1
00:00:19,950 --> 00:00:25,904
Legenda
@killingscylla

2
00:00:44,980 --> 00:00:47,745
Para meu filho Leon e,
claro, minha esposa Alessia.

3
00:01:05,720 --> 00:01:06,767
Vamos.

4
00:01:08,200 --> 00:01:09,306
Vamos.

5
00:01:10,620 --> 00:01:11,985
Pare com isso.

6
00:01:18,800 --> 00:01:20,549
Ela sumiu.

7
00:01:20,860 --> 00:01:23,864
O bebê sumiu.
Perdemos nosso bebê.

8
00:01:24,620 --> 00:01:26,190
Vá procurá-la.

9
00:01:35,460 --> 00:01:37,064
Ali!

10
00:01:37,064 --> 00:01:39,467
Ali! Onde eu a encontro?

11
00:01:39,700 --> 00:01:42,431
O quê? Não consigo te ouvir.

12
00:01:42,660 --> 00:01:43,762
Onde ela está?

13
00:01:44,660 --> 00:01:46,504
Ali, onde está?

14
00:01:47,159 --> 00:01:48,911
Eu não consigo te ouvir.

15
00:02:12,586 --> 00:02:15,685
- Você viu meu bebê?
- Não, não vi.

16
00:02:16,118 --> 00:02:17,970
- Eu estou assustada.
- Relaxa.

17
00:02:17,970 --> 00:02:20,145
Eu tenho o número
da Virgem Maria.

18
00:02:20,145 --> 00:02:24,169
Você pode ligar,
ela acolhe os bebês do mundo.

19
00:02:24,169 --> 00:02:26,388
- Obrigada.
- Linguaruda.

20
00:02:26,620 --> 00:02:29,712
- Você dá esse número para todos.
- Só para os que precisam.

21
00:02:29,712 --> 00:02:33,277
Ela perdeu a filha.
Você é tão mau, Jesus!

22
00:02:33,277 --> 00:02:34,509
VIRGEM MARIA

23
00:02:34,509 --> 00:02:37,152
Ela precisa encontrar o bebê,
Maria a ajudará.

24
00:02:38,838 --> 00:02:41,950
- Posso te dar uma carona.
- Alô, Andrea?

25
00:02:42,999 --> 00:02:45,874
Andrea, eu te ligo depois,
nós perdemos o bebê.

26
00:02:45,874 --> 00:02:48,107
Mas você ainda
não tem um bebê.

27
00:02:48,107 --> 00:02:51,133
- Eu tenho sim.
- Não tem bebê, acorde!

28
00:02:51,133 --> 00:02:53,887
Andrea, preciso desligar...

29
00:02:55,306 --> 00:02:57,687
Eu preciso ligar para
a Virgem Maria agora.

30
00:02:57,928 --> 00:02:59,119
Alô?

31
00:03:04,260 --> 00:03:05,302
Alô?

32
00:03:05,302 --> 00:03:07,521
É Andrea,
esqueci minha chave.

33
00:03:08,218 --> 00:03:09,793
Estou indo.

34
00:03:13,420 --> 00:03:14,924
Quem era?

35
00:03:14,924 --> 00:03:18,542
Andrea.
Ele esqueceu a chave de novo.

36
00:03:25,701 --> 00:03:28,340
Eu juro que vou dar um jeito
de não esquecê-la mais.

37
00:03:30,820 --> 00:03:32,060
Boa noite.

38
00:03:32,780 --> 00:03:33,986
Boa noite.

39
00:03:47,589 --> 00:03:51,059
Quando você decidiu
ter uma filha?

40
00:03:51,835 --> 00:03:53,970
Eu acho que quando
estávamos no aeroporto.

41
00:03:54,413 --> 00:03:56,316
Isso é impossível.

42
00:03:56,316 --> 00:03:59,556
Você estava com meias brancas
e sandálias no aeroporto.

43
00:03:59,556 --> 00:04:01,522
Meias compridas.
Eram horríveis, Ali.

44
00:04:01,522 --> 00:04:05,042
Não, por favor.
Meias e sandálias, não!

45
00:04:05,042 --> 00:04:09,368
Pega leve, não crucifique
as pessoas pelas meias.

46
00:04:11,940 --> 00:04:14,045
Espere, onde você
conseguirá o dinheiro?

47
00:04:14,045 --> 00:04:16,103
Alugaremos o quarto do Andrea

48
00:04:16,103 --> 00:04:19,630
como um B&B,
já até temos reservado.

49
00:04:19,630 --> 00:04:21,907
- E Andrea?
- Ele ficará com a gente.

50
00:04:22,700 --> 00:04:26,166
- Ele dormirá em qualquer lugar.
- Andrea é como um gato.

51
00:04:26,166 --> 00:04:29,309
Ele sairá quando encontrar
um lugar mais confortável.

52
00:04:29,309 --> 00:04:34,626
- Não acredito que ele vai ficar.
- É um ato de amor pela Ali.

53
00:04:35,911 --> 00:04:38,385
Então a Ali fará
algo por mim, certo?

54
00:04:41,425 --> 00:04:43,834
Eu já fiz muito por você.

55
00:04:44,316 --> 00:04:47,356
- Eu não consigo te ouvir.
- Não consegue me ouvir...

56
00:04:48,435 --> 00:04:51,085
Eu gostaria de chamá-la de Diletta.

57
00:04:56,740 --> 00:04:58,881
Mesmo nome da minha bisavó.

58
00:05:03,119 --> 00:05:08,147
Que andou 50 quilômetros para
identificar o corpo marido soldado.

59
00:05:08,697 --> 00:05:10,267
Morto de apendicite.

60
00:05:11,500 --> 00:05:13,746
Ela criou meu avó sozinha.

61
00:05:14,247 --> 00:05:17,804
E quando eles emigraram
para a Alemanha,

62
00:05:17,815 --> 00:05:20,243
a deixaram sozinha de novo

63
00:05:20,254 --> 00:05:21,923
para criar meu pai.

64
00:05:23,677 --> 00:05:27,120
Se ela não tivesse meu DNA,

65
00:05:27,120 --> 00:05:30,794
pelo menos ela teria isto:
A lembrança.

66
00:05:31,201 --> 00:05:32,883
Agora você está instruído.

67
00:05:33,436 --> 00:05:36,528
Você fala italiano,
você cresceu.

68
00:05:37,237 --> 00:05:38,734
Mas eu estou morta.

69
00:05:38,947 --> 00:05:41,999
Você tem que encontrar a força
em você para seguir em frente.

70
00:05:41,999 --> 00:05:44,280
Porque o mundo é sombrio agora.

71
00:05:45,656 --> 00:05:47,761
Tão sombrio quanto
o céu da meia-noite.

72
00:05:48,337 --> 00:05:50,660
Eu gostaria de te abraçar,
querida mamãe.

73
00:05:51,304 --> 00:05:54,245
Mas eu estou morta
e você tem que ter cuidado agora.

74
00:05:54,245 --> 00:05:56,688
Abra seus olhos, cuide-se.

75
00:05:56,688 --> 00:05:59,138
E não deixe ninguém
passar por cima de você.

76
00:05:59,138 --> 00:06:01,149
Vá, minha filha, corra.

77
00:06:01,149 --> 00:06:03,397
Corra, corra.

78
00:06:04,272 --> 00:06:05,379
Corra.

79
00:06:11,439 --> 00:06:12,506
Vai.

80
00:06:26,644 --> 00:06:27,647
Vai.

81
00:06:28,160 --> 00:06:31,366
Chega, a campainha está tocando.
Vocês não ouviram?

82
00:06:31,673 --> 00:06:35,271
- A campainha.
- Você está acordado, vá você.

83
00:06:35,592 --> 00:06:36,764
Atenda.

84
00:06:41,478 --> 00:06:43,157
Calma, calma.

85
00:06:49,055 --> 00:06:51,040
O que você fez ontem à noite?

86
00:06:56,923 --> 00:07:00,693
Ainda está usando essa porcaria?
Você vai perder o cabelo mesmo.

87
00:07:01,838 --> 00:07:03,329
Sai da frente.

88
00:07:06,134 --> 00:07:08,341
Guarde essas coisas.

89
00:07:10,755 --> 00:07:12,509
Ei, tem alguém em casa?

90
00:07:12,509 --> 00:07:15,206
Nossos convidados estão aqui
e a casa está uma bagunça.

91
00:07:15,206 --> 00:07:18,111
Parece um lixão.
Papel, vidro...

92
00:07:24,402 --> 00:07:25,808
Aceitam um café?

93
00:07:25,808 --> 00:07:29,188
Sem café, estou uma merda.
Eu ainda estou de ressaca.

94
00:07:29,188 --> 00:07:32,750
- Que noite de merda.
- De novo?

95
00:07:33,312 --> 00:07:36,561
Pare o carro,
você vai nos matar!

96
00:07:36,857 --> 00:07:38,341
- Pare!
- Silêncio.

97
00:07:38,341 --> 00:07:39,841
Você me ouviu?

98
00:07:42,123 --> 00:07:44,006
- Você é maluca?
- Eu te odeio, Andrea.

99
00:07:44,006 --> 00:07:45,370
Vai se foder.

100
00:07:46,024 --> 00:07:49,091
Ei, onde você vai?
Onde você vai?

101
00:07:49,462 --> 00:07:53,055
Ela foi para casa e me deixou lá,
totalmente bêbado na Via Genesina.

102
00:07:53,055 --> 00:07:54,642
Volte aqui!

103
00:07:56,277 --> 00:07:57,715
Me sinto um merda.

104
00:07:58,822 --> 00:08:00,964
- Aqui.
- Isso é para o quê?

105
00:08:01,484 --> 00:08:03,290
Mais!

106
00:08:03,290 --> 00:08:05,645
Você é rude.

107
00:08:05,645 --> 00:08:08,012
Rápido.
Obrigado. Tchau.

108
00:08:11,238 --> 00:08:12,974
Desculpe.
Tchau, tchau.

109
00:08:25,840 --> 00:08:27,012
Chave.

110
00:08:27,389 --> 00:08:28,672
Peguei.

111
00:08:30,393 --> 00:08:32,284
Desculpe pelo rapaz.

112
00:08:33,032 --> 00:08:34,152
Andrea.

113
00:08:34,152 --> 00:08:36,909
Ele é o ex-namorado da Alessia.

114
00:08:39,212 --> 00:08:42,020
- Vocês são um...
- Trisal?

