 00:16:07,522
Primeiro, será o mensageiro...

232
00:16:09,732 --> 00:16:10,733
e, então...

233
00:16:11,818 --> 00:16:13,653
vou matar cada um dos idiotas

234
00:16:14,278 --> 00:16:16,078
que inventaram esse plano idiota!

235
00:16:36,884 --> 00:16:38,884
Espero que aquele macaco médico tenha seguro

236
00:16:39,011 --> 00:16:40,611
contra erros médicos
naquele traseiro vermelho.

237
00:16:42,473 --> 00:16:44,573
Olhe, se não é
meu novo meio-irmão malvado!

238
00:16:47,729 --> 00:16:49,329
Ei, uma pequena dica de vida para você:

239
00:16:49,522 --> 00:16:51,322
não retruque o cara que está
segurando a arma.

240
00:16:53,201 --> 00:16:55,001
Você não é como os outros, é?

241
00:16:56,305 --> 00:16:57,306
Você sabe o que sou.

242
00:17:07,274 --> 00:17:08,275
Ei, ei, ei!

243
00:17:08,567 --> 00:17:10,110
Não faria isso se fosse você.

244
00:17:11,111 --> 00:17:12,404
Você pega uma destas com raiva...

245
00:17:13,614 --> 00:17:14,615
e nunca mais larga.

246
00:17:20,746 --> 00:17:21,946
E ainda pode acabar como eu,

247
00:17:22,789 --> 00:17:24,589
um cara incrível em todos os sentidos.

248
00:17:26,418 --> 00:17:27,419
É...

249
00:18:04,081 --> 00:18:06,708
<i>Ele é um diabo.</i>

250
00:18:06,792 --> 00:18:09,711
<i>Enviado aqui para nos destruir.</i>

251
00:18:09,795 --> 00:18:10,837
<i>Pare.</i>

252
00:18:10,921 --> 00:18:12,673
<i>Está assustando os pequenos.</i>

253
00:18:12,756 --> 00:18:14,550
<i>Ele os assassinou...</i>

254
00:18:14,633 --> 00:18:16,718
<i>Ele construiu toda uma tribo de neve.</i>

255
00:18:16,802 --> 00:18:19,721
<i>Mas é apenas neve.</i>

256
00:18:19,805 --> 00:18:22,808
<i>Primeiro na neve, depois real.</i>

257
00:18:22,891 --> 00:18:24,184
Qual é o problema desse cara?

258
00:18:24,726 --> 00:18:26,395
Com licença! Posso intervir aqui?

259
00:18:26,645 --> 00:18:28,939
Esse cara, obviamente, tem problemas de raiva

260
00:18:29,022 --> 00:18:30,691
e, tudo o que ele está falando, eu não fiz!

261
00:18:52,546 --> 00:18:54,381
Caramba! Isso não é legal, cara.

262
00:19:04,057 --> 00:19:06,657
Ei, o que está acontecendo?
Ele está expulsando o cara?

263
00:19:06,935 --> 00:19:09,146
Ei, cara. Sinto muito por isso.
Só estava brincando.

264
00:19:18,405 --> 00:19:19,205
Ei!

265
00:19:19,489 --> 00:19:20,389
Ei, cara!

266
00:19:22,409 --> 00:19:23,309
<i>Eu sinto muito!</i>

267
00:21:23,479 --> 00:21:26,979
Vocês são chegados
dos outros caras que eu explodi?

268
00:21:27,183 --> 00:21:28,783
Porque, se forem, sem ressentimentos.

269
00:21:29,300 --> 00:21:32,400
Mano, você realmente achou
que se safaria dessa?

270
00:21:33,400 --> 00:21:34,400
Bem, eu achava que não.

271
00:21:34,641 --> 00:21:36,441
Não até achar este spa de macacos.

272
00:21:36,868 --> 00:21:39,068
Mas depois disso?
Sim, eu estava bem confiante.

273
00:23:05,248 --> 00:23:06,332
Animal estúpido.

274
00:23:14,257 --> 00:23:15,383
O que...

275
00:23:55,799 --> 00:23:57,199
Isso foi demais, cara.

276
00:23:59,876 --> 00:24:00,776
De verdade.

277
00:24:02,671 --> 00:24:05,171
Olhe, não quero que isto fique
estranho, mas você e eu...

278
00:24:05,507 --> 00:24:06,508
estamos conectados.

279
00:24:07,050 --> 00:24:08,650
E há trabalho inacabado aqui.

280
00:24:11,471 --> 00:24:14,371
Tem que encontrar os idiotas
que fizeram isso com a gente...

281
00:24:15,141 --> 00:24:17,141
e fazer o mesmo com eles.

282
00:24:18,144 --> 00:24:19,244
Está me ouvindo?

283
00:24:19,771 --> 00:24:22,471
Faça... o mesmo... com eles.

284
00:25:33,553 --> 00:25:34,929
<i>Eu disse que isto ficaria estranho.</i>

285
00:25:42,812 --> 00:25:44,105
<i>Encontre esse macaco.</i>

286
00:25:44,981 --> 00:25:46,232
<i>Quero que ele seja apagado..</i>

287
00:25:46,316 --> 00:25:48,276
<i>da maldita face Terra!</i>

288
00:25:50,612 --> 00:25:53,865
O destino os uniu por uma razão.

289
00:25:55,492 --> 00:25:56,868
Sim. Para zerar os malditos

290
00:25:56,951 --> 00:25:58,351
<i>que mataram a mim
e gangue de macacos dele!</i>

291
00:26:01,206 --> 00:26:04,793
Procure cada criminoso, bandido,
cada um que conheça.

292
00:26:04,876 --> 00:26:07,712
<i>Quero aquele macaco vivo ou morto.</i>

293
00:26:07,921 --> 00:26:09,172
Não é seu trabalho mais bonito.

294
00:26:09,255 --> 00:26:10,755
Se está procurando
por pensamentos e notas.

295
00:26:11,174 --> 00:26:13,174
Eu sei que a vingança parece boa no momento,

296
00:26:13,468 --> 00:26:15,637
<i>mas ainda vai haver muito mais a respeito.</i>

297
00:26:15,720 --> 00:26:17,263
Qual a primeira regra

298
00:26:17,347 --> 00:26:18,598
<i>de ser um detetive?
Abaixe-se!</i>

299
00:26:19,349 --> 00:26:20,949
<i>Siga as pistas.</i>

300
00:26:21,935 --> 00:26:22,835
Olhe só para isso.

301
00:26:23,102 --> 00:26:24,604
Talvez queira pegar sua espada, cara!

302
00:26:25,438 --> 00:26:26,438
Hora do banho de sangue.

303
00:26:28,441 --> 00:26:30,441
<i>Você não pensou que houvesse acabado, pensou?</i>

304
00:26:35,406 --> 00:26:36,491
Nada nunca é simples.

305
00:26:40,036 --> 00:26:41,496
Aquele macaco salvou minha vida.

306
00:26:42,831 --> 00:26:43,832
Agora mexa os quadris.

307
00:26:44,791 --> 00:26:47,544
<i>Dois caras, dois destinos.
Uma jornada incrível.</i>

308
00:26:48,670 --> 00:26:50,505
Não sei você, mas eu já vi o suficiente.

