1
00:00:14,247 --> 00:00:18,118
EM 18 DE SETEMBRO DE 2017,
TRÊS MESES APÓS PROTOCOLAR SUA PETIÇÃO,

2
00:00:18,184 --> 00:00:20,687
KATHLEEN SE REÚNE COM OS PROMOTORES

3
00:00:20,754 --> 00:00:23,289
E OS INFORMA SOBRE NOVAS PROVAS
QUE DESCOBRIU RECENTEMENTE.

4
00:00:23,356 --> 00:00:26,760
O ESTADO CONCORDA EM DEIXÁ-LA
ALTERAR SUA PETIÇÃO

5
00:00:26,826 --> 00:00:30,563
E EM DISPONIBILIZAR MAIS PROVAS
PARA KATHLEEN TESTAR.

6
00:00:31,031 --> 00:00:36,836
Acredito que eles estejam convencidos
de que as questões que levantamos,

7
00:00:36,903 --> 00:00:40,774
os testes científicos que realizamos
e as afirmações que fizemos

8
00:00:40,840 --> 00:00:42,409
precisam ser julgadas.

9
00:00:42,475 --> 00:00:44,644
Precisamos da audiência probatória.

10
00:00:45,045 --> 00:00:47,147
Então, conversamos sobre agendá-la.

11
00:00:47,213 --> 00:00:50,550
Eles querem a chance
de tentar refutar no tribunal.

12
00:00:51,117 --> 00:00:55,321
Eu não me importo
com o que eles acham que podem fazer.

13
00:00:55,388 --> 00:00:57,157
Eu não estou preocupada com isso.

14
00:00:57,957 --> 00:01:02,762
O principal é que Steven terá
mais uma chance no tribunal.

15
00:01:08,735 --> 00:01:15,341
Combinamos que queremos o suposto
osso pélvico humano, achado na pedreira,

16
00:01:15,408 --> 00:01:17,444
examinado microscopicamente

17
00:01:17,510 --> 00:01:22,248
para determinar se é ou não
uma pélvis humana.

18
00:01:23,917 --> 00:01:26,486
Também falamos sobre o carro,

19
00:01:27,754 --> 00:01:32,725
sobre a logística de levantá-lo do piso,
pois está em um contêiner.

20
00:01:32,792 --> 00:01:35,528
Que nos deem acesso a ele para examiná-lo.

21
00:01:36,696 --> 00:01:39,866
Havia sangue no exterior
da porta traseira,

22
00:01:39,933 --> 00:01:43,269
que Sherry Culhane disse
não poder associar a Steven Avery.

23
00:01:44,237 --> 00:01:47,107
Também há DNA masculino na placa,

24
00:01:47,173 --> 00:01:51,511
que disseram ser em quantidade
insuficiente para testar em 2005.

25
00:01:51,578 --> 00:01:53,446
Mas 12 anos se passaram.

26
00:01:54,914 --> 00:01:59,018
O Steven foi salvo por um fio de cabelo
no caso do estupro,

27
00:01:59,786 --> 00:02:02,889
então acho que precisamos fazer isso.

28
00:02:04,157 --> 00:02:06,593
Nós não chegamos a um acordo sobre a luz.

29
00:02:07,727 --> 00:02:10,263
Eles estão bem resistentes a testá-la.

30
00:02:11,631 --> 00:02:14,901
Alegam que Teresa havia danificado
a frente do carro

31
00:02:14,968 --> 00:02:17,971
antes de 31 de outubro.

32
00:02:18,705 --> 00:02:21,508
Claro que não queriam
que fosse danificada depois,

33
00:02:21,574 --> 00:02:24,878
pois indicaria que o carro
foi tirado da propriedade.

34
00:02:25,612 --> 00:02:30,083
Achamos que, ao examiná-lo,
podemos descobrir no que ela bateu,

35
00:02:30,150 --> 00:02:33,720
a que velocidade estava, qual foi
o impacto, se ela bateu nele.

36
00:02:33,786 --> 00:02:36,789
Acho bem mais provável
a polícia ter batido em algo

37
00:02:36,856 --> 00:02:38,691
devolvendo-o ao local.

38
00:02:39,792 --> 00:02:42,762
Mas, para mim, é importante notar
que eles estão hesitantes.

39
00:02:43,763 --> 00:02:46,199
O que é um sinal de alerta para mim.

40
00:02:46,266 --> 00:02:51,704
Há algo sobre a luz de estacionamento
que eles não querem que descubramos.

41
00:02:56,643 --> 00:02:59,445
Desta vez,
não deixaremos pedra sobre pedra.

42
00:03:00,280 --> 00:03:02,282
Mais um tempo e estará encerrado.

43
00:03:05,418 --> 00:03:07,120
Quando formos ao tribunal,

44
00:03:07,187 --> 00:03:10,557
acho que estará quase no fim, sabe,

45
00:03:10,623 --> 00:03:16,963
porque pode haver o suficiente ali
para eu talvez sair livre.

46
00:03:19,365 --> 00:03:21,501
Não estou muito preocupado com isso,

47
00:03:21,568 --> 00:03:25,905
uma vez indo ao tribunal
ou se eu precisar testemunhar.

48
00:03:26,940 --> 00:03:28,641
Não tenho problema com nada disso.

49
00:03:31,211 --> 00:03:35,381
Acho que seria maravilhoso estar
no tribunal com Kathleen.

50
00:03:36,783 --> 00:03:39,886
Ela está trabalhando duro
e tudo vai valer a pena.

51
00:03:41,955 --> 00:03:44,557
Especialmente para mim, a minha liberdade.

52
00:03:52,966 --> 00:03:54,567
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

53
00:05:00,700 --> 00:05:03,269
Novas informações chegam
à redação do  Action 2...

54
00:05:03,336 --> 00:05:06,239
Negada recente tentativa de Steven Avery
por novo julgamento.

55
00:05:06,306 --> 00:05:07,607
Juíza nega o pedido...

56
00:05:07,674 --> 00:05:10,843
Negado pedido de Steven Avery
por um novo julgamento.

57
00:05:10,910 --> 00:05:13,746
Parecer de seis páginas
de juíza de Sheboygan

58
00:05:13,813 --> 00:05:15,348
indeferiu vários pedidos,

59
00:05:15,415 --> 00:05:18,818
dizendo: "O réu não conseguiu
estabelecer nenhuma base

60
00:05:18,885 --> 00:05:22,789
que lhe desse direito a novo julgamento
em prol da justiça."

61
00:05:23,156 --> 00:05:26,159
O procurador-geral do Wisconsin,
Brad Schimel, diz:

62
00:05:26,225 --> 00:05:29,362
"Fico feliz com a decisão da juíza,
que nos deixa mais perto

63
00:05:29,429 --> 00:05:32,799
de proporcionar justiça à família
de Teresa Halbach."

64
00:05:32,865 --> 00:05:36,102
Avery pediu novo julgamento,
alegando ter sido incriminado

65
00:05:36,169 --> 00:05:40,473
após mover uma ação de US$ 36 milhões
contra o condado de Manitowoc.

66
00:05:40,540 --> 00:05:43,710
Mas, hoje, uma juíza de Sheboygan
proferiu sua decisão,

67
00:05:43,776 --> 00:05:47,447
dizendo que o tema não será
considerado novamente.

68
00:05:48,181 --> 00:05:51,617
PRISÃO DO CONDADO DE CALUMET

69
00:05:51,684 --> 00:05:55,722
MINANDO A CREDIBILIDADE DO VEREDITO

70
00:06:08,167 --> 00:06:10,303
Precisamos agendar aquelas datas.

71
00:06:10,370 --> 00:06:14,841
Precisa marcar a data da apelação,
a do pedido para reconsiderar a decisão.

72
00:06:24,016 --> 00:06:24,917
Esta aqui.

73
00:06:28,287 --> 00:06:32,058
Recebi seu e-mail e li a decisão.
Que decepção.

74
00:06:32,125 --> 00:06:33,493
AO TELEFONE: PROF. O'BRIEN

75
00:06:33,559 --> 00:06:36,429
Acho que há diversas coisas erradas ali,

76
00:06:36,496 --> 00:06:41,601
porque há cinco questões que levantamos
que ela nem considerou.

77
00:06:41,667 --> 00:06:45,405
E, dentro destas questões,
há alegações específicas

78
00:06:45,471 --> 00:06:49,976
que totalizam mais de 50 itens diferentes
que ela não mencionou.

79
00:06:51,344 --> 00:06:56,149
Tínhamos um acordo com os promotores
do procurador-geral

80
00:06:56,215 --> 00:06:57,984
para alterarmos a petição

81
00:06:58,050 --> 00:07:00,319
e termos a audiência probatória.

82
00:07:00,386 --> 00:07:02,822
Estávamos até falando de agendar.

83
00:07:03,423 --> 00:07:09,762
E, de repente, ela simplesmente profere
esta decisão bem superficial.

84
00:07:09,829 --> 00:07:15,435
Talvez seja porque ela ainda não sabe
do acordo com a procuradoria ou sabe?

85
00:07:15,501 --> 00:07:16,402
Não.

86
00:07:16,469 --> 00:07:20,973
Certo, então, não sei o que o procurador
está disposto a fazer com você agora,

87
00:07:21,040 --> 00:07:24,610
mas acho que a melhor opção seria
fazê-lo concordar

88
00:07:24,677 --> 00:07:28,781
com uma ordem específica
para suspender esta decisão.

89
00:07:28,848 --> 00:07:31,284
Sim, acho que é este o nosso plano...

90
00:07:31,350 --> 00:07:34,187
Nos comunicamos com eles.

91
00:07:34,253 --> 00:07:38,691
Enviamos um e-mail assim
que recebemos a ordem,

92
00:07:38,758 --> 00:07:42,795
e eles responderam dizendo
que falariam conosco amanhã.

93
00:07:42,862 --> 00:07:44,997
Então, eu redigiria um pedido

94
00:07:45,064 --> 00:07:48,568
que teria certeza
que eles assinariam também.

95
00:07:48,634 --> 00:07:49,502
Certo.

96
00:07:49,569 --> 00:07:50,736
E...

97
00:07:51,304 --> 00:07:54,140
E teria isso pronto
para sua conversa amanhã.

98
00:07:54,207 --> 00:07:57,710
É o que eu acho, precisamos
entrar com recurso imediatamente.

99
00:07:57,777 --> 00:07:58,878
Sim.

100
00:07:58,945 --> 00:08:00,246
Certo, obrigada.

101
00:08:01,814 --> 00:08:03,449
Acho que devemos ir adiante

102
00:08:03,516 --> 00:08:06,686
e redigir um pedido de revogação
com base no acordo.

103
00:08:06,752 --> 00:08:08,788
É, para podermos mostrar ao Fallon.

104
00:08:16,295 --> 00:08:20,233
Eu gostaria de ser diplomática
sobre este parecer,

105
00:08:20,299 --> 00:08:24,704
mas é difícil fazer isso quando tenho
a vida de alguém em jogo.

106
00:08:24,770 --> 00:08:30,243
E do outro lado há uma pessoa
que obviamente não...

107
00:08:30,309 --> 00:08:35,081
Que está cometendo erros cruciais
sobre fatos fundamentais deste caso.

108
00:08:35,147 --> 00:08:38,618
E que está tentando contestar
o nosso cientista.

109
00:08:38,684 --> 00:08:41,487
Não é isso que um juiz
deveria estar fazendo.

110
00:08:41,554 --> 00:08:43,022
Ela deveria fazer a audiência,

111
00:08:43,089 --> 00:08:45,925
avaliar as provas
e determinar sua credibilidade.

112
00:08:45,992 --> 00:08:49,028
Aí ela pode decidir.
Se quiser indeferir, tudo bem.

113
00:08:49,095 --> 00:08:52,365
E todos nos beneficiamos
de ter o registro apropriado

114
00:08:52,431 --> 00:08:53,666
para poder apelar.