115
00:08:42,020 --> 00:08:43,072
Isso.

116
00:08:43,072 --> 00:08:44,453
Não, não, não.

117
00:08:44,798 --> 00:08:46,600
Ele é só um ex.

118
00:08:47,961 --> 00:08:51,970
Eu sou a namorada dela agora.
Eu sou a primeira namorada dela.

119
00:08:52,491 --> 00:08:55,429
Um momento,
eu vim à Itália

120
00:08:55,429 --> 00:08:58,016
para aprender
e aperfeiçoar o idioma.

121
00:08:59,300 --> 00:09:02,502
Eu entendo melhor
se você falar italiano.

122
00:09:02,502 --> 00:09:03,667
Ótimo

123
00:09:03,667 --> 00:09:06,398
Tenho que ter cuidado
até como eu falo.

124
00:09:07,972 --> 00:09:13,056
Ele fica atrás de mim
e me diz como viver.

125
00:09:13,365 --> 00:09:16,458
Ele está sem dinheiro
e nunca paga o aluguel.

126
00:09:16,458 --> 00:09:20,201
Ali sempre dá dinheiro para ele.
Sim, sim, sim!

127
00:09:20,201 --> 00:09:23,729
Ambos sofreram
com seus pais e mães.

128
00:09:23,931 --> 00:09:26,240
Mas o que eu devo fazer?

129
00:09:26,496 --> 00:09:30,491
Se tivermos um bebê,
ela pensará que Andrea é o pai dela?

130
00:09:30,491 --> 00:09:32,771
Ele é como um capim-da-roça.

131
00:09:33,181 --> 00:09:35,796
- Capim-da-roça.
- Capim... Capim...

132
00:09:35,796 --> 00:09:37,667
Como se diz
capim-da-roça em inglês?

133
00:09:37,667 --> 00:09:39,976
Grass. Crabgrass.

134
00:09:40,857 --> 00:09:42,208
- Sim, sim.
- E como fiz.

135
00:09:43,117 --> 00:09:46,750
Também tem muitas lanchonetes
vegetarianas em Amsterdã.

136
00:09:48,246 --> 00:09:49,589
Deixa pra lá...

137
00:10:02,215 --> 00:10:04,431
Um, dois, três...

138
00:10:04,431 --> 00:10:05,797
Parado.

139
00:10:09,552 --> 00:10:11,492
Um, dois, três...

140
00:10:11,492 --> 00:10:12,872
Parado.

141
00:10:14,050 --> 00:10:16,116
Karole, sua vez.

142
00:10:19,935 --> 00:10:21,100
Um,

143
00:10:21,706 --> 00:10:25,115
dois, três...

144
00:10:25,723 --> 00:10:26,979
Parado.

145
00:10:29,988 --> 00:10:31,361
Venha aqui.

146
00:10:31,361 --> 00:10:33,040
Venha aqui, venha.

147
00:10:34,609 --> 00:10:35,911
Eu posso...

148
00:10:37,910 --> 00:10:39,458
É tão escuro.

149
00:10:46,750 --> 00:10:48,742
Doutor, onde você está indo?

150
00:10:48,742 --> 00:10:52,221
- Rápido, é hora da inseminação.
- Dr. Balzano!

151
00:10:52,624 --> 00:10:55,008
Eu não posso ajudar.
Venha comigo.

152
00:10:56,778 --> 00:10:59,980
Vou levá-la aos meus
colegas espanhóis. Siga-me.

153
00:11:00,341 --> 00:11:02,418
Doutor!

154
00:11:04,511 --> 00:11:06,086
Não consigo fazer isso.

155
00:11:06,687 --> 00:11:08,892
Dr. Balzano?
Onde ele está?

156
00:11:17,594 --> 00:11:21,005
Rápido, entre.
Ou os folículos não ovularão.

157
00:11:40,755 --> 00:11:44,422
Como alguém decide ir à Barcelona
e ter um bebê assim?

158
00:11:45,513 --> 00:11:48,858
Se você não é a mãe que
carrega, se você não é o pai

159
00:11:49,303 --> 00:11:52,352
mas apenas a outra mulher,
a outra mãe...

160
00:11:52,352 --> 00:11:55,311
É um bebê que
chamam de "sintético".

161
00:11:57,670 --> 00:11:59,253
- Olá.
- Olá.

162
00:11:59,643 --> 00:12:00,812
Nome?

163
00:12:00,812 --> 00:12:02,432
Alessia Merlino.

164
00:12:03,143 --> 00:12:04,322
Um momento.

165
00:12:06,125 --> 00:12:08,995
Vai custar 1.490 euros.

166
00:12:14,720 --> 00:12:15,829
Obrigada.

167
00:12:23,768 --> 00:12:25,103
A senha, por favor.

168
00:12:35,018 --> 00:12:36,257
- Aqui está.
- Obrigada.

169
00:12:36,257 --> 00:12:39,675
É no final, à direita.

170
00:12:39,675 --> 00:12:42,755
Tem uma na sala de espera
que você pode ficar até te chamarem.

171
00:12:42,755 --> 00:12:44,116
- Obrigada.
- Obrigada.

172
00:12:58,381 --> 00:12:59,494
Olá.

173
00:13:01,499 --> 00:13:04,679
Vocês assumem a responsabilidade
legal de ser um casal?

174
00:13:08,038 --> 00:13:09,093
- Sim.
- Sim.

175
00:13:09,093 --> 00:13:12,191
Declaram que não tem outro
relacionamento além deste?

176
00:13:14,542 --> 00:13:16,029
- Sim.
- Sim, eu declaro.

177
00:13:16,248 --> 00:13:20,653
E que querem este bebê e todas as
responsabilidades legais e materiais?

178
00:13:21,278 --> 00:13:24,050
- Sim, eu quero.
- Eu também.

179
00:13:27,779 --> 00:13:30,038
- Não, espera.
- Eu seguro.

180
00:13:43,690 --> 00:13:44,992
Tudo bem?

181
00:13:45,294 --> 00:13:46,294
Sim.

182
00:13:50,282 --> 00:13:52,620
Agora respire fundo.
Você sentirá algo por dentro.

183
00:14:07,615 --> 00:14:09,974
- Você está bem?
- Estou bem.

184
00:14:10,997 --> 00:14:12,161
Prontinho.

185
00:14:15,737 --> 00:14:17,237
Você é doida.

186
00:14:23,725 --> 00:14:26,336
Poderia ser um desses.

187
00:14:27,148 --> 00:14:28,862
Não tão velho.

188
00:14:29,923 --> 00:14:33,920
Me pergunto como será.
O cabelo, boca, olhos...

189
00:14:33,920 --> 00:14:38,206
A cor da pele.
Sem mencionar a personalidade.

190
00:14:38,206 --> 00:14:41,379
- Você acha que isso é genético?
- Claro.

191
00:14:42,193 --> 00:14:43,643
Eu não.

192
00:14:43,643 --> 00:14:48,433
Escute, se o esperma for de um
surfista, mas eu crio a criança,

193
00:14:48,433 --> 00:14:52,985
ele será mais obcecado por glúten
do que por lesões no ombro.

194
00:14:53,535 --> 00:14:56,055
Meu pai era um ótimo nadador.

195
00:14:56,615 --> 00:14:58,496
Eu pareço muito com ele...

196
00:14:59,042 --> 00:15:02,359
Quando criança, me apaixonava
por qualquer homem de olhos azuis

197
00:15:02,359 --> 00:15:04,366
porque eu os achava
parecidos com ele.

198
00:15:05,900 --> 00:15:08,967
Você acha que ele ficaria
feliz por nós?

199
00:15:10,164 --> 00:15:11,931
A esposa dele acha que não.

200
00:15:12,282 --> 00:15:14,092
Mas eu não acredito nela.

201
00:15:24,074 --> 00:15:25,851
Que vergonha.

202
00:15:26,151 --> 00:15:29,790
O mundo está perdido,
olha isso...

203
00:15:30,005 --> 00:15:32,620
Essas pessoas estão invadindo

204
00:15:32,620 --> 00:15:35,927
e ninguém dá a mínima para isso.

205
00:15:35,927 --> 00:15:38,794
Qual delas você acha
que passa roupa?

206
00:15:38,794 --> 00:15:43,098
- Mate essa mosca, por favor.
- Esquece a mosca.

207
00:15:43,319 --> 00:15:44,569
Eu vou matá-la.

208
00:15:44,569 --> 00:15:46,776
Eles estão invadindo,
mas ninguém se opõe.

209
00:15:46,776 --> 00:15:49,867
Vou matar essa mosca.
Vou matar essa mosca.

210
00:15:51,410 --> 00:15:53,958
Feliz agora?
Eu matei a mosca.

211
00:15:54,893 --> 00:15:57,905
Ninguém se importa,
estão todos dormindo.

212
00:16:01,484 --> 00:16:05,479
Esta mosca quer ir para o mundo
que separa ilusão de felicidade.

213
00:16:06,103 --> 00:16:08,173
Como todas as criaturas vivas...

214
00:16:08,952 --> 00:16:10,219
é teimosa.

215
00:16:11,211 --> 00:16:12,943
Como quando eu era criança.

216
00:16:27,828 --> 00:16:30,892
Nos anos 90,
minha escola decidiu reflorestar

217
00:16:30,892 --> 00:16:33,298
uma área em torno
de uma pequena colina.

218
00:16:33,776 --> 00:16:36,666
Ficamos todos felizes
por não ter aula naquele dia.

219
00:16:37,323 --> 00:16:41,197
Mesmo assim, todos nós estávamos
com nossas vidas predestinadas.

220
00:16:50,351 --> 00:16:52,580
♪ Anel em volta do rosado ♪

221
00:16:52,580 --> 00:16:56,360
♪ Um bolso cheio de flores
Cinzas, cinzas ♪

222
00:16:56,360 --> 00:16:58,146
♪ Todos nós caímos ♪

223
00:16:58,146 --> 00:17:00,319
Caia no chão! De novo.

224
00:17:10,367 --> 00:17:13,758
♪ Um bolso cheio de flores
Cinzas, cinzas ♪

225
00:17:14,091 --> 00:17:15,597
♪ Todos nós caímos ♪

226
00:17:16,930 --> 00:17:19,636
O que ela está fazendo?
Karole!

227
00:17:21,022 --> 00:17:23,347
Sua selvagem!
Karole, venha aqui.

