1
00:00:02,211 --> 00:00:04,505
Bom dia, New Woodstream.

2
00:00:04,546 --> 00:00:05,797
Vamos ter um bom dia.

3
00:00:22,022 --> 00:00:23,770
Bom dia, Peter.

4
00:00:23,810 --> 00:00:25,817
Vi sua esposa. Ela me contou tudo.

5
00:00:26,902 --> 00:00:30,614
Bem, quem é você, senhor?

6
00:00:30,650 --> 00:00:33,429
Vou te chamar de Esfomeado por ora.

7
00:00:33,867 --> 00:00:36,787
E você pode me chamar de Otária.

8
00:00:36,820 --> 00:00:38,620
Vamos lá. Entre.

9
00:00:39,623 --> 00:00:41,250
Você vai adorar.

10
00:00:45,003 --> 00:00:47,172
Izzy, tenho notícias emocionantes.

11
00:00:47,214 --> 00:00:51,927
Hoje vou começar meu
primeiro romance longo.

12
00:00:51,969 --> 00:00:53,512
Sem mais procrastinação.

13
00:00:53,554 --> 00:00:57,224
Agora vai deitar na
sua cama ortopédica.

14
00:00:57,260 --> 00:00:58,829
Bom querido.

15
00:00:59,351 --> 00:01:00,894
E começar.

16
00:01:04,565 --> 00:01:07,150
Abigail Mapleworth.
Com quem falo?

17
00:01:07,192 --> 00:01:10,112
Ei, é Jerry, seu agente.
Como vai o romance?

18
00:01:10,153 --> 00:01:13,240
Jerry, eu escrevi 64 novelas
de mistério de assassinato.

19
00:01:13,282 --> 00:01:14,700
Acho que domino isso.

20
00:01:14,741 --> 00:01:19,290
Uma vez escrevi uma crítica
do Yelp que tinha 20 páginas

21
00:01:19,300 --> 00:01:21,760
sobre um restaurante que
usava vinagre balsâmico

22
00:01:21,780 --> 00:01:23,834
que não era feito em
casa, como alegavam.

23
00:01:23,876 --> 00:01:26,712
Ok, bem, eu vou deixar
você fazer sua mágica.

24
00:01:26,753 --> 00:01:30,132
Não há nada mágico
sobre assassinato, Jerry.

25
00:01:30,174 --> 00:01:32,926
E você também devia usar calças
quando estiver no escritório.

26
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
Como você...

27
00:01:36,380 --> 00:01:38,035
Eu odeio quando você faz isso.

28
00:01:39,057 --> 00:01:41,560
Tudo bem. Agora é
de verdade, Abigail.

29
00:01:41,602 --> 00:01:43,687
E começar.

30
00:01:43,729 --> 00:01:46,398
Oh, meu Deus gracioso.

31
00:01:46,440 --> 00:01:48,108
Sem latir!

32
00:01:49,443 --> 00:01:51,278
Heidi?

33
00:01:51,320 --> 00:01:57,320
- Oi, tia Abigail.
- Ohh, venha aqui!

34
00:01:57,340 --> 00:01:59,110
Olhe só você!

35
00:01:59,161 --> 00:02:02,080
Oh, você se transformou
em uma bela jovem.

36
00:02:02,122 --> 00:02:05,459
Eu pensei que você ia ser um
pequeno cogumelo como eu,

37
00:02:05,501 --> 00:02:08,003
mas suas pernas entraram
no jogo na hora certa.

38
00:02:08,045 --> 00:02:11,048
Mamãe e papai agradecem
muito por me deixar ficar aqui.

39
00:02:11,089 --> 00:02:13,133
- Claro.
- Era isso

40
00:02:13,175 --> 00:02:16,678
ou voltar para a casa australiana,
sabe, de volta à bolsa marsupial.

41
00:02:16,720 --> 00:02:18,347
Oh.

42
00:02:18,388 --> 00:02:19,932
- Oh!
- Oh, aqui estão todos os bebês

43
00:02:19,973 --> 00:02:22,351
- da minha bolsa marsupial.
- Oi! Ohh.

44
00:02:22,392 --> 00:02:24,728
Ah, e dê beijos nela. Oh, beijos!

45
00:02:26,104 --> 00:02:29,274
Seus pais me disseram que
você vai terminar a faculdade

46
00:02:29,316 --> 00:02:32,027
aqui em New Woodstream
em vez de Princeton.

47
00:02:32,069 --> 00:02:34,700
Uh, isso me lembra.
Tenho que entrar na internet

48
00:02:34,720 --> 00:02:37,658
- e me matricular nas aulas.
- Hm.

49
00:02:37,699 --> 00:02:39,117
Hum, qual é o nome do seu Wi-Fi?

50
00:02:39,159 --> 00:02:41,245
É "rede sem fio".

51
00:02:41,286 --> 00:02:43,705
Você devia mudar isso.