115
00:08:54,367 --> 00:08:58,037
Mas a mensagem que nos foi dada é:
"Queremos que você, sua equipe

116
00:08:58,104 --> 00:09:00,206
e seus experts sumam.

117
00:09:00,873 --> 00:09:04,710
E queremos que Steven Avery morra
na prisão silenciosamente.

118
00:09:04,777 --> 00:09:06,245
Por favor, silenciosamente.

119
00:09:06,312 --> 00:09:09,348
Pare de olhar para isso.
Pare de falar sobre isso."

120
00:09:15,087 --> 00:09:16,022
Alô?

121
00:09:16,088 --> 00:09:17,023
Steven:  Ei. Oi.

122
00:09:17,089 --> 00:09:18,024
Ei, como vai?

123
00:09:18,090 --> 00:09:18,991
Muito bem.

124
00:09:19,058 --> 00:09:19,992
Ótimo.

125
00:09:20,059 --> 00:09:23,596
Então, não viu o parecer, certo?

126
00:09:23,663 --> 00:09:24,530
Não.

127
00:09:24,597 --> 00:09:27,233
Porque o que ela está querendo dizer...

128
00:09:27,800 --> 00:09:30,636
Como na sua petição

129
00:09:30,703 --> 00:09:34,173
você mencionou
"assistência legal ineficaz",

130
00:09:34,240 --> 00:09:39,278
ela quer barrar todas as futuras
referências a isto em nossa petição.

131
00:09:39,345 --> 00:09:43,783
Então, pode ser que eu mencione
a sua ineficácia na sua petição.

132
00:09:45,284 --> 00:09:47,820
Não é louco? Realmente... Se pensar...

133
00:09:48,788 --> 00:09:53,960
Mas o mais importante é
que amanhã conversarei com Tom Fallon

134
00:09:54,026 --> 00:09:57,396
sobre o nosso acordo
para fazer os testes adicionais.

135
00:09:58,097 --> 00:09:59,699
E é aí que descobriremos:

136
00:09:59,765 --> 00:10:03,169
eles tentarão negar
que tínhamos um acordo?

137
00:10:03,235 --> 00:10:05,204
Eles... O que eles vão nos dizer?

138
00:10:05,271 --> 00:10:07,306
Então, isso será fundamental.

139
00:10:08,007 --> 00:10:10,843
Se eles concordarem
que tínhamos um acordo,

140
00:10:10,910 --> 00:10:14,146
que na verdade havíamos conseguido
com eles,

141
00:10:15,314 --> 00:10:19,785
aí protocolaremos nosso pedido
para revogar a ordem judicial dela.

142
00:10:20,486 --> 00:10:21,754
Sim, isso seria bom.

143
00:10:21,821 --> 00:10:25,791
Esta é a maneira mais rápida
de corrigir isso.

144
00:10:25,858 --> 00:10:28,561
A menos que estejam nos enganando,
o promotor.

145
00:10:28,628 --> 00:10:32,765
Sim, é isso que precisamos
esclarecer amanhã.

146
00:10:32,832 --> 00:10:35,234
O promotor, Tom Fallon,

147
00:10:35,301 --> 00:10:39,305
se mostrou tão surpreso quanto nós
com a decisão proferida pela juíza.

148
00:10:39,372 --> 00:10:43,476
Mas sabe como é.
Quero dizer, você já passou por isso.

149
00:10:43,542 --> 00:10:44,543
Ah, sim.

150
00:10:44,944 --> 00:10:48,214
Você acha que algo vai acontecer
e fecham as portas.

151
00:10:49,181 --> 00:10:50,016
Sim.

152
00:10:51,384 --> 00:10:52,718
Estou meio acostumado.

153
00:10:52,785 --> 00:10:55,154
É por isso que não me preocupei com nada.

154
00:10:55,221 --> 00:10:56,789
Eu também não, porque...

155
00:10:57,823 --> 00:11:01,127
Porque já estive
em tantas situações que...

156
00:11:01,193 --> 00:11:03,796
acho que eram exatamente assim,
quando olha...

157
00:11:03,863 --> 00:11:07,400
Um juiz de 1ª instância faz algo
e fica simplesmente perplexo.

158
00:11:07,466 --> 00:11:10,569
Mas não pode deixar
que te afete emocionalmente.

159
00:11:10,636 --> 00:11:11,971
-Não é?
-Não.

160
00:11:13,406 --> 00:11:16,742
Sim, porque pensaria
que o promotor não protocolou nada,

161
00:11:17,076 --> 00:11:18,878
então, porque ela decidiu isso?

162
00:11:18,944 --> 00:11:20,780
Não fez nenhum sentido para mim.

163
00:11:20,846 --> 00:11:25,284
Sim. Então, o que quero fazer é deixar
este registro bem feito

164
00:11:26,318 --> 00:11:27,720
para o tribunal de apelações.

165
00:11:27,787 --> 00:11:30,823
Porque, pela minha experiência,
é na apelação,

166
00:11:30,890 --> 00:11:36,162
é nas instâncias superiores
que ocorre a decisão de inocentar alguém.

167
00:11:36,228 --> 00:11:37,296
Sim.

168
00:11:37,997 --> 00:11:39,932
- Nos falamos amanhã.
-Certo.

169
00:11:39,999 --> 00:11:41,500
-Tudo bem então.
-Se cuida.

170
00:11:41,567 --> 00:11:42,535
Tchau.

171
00:11:46,138 --> 00:11:49,375
Seguimos em frente, certo?
Temos coisas para fazer.

172
00:11:49,442 --> 00:11:51,077
O que precisamos finalizar

173
00:11:51,143 --> 00:11:55,081
é como apresentar aos promotores
de maneira que eles não...

174
00:11:55,147 --> 00:11:58,417
Não quero que sintam
que tentamos enganá-los.

175
00:11:58,484 --> 00:12:01,721
Precisa ser exposto exatamente
como aconteceu na reunião.

176
00:12:01,787 --> 00:12:03,522
-Sim. É.
-Sim.

177
00:12:16,168 --> 00:12:22,041
TELECONFERÊNCIA COM TOM FALLON,
PROCURADOR-GERAL ADJUNTO

178
00:12:47,900 --> 00:12:51,103
O ESTADO NÃO SE JUNTA A KATHLEEN
NO PEDIDO DE REVOGAÇÃO,

179
00:12:51,170 --> 00:12:55,374
MAS RECONHECE O ACORDO PRÉVIO
E NÃO SE INTERPORÃO AO RECURSO.

180
00:12:55,741 --> 00:13:00,045
Acho que devemos incluir um parágrafo
sobre a conversa de hoje.

181
00:13:00,112 --> 00:13:04,083
Precisamos dizer:
"Promotores afirmaram que não irão...

182
00:13:04,150 --> 00:13:06,852
Afirmaram que não se juntarão ao pedido,

183
00:13:07,887 --> 00:13:10,422
mas não farão objeção a ele."

184
00:13:11,657 --> 00:13:18,130
No décimo: "Além disso, os advogados
de acusação e a defesa concordaram

185
00:13:19,064 --> 00:13:23,269
que se for necessária audiência probatória

186
00:13:24,503 --> 00:13:28,107
para resolver as questões incluídas
na petição modificada,

187
00:13:28,674 --> 00:13:34,246
esta audiência probatória poderia durar
quatro semanas ou mais."

188
00:13:35,748 --> 00:13:39,218
Poderíamos dizer: "O réu não previu..."

189
00:13:39,285 --> 00:13:40,319
"A presente ordem."

190
00:13:40,386 --> 00:13:43,389
Sim. "Que o tribunal emitiria
a ordem judicial...

191
00:13:45,457 --> 00:13:49,528
antes que o réu pudesse
notificar o tribunal."

192
00:13:50,496 --> 00:13:53,999
Kurt, tenho o carimbo do protocolo aqui.

193
00:13:54,066 --> 00:13:57,436
Ele enviou a você.
Mande a todos os veículos de imprensa.

194
00:13:59,371 --> 00:14:01,140
-Entendi.
-Vou tuitar sobre isso.

195
00:14:01,207 --> 00:14:03,275
O e-mail está pronto, incluirei o anexo.

196
00:14:03,342 --> 00:14:09,448
Certo, agora veremos o que acontece.
Ao menos sabemos que fizemos nossa parte.

197
00:14:09,515 --> 00:14:11,884
Vamos para cima dela
com a petição alterada.

198
00:14:11,951 --> 00:14:13,118
-Sim.
-Agora mesmo.

199
00:14:13,185 --> 00:14:16,589
Vamos só...
A ideia é fazê-la se sentir...

200
00:14:17,723 --> 00:14:19,258
Bombardeada.

201
00:14:19,325 --> 00:14:20,893
-Sim.
-Estamos fazendo...

202
00:14:20,960 --> 00:14:21,994
Acho que funcionará.

203
00:14:22,494 --> 00:14:25,631
Sim. Bom, será algo para ela pensar.

204
00:14:25,698 --> 00:14:30,369
Ela realmente se oporá a testes
que nós concordamos em fazer?

205
00:14:30,436 --> 00:14:31,804
Acho que não.

206
00:14:31,871 --> 00:14:33,839
Sim. Mas nunca se sabe, então...

207
00:14:34,840 --> 00:14:36,475
Talvez precisemos do plano B.

208
00:14:38,010 --> 00:14:41,413
PEDIDO REFERENTE A ORDEM JUDICIAL
DE 3 DE OUTUBRO DE 2017

209
00:14:41,480 --> 00:14:44,016
A DEFESA CITA QUE A ORDEM
DEVE SER REVOGADA

210
00:14:44,083 --> 00:14:46,185
PARA QUE OS TESTES POSSAM TOMAR LUGAR.

211
00:14:46,552 --> 00:14:48,988
Isso me detém?

212
00:14:49,054 --> 00:14:53,125
Não, renova minha concentração.

213
00:14:54,960 --> 00:14:59,331
Algo muito mais devastador aconteceu
no caso de Ryan Ferguson.

214
00:14:59,398 --> 00:15:01,433
Lembro de estar no escritório do Doug

215
00:15:01,500 --> 00:15:04,270
e, quando me levantei, foi como se...

216
00:15:04,336 --> 00:15:07,072
Como se tivessem me dado
um soco no estômago.

217
00:15:08,540 --> 00:15:12,511
Mas aí aquele sentimento sumiu

218
00:15:12,578 --> 00:15:18,150
e só senti uma raiva
muito bem controlada...

219
00:15:19,285 --> 00:15:21,754
sobre o que faria para desfazer aquilo.

220
00:15:22,721 --> 00:15:28,394
TRIBUNAL DO CONDADO DE SHEBOYGAN

221
00:15:28,460 --> 00:15:31,397
ANTES DE A JUÍZA DECIDIR
SOBRE A REVOGAÇÃO,

222
00:15:31,463 --> 00:15:34,600
KATHLEEN PROTOCOLA PEDIDO
PARA RECONSIDERAR.

223
00:15:34,667 --> 00:15:36,635
TRIBUNAL DO CONDADO DE SHEBOYGAN

224
00:15:36,702 --> 00:15:41,040
PEDIDO PARA REVOGAR
PEDIDO PARA RECONSIDERAR

225
00:15:41,106 --> 00:15:43,108
Na legislação do Wisconsin,

226
00:15:43,175 --> 00:15:47,346
pedidos para reconsiderar podem ser
protocolados até mesmo anos depois

227
00:15:48,013 --> 00:15:49,014
com novas provas.

228
00:15:49,081 --> 00:15:51,283
Então, incluímos todas as novas provas.

229
00:15:51,350 --> 00:15:52,318
PRÉ-ADOLESCENTE NUA

230
00:15:52,384 --> 00:15:55,421
Nos concentramos nas buscas
por pornografia

231
00:15:55,487 --> 00:15:57,423
e em Bobby Dassey.