228
00:17:23,763 --> 00:17:26,306
O que você está fazendo?
Eu vou te pegar!

229
00:17:26,764 --> 00:17:29,134
- Eu vou te dar um tapa.
- Deixe meu irmão em paz.

230
00:17:29,134 --> 00:17:30,572
Você e sua irmã!

231
00:17:32,252 --> 00:17:33,457
Maldita!

232
00:17:34,208 --> 00:17:36,737
Venha aqui, Karole!
Vou contar ao seu pai.

233
00:18:10,170 --> 00:18:12,163
Sua filha urinou
na frente de todos.

234
00:18:13,307 --> 00:18:14,987
Em pé, como um menino.

235
00:18:16,888 --> 00:18:18,737
Espere um momento,
eu volto já.

236
00:18:24,237 --> 00:18:26,883
Saia ou eu atiro na sua cara,

237
00:18:26,883 --> 00:18:29,087
então você pode voltar
e me repreender.

238
00:18:38,242 --> 00:18:41,927
Lembre-se que Deus é muito
diferente de qualquer homem.

239
00:18:46,115 --> 00:18:48,097
Vamos arrumar você.

240
00:18:51,827 --> 00:18:55,569
Olá, senhoritas.
Fiz umas compras orgânicas.

241
00:18:56,103 --> 00:19:00,249
Cereais orgânicos, leite orgânico,
salada orgânica...

242
00:19:00,249 --> 00:19:03,450
Orgânico isso e aquilo.
Eu fiquei menstruada.

243
00:19:05,301 --> 00:19:06,601
Bom dia.

244
00:19:07,344 --> 00:19:11,628
Eu tive um sonho louco ontem,
tenho que te contar.

245
00:19:12,018 --> 00:19:15,065
Eu estava na Fontanda di Trevi,

246
00:19:15,065 --> 00:19:18,662
estava cheio de turistas
gordos e ruivos

247
00:19:18,662 --> 00:19:20,537
comendo sanduíches gigantes.

248
00:19:20,537 --> 00:19:22,745
E eu estava lá com uma vassoura

249
00:19:22,745 --> 00:19:26,516
tentando espantá-los:
"Vá embora, vá!"

250
00:19:26,516 --> 00:19:29,147
Mas continuaram sujando mais.

251
00:19:29,147 --> 00:19:32,464
Você acredita nisso?
A Fontanda di Trevi.

252
00:19:33,243 --> 00:19:35,099
Fellini, La Dolce Vita!

253
00:19:36,052 --> 00:19:37,250
Sim...

254
00:19:38,360 --> 00:19:40,023
Bem, eu estou indo.

255
00:19:53,900 --> 00:19:55,140
Ei.

256
00:19:55,515 --> 00:19:57,675
Sabíamos que não seria fácil.

257
00:19:57,675 --> 00:19:59,393
Eu estava esperançosa.

258
00:19:59,393 --> 00:20:01,574
Então vamos continuar tentando.

259
00:20:02,283 --> 00:20:04,080
Além disso,

260
00:20:04,080 --> 00:20:07,707
eu não vou engravidar rápido
se você ficar deprimida,

261
00:20:07,707 --> 00:20:09,907
e ficar deitada sem fazer nada.

262
00:20:10,788 --> 00:20:13,426
Não há nada que eu possa fazer.

263
00:20:13,750 --> 00:20:17,421
Não posso te dar um filho
se fizermos amor.

264
00:20:18,225 --> 00:20:20,581
E daí? Eu gosto de fazer
amor com você.

265
00:20:23,940 --> 00:20:25,391
Escuta...

266
00:20:26,746 --> 00:20:29,115
Por que você quer ter
um filho comigo?

267
00:20:29,105 --> 00:20:31,537
Tudo é mais difícil comigo.

268
00:20:34,851 --> 00:20:38,746
Quero um filho e uma família
com você porque é você.

269
00:20:47,742 --> 00:20:50,301
Tentaremos de novo mês que vem.

270
00:20:52,517 --> 00:20:54,542
O B&B está reservado até setembro

271
00:20:54,789 --> 00:20:58,360
e estão me cobrindo
no trabalho, então...

272
00:20:58,360 --> 00:21:01,183
se alugarmos o outro quarto,
talvez...

273
00:21:01,183 --> 00:21:04,380
Podemos conseguir uma casa maior.

274
00:21:05,077 --> 00:21:07,871
Na periferia, é mais barato,

275
00:21:08,500 --> 00:21:12,862
mas teremos nosso próprio espaço
e talvez Andrea também possa vir.

276
00:21:13,376 --> 00:21:15,707
Se ele pagar,
dividimos o aluguel.

277
00:21:36,060 --> 00:21:37,471
Karole, olhe para mim.

278
00:21:37,471 --> 00:21:40,385
Você realmente quer morar
neste lugar esquecido por Deus?

279
00:21:40,820 --> 00:21:43,898
Quer brincar de ser pobre
ou ser pobre? Eu não vou.

280
00:21:44,562 --> 00:21:46,646
Olhe em volta,
não somos todos iguais.

281
00:21:46,646 --> 00:21:50,626
Sua filha não será
como a minha tendo duas mães.

282
00:21:50,626 --> 00:21:54,083
Sua vida será difícil,
nunca será como as outros.

283
00:21:54,083 --> 00:21:57,024
Você terá uma filha sintética,
e ponto.

284
00:21:57,024 --> 00:21:59,889
E você é egoísta por a querer
a qualquer custo.

285
00:21:59,889 --> 00:22:03,754
Deixe a criança em paz
onde ela está. Olha para ela.

286
00:22:04,013 --> 00:22:07,174
Ela só está esperando
a hora certa para melhor de vida.

287
00:22:07,174 --> 00:22:11,228
Se você se mudar para cá, ela vai
te largar e você sofrerá como eu.

288
00:22:11,228 --> 00:22:14,224
Conselho de amigo:
volte para a casa.

289
00:22:16,594 --> 00:22:19,971
Você está olhando o tempo todo
para a maçaneta, estou com ciúmes.

290
00:22:19,971 --> 00:22:22,289
Você nunca me olhou
assim por tanto tempo.

291
00:22:22,740 --> 00:22:25,379
Gol! Gol!

292
00:22:25,379 --> 00:22:28,014
Tem uma bela vizinhança por aqui.

293
00:22:34,100 --> 00:22:36,182
Hoje é na direita ou esquerda?

294
00:22:36,940 --> 00:22:39,102
Ontem aplicamos na direito.

295
00:22:40,180 --> 00:22:41,420
Tem certeza?

296
00:22:41,898 --> 00:22:43,242
Sim.

297
00:22:46,719 --> 00:22:48,259
É a Chiara.

298
00:22:48,854 --> 00:22:50,642
Ligo para ela depois.

299
00:22:55,573 --> 00:22:57,446
É a Chiara de novo.

300
00:23:06,634 --> 00:23:08,535
Alô? Oi, Chiara.

301
00:23:09,805 --> 00:23:11,703
Podemos conversar depos?

302
00:23:12,620 --> 00:23:14,987
Eu estou a ponto de dar
a injeção da Ali.

303
00:23:17,420 --> 00:23:20,290
Ela disse que todas
as civilizações tribais

304
00:23:20,290 --> 00:23:22,586
tem oposição
quanto a inseminação.

305
00:23:22,964 --> 00:23:25,046
Em muitas civilizações tribais.

306
00:23:25,614 --> 00:23:27,742
Muitas, não todas.
Certo.

307
00:23:28,820 --> 00:23:32,950
Chiara, não consigo acompanhar
toda essa antropologia.

308
00:23:33,528 --> 00:23:35,344
Falo com você depois.

309
00:23:35,344 --> 00:23:37,408
Certo. Tchau.

310
00:23:37,408 --> 00:23:39,016
Tchau, tchau, tchau.

311
00:23:45,370 --> 00:23:49,187
- O quê?
- Desculpe por essa crueldade.

312
00:23:49,450 --> 00:23:51,716
Não é crueldade para mim.

313
00:23:51,716 --> 00:23:56,582
Eu iria preferir se pudéssemos
adotar em vez de fazer inseminação.

314
00:23:56,582 --> 00:23:59,282
Mas não é permitido, então...

315
00:23:59,543 --> 00:24:00,860
injeta.

316
00:24:02,210 --> 00:24:03,928
Vou injetar.

317
00:24:11,460 --> 00:24:14,828
Eu estou te implorando agora,
só desta vez.

318
00:24:15,260 --> 00:24:16,860
Ela é maluca.

319
00:24:16,860 --> 00:24:20,236
Somos boas pessoas,
já paramos de fumar.

320
00:24:20,920 --> 00:24:23,145
Também vamos parar de beber.

321
00:24:23,145 --> 00:24:25,161
Sim, eu também vou.

322
00:24:28,740 --> 00:24:30,883
Você conversa
com ela há muito tempo?

323
00:24:31,137 --> 00:24:33,348
Faz um tempinho.

324
00:24:33,580 --> 00:24:37,027
- Como ela responde?
- Espere, ela está falando.

325
00:24:39,510 --> 00:24:42,032
Ela disse que nossa filha

326
00:24:42,032 --> 00:24:44,301
brilhará como uma estrela.

327
00:24:49,525 --> 00:24:52,664
Este exercício é poderoso,
muito poderoso.

328
00:24:53,500 --> 00:24:58,381
Atrai prosperidade
para nossas vidas.

329
00:24:59,778 --> 00:25:02,625
Vamos nos concentrar
em nossos desejos.

330
00:25:03,066 --> 00:25:06,383
Fertilidade, bem-estar,

331
00:25:06,731 --> 00:25:08,480
abundância

332
00:25:08,742 --> 00:25:10,822
Vamos fechar nossos olhos...

333
00:25:11,581 --> 00:25:15,347
Liberar todos
os pensamentos negativos.

334
00:25:16,617 --> 00:25:23,060
E receba a prosperidade
em nossas vidas por 18 minutos.

335
00:25:26,029 --> 00:25:29,499
Karole, não ria.
Chiara, mantenha as costas retas.

336
00:25:30,261 --> 00:25:32,954
Alessia pare de usar
meias na aula de ioga.

337
00:25:34,608 --> 00:25:40,524
E lembrem-se,
quem ri lava janelas.

338
00:25:40,878 --> 00:25:42,486
O compromisso...

339
00:25:45,500 --> 00:25:46,746
Compromisso...

340
00:25:49,736 --> 00:25:52,477
Com todo esse compromisso,
o que resta?

