1
00:00:03,089 --> 00:00:05,370
Estou falando, Teddy, você estava 
ótimo no beisebol hoje.

2
00:00:05,580 --> 00:00:06,719
Só precisa melhorar em bater.

3
00:00:07,619 --> 00:00:08,830
E jogar e pegar.

4
00:00:10,030 --> 00:00:11,419
No resto, você arrasou.

5
00:00:12,149 --> 00:00:12,875
Obrigado.

6
00:00:13,231 --> 00:00:15,639
Ei, quando chegarmos em casa posso 
dirigir sua caminhonete até a calçada?

7
00:00:16,150 --> 00:00:17,859
Queria que pudesse, mas você se 
lembra do nosso acordo.

8
00:00:18,279 --> 00:00:20,592
Você precisa ser mais alto que aquela 
marcação que fiz na porta do seu quarto.

9
00:00:21,014 --> 00:00:22,699
Mas eu continuo crescendo, 
mas não chego nem perto.

10
00:00:23,125 --> 00:00:24,655
É estranho. Parece que a 
marcação está ficando mais alta.

11
00:00:26,549 --> 00:00:27,476
Que estranho.

12
00:00:30,022 --> 00:00:31,947
Ei, sem pés no painel.

13
00:00:32,912 --> 00:00:35,682
Se quer dirigir o Trovão Cinzento 
algum dia, mostre respeito.

14
00:00:36,882 --> 00:00:38,112
Desculpa, Trovão Cinzento.

15
00:00:39,792 --> 00:00:40,792
Só estou cuidando de você.

16
00:00:41,082 --> 00:00:43,114
É como sempre digo, 
você consegue o quê quer...

17
00:00:43,568 --> 00:00:45,292
Se saber o quê os outros querem.

18
00:00:45,637 --> 00:00:46,732
Isso mesmo.

19
00:00:47,256 --> 00:00:49,440
E quando for mais velho, se entrar 
no carro da sua namorada

20
00:00:49,690 --> 00:00:52,830
E colocar os pés no painel, o encontro 
não vai acabar em beijos.

21
00:00:53,436 --> 00:00:55,660
Eu quero os beijos, é o único 
motivo que jogo beisebol.

22
00:00:56,720 --> 00:00:58,030
É o único motivo que 
fazemos qualquer coisa.

23
00:01:00,360 --> 00:01:01,170
Como vai a escola?

24
00:01:01,530 --> 00:01:03,280
Recebi o resultado de uma 
prova de Inglês hoje, tirei 10.

25
00:01:03,645 --> 00:01:04,690
Aí sim.

26
00:01:05,534 --> 00:01:07,390
Tive que fazer uma redação 
sobre quem é meu herói.

27
00:01:08,970 --> 00:01:09,750
Seu herói?

28
00:01:13,243 --> 00:01:14,322
Disse o suficiente.

29
00:01:17,879 --> 00:01:19,249
Teddy, como foi o beisebol?

30
00:01:19,799 --> 00:01:21,389
Você olhou pro lugar certo dessa vez?

31
00:01:22,985 --> 00:01:23,815
Nada me bateu.

32
00:01:26,579 --> 00:01:27,895
Essa temporada está se moldando.

33
00:01:29,641 --> 00:01:31,214
O quê... o quê é isso?
"Apenas sonhe"?

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,171
Ah, sim. Eu que pintei.

35
00:01:33,671 --> 00:01:34,484
O quê achou?

36
00:01:35,251 --> 00:01:37,261
Acho que se quer algo para 
nossos vizinhos lerem que tal:

37
00:01:37,626 --> 00:01:40,201
"Diga para seu marido fechar
 as cortinas quando toma banho".

38
00:01:43,091 --> 00:01:44,011
Bom, eu não preciso.

39
00:01:44,291 --> 00:01:46,061
Porque você grita isso para ele 
toda vez que busca o jornal.

40
00:01:48,921 --> 00:01:50,421
Eu acho que a cadeira é inspiradora.

41
00:01:50,831 --> 00:01:52,781
Bom, se quer inspiração

42
00:01:53,451 --> 00:01:55,938
Tem algo muito especial 
na mochila do Teddy.

43
00:01:57,361 --> 00:01:59,067
Ele deixou outro sanduíche 
de presunto dentro da mochila?

44
00:02:00,917 --> 00:02:02,182
Não estou cavando tão fundo.

45
00:02:02,397 --> 00:02:03,917
Vou ficar na parte de cima, 
onde tudo é seco.

46
00:02:05,737 --> 00:02:06,632
Aqui está.