232
00:15:57,489 --> 00:16:01,593
Anexamos a declaração
do irmão dele, Bryan,

233
00:16:01,660 --> 00:16:06,332
que contradisse completamente
o testemunho de Bobby no julgamento.

234
00:16:07,299 --> 00:16:11,437
Nos concentramos em todas
as atividades suspeitas de Scott Tadych,

235
00:16:11,503 --> 00:16:14,540
e incluímos a testemunha Brady
que situou o carro

236
00:16:14,606 --> 00:16:16,742
próximo à residência de Scott Tadych.

237
00:16:16,809 --> 00:16:17,876
TRAILER DE TADYCH
RAV4 VISTA

238
00:16:17,943 --> 00:16:23,048
Assim, juntamos todas as novas provas
em nosso pedido para reconsiderar.

239
00:16:23,115 --> 00:16:25,351
SR. AVERY RESPEITOSAMENTE
PEDE QUE O TRIBUNAL RECONSIDERE

240
00:16:25,417 --> 00:16:28,587
A Defesa de Steven Avery pressiona
por outro julgamento de novo.

241
00:16:28,654 --> 00:16:32,024
No pedido, advogados de Avery afirmam
que computador de Bobby Dassey

242
00:16:32,091 --> 00:16:35,194
continha fotos de corpos
de jovens mulheres mortas.

243
00:16:35,260 --> 00:16:38,864
Ela diz ainda que Halbach e o carro
saíram do terreno dos Averys.

244
00:16:38,931 --> 00:16:40,466
Zellner alega que Bobby Dassey

245
00:16:40,532 --> 00:16:44,036
e seu agora padrasto, Scott Tadych,
prestaram falso testemunho

246
00:16:44,103 --> 00:16:47,773
para esconder o fato de terem atacado
Halbach numa rodovia,

247
00:16:47,840 --> 00:16:50,342
após ela deixar a propriedade de Avery.

248
00:16:53,145 --> 00:16:55,714
Barb: Que porra está acontecendo?

249
00:16:55,781 --> 00:16:57,282
Steven:  O que está havendo?

250
00:16:57,349 --> 00:17:01,820
Por que ela está falando de novo
desta história do Scott e do Bobby?

251
00:17:01,887 --> 00:17:05,991
Bom, está indo para onde
as provas estão levando.

252
00:17:06,058 --> 00:17:09,628
Então ela virá para cima da porra
da minha família de novo?

253
00:17:10,529 --> 00:17:13,399
Se for para onde as pistas apontarem,
eu não sei.

254
00:17:13,999 --> 00:17:17,403
Melhor que não seja isso,
porque você terá uma irmã morta.

255
00:17:17,469 --> 00:17:18,404
É?

256
00:17:18,971 --> 00:17:20,005
É.

257
00:17:21,206 --> 00:17:25,110
Bom, não acho que seja exatamente ele.
É o outro.

258
00:17:26,011 --> 00:17:28,414
-Quem é o outro?
-O seu marido.

259
00:17:29,148 --> 00:17:33,152
Também não foi ele! Jesus Cristo, Steven!
Eu estava com ele, porra!

260
00:17:33,218 --> 00:17:34,820
Não esteve com ele o dia todo.

261
00:17:36,155 --> 00:17:39,458
Estava com ele das 17h em diante.

262
00:17:39,525 --> 00:17:40,726
-É?
-E...

263
00:17:41,393 --> 00:17:44,196
É. E ele também estava no hospital
com a mãe dele...

264
00:17:45,531 --> 00:17:47,466
a maior parte do dia.

265
00:17:47,533 --> 00:17:49,001
Bom...

266
00:17:49,068 --> 00:17:50,235
Bom, nada.

267
00:17:50,302 --> 00:17:51,837
Também não sei isso.

268
00:17:51,904 --> 00:17:54,339
Realmente acha que Scott fez isso?

269
00:17:54,406 --> 00:17:56,308
Não me pergunte. Não sei quem foi.

270
00:17:57,676 --> 00:17:59,378
Sei que não fui eu.

271
00:17:59,445 --> 00:18:01,246
Bom, nem ele.

272
00:18:01,713 --> 00:18:02,548
Bom...

273
00:18:02,614 --> 00:18:04,349
E também não foi o Bobby.

274
00:18:04,416 --> 00:18:06,685
Então, melhor ela esquecer essa porra,

275
00:18:06,752 --> 00:18:09,254
porque liguei para aquela vaca hoje.

276
00:18:09,988 --> 00:18:11,690
Bom, ela não estava lá.

277
00:18:11,757 --> 00:18:13,525
Eu sei que não estava.

278
00:18:13,592 --> 00:18:15,494
Damos a porra da informação a ela,

279
00:18:15,561 --> 00:18:18,163
e ela vira e faz isso?

280
00:18:18,230 --> 00:18:20,666
Ela vem fazendo isso há algum tempo.

281
00:18:21,433 --> 00:18:25,270
Ele tem duas crianças
com quem se preocupar agora.

282
00:18:25,337 --> 00:18:27,172
Por que tinha merda no computador?

283
00:18:28,507 --> 00:18:31,143
Não havia nada na porra do meu computador.

284
00:18:31,210 --> 00:18:33,712
Eu nem tinha Internet naquela época.

285
00:18:33,779 --> 00:18:34,880
Tinha, sim.

286
00:18:34,947 --> 00:18:36,381
Não, não tinha!

287
00:18:36,815 --> 00:18:38,083
Como assim, não tinha?

288
00:18:38,150 --> 00:18:40,452
Não, eu não tinha Internet.

289
00:18:40,519 --> 00:18:42,554
Só sei que está no computador.

290
00:18:43,188 --> 00:18:44,356
Só sei isso.

291
00:18:44,423 --> 00:18:47,860
E só estava ligado
quando Bobby estava lá sozinho.

292
00:18:47,926 --> 00:18:49,394
Scott: Ele não sabe porra alguma.

293
00:18:49,461 --> 00:18:51,296
Ele disse que ela foi embora.

294
00:18:51,797 --> 00:18:54,133
Sim. Ela foi embora.

295
00:18:54,199 --> 00:18:55,367
Sim.

296
00:18:55,434 --> 00:18:57,803
-Sim.
- Não foi o que ele testemunhou.

297
00:19:01,306 --> 00:19:04,176
Só quero descobrir a verdade
e ver quem fez isso.

298
00:19:04,243 --> 00:19:06,178
-Bom, eu também.
-Bom...

299
00:19:06,245 --> 00:19:07,312
Deveria saber...

300
00:19:07,379 --> 00:19:12,184
Você deveria saber, porra,
que não foram as minhas crianças.

301
00:19:12,251 --> 00:19:14,353
-Ou eu.
-Ou o Scott.

302
00:19:14,419 --> 00:19:17,956
Bom, como vou saber isso?
Não o conheço. Não conheço ninguém.

303
00:19:18,023 --> 00:19:19,024
Deixe-me falar com ele.

304
00:19:19,091 --> 00:19:21,860
Quero que o filho da puta responda
umas perguntas.

305
00:19:21,927 --> 00:19:25,130
Foda-se o Steven Avery. Ele é um merda.

306
00:19:25,197 --> 00:19:27,332
-Foi um merda a vida toda.
-Cale-se.

307
00:19:27,399 --> 00:19:29,234
Quero falar com o veado inútil.

308
00:19:29,301 --> 00:19:31,203
A única prova que têm é contra ele

309
00:19:31,270 --> 00:19:33,805
e ele tenta se safar culpando outro.

310
00:19:33,872 --> 00:19:35,007
Ele é um bosta.

311
00:19:35,073 --> 00:19:39,511
Eu nem estava naquele lugar
naquele dia, seu maldito imbecil!

312
00:19:39,578 --> 00:19:41,513
Você é mesmo muito inteligente.

313
00:19:41,580 --> 00:19:44,816
Você quer sair e fazer bobagem
de novo, idiota do caralho.

314
00:19:44,883 --> 00:19:47,586
Não vejo a hora de sair
para acabar com você.

315
00:19:47,653 --> 00:19:48,854
Não tenho medo dele.

316
00:19:48,921 --> 00:19:50,923
-Acabou com a minha vida.
-É?

317
00:19:50,989 --> 00:19:53,892
Odeio esse filho da puta.
Acabou com a minha vida.

318
00:19:53,959 --> 00:19:55,594
O que você disse arruinou a minha.

319
00:19:55,661 --> 00:19:57,829
O canalha só pensa nele, em mais ninguém.

320
00:19:58,297 --> 00:19:59,831
Cale a boca!

321
00:20:00,365 --> 00:20:02,734
Odeio ele!

322
00:20:04,603 --> 00:20:06,572
Isso precisa parar.

323
00:20:07,272 --> 00:20:09,274
Vai parar quando terminar.

324
00:20:09,575 --> 00:20:12,044
Isso precisa parar agora.

325
00:20:12,110 --> 00:20:12,945
Não dá.

326
00:20:14,446 --> 00:20:17,282
-É por isso que...
-Bom, como eu disse...

327
00:20:17,349 --> 00:20:20,385
Como eu disse, terminará
com uma irmã morta,

328
00:20:20,452 --> 00:20:22,955
porque não suporto mais esta merda.

329
00:20:24,189 --> 00:20:26,525
Bom, desligue o computador, então.

330
00:20:27,125 --> 00:20:29,428
O computador nem está ligado.

331
00:20:29,494 --> 00:20:31,630
Desligue tudo. Não precisa de telefone.

332
00:20:32,464 --> 00:20:33,432
Só vá trabalhar.

333
00:20:34,733 --> 00:20:36,535
Sim. Certo. Que se dane.

334
00:20:36,602 --> 00:20:38,203
E eu aposto...

335
00:20:38,270 --> 00:20:40,606
Preciso desligar.
O Brendan está ligando.

336
00:20:40,672 --> 00:20:41,974
Ei, eu aposto...

337
00:20:42,040 --> 00:20:44,109
Preciso ir. É o Brendan me ligando.

338
00:20:44,176 --> 00:20:45,944
Sim, certo. Tchau.

339
00:20:47,479 --> 00:20:49,514
PEDIDO PARA RECONSIDERAR
DE STEVEN AVERY

340
00:20:49,581 --> 00:20:52,384
Protocolamos o pedido para reconsiderar

341
00:20:52,451 --> 00:20:56,088
e isso resultou em um telefonema
muito revelador,

342
00:20:56,154 --> 00:20:59,391
mas extremamente hostil e cheio de ódio.

343
00:20:59,992 --> 00:21:01,793
Steven liga para falar com Barb,

344
00:21:01,860 --> 00:21:07,099
aí começa uma gritaria e insultos,

345
00:21:07,165 --> 00:21:10,936
com Scott Tadych gritando com Steven,

346
00:21:11,003 --> 00:21:16,008
porque está furioso por causa
de toda a atenção em cima dele.

347
00:21:16,074 --> 00:21:22,814
E isso levou Scott e Barb
a admitirem coisas inacreditáveis.

348
00:21:22,881 --> 00:21:27,653
Eles admitiram que sabiam que Teresa havia
deixado a propriedade naquele dia.

349
00:21:29,454 --> 00:21:34,393
Isso, por alguma razão, levou Barb
a conversar com Bobby

350
00:21:34,459 --> 00:21:38,330
sobre o que exatamente ele havia dito,

351
00:21:39,031 --> 00:21:42,968
as coisas que ele afirmara
sobre a ida de Teresa à propriedade.

352
00:21:43,035 --> 00:21:45,837
BARBARA TADYCH: RESPONDO
A TODOS QUE SE PERGUNTAVAM,

353
00:21:45,904 --> 00:21:48,040
ACABEI DE FALAR COM BOBBY
E ELE DISSE:

354
00:21:48,106 --> 00:21:50,742
A VIU ENTRAR, MAS ISSO É TUDO,
POIS SAIU PARA CAÇAR.