341
00:25:52,835 --> 00:25:55,376
Quem o libertará
se não a si mesmo?

342
00:25:55,376 --> 00:25:58,569
Envolvo-me em ilusões vazias
e acredito nisso.

343
00:25:58,569 --> 00:26:00,503
Encharcando-a de incoerência.

344
00:26:00,503 --> 00:26:02,605
Pronta para matar o entusiasmo.
Bang, bang.

345
00:26:03,081 --> 00:26:05,069
É apenas um balão.

346
00:26:05,069 --> 00:26:07,830
Um balão cheio de ar
que explode alto.

347
00:26:07,830 --> 00:26:09,133
Uma sacudida.

348
00:26:09,133 --> 00:26:12,240
Talvez te acorde, e quem sabe.

349
00:26:12,240 --> 00:26:13,833
Ou talvez voará.

350
00:26:14,159 --> 00:26:16,718
- Muito lindo.
- Obrigada.

351
00:26:17,380 --> 00:26:21,769
Lili, você gostaria
de nos contar

352
00:26:21,769 --> 00:26:25,507
como sua última poesia
veio à vida?

353
00:26:25,507 --> 00:26:27,304
Vocês são irmãs?

354
00:26:27,947 --> 00:26:29,249
Não.

355
00:26:29,809 --> 00:26:32,551
Tudo bem, a poesia.

356
00:26:32,900 --> 00:26:35,350
Eu a escrevi há um ano e meio,

357
00:26:35,350 --> 00:26:37,906
quando conheci
um cara especial.

358
00:26:39,119 --> 00:26:40,766
Repita?

359
00:26:41,068 --> 00:26:45,595
Eu a escrevi há um ano e meio,
quando conheci um cara especial.

360
00:26:46,070 --> 00:26:50,550
E todo esse amor
que eu não sabia o que fazer...

361
00:26:50,998 --> 00:26:52,984
estava se transformando.

362
00:26:53,220 --> 00:26:55,204
Estava se tornando dor.

363
00:26:55,992 --> 00:26:57,705
É a clínica.

364
00:26:58,375 --> 00:26:59,885
Eu tenho que atender.

365
00:27:00,217 --> 00:27:02,094
Alô? Sim.

366
00:27:02,094 --> 00:27:05,608
Desculpe, é a clínica espanhola.
Estamos tendo um bebê...

367
00:27:05,608 --> 00:27:07,992
Quero dizer, estamos tentando.

368
00:27:07,992 --> 00:27:11,010
Que incrível.
Isso explica a proximidade.

369
00:27:11,010 --> 00:27:13,740
Tudo bem, é perfeito.

370
00:27:14,271 --> 00:27:15,785
Tchau.

371
00:27:17,370 --> 00:27:19,643
Os folículos amadureceram
antes do previsto.

372
00:27:19,643 --> 00:27:21,353
18 milímetros já.

373
00:27:21,822 --> 00:27:25,991
Desculpe, eu nunca interrompi
uma entrevista tão importante.

374
00:27:25,991 --> 00:27:28,066
- Nós temos ir.
- Eu vou chamar um táxi.

375
00:27:28,066 --> 00:27:30,786
- Temos que chegar logo a Barcelona.
- Apressem-se.

376
00:27:30,786 --> 00:27:32,982
Eu te dou uma carona.

377
00:27:33,220 --> 00:27:34,651
- Obrigada.
- Sério?

378
00:27:34,651 --> 00:27:37,750
- E podemos terminar a entrevista.
- Obrigada.

379
00:27:43,031 --> 00:27:46,379
- Muito obrigada.
- Foi um prazer.

380
00:27:46,379 --> 00:27:50,141
- Você está com a chave?
- Não, você disse que estava contigo.

381
00:27:50,380 --> 00:27:52,468
Você disse que a pegaria.

382
00:28:01,923 --> 00:28:03,545
O que foi?

383
00:28:04,056 --> 00:28:06,376
Não, não posso falar mais alto.

384
00:28:07,466 --> 00:28:10,146
A chave?
Espere, deixe-me ver.

385
00:28:25,732 --> 00:28:27,607
Porta fechada, ok.

386
00:28:28,300 --> 00:28:30,587
Sim, eu estou com ela.

387
00:28:31,241 --> 00:28:33,619
Não posso ir agora,
eu estou trabalhando.

388
00:28:33,619 --> 00:28:37,261
Estou fazendo um extra
para poder pagar você.

389
00:28:38,260 --> 00:28:40,627
Não posso agora,
eu não posso ir.

390
00:28:41,180 --> 00:28:42,865
Tudo bem, certo...

391
00:28:42,865 --> 00:28:44,630
Eu estou indo.

392
00:28:50,220 --> 00:28:51,585
Corta!

393
00:28:51,585 --> 00:28:53,663
Mais um,
vamos fazer mais um.

394
00:28:54,906 --> 00:28:56,337
Silêncio!

395
00:29:01,788 --> 00:29:03,510
- Aqui.
- Rápido.

396
00:29:03,734 --> 00:29:05,111
Obrigada, Andrea.

397
00:29:11,027 --> 00:29:13,106
- Quebrou.
- Não!

398
00:29:13,106 --> 00:29:15,104
Não acredito nisso.

399
00:29:15,980 --> 00:29:17,027
Tofail!

400
00:29:17,260 --> 00:29:19,945
- Devagar.
- Devagar? Perderemos o vôo.

401
00:29:23,020 --> 00:29:24,919
Devo ajudá-los?

402
00:29:24,919 --> 00:29:26,101
Não.

403
00:29:28,202 --> 00:29:31,309
- Vai ficar parado aí?
- Eu estou mancando, você sabe.

404
00:29:34,403 --> 00:29:35,501
Ótimo.

405
00:29:55,740 --> 00:29:57,663
Puta merda!

406
00:29:58,420 --> 00:29:59,442
Molly!

407
00:29:59,761 --> 00:30:00,959
Molly!

408
00:30:03,020 --> 00:30:04,351
Amor.

409
00:30:04,980 --> 00:30:06,391
Oi.

410
00:30:06,391 --> 00:30:09,231
- Pegou ela?
- Sim, vamos.

411
00:30:10,867 --> 00:30:12,783
Segure a escada.

412
00:30:13,165 --> 00:30:14,671
Cuide dela.

413
00:30:15,980 --> 00:30:18,187
- Andrea!
- Já estou indo.

414
00:30:21,857 --> 00:30:23,524
Nós conseguimos.

415
00:30:24,507 --> 00:30:27,271
- Vamos, depressa.
- Cuide dela.

416
00:30:27,271 --> 00:30:29,622
Não se preocupe, tchau.

417
00:30:29,622 --> 00:30:32,107
Tchau, Molly. Vamos.

418
00:30:34,180 --> 00:30:36,182
Você está bem? Por aqui?

419
00:30:36,182 --> 00:30:38,747
- Tchau.
- Tchau, obrigada.

420
00:31:00,620 --> 00:31:01,728
Quer?

421
00:31:04,100 --> 00:31:06,663
- O quê?
- Quer aplicar?

422
00:31:08,220 --> 00:31:09,627
SIm.

423
00:31:20,320 --> 00:31:21,711
Respire.

424
00:31:39,003 --> 00:31:40,638
Boa sorte, senhoritas.

425
00:31:41,128 --> 00:31:42,305
Obrigada.

426
00:31:50,567 --> 00:31:53,630
Agora ninguém pode dizer
que você não me inseminou.

427
00:31:54,226 --> 00:31:55,300
Sim.

428
00:32:02,999 --> 00:32:04,250
Você está bem?

429
00:32:04,543 --> 00:32:05,663
Sim.

430
00:32:09,534 --> 00:32:10,654
E você?

431
00:32:55,566 --> 00:32:56,741
Depois de você.

432
00:32:57,380 --> 00:32:59,348
- Meu Deus!
- Que bagunça.

433
00:32:59,660 --> 00:33:02,469
Ótimo, eu estava cansado
de usar a escada.

434
00:33:04,540 --> 00:33:06,429
Andrea, e a Molly?

435
00:33:06,429 --> 00:33:08,901
Não tem água,
está desligada.

436
00:33:10,021 --> 00:33:12,791
- Quem?
- Molly. Minha cachorra, oi?

437
00:33:12,791 --> 00:33:15,496
Molly não gosta da Paoletta,
Eu a deixei na casa de Chiara.

438
00:33:16,380 --> 00:33:17,620
Vamos, amor.

439
00:33:18,700 --> 00:33:19,587
Tchau.

440
00:33:20,820 --> 00:33:23,061
Estamos indo. Tchau.

441
00:33:28,670 --> 00:33:31,882
Tofail, sabe alguma coisa
sobre encanamento?

442
00:33:31,882 --> 00:33:32,981
Claro.

443
00:33:32,981 --> 00:33:35,873
- Você pode conferir a água?
- Claro.

444
00:33:35,873 --> 00:33:37,370
- Obrigada.
- De nada.

445
00:33:42,029 --> 00:33:44,460
O cano principal estava desligado.
Ele que desligou.

446
00:33:44,460 --> 00:33:46,330
Ele quem, Deus?

447
00:33:46,341 --> 00:33:49,016
Não, o proprietário.
Sabe por que?

448
00:33:49,016 --> 00:33:53,352
Ele quer se livrar dos africanos
do andar de baixo. Então ligamos.

449
00:33:53,352 --> 00:33:56,189
Ele não pode simplesmente
desligar a água.

450
00:33:56,189 --> 00:33:59,167
Eu sei.
Ele quer o apartamento de volta.

451
00:33:59,167 --> 00:34:01,569
- E daí?
- É só ligarmos de novo.

452
00:34:02,505 --> 00:34:04,510
Certo, quanto eu te devo?

453
00:34:04,510 --> 00:34:07,034
50 já que você é uma amiga.

454
00:34:07,034 --> 00:34:10,948
O quê? 50? Você só
afrouxou alguns parafusos...

455
00:34:10,948 --> 00:34:13,914
- 50 euros é loucura.
- Você está de brincadeira?

456
00:34:13,914 --> 00:34:16,466
Um chaveiro de verdade
teria te cobrado 80.

457
00:34:16,466 --> 00:34:19,413
Eu sou um imigrante explorado
e estou aleijado.

458
00:34:19,413 --> 00:34:22,021
- Filha da pu...
- O quê?

459
00:34:28,105 --> 00:34:30,085
Eu não aguento mais.