47
00:02:07,197 --> 00:02:10,017
Por que não lê essa redação 
nota 10 em voz alta

48
00:02:10,306 --> 00:02:12,037
Enquanto eu crio espaço na geladeira.

49
00:02:14,477 --> 00:02:16,097
"Meu Herói", por Teddy Burns.

50
00:02:17,767 --> 00:02:20,057
"Quem é meu herói? 
Essa pergunta é fácil.

51
00:02:20,377 --> 00:02:22,537
Minha heroína é minha mãe, Andi Burns".

52
00:02:26,803 --> 00:02:28,073
Muito engraçado.
Leia o de verdade.

53
00:02:29,713 --> 00:02:30,743
Não, não, olhe.

54
00:02:31,193 --> 00:02:33,028
Eu tinha certeza que seria você.

55
00:02:40,543 --> 00:02:43,308
Não. Tá escrito "mãe" em todo lugar.

56
00:02:45,733 --> 00:02:47,334
Isso vai ficar lindo na geladeira.

57
00:02:51,142 --> 00:02:52,768
Man With a Plan - Temporada 03 Episódio 10 
"We Don't Need Another Hero"

58
00:02:59,937 --> 00:03:01,252
Aqui está seu chocolate, Emme.

59
00:03:02,262 --> 00:03:03,452
Coloquei mais marshmallows.

60
00:03:03,722 --> 00:03:04,932
Obrigada, papai.

61
00:03:06,652 --> 00:03:09,812
Em alguns anos, você vai receber 
uma tarefa na escola.

62
00:03:11,842 --> 00:03:13,330
Algo sobre um herói.

63
00:03:14,812 --> 00:03:16,152
E você sabe o quê rima com "herói"?

64
00:03:17,152 --> 00:03:18,592
Marshmallow.

65
00:03:19,952 --> 00:03:22,442
Papai, marshmallow, herói. 
É assim que tem que lembrar.

66
00:03:23,942 --> 00:03:25,203
Ok, vou lá fora.

67
00:03:26,532 --> 00:03:28,042
Ei, senta na minha nova cadeira.

68
00:03:28,732 --> 00:03:30,139
E não esqueça de sonhar.

69
00:03:31,374 --> 00:03:33,042
Talvez sonhe com o cara 
que te deu marshmallows.

70
00:03:36,172 --> 00:03:37,532
Ei, onde está a redação do Teddy?

71
00:03:37,843 --> 00:03:41,122
Ah, aquilo? Eu pensei que ficaria melhor
na parte de trás da porta da dispensa.

72
00:03:42,652 --> 00:03:43,682
Escondeu minha redação?

73
00:03:45,182 --> 00:03:46,402
Para as pessoas não verem?

74
00:03:46,734 --> 00:03:48,408
Não.
Estamos falando da dispensa.

75
00:03:48,965 --> 00:03:50,299
Toneladas de tráfego de pedestres.

76
00:03:51,215 --> 00:03:54,154
E a dispensa é o coração da casa.

77
00:03:55,145 --> 00:03:56,719
É onde fica todas nossas coisas favoritas.

78
00:03:57,196 --> 00:03:58,306
Os lanches e a...

79
00:03:59,266 --> 00:04:00,175
Vassoura.

80
00:04:03,602 --> 00:04:04,472
O quê está fazendo?

81
00:04:05,362 --> 00:04:06,227
Nada.

82
00:04:07,632 --> 00:04:08,712
O quê está fazendo?

83
00:04:10,362 --> 00:04:12,274
Acho que estou vendo 
você se fazer de idiota.

84
00:04:13,777 --> 00:04:15,382
Estou bem. 
Você que está xingando.

85
00:04:17,760 --> 00:04:18,750
É a redação?

86
00:04:19,110 --> 00:04:21,657
Talvez devíamos nos livrar daquilo.
Está destruindo essa família.

87
00:04:24,069 --> 00:04:25,396
- Está com ciúmes.
- Eu sei.

88
00:04:26,574 --> 00:04:28,896
- Se controle, cara.
- Não consigo!

89
00:04:31,404 --> 00:04:34,640
Por quê você não fica feliz que 
mesmo que o Teddy não te escolheu

90
00:04:34,964 --> 00:04:37,774
Ele escolheu a pessoa que 
você mais ama no mundo?

91
00:04:42,153 --> 00:04:44,274
Vocês heróis me deixam com nojo.

92
00:04:46,104 --> 00:04:47,890
Desculpa, eu perdi a última parte
porque eu só ouvi "Herói".