355
00:21:50,809 --> 00:21:52,077
DISSE QUE É A VERDADE.

356
00:21:52,144 --> 00:21:57,449
CINDY STAUFER ELDAJANI: ENTÃO, NUNCA
A VIU CAMINHAR ATÉ A CASA DE STEVEN?

357
00:21:57,516 --> 00:21:59,351
BARBARA TADYCH: NÃO

358
00:21:59,418 --> 00:22:02,254
Surgiu uma nova versão, segundo Barb,

359
00:22:02,321 --> 00:22:05,557
que ela publicou no Facebook,
vinda de Bobby,

360
00:22:05,624 --> 00:22:10,696
de que na verdade ele nunca vira Teresa
caminhar em direção ao trailer de Steven.

361
00:22:10,762 --> 00:22:13,465
O que significa que cometeu
perjúrio no julgamento.

362
00:22:14,433 --> 00:22:18,303
Então, pegamos esta informação
e a conversa telefônica,

363
00:22:18,370 --> 00:22:21,540
e protocolamos um adendo
em 1° de novembro.

364
00:22:21,606 --> 00:22:23,442
BARB E O SR. TADYCH ADMITIRAM

365
00:22:23,508 --> 00:22:25,344
QUE A SRTA. HALBACH SAIU
DA PROPRIEDADE DOS AVERYS.

366
00:22:25,410 --> 00:22:27,279
DECLARAÇÕES DE BARB NO FACEBOOK
EM 30 DE OUTUBRO

367
00:22:27,346 --> 00:22:29,281
CONTRADIZEM DIRETAMENTE
O TESTEMUNHO DE BOBBY.

368
00:22:29,348 --> 00:22:31,683
MAIS PROVAS IMPUGNANDO
O TESTEMUNHO DE BOBBY

369
00:22:31,750 --> 00:22:33,618
NOVAS PROVAS APONTAM A OUTRO DASSEY.

370
00:22:33,685 --> 00:22:36,254
DEFESA IMPLICA OUTRO SOBRINHO
DE AVERY NO HOMICÍDIO

371
00:22:36,321 --> 00:22:38,890
ADVOGADA ACUSA FAMÍLIA DE MENTIR,
APAGAR PROVAS

372
00:22:38,957 --> 00:22:45,931
BARBARA E SEU MARIDO SABEM MAIS
DO QUE DEIXAM TRANSPARECER

373
00:22:46,331 --> 00:22:49,301
EM 17 DE NOVEMBRO DE 2017, BOBBY DASSEY
É OUVIDO PELO AGENTE ESPECIAL WISCH,

374
00:22:49,368 --> 00:22:51,870
DO DEPARTAMENTO DE INVESTIGAÇÕES
CRIMINAIS DO WISCONSIN,

375
00:22:51,937 --> 00:22:54,639
E PELO INVESTIGADOR ESPECIAL
JOHN DEDERING,

376
00:22:54,706 --> 00:22:57,709
DO DEPARTAMENTO DO XERIFE
DO CONDADO DE CALUMET.

377
00:22:57,776 --> 00:22:59,811
Dedering: Inventou algo quando depôs?

378
00:22:59,878 --> 00:23:00,779
Bobby Dassey: Não.

379
00:23:00,846 --> 00:23:02,147
Disse... Disse o quê?

380
00:23:02,214 --> 00:23:04,549
Tudo que eu disse era verdade.

381
00:23:05,417 --> 00:23:07,386
Eu não... Não tinha por que mentir.

382
00:23:10,589 --> 00:23:13,525
Para mim, cheguei a um ponto em que, sabe,

383
00:23:14,259 --> 00:23:16,695
Zellner pode me culpar o quanto quiser.

384
00:23:16,762 --> 00:23:19,731
Bem dentro de mim, sei que não fui eu.
Sabe?

385
00:23:19,798 --> 00:23:20,665
Sim.

386
00:23:20,732 --> 00:23:23,168
Esse é...
É o único jeito de seguir todo dia.

387
00:23:23,235 --> 00:23:24,503
Pois sei que não fui eu.

388
00:23:24,569 --> 00:23:25,570
Claro.

389
00:23:25,637 --> 00:23:30,575
É uma droga as pessoas estarem tentando
botar a culpa em mim e no Scott.

390
00:23:30,642 --> 00:23:32,811
Sabe, em quantos pode jogar a culpa

391
00:23:32,878 --> 00:23:34,846
até não sobrar ninguém?

392
00:23:36,548 --> 00:23:38,083
Sabe, eu só quero...

393
00:23:38,150 --> 00:23:41,353
O único que quero é ter
meu nome limpo, sabe?

394
00:23:41,420 --> 00:23:42,287
Eu entendo.

395
00:23:42,354 --> 00:23:45,791
E se vocês puderem me ajudar
com isso, que seja, mas...

396
00:23:45,857 --> 00:23:48,994
Wisch: Te direi o que queremos.
Queremos justiça para Teresa,

397
00:23:49,060 --> 00:23:50,395
-para quem seja.
-Eu também.

398
00:23:50,462 --> 00:23:52,964
Se não foi você, queremos absoluta justiça

399
00:23:53,031 --> 00:23:55,734
para que não seja acusado
de algo que não fez.

400
00:23:55,801 --> 00:23:58,003
Então, nós nunca...

401
00:23:58,069 --> 00:24:01,773
Digo nós e 99.9% da força policial

402
00:24:01,840 --> 00:24:05,277
só queremos pegar o responsável
por este crime terrível.

403
00:24:05,343 --> 00:24:07,979
Certo, acredite em mim,
não estamos querendo...

404
00:24:08,046 --> 00:24:11,249
Não é "vamos pegar o Bobby"
e temos algo contra você.

405
00:24:11,316 --> 00:24:14,686
Não, só queremos que diga a verdade,
como fez, e tudo bem.

406
00:24:28,066 --> 00:24:31,536
PEDIDO DE REVOGAÇÃO
PEDIDO DE RECONSIDERAÇÃO

407
00:24:31,603 --> 00:24:35,740
NEGADO 2017, TRIBUNAL DE CIRCUITO
DE SHEBOYGAN COUNTY

408
00:24:37,108 --> 00:24:41,413
Ela diz que os recursos pós-condenação
de Steven Avery se esgotaram.

409
00:24:41,480 --> 00:24:45,817
Não se importa com o que protocolamos.
Poderia ser o vídeo de uma confissão.

410
00:24:45,884 --> 00:24:51,590
Ela se apoia num caso de 1994 para dizer:
"Não pode haver petições sucessivas."

411
00:24:51,656 --> 00:24:55,961
Bom, pode, sim. E é assim
que a maioria das pessoas ganha no final.

412
00:24:56,027 --> 00:24:57,996
É com petições sucessivas.

413
00:24:58,063 --> 00:25:01,633
E a legislação do Wisconsin permite
que protocolemos um pedido,

414
00:25:01,700 --> 00:25:04,202
o modifiquemos,
o suplementemos, o que for.

415
00:25:04,669 --> 00:25:09,140
Mas temos uma situação
altamente politizada, é muito política.

416
00:25:09,207 --> 00:25:11,843
Vi o que aconteceu com Brendan Dassey.

417
00:25:11,910 --> 00:25:15,747
O juiz de Brendan Dassey ao menos fez
a audiência e depois decidiu contra ele.

418
00:25:15,814 --> 00:25:16,648
NEGADO

419
00:25:16,715 --> 00:25:20,252
O tribunal de apelações proferiu decisão
colegiada por todos os juízes.

420
00:25:20,318 --> 00:25:21,620
CONFIRMADA DECISÃO DO JUIZ FOX

421
00:25:21,686 --> 00:25:23,421
E a Suprema Corte não quis julgar.

422
00:25:23,488 --> 00:25:24,523
REVISÃO NEGADA

423
00:25:24,589 --> 00:25:28,159
Portanto, não espero as boas-vindas
no Wisconsin.

424
00:25:28,226 --> 00:25:29,561
Não mesmo.

425
00:25:30,095 --> 00:25:33,131
Mas eu ficarei no Wisconsin

426
00:25:33,198 --> 00:25:38,069
até conseguir que eles reconheçam
que estas provas forenses,

427
00:25:38,136 --> 00:25:44,743
que levaram à condenação
de Steven Avery, foram fabricadas.

428
00:25:45,176 --> 00:25:47,579
Então, continuarei batendo na porta deles.

429
00:25:55,520 --> 00:26:00,725
APELAÇÃO

430
00:26:00,792 --> 00:26:05,864
TRIBUNAL DE APELAÇÕES DO WISCONSIN.

431
00:26:29,254 --> 00:26:30,589
Este seria desta boca.

432
00:26:44,035 --> 00:26:45,637
Não, este não é o certo.

433
00:26:46,771 --> 00:26:48,506
Allan, pode vir aqui?

434
00:26:49,774 --> 00:26:51,376
Seu fogão é burro.

435
00:26:54,713 --> 00:26:56,147
Allan, venha cá!

436
00:27:25,143 --> 00:27:28,013
Ei, pode levantar daí e me ajudar aqui?

437
00:27:28,913 --> 00:27:31,282
-Venha e me ajude!
-Não posso.

438
00:27:31,349 --> 00:27:33,551
Bom, então só levante, se não pode.

439
00:27:41,660 --> 00:27:44,829
Acho que ela está pior agora
do que estava antes.

440
00:27:46,665 --> 00:27:49,067
Acho que toma remédios demais.

441
00:27:53,004 --> 00:27:54,072
Pode ser isso.

442
00:27:58,143 --> 00:27:59,377
Queria mais alto?

443
00:27:59,444 --> 00:28:00,345
Está quente?

444
00:28:00,979 --> 00:28:02,247
O queimador esquentou?

445
00:28:03,715 --> 00:28:05,350
-Devo ligar?
-Sim.

446
00:28:07,252 --> 00:28:08,787
É o certo para aquela?

447
00:28:10,121 --> 00:28:12,223
É o botão certo para aquela boca?

448
00:28:14,526 --> 00:28:17,562
-Não se faça de tonto.
-Não vou ficar aqui mexendo.

449
00:28:21,633 --> 00:28:25,003
Ajudaria se Stevie estivesse em casa.

450
00:28:28,106 --> 00:28:34,079
Não acho que Stevie gostaria
de morar aqui em casa, sabe?

451
00:28:34,145 --> 00:28:35,180
Mas...

452
00:28:36,247 --> 00:28:38,783
Sei que a ajudaria. Sei disso.

453
00:28:44,489 --> 00:28:46,891
Acho que a ajudaria tremendamente.

454
00:29:04,976 --> 00:29:10,081
Ganhar casos requer que o advogado
representando o caso

455
00:29:10,148 --> 00:29:14,352
o conheça melhor do que qualquer um
que esteja no tribunal,

456
00:29:14,419 --> 00:29:18,623
qualquer um que pegue os documentos
e olhe para o caso.

457
00:29:18,690 --> 00:29:23,061
É obrigação do advogado saber
cada mínimo detalhe.

458
00:29:23,595 --> 00:29:26,197
E, muitas vezes, é meio
que piada no meu escritório...

459
00:29:26,564 --> 00:29:29,834
Deixo os assistentes analisarem,
trabalharem,

460
00:29:29,901 --> 00:29:32,537
me darem relatórios e tudo mais,
e não confio em ninguém.

461
00:29:32,604 --> 00:29:34,038
Então, sempre volto a ver.

462
00:29:36,174 --> 00:29:38,910
Nunca havia lido
os relatórios base da Dra. Eisenberg.

463
00:29:38,977 --> 00:29:40,078
DRA. LESLIE EISENBERG

464
00:29:40,145 --> 00:29:43,181
Então, estava vendo as anotações dela,

465
00:29:43,248 --> 00:29:49,788
e me chamou a atenção
a numeração das etiquetas.