52
00:02:43,747 --> 00:02:46,083
- Uh, senha?
- Oh.

53
00:02:46,124 --> 00:02:52,464
WXRT443MQ123quatro ...

54
00:02:52,506 --> 00:02:54,925
o quatro é por extenso ...

55
00:02:54,967 --> 00:02:57,511
e então uma linha
inteira de asteriscos

56
00:02:57,553 --> 00:02:59,763
que se parece com um manto de neve.

57
00:02:59,805 --> 00:03:01,265
É uma senha forte.

58
00:03:01,306 --> 00:03:03,934
E se você precisar de qualquer coisa
 a qualquer momento, basta você ...

59
00:03:05,167 --> 00:03:08,856
E eu estarei naquela cama bem ali.

60
00:03:10,148 --> 00:03:12,776
Espere, vamos dormir
uma ao lado da outra?

61
00:03:12,818 --> 00:03:14,152
- Mm.
- Você não tem, tipo,

62
00:03:14,194 --> 00:03:15,950
- mais três quartos?
- Tenho.

63
00:03:16,000 --> 00:03:18,240
Um para os cachorros,
um para os gatos,

64
00:03:18,282 --> 00:03:21,779
e então o terceiro é onde eles
se encontram para festejar.

65
00:03:25,664 --> 00:03:27,082
Como você pode ver, Heidi,

66
00:03:27,124 --> 00:03:30,169
a praça da cidade é
bastante movimentada.

67
00:03:30,210 --> 00:03:33,922
Esta é minha loja favorita. Todos
os sinos de vento, o tempo todo,

68
00:03:33,964 --> 00:03:35,841
e fica aberta até às 11:00,

69
00:03:35,883 --> 00:03:39,261
Não consigo postar nada disso.
Existe isso de sinal negativo?

70
00:03:39,303 --> 00:03:42,380
Oh, tem uma grande inauguração lá.

71
00:03:42,400 --> 00:03:45,309
Algo é emocionante.
Vamos dar uma olhada.

72
00:03:45,350 --> 00:03:47,853
Sim, sim, sim, diz que
tem wi-fi. Vamos lá.

73
00:03:47,895 --> 00:03:49,215
Bem, quero dizer, ainda não abriu.

74
00:03:49,229 --> 00:03:51,940
É muito arrogante se chamarem
de "hot spot" (ponto quente)

75
00:03:51,982 --> 00:03:53,901
Não, é um ponto de
acesso à Internet.

76
00:03:53,942 --> 00:03:57,029
Parabéns pela sua grande
abertura, idiota.

77
00:03:57,070 --> 00:03:58,947
Talvez você possa finalmente
me devolver o dinheiro que

78
00:03:58,989 --> 00:04:01,491
sugou das minhas
economias, seu escroto.

79
00:04:01,533 --> 00:04:03,535
Eu espero que você morra logo!

80
00:04:03,577 --> 00:04:08,248
E se não, me avise, para que
eu mesma possa te matar!

81
00:04:10,125 --> 00:04:13,212
Me desculpem por isso.
É minha ex-mulher.

82
00:04:13,250 --> 00:04:14,580
Ela é uma babaca.

83
00:04:15,589 --> 00:04:17,174
Então, o que você acha da loja?

84
00:04:17,224 --> 00:04:21,053
Muito bonita. Normalmente
 eu não frequento açougues.

85
00:04:21,094 --> 00:04:24,306
Oh, que droga, Ben Jr.!

86
00:04:24,348 --> 00:04:26,016
O que você está fazendo agora?

87
00:04:26,058 --> 00:04:28,393
Oh, eu queria exibir meu tempero em pó.

88
00:04:28,435 --> 00:04:29,895
Tempero em pó para churrasco.

89
00:04:29,937 --> 00:04:32,648
Você sabe o que eu
queria? Uma filha.

90
00:04:32,689 --> 00:04:34,066
Você tem Samantha.

91
00:04:34,107 --> 00:04:35,651
Sim, mas ela é uma cabeça de merda.

92
00:04:35,692 --> 00:04:37,402
Agora tire essa porcaria daqui!

93
00:04:37,444 --> 00:04:39,279
Seja melhor!

94
00:04:39,321 --> 00:04:40,531
Sim senhor.

95
00:04:42,265 --> 00:04:43,940
Vamos. Mexa-se!

96
00:04:43,990 --> 00:04:46,280
Puta merda, aquele garoto
tem tanto senso comum

97
00:04:46,300 --> 00:04:48,160
quanto uma abelha em um
banheiro de campista.

98
00:04:48,205 --> 00:04:52,125
Assim como a mãe dele,
a babaca de agora há pouco.

99
00:04:52,167 --> 00:04:54,962
Hum, com licença, qual é o
nome da sua rede Wi-Fi?

100
00:04:55,003 --> 00:04:56,713
"rede sem fio".

101
00:04:56,755 --> 00:05:01,051
A senha é A1B2C3D4

102
00:05:01,093 --> 00:05:04,972
e então aquele pequeno rabisco em
cima "N" nas palavras mexicanas.