460
00:34:30,085 --> 00:34:32,650
Primeiro tivemos que aturar ele,
e agora ela também...

461
00:34:32,650 --> 00:34:34,264
Eles são uns aproveitadores.

462
00:34:34,264 --> 00:34:37,581
E estamos fazendo todo
esse sacrifício para ter este bebê.

463
00:34:38,269 --> 00:34:41,484
Quer saber? Está na hora
de dar um basta nisso.

464
00:34:41,484 --> 00:34:45,613
Eu estou cansada
de não ser livre.

465
00:34:46,698 --> 00:34:49,456
Olhe para mim.
Por favor, olhe para mim.

466
00:34:50,807 --> 00:34:54,247
Chegamos em casa
e encontramos tudo coberto

467
00:34:54,247 --> 00:34:59,318
com essas fezes pequeninhas,
com fezes de rato...

468
00:35:00,035 --> 00:35:02,575
E onde ele estava?
Pergunte.

469
00:35:03,198 --> 00:35:05,208
Certo, para onde ele foi...

470
00:35:05,497 --> 00:35:11,019
Sabe onde? Jogar tênis.
Ouviu? Jogar tênis.

471
00:35:11,738 --> 00:35:15,056
- Tem alguém te ligando.
- Eu não vou atender.

472
00:35:15,336 --> 00:35:19,262
Por que? É um número privado,
pode ser a clínica, atenda.

473
00:35:19,262 --> 00:35:22,708
A clínica não ligaria para
o meu número. É o meu celular.

474
00:35:22,708 --> 00:35:24,950
Você está enlouquecendo.

475
00:35:25,802 --> 00:35:27,716
Como se eles
fossem me ligar...

476
00:35:28,659 --> 00:35:30,810
Viu? Estão me ligando também.

477
00:35:31,111 --> 00:35:32,680
Talvez seja a clínica.
Alô?

478
00:35:33,624 --> 00:35:34,861
É você...

479
00:35:35,767 --> 00:35:37,788
Sim, estou na sua casa.

480
00:35:39,244 --> 00:35:42,642
Nada, só estamos jogando
pingue-pongue com as fezes do rato.

481
00:35:45,014 --> 00:35:46,445
Ele quer falar com você.

482
00:35:46,445 --> 00:35:49,531
Eu disse que não quero
falar com ele. Me recuso.

483
00:35:49,948 --> 00:35:53,206
Marco, você pode liberar a linha?
Estou aguardando uma ligação.

484
00:35:53,206 --> 00:35:55,173
Você conversar
a com Chiara depois.

485
00:35:57,079 --> 00:35:58,638
Tchau. Obrigada.

486
00:36:16,672 --> 00:36:18,137
Sem água.

487
00:36:19,516 --> 00:36:22,191
Sem água.
Sem água!

488
00:36:22,517 --> 00:36:24,737
Sem água.
Não tem água!

489
00:36:25,948 --> 00:36:27,749
Porra, você me ouviu?

490
00:36:27,749 --> 00:36:29,294
É uma merda,
tudo está uma merda.

491
00:36:29,294 --> 00:36:31,275
A vida é uma merda
e estou cansado de você.

492
00:36:31,275 --> 00:36:33,711
Espera. Por favor,
eu imploro, vá buscar água.

493
00:36:33,992 --> 00:36:35,343
Não tem água.

494
00:36:35,343 --> 00:36:37,912
- Eu?
- Sim, vai, por favor.

495
00:36:38,447 --> 00:36:40,835
Andrea, está tudo bem.
A água já está vindo.

496
00:36:40,835 --> 00:36:42,276
Não tem água.

497
00:36:45,672 --> 00:36:49,123
Desculpe, mas ele tem
mais cabelo do que você.

498
00:36:50,173 --> 00:36:51,383
Adeus.

499
00:36:57,712 --> 00:37:01,575
A água já está vindo,
não se preocupe. Está tudo bem.

500
00:37:03,978 --> 00:37:06,172
Certo? A água já está vindo.

501
00:37:25,169 --> 00:37:26,741
Pare de me encarar.

502
00:37:27,151 --> 00:37:29,343
Eu não vou te dar,
é a minha pizza.

503
00:37:30,106 --> 00:37:31,925
Você tem intolerância ao glúten.

504
00:37:34,522 --> 00:37:38,008
Sim, eu sei.
Eu também tenho intolerância.

505
00:37:39,082 --> 00:37:41,426
Mas eu estou comendo escondido.

506
00:37:41,836 --> 00:37:43,308
Então não conta.

507
00:37:48,175 --> 00:37:49,282
Alô?

508
00:37:49,282 --> 00:37:53,404
- Pare de comer escondido.
- Eu não estou.

509
00:37:53,404 --> 00:37:57,369
Eu acabei de menstruar.
Os hormônios foram inúteis.

510
00:37:58,318 --> 00:37:59,490
Ali!

511
00:38:05,896 --> 00:38:07,075
Ali!

512
00:38:08,680 --> 00:38:09,819
Ali!

513
00:38:23,011 --> 00:38:25,244
Nada tem nada
de errado com você.

514
00:38:26,110 --> 00:38:29,496
Você é jovem, bonita e fértil.

515
00:38:31,228 --> 00:38:33,468
Só precisamos continuar tentando.

516
00:38:35,954 --> 00:38:37,269
Sim, mas...

517
00:38:37,849 --> 00:38:39,672
e se eles estiverem certos?

518
00:38:40,328 --> 00:38:44,022
E se estiverem certos em dizer
que uma criança não deve ser assim?

519
00:38:44,341 --> 00:38:45,923
Sem pai.

520
00:38:47,504 --> 00:38:50,743
Eu também nunca tive pai.

521
00:38:53,016 --> 00:38:54,760
O que isso tem a ver?

522
00:38:55,646 --> 00:38:58,673
Eu estarei lá por nossa filha.

523
00:39:00,626 --> 00:39:01,849
Eu sei.

524
00:39:07,086 --> 00:39:11,111
E me sinto horrível,
inchada e cansada.

525
00:39:11,111 --> 00:39:12,426
Não.

526
00:39:12,969 --> 00:39:15,013
Você está linda.

527
00:39:15,013 --> 00:39:18,356
Ali, você está fazendo
algo enorme.

528
00:39:18,598 --> 00:39:21,223
Seu corpo está se deformado.

529
00:39:21,223 --> 00:39:22,673
Deformando?

530
00:39:23,546 --> 00:39:25,525
- Eu disse deformando?
- Sim.

531
00:39:25,525 --> 00:39:30,217
Não, eu quis dizer
que está se transformando.

532
00:39:30,217 --> 00:39:33,814
para receber uma vida,
isso é um feito enorme.

533
00:40:18,171 --> 00:40:20,293
Karole, quando você voltou?

534
00:40:20,293 --> 00:40:23,248
- Oi, Jolanda. Como está?
- Estou bem, e você?

535
00:40:23,248 --> 00:40:25,813
- Quando vai embora de novo?
- Vou ver, eu acabei de voltar.

536
00:40:25,813 --> 00:40:28,398
Eu ficarei por alguns dias.

537
00:40:28,398 --> 00:40:31,715
Você viu sua mãe?
Ela está fazendo "sfringioni".

538
00:40:31,715 --> 00:40:33,361
São deliciosos.

539
00:40:33,361 --> 00:40:36,035
Crocantes por fora
e macios por dentro.

540
00:40:36,035 --> 00:40:38,824
- Você ainda tem?
- Sim, eu comi alguns.

541
00:40:38,824 --> 00:40:41,188
Consegue sentir o cheiro?

542
00:40:41,188 --> 00:40:44,316
- Vou vê-la. Tchau, Jolanda.
- Tchau, querida.

543
00:41:18,554 --> 00:41:21,980
Você está linda,
tão linda quanto um pêssego.

544
00:41:21,980 --> 00:41:26,187
Você encontrou um marido?
Quando você vai ter um bebê?

545
00:41:26,187 --> 00:41:28,889
Como ela está linda,
igual a mamãe.

546
00:41:30,744 --> 00:41:32,853
- Quando o papai volta?
- Às sete.

547
00:41:33,465 --> 00:41:37,034
Arrume-se para que todos
possamos comer juntos.

548
00:41:37,034 --> 00:41:39,965
Você parece cansada,
você está com olheiras.

549
00:41:39,965 --> 00:41:42,702
Vá para casa
e descanse, vá

550
00:41:44,000 --> 00:41:45,497
Minha querida filha.

551
00:41:46,858 --> 00:41:50,381
Ela cresceu,
faz meu coração estremecer.

552
00:41:58,798 --> 00:41:59,924
Mãe!

553
00:42:00,509 --> 00:42:03,737
Onde esta tudo?
Por que você pintou meu quarto?

554
00:42:03,737 --> 00:42:09,373
Desculpe, querida. Choveu e
tivemos que cobrir o teto todo.

555
00:42:09,373 --> 00:42:13,001
Uma nuvem negra apareceu
de repente e encharcou tudo.

556
00:42:13,001 --> 00:42:15,384
Tínhamos tinta laranja sobrando.

557
00:42:15,384 --> 00:42:18,620
Eu saí e quando voltei
estava tudo laranja.

558
00:42:18,620 --> 00:42:20,469
Vamos deixar assim.

559
00:42:20,469 --> 00:42:22,979
Estava tudo azul antes

560
00:42:22,979 --> 00:42:26,211
com uma pintura do mar,
levei uma semana para terminar.

561
00:42:26,211 --> 00:42:28,793
Você está certa, querida.
O que podemos fazer?

562
00:42:28,793 --> 00:42:30,756
Vamos pintar de novo um dia.

563
00:42:30,756 --> 00:42:34,192
- E os meus livros, minhas coisas?
- Estão no sótão.

564
00:42:39,392 --> 00:42:42,080
- Francuccio, como você está?
- Bem, e você?

565
00:42:42,080 --> 00:42:43,298
Estou bem.

566
00:42:43,298 --> 00:42:45,183
- Lembra da Fortunata?
- Sim.

567
00:42:45,183 --> 00:42:46,998
- Ela morreu.
- Como?

568
00:42:46,998 --> 00:42:48,542
- Derrame.
- Derrame?

569
00:42:48,542 --> 00:42:51,199
Ela teve um derrame e morreu.
Ela está descansando.

570
00:42:51,199 --> 00:42:52,859
Ela está descansando.