466
00:29:52,824 --> 00:29:59,297
É claro que eu sabia que 8675 se referia
à pilha da pedreira contendo a pélvis.

467
00:29:59,364 --> 00:30:02,534
POSSÍVEL OSSO HUMANO QUEIMADO CORTADO
FRAGMENTOS PÉLVICOS

468
00:30:02,600 --> 00:30:09,574
Aí, vi numa folha separada uma sequência
diferente usando números na casa dos 7400.

469
00:30:12,076 --> 00:30:15,346
Estas eram provas diferentes.
Eram ossos diferentes.

470
00:30:15,413 --> 00:30:17,816
E comecei a ler o conteúdo

471
00:30:18,750 --> 00:30:22,587
no qual Leslie Eisenberg documentou
muito detalhadamente

472
00:30:22,654 --> 00:30:24,856
haver mais ossos humanos.

473
00:30:24,923 --> 00:30:25,757
OSSO HUMANO

474
00:30:25,824 --> 00:30:27,625
E não noto apenas isso,

475
00:30:27,692 --> 00:30:31,062
mas ela documenta
que havia marcas de corte neles.

476
00:30:31,129 --> 00:30:34,966
OSSO CORTADO - BORDA CORTADA
OSSO HUMANO CORTADO/QUEIMADO

477
00:30:35,033 --> 00:30:38,870
Não há nada indicando que os ossos
pertenciam a mais de uma pessoa.

478
00:30:41,039 --> 00:30:43,107
Não há ossos duplicados.

479
00:30:44,042 --> 00:30:49,681
Não temos três pélvis diferentes,
ou escápulas ou fêmures. Não temos.

480
00:30:54,018 --> 00:30:56,421
Falei de novo com meus assistentes
e disse:

481
00:30:56,921 --> 00:31:01,492
"Peguem esta numeração, estes números
de etiquetas e os rastreiem."

482
00:31:01,559 --> 00:31:05,930
POSSÍVEIS FRAGMENTOS ÓSSEOS
POSSÍVEIS OSSOS NÃO HUMANOS

483
00:31:05,997 --> 00:31:07,732
Um dos assistentes me disse:

484
00:31:07,799 --> 00:31:11,269
"Há mais documentação
sobre as coordenadas."

485
00:31:14,138 --> 00:31:17,675
Disse para pegarem as coordenadas
e fazerem um mapa para mim.

486
00:31:17,742 --> 00:31:21,946
Queria entender de onde
os ossos tinham vindo.

487
00:31:26,751 --> 00:31:28,419
FERRO-VELHO AVERY
PEDREIRA RADANDT

488
00:31:28,486 --> 00:31:30,388
OSSOS PÉLVICOS
PEDREIRA DE MANITOWOC

489
00:31:30,455 --> 00:31:36,594
Há muitos, mas muitos mais ossos
na mina de cascalho.

490
00:31:38,630 --> 00:31:42,166
Os dois novos agrupamentos estão
ainda mais longe.

491
00:31:42,233 --> 00:31:47,405
Estão mais perto da Rodovia Q
do que do Ferro-Velho Avery.

492
00:31:47,472 --> 00:31:48,773
OSSOS HUMANOS COM MARCAS DE CORTE

493
00:31:48,840 --> 00:31:53,111
E a curta distância deles está
o agrupamento com os ossos pélvicos.

494
00:31:53,177 --> 00:31:55,914
Mas eis que tem outro osso ali também,

495
00:31:55,980 --> 00:31:57,916
que ela classificou como humano.

496
00:31:58,650 --> 00:32:04,656
Portanto, os três agrupamentos de ossos
estão na mina de cascalho de Manitowoc.

497
00:32:07,458 --> 00:32:12,196
Esta descoberta haveria mudado tudo
durante o julgamento.

498
00:32:12,263 --> 00:32:16,267
Se o júri tivesse escutado
que havia diversos ossos humanos

499
00:32:16,334 --> 00:32:18,703
na mina de cascalho de Manitowoc,

500
00:32:18,770 --> 00:32:21,673
em vez de um possível osso pélvico.

501
00:32:21,739 --> 00:32:23,608
Isso teria mudado tudo.

502
00:32:25,276 --> 00:32:28,880
Todas as três pilhas da pedreira têm
ossos humanos com marcas de corte.

503
00:32:28,947 --> 00:32:30,348
ANTROPÓLOGO FORENSE

504
00:32:30,415 --> 00:32:34,385
De novo, isso se distancia
da teoria do Estado,

505
00:32:34,452 --> 00:32:37,422
pois, segundo eles, o corpo
não foi esquartejado.

506
00:32:38,489 --> 00:32:39,757
-Não.
-Não.

507
00:32:39,824 --> 00:32:41,926
-Não.
-Mesmo estando no relatório?

508
00:32:41,993 --> 00:32:44,128
-No relatório antropológico?
-Sem cortes.

509
00:32:44,195 --> 00:32:48,700
Quero dizer, a teoria do Estado é
que o corpo foi queimado,

510
00:32:48,766 --> 00:32:52,136
não esquartejado. Foi queimado
no buraco de queima de Steven Avery.

511
00:32:52,737 --> 00:32:54,505
Então, o que a lista significa?

512
00:32:55,239 --> 00:32:57,342
Com lesão por instrumento cortante
e queimadura,

513
00:32:57,408 --> 00:32:59,811
há uma suspeita grande de esquartejamento

514
00:32:59,877 --> 00:33:02,547
ou alteração da prova ou da vítima.

515
00:33:03,114 --> 00:33:06,184
E isso é muito importante
num caso como este.

516
00:33:06,851 --> 00:33:09,821
Quando as pessoas veem que têm
um morto em frente,

517
00:33:09,887 --> 00:33:12,090
têm de se livrar dele
e são difíceis de mover.

518
00:33:12,156 --> 00:33:14,792
É aí que muitos dos meus casos complicam.

519
00:33:14,859 --> 00:33:18,296
Desmembrar para transportar
o corpo mais facilmente

520
00:33:18,363 --> 00:33:21,132
ou fazer caber onde
não entraria sem cortar.

521
00:33:21,799 --> 00:33:24,902
Vemos marcas de corte,
então há marcas de instrumentos.

522
00:33:24,969 --> 00:33:27,638
E outras características.
Pus uma balança aqui.

523
00:33:27,705 --> 00:33:30,742
A parte preta é um pedaço
da minha balança embaixo.

524
00:33:30,808 --> 00:33:32,443
Certo, reconheço este aqui.

525
00:33:32,510 --> 00:33:37,548
Este é do barril de queima
dos Dassey-Jandas.

526
00:33:38,216 --> 00:33:40,418
-Então, acha...
-Que bom que lembra.

527
00:33:40,485 --> 00:33:44,055
Quando vê borda reta manipulada no osso,
em geral é de corte.

528
00:33:44,122 --> 00:33:46,524
Parece ser de uma serra bem fina.

529
00:33:46,591 --> 00:33:49,727
Estou pensando nas opções mais estreitas.

530
00:33:49,794 --> 00:33:54,298
Então, testei três ou quatro lâminas
de serrotes e serra para carne.

531
00:33:54,365 --> 00:33:57,001
O serrote é basicamente
a serra mais estreita,

532
00:33:57,068 --> 00:34:00,705
exceto algumas serras raras usadas
por joalheiros e coisas assim.

533
00:34:00,772 --> 00:34:01,606
Então...

534
00:34:01,672 --> 00:34:05,576
Uma das coisas interessantes sobre
o desmembramento neste caso

535
00:34:05,643 --> 00:34:09,881
é que as pessoas que são nossos suspeitos
Denny  são caçadoras de cervo.

536
00:34:09,947 --> 00:34:13,451
E na caça, quando o cervo é descarnado,

537
00:34:13,518 --> 00:34:15,586
ele é... O que você está dizendo...

538
00:34:15,653 --> 00:34:17,789
É um modo sutil de dizer que desmembra.

539
00:34:18,623 --> 00:34:22,927
A carne é tirada
e está desmembrando o esqueleto.

540
00:34:22,994 --> 00:34:26,264
Então, usam-se lâminas de serrotes,
facas afiadas,

541
00:34:26,330 --> 00:34:29,667
e a pessoa teria certo conhecimento
sobre anatomia,

542
00:34:29,734 --> 00:34:34,005
sobre cortar na articulação
e como fazer isso de modo eficiente.

543
00:34:34,072 --> 00:34:37,341
Então, eles seriam...
É diferente da média das pessoas,

544
00:34:37,408 --> 00:34:40,645
que podem sentir repulsa pela ideia
de desmembramento.

545
00:34:40,711 --> 00:34:43,981
É duro imaginar alguém capaz
de desmembrar um ser humano.

546
00:34:44,048 --> 00:34:47,118
Mas eles certamente têm certas
habilidades mecânicas

547
00:34:47,185 --> 00:34:49,720
necessárias para o desmembramento,

548
00:34:49,787 --> 00:34:52,457
que não veríamos em outros casos.

549
00:34:54,525 --> 00:34:58,229
A Dra. Eisenberg documenta
o equivalente...

550
00:34:58,296 --> 00:35:04,335
Acho que totalizam 780 gramas
de restos de esqueleto.

551
00:35:04,402 --> 00:35:05,403
Sim.

552
00:35:05,470 --> 00:35:07,205
Numa cremação,

553
00:35:07,271 --> 00:35:11,676
qual é o peso de um corpo quando
não falta nenhum osso?

554
00:35:11,742 --> 00:35:14,745
Mais ou menos 4,5 quilos,
dependendo da pessoa,

555
00:35:14,812 --> 00:35:16,981
da técnica de cremação e tudo mais.

556
00:35:17,048 --> 00:35:18,182
Então, temos...

557
00:35:18,249 --> 00:35:24,055
Vemos de 10% a 20% e não chega
nem perto da verdadeira história.

558
00:35:24,122 --> 00:35:26,324
Acho que o júri está ouvindo o mesmo.

559
00:35:26,390 --> 00:35:28,659
Não acho que estejam sabendo de tudo.

560
00:35:29,393 --> 00:35:31,696
Claro que muito
do corpo está representado,

561
00:35:31,762 --> 00:35:34,031
mas vários ossos não estão lá.

562
00:35:34,098 --> 00:35:36,834
Quando queima um corpo...
Por exemplo, as costelas.

563
00:35:36,901 --> 00:35:41,038
Temos 24 costelas e são frágeis,
mas são difíceis de queimar totalmente.

564
00:35:41,105 --> 00:35:43,608
Deveria haver fragmentos
de costela por todo lado.

565
00:35:43,674 --> 00:35:46,377
E simplesmente não vejo isso.

566
00:35:46,444 --> 00:35:48,613
Então, eu acho... E as vértebras.

567
00:35:48,679 --> 00:35:51,616
Não vejo...
Os corpos das vértebras são esponjosos.

568
00:35:51,682 --> 00:35:55,186
Sobrevivem ao fogo bastante bem,
mesmo depois de calcinados.

569
00:35:56,521 --> 00:35:58,589
Suportam muito bem.

570
00:35:58,656 --> 00:36:02,126
Estão faltando ossos que resistem ao fogo.

571
00:36:02,193 --> 00:36:04,328
Não os vejo. Não vejo muita coisa.

572
00:36:04,395 --> 00:36:07,532
Qual seria a explicação
para estarem faltando ossos?

573
00:36:07,598 --> 00:36:09,600
Não foi o fogo que os destruiu.

574
00:36:09,667 --> 00:36:11,736
Posso te dizer o que vejo sempre.

575
00:36:12,970 --> 00:36:15,106
Acham fácil queimar um corpo e não é.

576
00:36:15,173 --> 00:36:16,641
Quando se frustram,

577
00:36:16,707 --> 00:36:20,244
ainda resta o núcleo do corpo,
após todo o resto ter queimado,

578
00:36:20,311 --> 00:36:22,246
pegam e jogam em outro lugar.