93
00:04:51,433 --> 00:04:53,471
Tudo é engraçado para a 
pessoa que tá na geladeira.

94
00:04:55,621 --> 00:04:57,341
Qual é, você vai tornar 
isso um problema?

95
00:04:57,596 --> 00:04:58,721
Não estou criando problema.

96
00:04:59,281 --> 00:05:01,111
Você que está fazendo 
moonwalk na zona final.

97
00:05:02,801 --> 00:05:04,111
Bem, eu acho que mereço.

98
00:05:04,501 --> 00:05:06,084
No final das contas, 
eu dei à luz a ele.

99
00:05:07,981 --> 00:05:09,121
Em uma cama.

100
00:05:10,840 --> 00:05:13,487
Eu tive que ficar na sala de 
parto fria por 7 horas.

101
00:05:15,211 --> 00:05:17,416
Sem contar que você ganhou 
uns 20.000 dólares em remédios.

102
00:05:17,416 --> 00:05:18,726
E eu não pude nem 
tomar uma Coca!

103
00:05:20,446 --> 00:05:23,456
Eu sei, eu passei do limite.

104
00:05:25,696 --> 00:05:29,816
Então vou sentar na sua cadeira 
e sonhar que nunca disse isso.

105
00:05:38,426 --> 00:05:40,476
Se faz você se sentir melhor, 
você é meu herói.

106
00:05:41,028 --> 00:05:44,476
Ótimo. Pode ficar na frente da 
geladeira e dizer isso à todos?

107
00:05:45,396 --> 00:05:46,496
Posso levar um banquinho?

108
00:05:47,219 --> 00:05:50,353
Tudo que estou falando, se não está 
em um pedaço de papel, não me ajuda.

109
00:05:51,130 --> 00:05:53,126
Não é tarde demais para 
conquistar o Teddy.

110
00:05:53,431 --> 00:05:54,602
Ele é um menino de 12 anos.

111
00:05:55,013 --> 00:05:57,212
Tudo que precisa fazer é salvar 
o planeta dos alienígenas. Fácil.

112
00:05:59,256 --> 00:06:01,346
Não estou dispondo de 
alienígenas no momento, Don.

113
00:06:02,290 --> 00:06:03,736
Sou apenas o homem das ideias.

114
00:06:05,691 --> 00:06:06,971
Boa tarde, caras.

115
00:06:07,541 --> 00:06:08,587
Ei, Pai. 
Estou pronto.

116
00:06:08,587 --> 00:06:10,081
Minha caixa de equipamentos 
está na caminhonete.

117
00:06:10,916 --> 00:06:11,653
Onde vocês vão?

118
00:06:11,903 --> 00:06:12,743
Pescar.

119
00:06:12,963 --> 00:06:13,959
Quando você combinou isso?

120
00:06:14,193 --> 00:06:15,183
Ontem no jantar.

121
00:06:15,183 --> 00:06:16,194
Vocês jantaram?

122
00:06:16,413 --> 00:06:17,653
Sim, antes do bingo.

123
00:06:18,373 --> 00:06:19,338
Vocês jogaram bingo?

124
00:06:20,623 --> 00:06:22,693
Talvez deveria limpar os ouvidos.
Você não escuta muito bem.

125
00:06:23,352 --> 00:06:25,222
Boa, Pai.
Vamos rir disso no barco.

126
00:06:32,242 --> 00:06:33,179
Você viu isso?

127
00:06:33,503 --> 00:06:34,758
Eles vão pescar sem mim.

128
00:06:35,723 --> 00:06:39,009
Talvez ter seu pai e seu irmão 
não querendo passar tempo contigo

129
00:06:39,009 --> 00:06:41,413
Tire da sua mente o fato do 
seu filho não te admirar.

130
00:06:44,192 --> 00:06:45,942
Eu poderia ter dito melhor.

131
00:06:47,972 --> 00:06:49,770
Como o Teddy pode pensar 
que não sou seu herói?

132
00:06:50,192 --> 00:06:51,756
Eu sou o melhor homem 
que ele já conheceu.

133
00:06:52,932 --> 00:06:54,368
Talvez você seja muito humilde.

134
00:06:55,942 --> 00:06:56,752
É isso.

135
00:06:57,332 --> 00:06:58,522
Eu sou ótimo em muitas coisas

136
00:06:58,522 --> 00:07:00,617
E uma das coisas que sou melhor, 
é ser humilde.

137
00:07:02,582 --> 00:07:03,832
Faz sentido.