571
00:42:54,812 --> 00:42:58,141
Veja como o pão
da vovó está adorável.

572
00:42:58,141 --> 00:43:00,297
Concetta, vamos colocar
a cesta no chão

573
00:43:00,297 --> 00:43:02,322
Minhas costas estão me matando.

574
00:43:02,322 --> 00:43:05,470
Vamos diminuir o peso,
dando a ela um pouco de pão.

575
00:43:05,470 --> 00:43:08,735
Bobagem, precisa ser
abençoado primeiro.

576
00:43:08,735 --> 00:43:11,483
Maria, José e o Anjo
comem primeiro.

577
00:43:11,483 --> 00:43:15,204
Você estava comendo
e agora tem que ser abençoado?

578
00:43:15,204 --> 00:43:17,060
Você é muito prepotente.

579
00:43:17,060 --> 00:43:19,896
- Por favor, não seja estúpida.
- Prepotente.

580
00:43:19,896 --> 00:43:22,307
- Você já foi confessar?
- Ainda não.

581
00:43:22,307 --> 00:43:25,085
Rápido, antes fique muito tarde.
Todos precisam da benção de Deus.

582
00:43:27,741 --> 00:43:30,261
Quando foi a última vez
que você se confessou, criança?

583
00:43:30,261 --> 00:43:31,699
Não se meta.

584
00:43:32,087 --> 00:43:34,857
Não me meter?
Não tenho mais nada para fazer.

585
00:43:34,857 --> 00:43:38,622
- Não me confesso há 20 anos.
- Toma cuidado.

586
00:43:38,622 --> 00:43:40,566
Charon não te deixará
entrar no purgatório.

587
00:43:40,566 --> 00:43:42,068
Ele te mandará para o inferno.

588
00:43:42,068 --> 00:43:45,420
- Quando foi sua última confessão?
- Uma hora atrás.

589
00:44:28,772 --> 00:44:30,454
- Oi, vó.
- Olá.

590
00:44:31,046 --> 00:44:32,732
- Como você está?
- Bem.

591
00:44:32,732 --> 00:44:35,489
- O que houve?
- Vê aquele lote de terra?

592
00:44:35,489 --> 00:44:37,574
- Claro.
- É tudo o que resta.

593
00:44:37,867 --> 00:44:41,230
Eu plantei 300 árvores,
eu mesmo cavei.

594
00:44:41,466 --> 00:44:44,029
- Você plantou 300 árvores?
- Sim.

595
00:44:44,029 --> 00:44:47,501
- Como?
- Tenho mudas frescas e robustas.

596
00:44:48,081 --> 00:44:50,872
Eu peguei palhas
e coloquei no ramo.

597
00:44:50,872 --> 00:44:54,214
Eu coloquei uma
em cada ramo, um por um.

598
00:44:54,895 --> 00:44:56,807
Então peguei uma corda,

599
00:44:56,807 --> 00:45:01,275
amarrei bem
e apertei com força.

600
00:45:01,528 --> 00:45:05,092
Depois eu cavei um buraco
e a coloquei dentro.

601
00:45:05,456 --> 00:45:06,889
E estão plantadas.

602
00:45:07,173 --> 00:45:09,204
Você vem aqui todos os dias?

603
00:45:09,204 --> 00:45:12,654
Eu tenho que vir aqui,
se não eu morro.

604
00:45:12,654 --> 00:45:15,226
Esta terra me deu tudo.

605
00:45:15,226 --> 00:45:17,808
É a única coisa que posso
deixar para você.

606
00:45:17,808 --> 00:45:20,369
Eu deveria beijar esta terra.

607
00:45:20,369 --> 00:45:21,871
Vamos beijá-la, vó.

608
00:45:29,524 --> 00:45:30,824
Escuta, vó...

609
00:45:31,284 --> 00:45:33,364
- Posso dizer uma coisa?
- Sim.

610
00:45:34,715 --> 00:45:37,278
Sabe por que eu nunca
levei um homem para casa?

611
00:45:38,491 --> 00:45:39,637
Por que?

612
00:45:39,956 --> 00:45:42,325
Porque eu nunca gostei de homens.

613
00:45:42,325 --> 00:45:44,729
Eu gosto mais de mulheres.

614
00:45:44,729 --> 00:45:46,480
Qual é o problema?

615
00:45:46,480 --> 00:45:49,295
Até as galinhas
gostam de ficar juntas.

616
00:45:49,295 --> 00:45:51,587
Elas só precisam
do galo para fazer ovos.

617
00:45:53,333 --> 00:45:56,266
Você está certo, vô.
Eu nunca pensei nisso.

618
00:45:57,018 --> 00:46:02,186
Eu não consigo fazer
um ovo sem a ajuda de um galo.

619
00:46:02,520 --> 00:46:06,068
Mas na Itália, duas mulheres
não podem ter um ovo.

620
00:46:06,068 --> 00:46:09,130
Sabe por que?
Porque somos antiquados.

621
00:46:09,417 --> 00:46:13,108
Antiquados?
Então estamos realmente mortos.

622
00:46:13,349 --> 00:46:17,385
Mas eu tenho que ir até o fim
do mundo para ter um filho.

623
00:46:17,620 --> 00:46:20,351
Eu tenho que ir à Espanha.

624
00:46:20,724 --> 00:46:25,592
E além de precisar de muito
dinheiro, o que eu tinha acabou.

625
00:46:25,592 --> 00:46:30,608
Você não encontrou um galo
na Itália que fosse mais barato?

626
00:47:30,861 --> 00:47:32,079
É você...

627
00:47:33,092 --> 00:47:34,859
Estou para ter uma filha.

628
00:47:36,103 --> 00:47:38,810
Mas não estou grávida,
eu sou a outra mãe.

629
00:47:48,055 --> 00:47:49,558
O que você quer?

630
00:47:53,841 --> 00:47:55,039
Nada.

631
00:47:56,243 --> 00:47:57,637
Saia daqui.

632
00:47:58,315 --> 00:48:00,724
Jesus nunca expulsou ninguém.

633
00:48:05,483 --> 00:48:07,612
Quer metade de um sanduíche?

634
00:48:16,040 --> 00:48:17,284
Aqui.

635
00:48:21,765 --> 00:48:24,225
Se perguntarem quem é o pai,
o que você dirá?

636
00:48:24,766 --> 00:48:26,391
Apenas coma.

637
00:48:29,008 --> 00:48:31,822
E se ela se apaixonar
pelo próprio irmão sem saber?

638
00:48:32,372 --> 00:48:33,648
Apenas coma.

639
00:48:36,526 --> 00:48:39,212
Somente Jesus Cristo
pode te perdoar.

640
00:49:11,574 --> 00:49:15,252
- Eu engordei?
- Não, você está adorável.

641
00:49:15,252 --> 00:49:17,366
Fala a verdade.

642
00:49:17,728 --> 00:49:20,445
E quanto a mim,
eu engordei?

643
00:49:20,445 --> 00:49:23,472
Bobagem.
Você emagreceu.

644
00:49:23,472 --> 00:49:26,510
Você só está dizendo
por dizer, como sempre.

645
00:49:27,063 --> 00:49:30,830
Desde quando operei
meu joelho, veja isso...

646
00:49:32,347 --> 00:49:36,797
Vamos, seu pai chegará logo
e eu preciso fazer o jantar.

647
00:49:38,021 --> 00:49:40,836
Descobri que tenho
intolerancia ao glúten.

648
00:49:40,836 --> 00:49:42,624
Por isso que minha barriga
está inchada.

649
00:49:42,624 --> 00:49:46,010
Glúten que nada.
Karole, você está muito tensa.

650
00:49:46,010 --> 00:49:49,554
- Seus olhos estão sem brilho.
- Não estou tensa, mãe.

651
00:49:49,554 --> 00:49:52,421
Eu fiz exame de sangue,
os médicos não são idiotas.

652
00:49:52,421 --> 00:49:55,007
Me solte.
Me deixe em paz, mãe.

653
00:49:55,469 --> 00:50:00,377
Por que você não vai falar
com Nicola e Costanza? Vá vê-los.

654
00:50:00,377 --> 00:50:04,620
Você mora perto. Seu irmão
te apoia, ele ama você.

655
00:50:05,204 --> 00:50:07,125
Vá ver ele, querida.

656
00:50:08,254 --> 00:50:09,374
Vai.

657
00:50:18,027 --> 00:50:19,212
Mãe...

658
00:50:29,763 --> 00:50:33,357
Como você é a única pessoa
que não posso contar?

659
00:50:35,380 --> 00:50:39,551
Eu não consigo te contar.
Assim como você e muitas pessoas,

660
00:50:40,393 --> 00:50:42,268
eu também quero ser mãe.

661
00:51:11,942 --> 00:51:13,669
- Merda.
- O que foi agora?

662
00:51:13,669 --> 00:51:17,705
Eu descobri que ela estava
vendo o ex. Inacreditável.

663
00:51:18,008 --> 00:51:19,706
Vocês perceberam
o que é o amor?

664
00:51:19,706 --> 00:51:22,831
Vocês não perceberam nada,
mas eu sim.

665
00:51:22,831 --> 00:51:24,524
Graças a ela eu percebi.

666
00:51:24,782 --> 00:51:26,271
Que cara é essa?

667
00:51:26,271 --> 00:51:29,708
- Você percebeu graças a ela?
- E daí?

668
00:51:29,708 --> 00:51:32,623
Tem algum problema?
Eu quero mudar minha vida.

669
00:51:32,623 --> 00:51:33,910
- Ótimo.
- Sim, chega.

670
00:51:34,379 --> 00:51:36,981
Licença, pode me dar um cigarro?

671
00:51:37,664 --> 00:51:39,715
Eu decidi começar a fumar.

672
00:51:40,008 --> 00:51:42,410
- Você não fumava?
- Não, eu não.

673
00:51:42,681 --> 00:51:43,872
Obrigado.

674
00:51:44,224 --> 00:51:45,865
Eu estou farto.

675
00:51:48,034 --> 00:51:49,135
Obrigado.

676
00:51:49,668 --> 00:51:51,485
- Amém.
- Tchau.

677
00:51:52,904 --> 00:51:54,473
Vamos, mexa-se!

678
00:51:55,234 --> 00:51:56,439
Vamos.

679
00:51:58,503 --> 00:51:59,655
Vamos.

680
00:52:01,927 --> 00:52:03,691
Chega, Tofail.