579
00:36:22,313 --> 00:36:25,283
Vi isto neste país inúmeras vezes.

580
00:36:25,349 --> 00:36:27,418
Vi fora daqui inúmeras vezes.

581
00:36:28,219 --> 00:36:32,356
Falarei sobre estes ossos na pedreira
somente por 20 segundos.

582
00:36:32,423 --> 00:36:36,160
Porque o máximo que se pode dizer é
que são possivelmente humanos.

583
00:36:36,227 --> 00:36:38,362
O que significa possivelmente humanos?

584
00:36:38,429 --> 00:36:39,630
CONTRA-ARGUMENTAÇÃO DE KRATZ

585
00:36:39,697 --> 00:36:42,033
Significa que não sabemos o que é.

586
00:36:42,099 --> 00:36:47,438
Os melhores antropólogos do mundo
não sabem do que são estes ossos.

587
00:36:48,339 --> 00:36:52,610
Mesmo por meio de testes,
chamados testes de DNA mitocondrial,

588
00:36:52,677 --> 00:36:56,814
não se sabe se são humanos ou não.
Nem o FBI soube determinar.

589
00:36:56,881 --> 00:37:01,752
Portanto, os ossos achados na pedreira
realmente não são provas neste caso.

590
00:37:01,819 --> 00:37:06,157
E o Sr. Strang fez estardalhaço
mostrando-lhes mapas,

591
00:37:06,224 --> 00:37:10,928
e uma bandeirinha e tal,
falando dos possíveis ossos.

592
00:37:10,995 --> 00:37:15,433
De novo, são especulações,
conjecturas e não fazem parte deste caso.

593
00:37:15,499 --> 00:37:18,069
Fatos são o que decidirão este caso.

594
00:37:19,136 --> 00:37:22,807
Sabe-se que para a defesa é
preciso estabelecer

595
00:37:22,873 --> 00:37:25,276
que ela foi morta em outro lugar.

596
00:37:25,343 --> 00:37:30,915
E aqui está uma pilha
de ossos humanos na mina de cascalho

597
00:37:30,982 --> 00:37:33,684
onde está a possível pélvis.

598
00:37:33,751 --> 00:37:37,655
E estes ossos foram documentados
pela expert do Estado como humanos.

599
00:37:37,722 --> 00:37:40,658
Não possivelmente humanos, mas humanos.

600
00:37:40,725 --> 00:37:42,593
E alguns deles têm marcas de corte.

601
00:37:42,660 --> 00:37:44,762
PÉLVIS E OSSOS HUMANOS
COM MARCAS DE CORTE

602
00:37:44,829 --> 00:37:47,965
Então, entre o advogado de defesa
e a expert deles,

603
00:37:48,032 --> 00:37:51,402
é isso que se chama deixar cair a peteca.

604
00:37:52,003 --> 00:37:54,138
O júri está sentado ali,

605
00:37:54,205 --> 00:37:57,642
ouvindo o Estado minimizar
a importância do osso pélvico.

606
00:37:57,708 --> 00:38:02,647
Kratz disse que não dedicaria mais
de 20 segundos àquilo.

607
00:38:02,713 --> 00:38:06,584
Mas ele teria tido
que dedicar muito mais tempo

608
00:38:06,651 --> 00:38:11,822
a inúmeros ossos humanos ali,
alguns deles com marcas de corte,

609
00:38:12,189 --> 00:38:15,059
que o fariam refletir
por mais de 20 segundos.

610
00:38:15,126 --> 00:38:16,827
Mas, certamente, para o júri

611
00:38:16,894 --> 00:38:20,765
teria sido uma parte muito importante
da argumentação

612
00:38:20,831 --> 00:38:23,401
sobre ela não ter sido morta
na propriedade dos Averys.

613
00:38:23,467 --> 00:38:25,536
Ela saiu da propriedade dos Averys.

614
00:38:25,603 --> 00:38:30,408
Ela foi morta, esquartejada e queimada
na mina de cascalho.

615
00:38:32,510 --> 00:38:36,747
Que é exatamente onde o sinal
do telefone celular dela a coloca.

616
00:38:36,814 --> 00:38:39,917
Tudo encaixa. Sempre acontece nos casos,
as coisas encaixam.

617
00:38:39,984 --> 00:38:42,486
Quando descobre a verdade,
tudo se encaixa.

618
00:38:54,131 --> 00:38:59,270
Então, o objetivo é descobrir a verdade
sobre o que houve com Teresa Halbach.

619
00:38:59,337 --> 00:39:04,975
Não estamos apenas tentando
criar confusão.

620
00:39:05,042 --> 00:39:08,312
Tentamos descobrir o que realmente
aconteceu a ela.

621
00:39:08,379 --> 00:39:10,181
E o que o Estado diz

622
00:39:10,247 --> 00:39:13,984
não chega remotamente perto
do que aconteceu com ela.

623
00:39:16,187 --> 00:39:17,188
DIA 9 DE NOVEMBRO DE 2005

624
00:39:17,254 --> 00:39:21,759
Provas significativas foram descobertas
nas últimas 24 horas

625
00:39:21,826 --> 00:39:25,229
no Ferro-Velho Avery.

626
00:39:25,296 --> 00:39:27,398
Fiquei sabendo pela mídia

627
00:39:27,465 --> 00:39:31,402
da possibilidade de haver restos mortais
na propriedade dos Averys.

628
00:39:31,736 --> 00:39:34,305
Havia uma coletiva de imprensa
na televisão.

629
00:39:34,372 --> 00:39:37,975
Acho que foi em 9 de novembro,
por volta das 15h,

630
00:39:38,042 --> 00:39:40,177
que confirmaram aquilo.

631
00:39:40,244 --> 00:39:44,648
Eles acham que a prova que estão...

632
00:39:46,283 --> 00:39:50,221
Que foi coletada
e que está sendo analisada

633
00:39:50,287 --> 00:39:54,859
é de origem humana.

634
00:39:54,925 --> 00:39:57,695
Antes daquilo,
não tive conhecimento ou um relatório

635
00:39:57,762 --> 00:40:00,364
dado a mim pela polícia
ou pelos investigadores.

636
00:40:00,865 --> 00:40:06,070
Fiz algumas anotações quando
as coisas começaram,

637
00:40:06,137 --> 00:40:09,673
sobre o que escutava na mídia,
de telefonemas.

638
00:40:10,474 --> 00:40:13,177
Então, guardei anotações, datas, horários.

639
00:40:13,778 --> 00:40:18,115
Liguei para o policial Wiegert,
o investigador Wiegert,

640
00:40:18,182 --> 00:40:19,950
na noite do dia 9.

641
00:40:20,017 --> 00:40:21,118
TENENTE MARK WIEGERT

642
00:40:21,185 --> 00:40:25,156
Naquele momento ele só disse
que haviam esquecido de me chamar.

643
00:40:26,624 --> 00:40:29,894
Eu disse a ele que queria ir
ao local do crime.

644
00:40:29,960 --> 00:40:32,396
Disseram que estava fechado aquela noite.

645
00:40:33,030 --> 00:40:35,666
E eu disse: "Certo, tudo bem.

646
00:40:35,733 --> 00:40:37,802
Mas por que não nos deu um relatório,

647
00:40:37,868 --> 00:40:40,805
algum tipo de aviso
sobre o que estava acontecendo?"

648
00:40:40,871 --> 00:40:45,109
E ele me respondeu bastante rispidamente:

649
00:40:45,176 --> 00:40:48,379
"Não preciso te chamar
ou avisar sobre ossos."

650
00:40:48,446 --> 00:40:50,848
E eu disse: "Precisa, sim."

651
00:40:50,915 --> 00:40:54,518
LEGISTA DEBRA KAKATSCH
MORGUE DO CONDADO DE MANITOWOC

652
00:40:54,585 --> 00:40:55,553
INVESTIGAÇÃO DE MORTES

653
00:40:55,619 --> 00:40:58,522
É a lei, está no estatuto, capítulo 979...

654
00:40:58,589 --> 00:40:59,490
NOTIFICAÇÃO DE MORTES

655
00:40:59,557 --> 00:41:02,893
...quando há um cadáver ou restos mortais

656
00:41:02,960 --> 00:41:05,996
um médico-legista é sempre notificado.

657
00:41:06,063 --> 00:41:11,235
É quem lida com o aspecto forense
do corpo.

658
00:41:11,302 --> 00:41:12,670
DEPARTAMENTO DO XERIFE

659
00:41:12,736 --> 00:41:16,440
Na manhã do dia seguinte,
estava indo ao local do crime

660
00:41:16,507 --> 00:41:20,077
e fui chamada para uma reunião
pelo xerife Peterson.

661
00:41:20,144 --> 00:41:22,480
Pensei: "Que bom, finalmente terei...

662
00:41:22,546 --> 00:41:24,081
Finalmente terei uma reunião.

663
00:41:24,148 --> 00:41:28,919
Finalmente serei informada
do que está acontecendo

664
00:41:28,986 --> 00:41:31,522
e de quando poderei ir ao local do crime."

665
00:41:31,589 --> 00:41:34,291
Mas, quando cheguei lá,

666
00:41:34,358 --> 00:41:38,462
me disseram que eu não iria
para o caso,

667
00:41:38,529 --> 00:41:40,531
que não iria ao local do crime

668
00:41:40,598 --> 00:41:43,667
e, que se fosse, seria presa.

669
00:41:45,436 --> 00:41:47,605
Na verdade, no estado do Wisconsin,

670
00:41:47,671 --> 00:41:50,107
o legista é o oficial mais graduado
da polícia

671
00:41:50,174 --> 00:41:52,576
quando há um corpo ou restos mortais.

672
00:41:52,643 --> 00:41:55,179
LEGISTA DEBRA KAKATSCH
DEP. DO XERIFE DE MANITOWOC

673
00:41:55,246 --> 00:41:58,215
E o legista é quem pode
mandar prender o xerife.

674
00:41:59,517 --> 00:42:02,253
E ele está me ameaçando de prisão?

675
00:42:02,319 --> 00:42:05,155
Sabia que ele falava sério.
Quando me disse aquilo,

676
00:42:05,222 --> 00:42:07,391
eu saí andando.

677
00:42:08,759 --> 00:42:10,728
Pouco tempo depois,

678
00:42:11,795 --> 00:42:14,164
me liga o chefe do executivo do condado:

679
00:42:14,999 --> 00:42:18,002
"Precisa ficar fora
deste conflito de interesses,

680
00:42:18,068 --> 00:42:21,906
por causa do caso Avery
e da ação de 36 milhões de dólares."

681
00:42:22,473 --> 00:42:25,876
E minutos depois recebo a ligação
do advogado do condado:

682
00:42:25,943 --> 00:42:30,080
"Deb, precisa ficar fora deste caso
pelo conflito de interesses

683
00:42:30,147 --> 00:42:32,616
e pela ação de 36 milhões de dólares."

684
00:42:33,250 --> 00:42:34,885
E os questionei.

685
00:42:34,952 --> 00:42:39,623
Eu disse: "O que outros policiais
do condado de Manitowoc fazem lá,

686
00:42:39,690 --> 00:42:41,559
se não deveriam estar lá?"

687
00:42:42,092 --> 00:42:45,763
Eu disse: "Nunca me envolvi
em um caso relacionado a Avery antes.

688
00:42:46,330 --> 00:42:49,400
Meu gabinete é separado
do departamento do xerife."

689
00:42:49,967 --> 00:42:52,336
E terminou daquele jeito.

690
00:42:52,403 --> 00:42:57,041
Nunca fui ao local do crime.
Nunca me deram nenhuma informação.

691
00:42:57,541 --> 00:42:59,710
Nunca me deixaram fazer meu trabalho.

692
00:43:04,448 --> 00:43:07,985
Eu deveria ser uma defensora de Teresa.