138
00:07:04,932 --> 00:07:08,762
O problema é que não tenho mostrado 
minhas melhores qualidades ao Teddy.

139
00:07:08,762 --> 00:07:10,322
Ele só me vê como Pai.

140
00:07:11,152 --> 00:07:13,848
Eu preciso mostrar à ele o 
homem por trás do Pai.

141
00:07:14,548 --> 00:07:16,654
Bom, até lá, você é meu herói

142
00:07:16,924 --> 00:07:20,264
E porque pediu, aqui está
documentado em papel.

143
00:07:21,704 --> 00:07:23,939
Obrigado Lowell, 
mas não é a mesma coisa.

144
00:07:24,684 --> 00:07:26,314
Mas enfeita o escritório.

145
00:07:30,460 --> 00:07:32,510
Teddy, olha o que encontrei.

146
00:07:33,220 --> 00:07:37,540
A Caixa Dourada De Realizações 
da Infância do Adam Burns.

147
00:07:39,861 --> 00:07:42,350
Não é a caixa que a Mãe está sempre
 pedindo para você jogar fora?

148
00:07:43,705 --> 00:07:46,105
Isso porque ela é ciumenta. 
Onde está a caixa dela? Eu não achei.

149
00:07:47,215 --> 00:07:48,087
Veja

150
00:07:48,087 --> 00:07:51,125
Eu não acho que saiba quem 
seu velho realmente é.

151
00:07:51,750 --> 00:07:52,670
Tá bom? Veja isso.

152
00:07:53,825 --> 00:07:59,142
"Garoto da Organização 4-H salva vaca, 
e faz parto de emergência de um bezerro".

153
00:08:00,105 --> 00:08:02,328
Esse menino, seu Pai.

154
00:08:03,220 --> 00:08:06,875
Acredito que em uns paragráfos abaixo, 
me chamam de herói.

155
00:08:08,825 --> 00:08:09,780
Uau.

156
00:08:10,055 --> 00:08:11,681
Exato. Uau.

157
00:08:13,075 --> 00:08:14,735
Você colocou a mão na 
bunda de uma vaca?

158
00:08:18,238 --> 00:08:20,241
O quê? Não. 
Não era na bunda.

159
00:08:22,051 --> 00:08:23,001
Onde era então?

160
00:08:27,675 --> 00:08:29,955
Bom, é complicado.

161
00:08:31,777 --> 00:08:33,223
Por quê? 
O quê mais tem lá?

162
00:08:42,075 --> 00:08:43,135
Tá bom, era na bunda.

163
00:08:48,892 --> 00:08:50,202
Ei, você encontrou uma aranha?

164
00:08:50,462 --> 00:08:54,002
Sim, eu sempre encontro na máquina de remar
que a Marcy jurou que iria usar todo dia.

165
00:08:55,777 --> 00:08:57,601
Acho que ela estava vivendo 
na teia de mentiras dela.

166
00:08:59,393 --> 00:09:00,800
Ótimo, vou usar para 
impressionar o Teddy.

167
00:09:00,800 --> 00:09:02,942
Meu artigo da bunda 
da vaca não ajudou.

168
00:09:04,242 --> 00:09:06,552
E eu lembrei que o Teddy 
tem muito medo de aranhas.

169
00:09:06,816 --> 00:09:08,162
Eu não sou capaz de salvar 
ele de alienígenas

170
00:09:08,917 --> 00:09:10,442
Mas posso salvar ele de aranhas.

171
00:09:10,896 --> 00:09:12,307
Fico feliz que ouviu o cara inteligente.

172
00:09:13,333 --> 00:09:15,042
Quase bebi a aranha.

173
00:09:16,723 --> 00:09:17,862
Foi por pouco.

174
00:09:18,507 --> 00:09:19,353
Escuta.

175
00:09:19,353 --> 00:09:21,102
Quando o Teddy descer, 
você fica com medo

176
00:09:21,332 --> 00:09:23,382
E eu mato a aranha 
e eu fico como herói.

177
00:09:24,557 --> 00:09:25,985
Teddy, seu lanche está pronto!

178
00:09:26,175 --> 00:09:28,030
- Solta ela.
- Não, não. Você solta.

179
00:09:28,030 --> 00:09:30,236
Ela viu minha cara quando a peguei. 
Ela já está brava comigo.

180
00:09:33,962 --> 00:09:34,832
Não tem nada aqui.

181
00:09:36,304 --> 00:09:37,140
Talvez está na tampa.

182
00:09:37,458 --> 00:09:38,518
Tá na minha mão!

183
00:09:39,858 --> 00:09:41,144
- Onde foi parar?
- Onde foi o quê?