681
00:52:04,004 --> 00:52:06,981
O inglês está vindo
para a aula de culinária

682
00:52:06,981 --> 00:52:09,825
e ainda preciso aprender a receita
do macarrão "cacio e pepe".

683
00:52:09,825 --> 00:52:12,588
Mas você é paga
para ensiná-lo a cozinhar.

684
00:52:12,588 --> 00:52:17,339
Bem, recebo 10 euros pelas
compras e digo o que fazer.

685
00:52:17,339 --> 00:52:19,694
Como você lucra então?

686
00:52:20,202 --> 00:52:22,685
Tofail, você é tão mau.

687
00:52:22,685 --> 00:52:25,204
Você só quer ter
lucro rápido, é errado.

688
00:52:25,204 --> 00:52:27,913
Se você é legal com alguém,
essa pessoa volta.

689
00:52:27,913 --> 00:52:29,829
Você terá um lucro
melhor a longo prazo.

690
00:52:29,829 --> 00:52:32,827
Você não tem
noção de negócios, entendeu?

691
00:52:32,827 --> 00:52:36,796
Você é despreparada, ainda mais
quando se trata de negócios.

692
00:52:39,709 --> 00:52:44,663
E depois coloque bastante
queijo pecorino na massa.

693
00:52:45,482 --> 00:52:47,454
Mas, lembre-se,

694
00:52:47,454 --> 00:52:50,924
não coloque muito sal na água,

695
00:52:50,924 --> 00:52:55,554
porque o queijo pecorino
é muito forte.

696
00:52:55,777 --> 00:52:57,658
- Sério?
- Sim.

697
00:52:58,198 --> 00:53:00,701
Sim, e esse é o queijo pecorino.

698
00:53:01,210 --> 00:53:02,581
Muito forte.

699
00:53:02,808 --> 00:53:04,258
É popular.

700
00:53:05,256 --> 00:53:07,032
Macarrão é popular?

701
00:53:07,032 --> 00:53:09,654
- Sim.
- Não, não é popular.

702
00:53:09,986 --> 00:53:13,565
Só tem muita demanda.

703
00:53:13,766 --> 00:53:15,576
- Demanda?
- Sim.

704
00:53:16,596 --> 00:53:18,999
Essa não é a palavra certa.

705
00:53:19,682 --> 00:53:24,323
Não tem o brilho.
Acho que "popular" tem o brilho

706
00:53:24,586 --> 00:53:25,886
O brilho.

707
00:53:27,448 --> 00:53:28,795
Música.

708
00:53:29,532 --> 00:53:33,247
♪ Macarrão popular.
Yammy, yammy, yammy ♪

709
00:53:33,247 --> 00:53:35,528
"Yammy, yammy, yammy"
é a sua parte.

710
00:53:36,911 --> 00:53:40,586
♪ Macarrão popular.
Yammy, yammy, yammy ♪

711
00:53:40,828 --> 00:53:44,291
♪ Macarrão popular.
Yammy, yammy, yammy ♪

712
00:53:44,291 --> 00:53:47,752
♪ Nosso show
está sendo divertido ♪

713
00:53:47,752 --> 00:53:51,474
♪ Com macarrão popular
Yammy, yammy, yammy ♪

714
00:53:52,568 --> 00:53:55,968
Gente, olha o que eu achei.

715
00:53:55,968 --> 00:53:58,148
- Pode ser útil.
- Ótimo.

716
00:53:58,533 --> 00:54:00,147
Oi, amor.

717
00:54:00,147 --> 00:54:03,105
Quanto você está ganhando
por esta cama?

718
00:54:03,105 --> 00:54:05,241
Metade do que pagamos.

719
00:54:05,241 --> 00:54:07,922
Muito bem, vocês são
verdadeiras magnatas.

720
00:54:08,169 --> 00:54:09,910
Mais...

721
00:54:10,513 --> 00:54:13,747
- Pagará os hormônios com isso?
- Os hormônios sim,

722
00:54:13,747 --> 00:54:16,565
Mas precisamos
de dinheiro para ir à Espanha.

723
00:54:16,565 --> 00:54:18,748
Eu tenho uma ideia, certo?

724
00:54:21,142 --> 00:54:24,421
- Dá um tempo!
- Eu ganho e você vai economizar.

725
00:54:24,421 --> 00:54:27,056
- Ótima ideia.
- Fantástica.

726
00:54:27,056 --> 00:54:30,771
Assim nós quatro podemos
ficar abraçados na cama.

727
00:54:30,771 --> 00:54:33,921
- Faça um nó.
- Sim, eu estou...

728
00:54:35,405 --> 00:54:36,612
Ótimo.

729
00:54:42,380 --> 00:54:46,305
Arrumei tudo, eu arrumei tudo.
Eu estou com tudo.

730
00:54:46,305 --> 00:54:49,575
Leve as malas, o carro
está lá fora. Lá fora.

731
00:54:49,803 --> 00:54:51,490
Eu vou te matar.

732
00:54:56,891 --> 00:54:59,000
Eu juro que vou te matar.

733
00:54:59,599 --> 00:55:01,365
O carro está lá fora.

734
00:55:05,499 --> 00:55:09,298
Você dirige, eu tenho medo
de dirigir nesta cidade.

735
00:55:09,298 --> 00:55:11,496
Você dirige, eu pago.

736
00:55:11,496 --> 00:55:13,582
Eu não tenho
carteira de motorista.

737
00:55:13,862 --> 00:55:17,507
Não?
O avião está saindo.

738
00:55:17,507 --> 00:55:20,230
O avião está saindo!
O avião está saindo!

739
00:55:20,497 --> 00:55:22,665
O avião está saindo!

740
00:55:22,665 --> 00:55:24,790
Saindo!
Entendeu?

741
00:55:37,948 --> 00:55:42,008
Onde você vai?
Você tem que pagar eu e ela.

742
00:55:42,008 --> 00:55:44,020
Pagar. Nos pagar.

743
00:55:44,020 --> 00:55:46,746
Eu não tenho
dinheiro europeu, só yuan.

744
00:55:46,980 --> 00:55:49,868
- Só yuan.
- Yuan serve.

745
00:55:49,868 --> 00:55:53,803
- Yuan serve?
- Ela nos deve 50, ela é rica.

746
00:55:53,803 --> 00:55:55,357
50.

747
00:55:55,357 --> 00:55:58,837
50 euros, 50 yuan.

748
00:55:58,837 --> 00:56:02,699
50 euros, 50 yuan.
50 euros, 50 yuan.

749
00:56:03,402 --> 00:56:06,944
Rápido antes
que sejamos presos. Vamos.

750
00:56:12,229 --> 00:56:16,607
São 15 euros,
menos a taxa de câmbio, é 6...

751
00:56:16,607 --> 00:56:19,505
Aqui está, 6 euros.

752
00:56:20,598 --> 00:56:24,586
6 euros por 4 horas de trabalho?
Só pode ser brincadeira.

753
00:56:25,387 --> 00:56:28,926
Isso não é justo,
você foi enganada por ela.

754
00:56:28,926 --> 00:56:33,280
Seu diploma é um desperdício,
você não sabe de nada.

755
00:56:33,280 --> 00:56:35,661
Você não tem experiência
com negócios, entendeu?

756
00:56:35,661 --> 00:56:37,324
Você é como uma ovelha.

757
00:56:38,346 --> 00:56:40,787
Como chegaremos em casa agora?
Com o rebanho?

758
00:56:40,787 --> 00:56:42,624
Espere, Tofail!

759
00:56:44,146 --> 00:56:47,349
Meninas, tem pão árabe,
está delicioso.

760
00:56:47,820 --> 00:56:49,470
- Está quentinho.
- Obrigada.

761
00:56:53,018 --> 00:56:55,970
- Você não vai comer?
- Eu preciso emagrecer.

762
00:56:56,934 --> 00:57:00,777
Olhe para mim,
Eu já perdi 3-4 quilos, viu?

763
00:57:00,777 --> 00:57:03,985
- Emagreceu da noite para o dia?
- Perseverança é a chave.

764
00:57:03,985 --> 00:57:06,633
Chiara disse que se enviarmos
perseverança para nossas células,

765
00:57:06,633 --> 00:57:09,593
elas trabalham, você emagrece
e não tem vontade de comer.

766
00:57:10,471 --> 00:57:12,749
Funciona para crescimento
de cabelo também.

767
00:57:15,138 --> 00:57:16,511
Desliga isso.

768
00:57:16,820 --> 00:57:18,730
<i>Levando a uma
desaceleração de 7%...</i>

769
00:57:18,730 --> 00:57:21,913
<i>Após uma desvalorização constante,
o yuan está o mais baixo em 5 anos,</i>

770
00:57:21,913 --> 00:57:24,040
<i>pelas medidas
expansionistas de Pequim...</i>

771
00:57:24,040 --> 00:57:27,707
- A Virgem Maria é boa.
- O que é isso?

772
00:57:29,240 --> 00:57:31,583
Medidas expansionistas de Karole.

773
00:57:34,928 --> 00:57:36,266
É ela.

774
00:57:36,799 --> 00:57:39,475
Não atenda, você sabe
o que vai acontecer.

775
00:57:39,475 --> 00:57:42,430
Como não?
Andrea, atende.

776
00:57:42,430 --> 00:57:43,821
Seja corajoso.

777
00:57:43,821 --> 00:57:45,669
- Alô?
- Não.

778
00:57:45,988 --> 00:57:47,193
Não.

779
00:57:47,928 --> 00:57:50,304
Desligue, eu disse desligue.

780
00:57:52,020 --> 00:57:53,518
O que ele está dizendo?

781
00:57:53,518 --> 00:57:56,470
Ele a ama, sente falta dela,
e essas coisas.

782
00:57:56,771 --> 00:57:59,650
Vamos torcer
para que eles voltem.

783
00:58:00,490 --> 00:58:03,382
Ela quer me ver,
ela deve sentir minha falta.

784
00:58:03,382 --> 00:58:04,704
Então ela me ama.

785
00:58:04,704 --> 00:58:07,169
Se ela me ama,
eu vou morar com ela.

786
00:58:07,169 --> 00:58:10,782
Vou deixar tudo para vocês,
até a piscina. Estão felizes?

787
00:58:11,249 --> 00:58:12,976
- E isso?
- Não.

788
00:58:12,976 --> 00:58:15,057
- Então eu posso pagar o jantar.
- Não.

789
00:58:15,383 --> 00:58:16,513
Qual é.