103
00:05:05,013 --> 00:05:06,390
OK.

104
00:05:06,431 --> 00:05:07,683
Canelli.

105
00:05:07,724 --> 00:05:09,726
Saia daqui, Andy Hapsberg.

106
00:05:09,768 --> 00:05:11,720
Saia você daqui, e sair daqui,

107
00:05:11,740 --> 00:05:13,188
quer dizer, fora desta cidade!

108
00:05:13,230 --> 00:05:17,484
Eu sou o açougueiro de New
Woodstream  desde 1987,

109
00:05:17,526 --> 00:05:20,362
Bem, estamos todos cansados
das suas carnes moles.

110
00:05:20,404 --> 00:05:23,282
Você vai fechar e sair
do ramo em 30 dias.

111
00:05:23,323 --> 00:05:25,290
Sobre o meu cadáver.

112
00:05:25,300 --> 00:05:26,990
Bem, eu posso providenciar isso!

113
00:05:27,035 --> 00:05:30,414
Eu gostaria de ver
você tentar me matar!

114
00:05:30,455 --> 00:05:33,208
Parem com esse absurdo.

115
00:05:33,250 --> 00:05:35,460
Vocês dois são homens adultos.

116
00:05:35,500 --> 00:05:37,240
Estou tentando mostrar
à minha jovem sobrinha

117
00:05:37,270 --> 00:05:39,673
a beleza de New Woodstream,

118
00:05:39,715 --> 00:05:43,051
e vocês dois estão agindo
como gatinhos ridículos

119
00:05:43,093 --> 00:05:44,720
brigando no beco.

120
00:05:44,761 --> 00:05:46,054
Uau.

121
00:05:46,096 --> 00:05:47,514
Agora apertem as mãos.

122
00:05:48,682 --> 00:05:52,895
É isso aí. Eu acredito que vocês
ficarão amigos rapidinho,

123
00:05:52,936 --> 00:05:57,357
contando estórias sobre moedores
e comparando o tamanho dos miúdos

124
00:05:57,399 --> 00:05:58,817
tomando uma cerveja gelada.

125
00:06:03,322 --> 00:06:05,657
Isso foi surpreendentemente divertido.

126
00:06:05,699 --> 00:06:08,285
Espere até você conhecer o
liga de crochê feminina.

127
00:06:08,327 --> 00:06:10,412
Aquelas são umas
prostitutas habilidosas.

128
00:06:12,164 --> 00:06:15,584
Isso foi para você, Heidi.

129
00:06:15,620 --> 00:06:19,640
E, finalmente, este é o Cemitério
Oeste de New Woodstream.

130
00:06:20,005 --> 00:06:23,217
Tia Abigail, esse é o quarto
cemitério que você me mostra.

131
00:06:23,258 --> 00:06:25,761
Bem, o resto deles fecham
às segundas-feiras.

132
00:06:25,802 --> 00:06:28,222
Agora vamos merendar.

133
00:06:28,263 --> 00:06:29,723
Quem fala merendar?

134
00:06:29,765 --> 00:06:31,600
Acabei de falar. Você não me ouviu?

135
00:06:31,642 --> 00:06:34,478
E esse é o meu lugar favorito
para absorventes higiênicos.

136
00:06:37,064 --> 00:06:38,774
Oh, Heidi.

137
00:06:38,815 --> 00:06:42,069
Vou ter que tirar meu chapéu de guia
turística por um momento

138
00:06:42,110 --> 00:06:45,340
e trocar por um tampão
de solução de mistério.

139
00:06:47,115 --> 00:06:49,201
Vamos bisbilhotar.

140
00:06:51,828 --> 00:06:53,622
Ok, sim.

141
00:06:53,664 --> 00:06:55,999
Gilbert, um crime foi cometido?

142
00:06:56,041 --> 00:06:59,378
Ai, ah, ei, Abigail.

143
00:06:59,419 --> 00:07:03,048
Não tenho certeza. Eu estava
prestes a verificar, mas ...

144
00:07:03,090 --> 00:07:05,259
Diacho.

145
00:07:05,300 --> 00:07:06,885
Essa coisa está
disparando novamente.

146
00:07:06,927 --> 00:07:08,470
Ela está possuída.

147
00:07:08,512 --> 00:07:10,138
Ohh. OK.

148
00:07:13,934 --> 00:07:15,853
Oh, espere aí, Abigail.
Você sabe o que fazer.

149
00:07:15,894 --> 00:07:18,313
Você tem que me deixar
entrar primeiro. Vamos!

150
00:07:18,355 --> 00:07:20,023
Heidi, afaste-se, querida.

151
00:07:23,026 --> 00:07:24,486
Houve um assassinato.

152
00:07:25,589 --> 00:07:27,152
CONTINUA

153
00:07:27,202 --> 00:07:30,202
Tradução por brunomcl