184
00:09:41,144 --> 00:09:43,295
- Tem uma aranha solta aqui.
- O quê? Onde?

185
00:09:45,578 --> 00:09:46,560
Por quê está correndo para ele?

186
00:09:46,647 --> 00:09:47,617
Porque a aranha está em você.

187
00:09:50,904 --> 00:09:52,609
- O quê está acontecendo?
- Tinha uma aranha em mim, Andi.

188
00:09:57,509 --> 00:09:58,689
Pronto.

189
00:10:00,539 --> 00:10:02,149
Você usou minha Realização Dourada.

190
00:10:04,027 --> 00:10:05,970
Isso foi incrível, Mãe. 
Você é mesmo uma heroína.

191
00:10:12,812 --> 00:10:14,935
Eu fiquei de pé durante todo o 
tempo em que estava nascendo.

192
00:10:17,667 --> 00:10:18,857
Ela só ficou deitada.

193
00:10:21,172 --> 00:10:22,247
Alta como pipa!

194
00:10:28,061 --> 00:10:28,971
Ei, amigão.

195
00:10:30,380 --> 00:10:32,800
Precisa de ajuda com seu dever de casa?
Sou craque nisso.

196
00:10:33,261 --> 00:10:34,695
Pode me chamar herói do dever de casa.

197
00:10:36,103 --> 00:10:37,209
Seria bom, é matemática.

198
00:10:38,240 --> 00:10:40,131
Ok, manda.

199
00:10:41,690 --> 00:10:44,026
Como vou fatorar um polinômio?

200
00:10:47,991 --> 00:10:49,941
Ei, quer dirigir minha 
caminhonete até a calçada?

201
00:10:54,600 --> 00:10:55,520
O quê vamos fazer?

202
00:10:55,850 --> 00:10:57,980
- Eu disse para virar à direita.
- Eu virei à direita.

203
00:10:58,400 --> 00:10:59,446
Sua outra direita.

204
00:11:09,131 --> 00:11:10,521
A Mãe está vindo, 
ela vai me matar.

205
00:11:11,850 --> 00:11:14,031
Ah, tá bom, você vai para dentro de casa. 
Eu levo a bronca.

206
00:11:15,270 --> 00:11:18,064
Se você fazer outra redação sobre heróis, 
é algo pra se pensar.

207
00:11:21,671 --> 00:11:23,140
O quê aconteceu com a minha cadeira?

208
00:11:23,671 --> 00:11:25,391
Minha cadeira inspiradora?

209
00:11:26,941 --> 00:11:29,812
Me disse para sonhar, então...

210
00:11:30,861 --> 00:11:32,086
Eu adormeci.

211
00:11:33,800 --> 00:11:37,007
Sim. Sua próxima cadeira devia dizer 
"Não me deixe na calçada."

212
00:11:39,080 --> 00:11:40,661
Sabe o quê eu acho que aconteceu?

213
00:11:40,928 --> 00:11:43,831
Você está bravo sobre a redação, 
que descontou na minha cadeira.

214
00:11:44,536 --> 00:11:46,471
Você é literalmente um triturador de sonhos.

215
00:11:48,030 --> 00:11:49,251
Isso não é verdade.

216
00:11:49,581 --> 00:11:51,031
Então qual outra explicação?

217
00:11:51,411 --> 00:11:52,750
Foi o Teddy.

218
00:11:55,566 --> 00:11:57,045
Você deixou o Teddy dirigir?

219
00:11:57,615 --> 00:11:59,022
Ele não sabe nem 
descascar uma banana.

220
00:12:00,410 --> 00:12:02,876
Ele apenas aperta na boca,
 como um iorgurte.

221
00:12:04,345 --> 00:12:06,190
Ele só estava indo e voltando na calçada.

222
00:12:06,797 --> 00:12:08,545
Como eu poderia saber que 
ele seria um péssimo motorista

223
00:12:08,545 --> 00:12:10,138
Como ele é péssimo escolhendo seus heróis?

224
00:12:12,366 --> 00:12:13,566
E aí está.

225
00:12:13,925 --> 00:12:15,327
Eu sou o Pai, ele deveria ter me escolhido.

226
00:12:16,844 --> 00:12:19,202
Sim, estou feliz por você e 
blá blá blá, você é ótima.

227
00:12:21,125 --> 00:12:22,226
Mas pais e filhos?

228
00:12:22,226 --> 00:12:23,405
Isso é profundo.

229
00:12:23,835 --> 00:12:25,095
Tem músicas sobre isso.