693
00:43:08,586 --> 00:43:11,055
Aquele era o meu objetivo.

694
00:43:11,121 --> 00:43:13,724
E quando não pode fazer isso,

695
00:43:17,561 --> 00:43:20,731
fica com esta sensação de ter fracassado,

696
00:43:21,365 --> 00:43:22,733
de que falhou com a pessoa.

697
00:43:28,539 --> 00:43:30,541
Que eu saiba, não havia legista lá.

698
00:43:30,608 --> 00:43:33,677
Não havia antropólogo forense
ou médico-legista.

699
00:43:35,679 --> 00:43:38,115
A defesa chama a Srta. Debra Kakatsch.

700
00:43:38,749 --> 00:43:41,585
8 DE MARÇO DE 2007 - JULGAMENTO
DE STEVEN 1° DIA DAS TESTEMUNHAS DE DEFESA

701
00:43:41,652 --> 00:43:44,755
Ao entrar no tribunal
e ir ao banco das testemunhas,

702
00:43:45,789 --> 00:43:49,393
o promotor Kratz só olhou para mim,
me fuzilou com os olhos.

703
00:43:50,361 --> 00:43:52,296
Aquilo me disse tudo.

704
00:43:53,397 --> 00:43:57,735
Você, em novembro de 2005,

705
00:43:57,801 --> 00:44:02,039
ficou sabendo de alguns ossos,
possivelmente humanos,

706
00:44:02,106 --> 00:44:05,709
achados dentro ou perto da propriedade
dos Averys em Manitowoc?

707
00:44:05,776 --> 00:44:06,644
Sim, soube.

708
00:44:06,710 --> 00:44:09,313
-Como soube disto?
-Pela televisão.

709
00:44:09,947 --> 00:44:13,617
O que fez depois de ver na televisão

710
00:44:13,684 --> 00:44:18,188
algo sobre a descoberta de restos mortais
possivelmente humanos?

711
00:44:19,556 --> 00:44:21,825
Bem, recebi alguns telefonemas,

712
00:44:21,892 --> 00:44:28,232
particularmente dos meus auxiliares,
perguntando qual seria o plano de ação.

713
00:44:29,400 --> 00:44:32,236
Norm Gahn:
Sr. Juiz. Me desculpe, Sr. Juiz.

714
00:44:33,737 --> 00:44:36,073
Acho que devemos falar
sem o júri presente.

715
00:44:36,674 --> 00:44:39,843
Está bem, a corte dispensa
os jurados por uns minutos.

716
00:44:42,479 --> 00:44:45,149
Quero perguntar qual é a relevância disto.

717
00:44:45,215 --> 00:44:47,718
O diretor jurídico do condado de Manitowoc

718
00:44:47,785 --> 00:44:52,523
quis retirar todos os funcionários
do condado de Manitowoc da investigação.

719
00:44:52,589 --> 00:44:54,958
E chegar a isto agora,

720
00:44:55,025 --> 00:44:59,630
porque talvez uma funcionária ressentida
do condado de Manitowoc...

721
00:45:00,664 --> 00:45:01,899
não gostou disso?

722
00:45:01,965 --> 00:45:04,201
Não vejo nenhuma relevância.

723
00:45:04,768 --> 00:45:08,038
Nem a Srta. Kakatsch
ou o gabinete do médico-legista,

724
00:45:08,105 --> 00:45:10,641
ou qualquer pessoa daquele departamento

725
00:45:10,708 --> 00:45:15,045
teve qualquer envolvimento prévio
com a ação civil de Steven Avery.

726
00:45:16,847 --> 00:45:19,149
Não foram chamados a depor
ou interrogados,

727
00:45:19,216 --> 00:45:23,854
não tiveram nenhuma responsabilidade legal
sobre o crime de 1985.

728
00:45:23,921 --> 00:45:29,359
Mesmo assim, seu gabinete foi
inteiramente isolado

729
00:45:29,426 --> 00:45:31,695
e proibido de executar seu dever legal

730
00:45:31,762 --> 00:45:34,264
com relação à descoberta
de restos mortais humanos.

731
00:45:35,466 --> 00:45:39,603
Não vejo nada
que a médica-legista teria feito...

732
00:45:41,238 --> 00:45:42,806
para contribuir de algum modo

733
00:45:42,873 --> 00:45:47,978
para uma investigação menos parcial
deste assunto.

734
00:45:48,045 --> 00:45:50,647
O tribunal não permitirá.

735
00:45:52,983 --> 00:45:56,086
Não sentei muito tempo naquele banco.

736
00:45:58,088 --> 00:46:00,457
SEIS MESES DEPOIS
DO JULGAMENTO DE STEVEN,

737
00:46:00,524 --> 00:46:02,860
DEBRA KAKATSCH ANUNCIOU
SUA DEMISSÃO

738
00:46:02,926 --> 00:46:05,229
APÓS 15 ANOS COMO LEGISTA
DO CONDADO DE MANITOWOC.

739
00:46:06,296 --> 00:46:07,731
Adorava meu trabalho.

740
00:46:11,468 --> 00:46:13,904
Mas não podia mais trabalhar lá.

741
00:46:15,773 --> 00:46:21,278
Quando seria a próxima ameaça
de prisão, de intimidação?

742
00:46:21,345 --> 00:46:24,314
Não me sentia segura atendendo
chamados à noite.

743
00:46:27,351 --> 00:46:28,886
Precisei pôr um fim.

744
00:47:26,577 --> 00:47:28,145
Esta manhã, uma decisão

745
00:47:28,212 --> 00:47:30,647
poderia ter libertado Brendan Dassey.

746
00:47:30,714 --> 00:47:34,351
Mas um tribunal de apelações decidiu,
por margem pequena, manter a condenação

747
00:47:34,418 --> 00:47:35,919
e deixá-lo na prisão.

748
00:47:35,986 --> 00:47:38,755
Dassey ganhou duas batalhas judiciais
antes desta decisão

749
00:47:38,822 --> 00:47:41,391
que pode mantê-lo preso
pelo resto da vida.

750
00:47:41,458 --> 00:47:44,895
O tribunal federal de apelações concluiu
que não o intimidaram ou coagiram

751
00:47:44,962 --> 00:47:46,897
a confessar o estupro e a morte.

752
00:47:46,964 --> 00:47:48,165
HABEAS CORPUS CONCEDIDO

753
00:47:48,232 --> 00:47:51,869
7° TRIBUNAL DE APELAÇÕES

754
00:47:51,935 --> 00:47:56,073
MAIORIA - CONTRÁRIOS

755
00:47:58,375 --> 00:48:01,011
Fica claro que havia resistido
muito até aquele momento.

756
00:48:01,078 --> 00:48:02,112
VOZ DO JUIZ HAMILTON

757
00:48:02,946 --> 00:48:04,047
Muito relutante.

758
00:48:04,114 --> 00:48:08,051
Ele conta uma história contraditória,
que não faz nenhum sentido,

759
00:48:08,118 --> 00:48:09,753
e chamam sua atenção por isso.

760
00:48:09,820 --> 00:48:13,690
Sai muito devagar e dolorosamente,
mas ele voluntaria a informação.

761
00:48:14,725 --> 00:48:17,361
VOTO DA MAIORIA DO PLENÁRIO
ESCRITO PELO JUIZ HAMILTON

762
00:48:17,427 --> 00:48:21,765
"ELE ASSINOU E RUBRICOU UMA AUTORIZAÇÃO
MIRANDA E SUA MÃE CONSENTIU..."

763
00:48:21,832 --> 00:48:23,567
"EM NENHUM MOMENTO DO INTERROGATÓRIO

764
00:48:23,634 --> 00:48:26,770
OS INVESTIGADORES AMEAÇARAM DASSEY
OU SUA FAMÍLIA...

765
00:48:26,837 --> 00:48:29,806
SEQUER LEVANTARAM AS VOZES."

766
00:48:29,873 --> 00:48:32,109
"DASSEY NUNCA SE RECUSOU A RESPONDER...

767
00:48:32,175 --> 00:48:34,344
E NUNCA TENTOU PARAR O INTERROGATÓRIO."

768
00:48:34,411 --> 00:48:38,882
"A SUPREMA CORTE CONSIDEROU E REJEITOU
PEDIDOS SIMILARES AOS DE DASSEY."

769
00:48:40,284 --> 00:48:44,688
"O HABEAS CORPUS CONCEDIDO
PELO TRIBUNAL FEDERAL ESTÁ REVOGADO."

770
00:48:45,155 --> 00:48:49,092
Os investigadores me deram arrepios
quando assisti a esse vídeo.

771
00:48:49,159 --> 00:48:52,996
O comportamento tranquilizador
que demonstraram

772
00:48:53,063 --> 00:48:55,465
foi tão desonesto. Tão desonesto.

773
00:48:55,532 --> 00:48:56,466
VOZ DA JUÍZA WOOD

774
00:48:56,533 --> 00:48:59,136
VOTO CONTRÁRIO ESCRITO POR WOOD,
PRESIDENTE DO TRIBUNAL

775
00:48:59,202 --> 00:49:01,438
"DASSEY PASSARÁ O RESTO DA VIDA PRESO

776
00:49:01,505 --> 00:49:04,474
PELA INJUSTIÇA QUE ESTE TRIBUNAL
DECIDIU NÃO REPARAR.

777
00:49:04,541 --> 00:49:06,043
DISCORDO RESPEITOSAMENTE."

778
00:49:07,444 --> 00:49:10,180
"QUANDO O SUSPEITO É UM MENOR,

779
00:49:10,247 --> 00:49:13,884
CORTES DEVEM REVISAR A CONFISSÃO
E OS REGISTROS COM 'CUIDADO ESPECIAL'."

780
00:49:13,951 --> 00:49:16,820
"FORNECERAM A DASSEY O FATO DE AVERY
TER MEXIDO NO CAPÔ DA RAV4...

781
00:49:16,887 --> 00:49:19,823
FORNECERAM O FATO
DE ELA TER SIDO BALEADA NA GARAGEM..."

782
00:49:19,890 --> 00:49:22,592
"A AEDPA NÃO NOS PARALISA

783
00:49:22,659 --> 00:49:25,929
EM FACE A UMA CLARA
VIOLAÇÃO CONSTITUCIONAL."

784
00:49:25,996 --> 00:49:28,432
"SEM A CONFISSÃO INVOLUNTÁRIA
E ALTAMENTE DUVIDOSA,

785
00:49:28,498 --> 00:49:30,667
O CASO CONTRA DASSEY
PRATICAMENTE NÃO EXISTIA."

786
00:49:31,702 --> 00:49:35,505
Quero que imagine que não é
uma pessoa como a média das outras,

787
00:49:35,572 --> 00:49:40,077
mas um garoto de 16 anos
com um QI muito baixo,

788
00:49:40,143 --> 00:49:42,980
e que é extremamente sugestionável.

789
00:49:43,046 --> 00:49:44,314
VOZ DA JUÍZA ROVNER

790
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
VOTO CONTRÁRIO ESCRITO
PELA JUÍZA ROVNER

791
00:49:47,050 --> 00:49:49,319
"É HORA DE TRAZER
NOSSO CONCEITO DE COERÇÃO

792
00:49:49,386 --> 00:49:51,755
AO SÉCULO 21."

793
00:49:51,822 --> 00:49:55,525
"PESSOAS INOCENTES
NA VERDADE CONFESSAM..."

794
00:49:55,592 --> 00:49:59,296
"NENHUM TRIBUNAL ESTADUAL RAZOÁVEL...
PODERIA TER CONCLUÍDO

795
00:49:59,363 --> 00:50:02,666
QUE A CONFISSÃO DE DASSEY
FOI FEITA VOLUNTARIAMENTE."

796
00:50:03,266 --> 00:50:07,004
"EU VEJO ISSO COMO UM DESVIO
DE PROFISSIONAIS DA JUSTIÇA.