790
00:58:18,187 --> 00:58:21,793
- Tudo bem, mas é a última vez.
- Prometo. Tchau, obrigado.

791
00:58:22,601 --> 00:58:25,769
Ali, você deu o dinheiro
que conseguimos com a cama.

792
00:58:25,769 --> 00:58:28,139
Eu sei, mas ele está sofrendo.

793
00:58:28,139 --> 00:58:33,471
Estamos nos esforçar para economizar
e você dá a ele duas notas de 50?

794
00:58:33,471 --> 00:58:36,820
- Ele é como um irmão para mim.
- Irmão!

795
00:58:36,820 --> 00:58:40,150
Ele sempre me apoiou,
é a minha vez de ajudá-lo.

796
00:58:40,504 --> 00:58:42,627
Preocupe-se
com o seu irmão, certo?

797
00:59:35,698 --> 00:59:37,717
O joelho da mamãe está doendo.

798
00:59:39,012 --> 00:59:42,498
Mamãe está bem, mas o joelho
dela nunca mais será o mesmo.

799
00:59:47,433 --> 00:59:49,862
Você podia me ligar
de vez em quando, sabe...

800
00:59:50,494 --> 00:59:52,591
Como se você me ligasse
todos os dias.

801
00:59:52,591 --> 00:59:54,278
Eu não te vejo há 3 meses.

802
00:59:54,278 --> 00:59:56,738
Todos dias? Eu não teria
nada para dizer.

803
00:59:57,140 --> 01:00:00,622
Você pode perguntar sobre
os outros, não é tudo sobre você.

804
01:00:00,622 --> 01:00:03,394
Entendo, Nicola,
mas sobre o que falaríamos?

805
01:00:04,500 --> 01:00:06,896
O que você quer de mim?

806
01:00:07,380 --> 01:00:09,628
Costanza me deixou
depois de 7 anos.

807
01:00:10,070 --> 01:00:12,661
Eu não sei nem como
contar para a mamãe.

808
01:00:13,084 --> 01:00:16,639
Não estou em condições de ouvir.
Eu não posso te ajudar.

809
01:00:17,589 --> 01:00:19,862
Então vamos falar de você.

810
01:00:19,862 --> 01:00:22,264
Tenho permissão
para dizer o que penso?

811
01:00:22,524 --> 01:00:25,482
Claro que sim,
mas diga na minha cara.

812
01:00:25,482 --> 01:00:29,048
Eu acho que o que você
está fazendo não é natural.

813
01:00:29,380 --> 01:00:31,991
Só pessoas com dinheiro
fazem isso.

814
01:00:37,762 --> 01:00:40,609
Você nasceu indeciso
e morrerá indeciso.

815
01:00:40,609 --> 01:00:43,557
É normal, já que minha cabeça
ainda funciona.

816
01:00:43,557 --> 01:00:45,440
Se funcionasse,
você não tomaria

817
01:00:45,440 --> 01:00:47,587
um frasco de remédio
por semana para dormir.

818
01:00:56,187 --> 01:00:58,116
Me dê um tempo.

819
01:01:00,766 --> 01:01:05,100
Espero que uma vespa venenosa
te pique e você exploda com a dor.

820
01:01:54,007 --> 01:01:57,315
Não, por favor,
que não seja a conta de luz.

821
01:01:57,731 --> 01:02:01,014
- Não?
- Não, é um recibo.

822
01:02:04,836 --> 01:02:07,090
Eu guardei minha vida inteira.

823
01:02:07,090 --> 01:02:09,095
E se eu morrer amanhã?

824
01:02:09,095 --> 01:02:13,684
Eu prefiro te dar
já que você precisa.

825
01:02:13,684 --> 01:02:16,825
Lembre-se, não conte ao Nicola.

826
01:02:16,825 --> 01:02:19,745
Mas eu realmente
quero um neto.

827
01:02:21,354 --> 01:02:24,331
Alessia, não desanime.

828
01:02:24,331 --> 01:02:27,899
Quando minha esposa
e eu estávamos na Alemanha,

829
01:02:27,899 --> 01:02:29,664
comíamos do mesmo prato.

830
01:02:30,016 --> 01:02:32,587
Mas estávamos tão apaixonados.

831
01:02:32,952 --> 01:02:34,669
Seja forte.

832
01:02:36,181 --> 01:02:38,074
Aquele doce baixinho...

833
01:02:41,626 --> 01:02:44,191
Agora ninguém vai nos parar.

834
01:02:53,078 --> 01:02:56,620
Levei para meus colegas
espanhóis, mas foi um fracasso.

835
01:03:02,295 --> 01:03:05,923
Dobrou a dosagem hormonal,
mas foi um fracasso.

836
01:03:10,011 --> 01:03:11,991
O que você pode fazer agora

837
01:03:11,991 --> 01:03:14,788
é usar o dinheiro de seu avô
para fertilização in vitro.

838
01:03:15,488 --> 01:03:18,678
A fertilização in vitro aumenta
a probabilidade de ter gêmeos.

839
01:03:35,705 --> 01:03:38,687
A fertilização in vitro aumenta
a probabilidade de ter gêmeos.

840
01:03:50,126 --> 01:03:51,227
Ali...

841
01:03:53,036 --> 01:03:56,535
Se os dois os óvulos
fecundarem com a FIV

842
01:03:56,860 --> 01:03:59,306
e acabar sendo gêmeos...

843
01:03:59,732 --> 01:04:02,264
o que vamos fazer?

844
01:04:04,287 --> 01:04:09,131
Bem, se for gêmeos, eu terei
que fazer uma cesárea, certo?

845
01:04:10,510 --> 01:04:12,822
Sim, provavelmente.

846
01:04:15,586 --> 01:04:17,819
Sim, não se preocupe.

847
01:04:26,620 --> 01:04:28,928
Você tem mais coisa
para escrever?

848
01:04:28,928 --> 01:04:30,085
Sim.

849
01:04:31,034 --> 01:04:33,217
Mas isso pode esperar.

850
01:04:33,217 --> 01:04:34,701
O quê?

851
01:04:34,701 --> 01:04:37,107
- Vamos.
- Onde?

852
01:04:38,000 --> 01:04:39,100
Vamos.

853
01:04:40,060 --> 01:04:40,982
Vamos.

854
01:04:41,526 --> 01:04:44,218
- Onde estamos indo?
- Confie em mim.

855
01:04:54,180 --> 01:04:55,386
Sério?

856
01:06:17,560 --> 01:06:19,721
Deus, que estressante.

857
01:06:40,260 --> 01:06:43,643
Os embriões podem finalmente
voltar para a mãe.

858
01:06:50,167 --> 01:06:51,527
Respire.

859
01:06:59,382 --> 01:07:02,822
Prontinho.
Fique deitada por um tempo.

860
01:07:03,387 --> 01:07:05,223
Você pode esperar aqui.

861
01:07:08,651 --> 01:07:10,760
Tenham um bom dia,
senhoritas. Tchau.

862
01:08:18,789 --> 01:08:20,085
Mãe...

863
01:08:36,508 --> 01:08:39,622
Viu? Você não pode dizer
que eu nunca faço nada para você.

864
01:08:39,622 --> 01:08:41,745
Eu planejei uma
festa de revelação Feliz?

865
01:08:41,745 --> 01:08:44,457
- Cadê a Ali?
- Não sei.

866
01:08:48,623 --> 01:08:50,524
Todo mundo está comprando cerveja.

867
01:08:50,524 --> 01:08:53,094
Se ela estiver grávida,
cerveja grátis.

868
01:08:53,300 --> 01:08:55,848
- Como assim?
- Não se preocupe.

869
01:08:55,848 --> 01:08:58,835
Vou te dar um desconto,
dinheiro para sua família.

870
01:08:58,835 --> 01:09:01,322
Dinheiro, dinheiro, dinheiro.

871
01:09:01,322 --> 01:09:03,488
Entendeu, dinheiro? Viva!

872
01:09:07,991 --> 01:09:09,141
Chiara.

873
01:09:10,185 --> 01:09:14,763
Eu li o I Ching,
e "reparando os danos" surgiu.

874
01:09:15,460 --> 01:09:18,063
Danos? Isso é ruim?

875
01:09:18,063 --> 01:09:20,911
Não, isso é ótimo.
Tudo vai ficar bem.

876
01:09:20,911 --> 01:09:24,821
Porque reparar o que está errado
traz excelentes resultados.

877
01:09:24,821 --> 01:09:27,073
Quero contar a Ali,
onde ela está?

878
01:09:27,371 --> 01:09:29,689
Não sei, eu estava
procurando por ela.

879
01:09:29,689 --> 01:09:30,944
Ela está aqui?

880
01:09:41,220 --> 01:09:42,631
Oi, amor.

881
01:09:44,300 --> 01:09:46,507
Onde ele encontrou
todos esses estranhos?

882
01:09:46,927 --> 01:09:49,427
Não sei, mas ele foi fofo
não é?

883
01:09:49,837 --> 01:09:51,718
Sim, muito fofo.

884
01:09:56,087 --> 01:09:57,870
Você já fez xixi?

885
01:09:59,821 --> 01:10:01,181
Não.

886
01:10:11,854 --> 01:10:14,022
- Devo fazer?
- Vai.

887
01:10:41,332 --> 01:10:44,942
- Sou eu, abra.
- Espere um segundo, por favor.

888
01:10:44,942 --> 01:10:47,102
Por favor, estou prestes
a me mijar.

889
01:10:47,102 --> 01:10:48,696
Espere.

890
01:10:49,340 --> 01:10:51,502
Estou entrando, certo?

891
01:10:52,615 --> 01:10:54,105
Você fez o teste?

892
01:10:55,747 --> 01:10:57,411
Estamos esperando.

893
01:10:57,730 --> 01:10:59,908
Já escolheram um nome?

894
01:11:01,025 --> 01:11:02,463
Chiara Diletta.

895
01:11:03,062 --> 01:11:05,644
- Que nome é esse?
- Não gostou?

896
01:11:06,217 --> 01:11:09,133
Não, Chiara Diletta...
Que nome horrível.

897
01:11:10,545 --> 01:11:14,024
- Não consigo olhar, olha você.
- Eu olho isso.

898
01:11:21,537 --> 01:11:23,301
Espero que seja um menino.

899
01:11:27,598 --> 01:11:29,265
Ali!

900
01:12:23,148 --> 01:12:28,148
Legenda
@killingscylla