230
00:12:25,795 --> 00:12:28,705
"Cat's in the Cradle", "Danny Boy".

231
00:12:29,722 --> 00:12:32,331
Aquela música que tocam 
quando o Darth Vader entra.

232
00:12:34,652 --> 00:12:36,632
Mas querido, nada disso 
significa que é um péssimo Pai.

233
00:12:36,997 --> 00:12:38,091
Não, não.

234
00:12:38,652 --> 00:12:40,102
Significa que nem mereço ser mencionado.

235
00:12:41,636 --> 00:12:42,640
Sabe como é?

236
00:12:43,092 --> 00:12:45,969
Se eu não sou o herói dele, 
qual é o sentido?

237
00:12:46,695 --> 00:12:48,245
É como eu não tivesse 
nenhum efeito sobre ele.

238
00:12:48,954 --> 00:12:50,975
Ah, querido, não quero 
que se sinta assim.

239
00:12:51,425 --> 00:12:52,565
E não é verdade.

240
00:12:52,897 --> 00:12:56,585
No outro dia, eu vi ele bebendo leite 
da caixa só usando cuecas.

241
00:12:58,975 --> 00:13:00,290
Ele não tirou isso de mim.

242
00:13:06,225 --> 00:13:08,511
Todos os meninos escolhem 
seus pais como heróis.

243
00:13:09,145 --> 00:13:11,291
Eu escrevi uma redação 
dessas na escola, também.

244
00:13:11,680 --> 00:13:12,705
Venha, eu te mostro.

245
00:13:13,995 --> 00:13:16,585
Isso vai estar na Caixa Dourada 
de Porcarias de Criança?

246
00:13:18,225 --> 00:13:23,225
Se chama "A Caixa Dourada De Realizações 
da Infância do Adam Burns", e você sabe.

247
00:13:24,705 --> 00:13:26,005
É isso?

248
00:13:28,288 --> 00:13:30,355
"10 motivos porque sou como o Burt Reynolds".

249
00:13:33,615 --> 00:13:35,555
"Número 1: bigode incrível."

250
00:13:39,334 --> 00:13:41,335
Isso está no calendário de 2002.

251
00:13:41,965 --> 00:13:43,365
Nós já éramos casados.

252
00:13:48,070 --> 00:13:48,925
Aqui está.

253
00:13:50,064 --> 00:13:51,594
"Meu Herói", por Adam Burns.

254
00:13:51,594 --> 00:13:54,964
- Escute com cuidado. Está escutando?
- Sim. 

255
00:13:55,904 --> 00:13:57,951
"Meu herói é um homem de integridade

256
00:13:58,314 --> 00:14:00,794
Que sempre tem tempo para 
me fazer sentir especial.

257
00:14:01,447 --> 00:14:04,094
Ele se chama Ronald McDonald... 
O quê?

258
00:14:07,193 --> 00:14:09,161
Seu pai é o Ronald McDonald?

259
00:14:11,693 --> 00:14:12,880
Por quê não somos ricos?

260
00:14:15,540 --> 00:14:17,336
Não acredito que não escolhi meu pai.

261
00:14:18,801 --> 00:14:20,582
Não é à toa que ele não 
me leva para pescar.

262
00:14:21,971 --> 00:14:24,520
Todos esses anos, seus 
sentimentos estavam feridos.

263
00:14:25,380 --> 00:14:29,197
Você realmente acha que ele é tão 
sensível que se importaria com uma...

264
00:14:29,880 --> 00:14:31,541
Não, pessoas fazem isso...

265
00:14:35,299 --> 00:14:39,030
Ei, Pai, que bom que está aqui.

266
00:14:39,030 --> 00:14:40,450
Tenho algo para dizer à você

267
00:14:41,234 --> 00:14:43,316
E é meio delicado.

268
00:14:43,980 --> 00:14:47,480
Se você veio levar sua mãe e eu para
um asilo, espero que tenha trazido reforços.

269
00:14:48,790 --> 00:14:51,619
Não, não, só quero pedir 
desculpas por uma coisa.

270
00:14:51,940 --> 00:14:55,600
Quando eu era criança, eu escrevi 
uma redação sobre meu herói

271
00:14:56,770 --> 00:14:59,990
E eu não te escolhi, 
e eu sinto muito.

272
00:15:01,131 --> 00:15:05,580
Filho, eu estava esperando ouvir 
essas palavras por 40 anos.

273
00:15:06,760 --> 00:15:07,556
Sério?

274
00:15:07,556 --> 00:15:09,510
Não, eu nem sei do que está falando.

275
00:15:10,551 --> 00:15:11,441
Sim, você sabe.

276
00:15:11,970 --> 00:15:15,430
Na 6ª série, eu escolhi o Ronald McDonald 
como herói, invés de você.

277
00:15:15,430 --> 00:15:17,790
E daí? Eu não ligo de ser seu herói.

278
00:15:18,211 --> 00:15:19,461
- Não liga?
- Não.

279
00:15:19,970 --> 00:15:21,890
Porque eu não sou o herói do 
Teddy e está me enloquecendo.

280
00:15:22,700 --> 00:15:24,810
É como se eu não estivesse lá, 
não tenho nenhum efeito nele.

281
00:15:25,310 --> 00:15:27,154
Então quer falar sobre sentimentos.

282
00:15:27,410 --> 00:15:30,359
Bom, sua mãe está no shopping, 
talvez consiga colocar ela no viva-voz.

283
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
Quer saber? 
Eu lido com isso.

284
00:15:32,874 --> 00:15:34,670
Tá bom, segure os cavalos, menininha.

285
00:15:34,670 --> 00:15:36,109
Venha aqui.

286
00:15:40,204 --> 00:15:43,270
Não leve isso pro lado pessoal.

287
00:15:43,880 --> 00:15:47,790
Crianças são... qual palavra 
legal para isso? Burros.

288
00:15:48,720 --> 00:15:50,736
Eles só gostam de pessoas que dizem que 
eles são ótimos quando eles não são

289
00:15:51,050 --> 00:15:53,380
um Pai não faz isso.

290
00:15:53,680 --> 00:15:55,258
Não, não ensina nada à eles.

291
00:15:55,865 --> 00:15:59,238
Se nós fossemos abraçar eles toda hora, 
eles não deixariam nossos rostos enrugados.

292
00:16:00,758 --> 00:16:02,838
Meu trabalho como 
pai era me certificar 

293
00:16:03,108 --> 00:16:05,905
que quando você saísse para o mundo, 
você não seria um idiota.

294
00:16:06,373 --> 00:16:08,058
Eu sou o cara que disse que 
você não era engraçado.

295
00:16:08,308 --> 00:16:10,625
E é por isso que hoje, 
você é um pouco engraçado.

296
00:16:12,263 --> 00:16:13,148
Você me acha engraçado?

297
00:16:13,448 --> 00:16:14,808
Um pouco, eu disse.

298
00:16:15,733 --> 00:16:16,728
E você faz o mesmo com o Teddy.

299
00:16:17,418 --> 00:16:19,558
Sim, eu falo o quê ele 
está fazendo de errado

300
00:16:19,558 --> 00:16:21,372
Para que quando ele crescer, 
ele faça algo certo.

301
00:16:22,448 --> 00:16:25,653
Como eu disse, eu fiz um 
trabalho melhor como pai

302
00:16:25,653 --> 00:16:28,749
Do que o meu pai fez, e você está 
fazendo um trabalho melhor que eu.

303
00:16:30,278 --> 00:16:31,776
Eu aceito isso.

304
00:16:33,298 --> 00:16:35,857
Se não está bravo pela redação

305
00:16:36,198 --> 00:16:38,108
Por quê leva o Don para 
pescar e eu não?

306
00:16:38,808 --> 00:16:40,368
Ele é alto. 
Ele faz muita sombra.

307
00:16:41,718 --> 00:16:43,764
É como sentar debaixo de uma 
árvore que te entrega cervejas.

308
00:16:45,618 --> 00:16:48,217
E, ele precisa de mais carinho que você.

309
00:16:49,558 --> 00:16:50,983
Ele precisa. Bebê.

310
00:16:51,278 --> 00:16:52,438
Ele é muito bebê.

311
00:16:53,443 --> 00:16:56,738
Mas se você quer, podemos falar 
sobre o quanto te amo, filho.

312
00:16:57,773 --> 00:16:58,628
Sério?

313
00:16:58,908 --> 00:17:00,708
Eu te amo demais.

314
00:17:00,708 --> 00:17:02,038
Vem sentar no colo do papai.

315
00:17:03,378 --> 00:17:04,738
Foi legal por um segundo.

316
00:17:06,212 --> 00:17:07,848
O trabalho de um pai nunca acaba.

317
00:17:15,678 --> 00:17:17,665
Venha, temos uma surpresa para você.

318
00:17:18,255 --> 00:17:20,825
Teddy, mostre o que tem 
atrás da porta número 1.

319
00:17:21,505 --> 00:17:22,992
Quê porta?

320
00:17:24,695 --> 00:17:26,005
Tire o lençol da sua direita.

321
00:17:26,715 --> 00:17:27,835
Sua outra direita.

322
00:17:30,945 --> 00:17:33,279
Meu Deus, você consertou.

323
00:17:34,076 --> 00:17:35,275
Eu amei.

324
00:17:35,275 --> 00:17:36,605
Espera, tem mais.

325
00:17:36,865 --> 00:17:37,805
Teddy, mostre.

326
00:17:41,405 --> 00:17:42,776
Fizemos uma dupla.

327
00:17:43,310 --> 00:17:44,345
"Apenas sonhe...

328
00:17:44,555 --> 00:17:45,915
Com Cerveja."

329
00:17:46,560 --> 00:17:47,865
Agora quer dizer algo.

330
00:17:48,704 --> 00:17:49,825
Marido e mulher.

331
00:17:50,185 --> 00:17:51,335
Obrigada, pessoal.

332
00:17:51,635 --> 00:17:53,745
Ei, Teddy, busca o pano 
de pó da garagem?

333
00:17:57,495 --> 00:17:59,306
Eu quis fazer isso para 
dizer que sinto muito

334
00:17:59,306 --> 00:18:01,995
Por ter sido meio difícil sobre 
essa coisa de herói.

335
00:18:02,916 --> 00:18:03,755
Meio difícil?

336
00:18:05,696 --> 00:18:08,115
Foi como morar com a Mariah Carey.

337
00:18:11,135 --> 00:18:13,458
Ei, se mães são as heroínas dos filhos

338
00:18:13,915 --> 00:18:16,635
Então pais merecem ser 
mais supersensíveis.

339
00:18:17,745 --> 00:18:19,922
Vocês são assim por séculos, 
então é a nossa vez.

340
00:18:22,585 --> 00:18:24,916
Então nós somos os próximos 45 presidentes.

341
00:18:30,185 --> 00:18:31,025
Justo.

342
00:18:35,215 --> 00:18:37,522
Ei, queria te dizer...

343
00:18:39,868 --> 00:18:42,900
Estou muito orgulhoso por escrever 
aquela redação sobre sua mãe.

344
00:18:43,445 --> 00:18:45,305
Obrigado. Meu plano funcionou 
perfeitamente.

345
00:18:48,225 --> 00:18:49,150
Qual plano?

346
00:18:49,620 --> 00:18:54,135
Minha professora é mãe, então quando 
escolhi meu herói, escolhi minha mãe.

347
00:18:54,895 --> 00:18:56,538
Como você sempre diz, 
você consegue o que quer...

348
00:18:56,926 --> 00:18:58,855
Se saber o quê os outros querem.

349
00:19:01,726 --> 00:19:03,379
Bom trabalho, amigão.

350
00:19:09,649 --> 00:19:12,005
Agora sabemos quem é 
seu herói de verdade, né?

351
00:19:12,475 --> 00:19:13,425
Claro.

352
00:19:13,730 --> 00:19:15,055
LeBron James.

353
00:19:19,557 --> 00:19:20,538
Ótima escolha.

354
00:19:22,590 --> 00:19:24,055
Preciso ficar sozinho um minuto.

355
00:19:31,513 --> 00:19:34,104
"Força. Integridade. 
Moedas atrás da minha orelha.

356
00:19:34,495 --> 00:19:37,875
Esse é meu pai, Joe Burns, e é 
por isso que ele é meu herói".

357
00:19:41,774 --> 00:19:44,140
Que lindo. Isso nunca envelhece, filho.

358
00:19:45,105 --> 00:19:47,921
Ei, Adam, por quê não lê sua redação 
para o pai sobre ele ser seu herói?

359
00:19:48,355 --> 00:19:49,715
Você sabe que não escrevi sobre ele.

360
00:19:50,170 --> 00:19:52,325
Ah, verdade, quem você escolheu?

361
00:19:52,825 --> 00:19:53,635
O cara do hamburguer?

362
00:19:53,855 --> 00:19:55,825
Ou foi o cara do queijo?

363
00:19:57,135 --> 00:19:58,905
O pai só te leva para pescar 
porque você faz sombra.

364
00:19:59,610 --> 00:20:00,701
Você é uma árvore de cerveja.

365
00:20:01,555 --> 00:20:02,321
O quê?

366
00:20:02,575 --> 00:20:03,745
Por quê está criando problema?

367
00:20:04,124 --> 00:20:06,055
O trabalho de irmão nunca acaba.