797
00:50:07,070 --> 00:50:09,172
DISCORDO RESPEITOSAMENTE."

798
00:50:12,509 --> 00:50:14,311
BARBARA TADYCH
9 DE DEZEMBRO ÀS 10H37

799
00:50:14,378 --> 00:50:19,449
GOSTARIA QUE ESSES JUÍZES E TOM FALLON
TIVESSEM CONHECIDO O BRENDAN

800
00:50:19,516 --> 00:50:23,653
PARA VER O VERDADEIRO BRENDAN DASSEY.

801
00:50:23,720 --> 00:50:28,058
GOSTARIA DE AGRADECER AO MUNDO
QUE FICOU AO LADO DE BRENDAN E DA FAMÍLIA.

802
00:50:28,125 --> 00:50:33,063
MAS NÓS AINDA NÃO DESISTIMOS.
ENTÃO, FIQUEM LIGADOS.

803
00:50:33,497 --> 00:50:36,333
CARLA CHASE: QUERIA DIZER A TODOS
QUE BRENDAN ESTÁ BEM.

804
00:50:36,400 --> 00:50:38,435
BARB DISSE A ELE PARA TER ESPERANÇA,
ELES NÃO DESISTIRAM.

805
00:50:38,502 --> 00:50:39,936
INDO ADIANTE MAIS FORTES QUE NUNCA.

806
00:50:40,003 --> 00:50:42,372
Steven:  Já foi revogado duas vezes.

807
00:50:42,939 --> 00:50:45,776
Sabe, se consegue revogar uma vez,

808
00:50:46,243 --> 00:50:50,013
e aí outros dois, três juízes revogam,

809
00:50:50,814 --> 00:50:55,118
se fosse com qualquer outra pessoa,
ele já teria sido solto, já estaria fora.

810
00:50:56,186 --> 00:50:59,389
With this case, it's different.

811
00:51:00,257 --> 00:51:01,925
Sabe, não vai sair.

812
00:51:02,359 --> 00:51:04,628
Por que acha que é tão difícil?

813
00:51:05,762 --> 00:51:08,532
Bom, eles não querem estar errados...

814
00:51:09,566 --> 00:51:11,268
e este é um caso famoso.

815
00:51:12,069 --> 00:51:16,573
Será mais difícil para o Estado desistir.

816
00:51:17,374 --> 00:51:19,209
Porque eles estão errados.

817
00:51:20,010 --> 00:51:23,680
Ainda acredito que vai acontecer.

818
00:51:23,747 --> 00:51:26,450
Porque não podem deter
o avanço da ciência.

819
00:51:26,516 --> 00:51:29,953
E não podem deter
a informação que nós temos.

820
00:51:30,420 --> 00:51:32,389
Desmoronará por causa disso.

821
00:51:32,456 --> 00:51:36,326
Isso deve fazer o caso
do Brendan ruir também.

822
00:51:36,393 --> 00:51:37,994
Sim, precisa ruir.

823
00:51:38,061 --> 00:51:42,099
Quando se é inocente,
mais cedo ou mais tarde virá abaixo.

824
00:51:42,165 --> 00:51:43,867
Sim, é o que eu também acho.

825
00:51:43,934 --> 00:51:45,235
Sim, eu não vou desistir.

826
00:51:45,302 --> 00:51:46,736
Não, não pode.

827
00:51:47,204 --> 00:51:49,406
Lia um livro sobre pós-condenações

828
00:51:49,473 --> 00:51:53,610
e dizia que o maior problema é que chega
uma hora em que as pessoas param.

829
00:51:53,677 --> 00:51:56,012
Simplesmente param de pedir as coisas.

830
00:51:56,813 --> 00:52:00,817
Sim. Bem, eles me conhecem...
Já me conhecem a esta altura. Não paro.

831
00:52:00,884 --> 00:52:02,619
Sim. Eu acho...

832
00:52:03,320 --> 00:52:05,856
Acho que eles entenderam isso, sabe?

833
00:52:23,673 --> 00:52:24,574
EM BUSCA DA JUSTIÇA

834
00:52:24,641 --> 00:52:28,044
Desde que soubemos da derrota
no plenário do 7° Tribunal,

835
00:52:28,745 --> 00:52:30,881
começamos a dar passos

836
00:52:30,947 --> 00:52:34,384
para levar o caso de Brendan
à Suprema Corte dos EUA.

837
00:52:40,724 --> 00:52:43,326
SUPREMA CORTE DOS EUA

838
00:52:43,393 --> 00:52:46,863
A Suprema Corte dos EUA recebe
milhares de pedidos

839
00:52:46,930 --> 00:52:49,132
para aceitar casos todos os anos.

840
00:52:49,199 --> 00:52:52,903
E, destes milhares,
aceitam cerca de 80 casos.

841
00:52:52,969 --> 00:52:55,805
NÚMERO DE PEDIDOS ANUAIS: 8.000
CASOS ACEITOS: 80

842
00:52:55,872 --> 00:52:57,908
Este caso nunca foi
questão de estatística.

843
00:52:57,974 --> 00:53:00,744
É sobre superar as probabilidades.

844
00:53:01,912 --> 00:53:05,081
Então, para aumentar as chances
de aceitarem o caso,

845
00:53:05,148 --> 00:53:09,953
decidimos procurar os melhores advogados
que pudéssemos encontrar

846
00:53:10,020 --> 00:53:12,355
para apresentar o caso à Suprema Corte.

847
00:53:12,422 --> 00:53:16,560
Seth Waxman foi advogado-geral dos EUA
do presidente Clinton,

848
00:53:16,626 --> 00:53:20,564
encarregado dos casos daquele governo
perante a Suprema Corte.

849
00:53:20,630 --> 00:53:23,967
Defendeu 80 casos naquela corte.
Sabe o que precisam ouvir.

850
00:53:24,501 --> 00:53:26,069
Não passa um dia

851
00:53:26,136 --> 00:53:30,240
sem que eu ouça a voz de Janet Reno
em minha cabeça, dizendo:

852
00:53:30,307 --> 00:53:32,242
"Será criticado de qualquer modo,

853
00:53:32,309 --> 00:53:34,811
então, por que não fazer a coisa certa?"

854
00:53:34,878 --> 00:53:39,716
Foi ele que conseguiu declarar
a pena de morte juvenil inconstitucional.

855
00:53:39,783 --> 00:53:42,118
Não há muitos advogados

856
00:53:42,185 --> 00:53:45,322
que compareçam regularmente
à Suprema Corte.

857
00:53:45,388 --> 00:53:46,923
Seth Waxman é um deles.

858
00:53:50,060 --> 00:53:55,031
A Suprema Corte enxerga
como sua função mais importante

859
00:53:56,166 --> 00:53:58,034
assegurar

860
00:53:59,469 --> 00:54:03,440
a aplicação uniforme e harmoniosa
da legislação federal

861
00:54:03,506 --> 00:54:05,141
em todos os Estados Unidos.

862
00:54:06,910 --> 00:54:13,149
Se analisar casos envolvendo jovens
ou pessoas com limitações,

863
00:54:13,216 --> 00:54:18,555
e como a voluntariedade
das confissões está sendo avaliada,

864
00:54:18,622 --> 00:54:25,528
pode ver um assombroso grau
de inconsistência

865
00:54:25,595 --> 00:54:26,963
em como o cuidado especial...

866
00:54:27,030 --> 00:54:30,934
Sobre como ou se o padrão
de cuidado especial está sendo aplicado.

867
00:54:31,001 --> 00:54:32,969
SUPREMA CORTE DOS EUA
HALEY V. OHIO (1948)

868
00:54:33,036 --> 00:54:36,072
Em 1948, a Suprema Corte disse:

869
00:54:36,139 --> 00:54:41,778
"Os tribunais devem analisar as confissões
de juvenis e os mentalmente debilitados

870
00:54:41,845 --> 00:54:45,081
com cuidado especial,
com o maior cuidado."

871
00:54:45,749 --> 00:54:50,620
Desde essa decisão, houve silêncio
na maior parte do tribunal,

872
00:54:50,687 --> 00:54:55,425
e deixou muita confusão
nos tribunais estaduais.

873
00:54:55,892 --> 00:54:58,928
Não é confusão
porque a lei não é clara,

874
00:54:59,396 --> 00:55:04,501
é confusão porque os tribunais
estão ignorando ou aplicando mal

875
00:55:04,968 --> 00:55:07,604
o que é claro precedente da Suprema Corte.

876
00:55:11,908 --> 00:55:15,111
Faz 40 anos que a Suprema Corte
dos Estados Unidos

877
00:55:15,178 --> 00:55:18,782
sequer olhou para a questão
da voluntariedade juvenil.

878
00:55:20,283 --> 00:55:23,320
Desde 1979 tanta coisa aconteceu.

879
00:55:23,386 --> 00:55:26,856
Houve uma explosão de conhecimento
sobre o problema das confissões falsas,

880
00:55:26,923 --> 00:55:30,493
a constatação por parte de psicólogos,
cientistas sociais,

881
00:55:30,560 --> 00:55:34,331
e advogados, que provaram a inocência
de seus clientes usando DNA,

882
00:55:34,397 --> 00:55:38,935
de que crianças são mais propensas
a confessar crimes que não cometeram.

883
00:55:39,002 --> 00:55:43,707
E de que os tribunais não fazem o bastante
para protegê-las quando isso ocorre.

884
00:55:46,509 --> 00:55:48,645
É realmente muito, muito importante

885
00:55:49,245 --> 00:55:51,181
que a corte aceite este caso

886
00:55:51,247 --> 00:55:55,985
e crie um modelo para os tribunais
estaduais e federais

887
00:55:56,653 --> 00:56:02,058
sobre como avaliar a confissão
de um jovem.

888
00:56:02,125 --> 00:56:09,099
E de um jovem com déficits intelectuais
e sociais bastante significativos.

889
00:56:12,402 --> 00:56:18,541
Acho que o país inteiro se beneficiaria
com a Suprema Corte julgando este caso.

890
00:56:18,608 --> 00:56:20,777
Quero dizer, cada um de nós...

891
00:56:21,811 --> 00:56:26,182
quer um sistema de justiça penal

892
00:56:26,249 --> 00:56:31,087
que desmascare os criminosos

893
00:56:31,154 --> 00:56:34,124
e os puna apropriadamente,

894
00:56:34,190 --> 00:56:39,696
mas que também respeite
as liberdades individuais

895
00:56:39,763 --> 00:56:43,299
sobre as quais nosso país foi fundado.

896
00:56:48,438 --> 00:56:54,611
Precisamos que apenas quatro
dos ministros aceitem julgar o caso.

897
00:57:01,451 --> 00:57:06,656
EM 17 DE ABRIL DE 2018,
O ESTADO ENTREGA A KATHLEEN

898
00:57:06,723 --> 00:57:11,194
O CD COM O RELATÓRIO DO INVESTIGADOR
VELIE SOBRE O COMPUTADOR DOS DASSEYS.

899
00:57:11,261 --> 00:57:16,800
Após várias idas e vindas,
de repente, em 17 de abril de 2018,

900
00:57:17,333 --> 00:57:21,604
o Sr. Fallon envia ao escritório,
num envelope original de provas,

901
00:57:21,671 --> 00:57:24,374
com adesivo de identificação
de provas, o CD.

902
00:57:25,175 --> 00:57:30,280
Ele o apresentou a mim como se fosse
a primeira vez que era visto.

903
00:57:30,346 --> 00:57:33,750
EM 15 DE MAIO, KATHLEEN ENTRA COM PEDIDO

904
00:57:33,817 --> 00:57:36,352
PARA ADICIONAR O CD DE VELIE AO REGISTRO

905
00:57:36,419 --> 00:57:40,857
PARA QUE O TRIBUNAL DE APELAÇÕES
DO WISCONSIN POSSA CONSIDERÁ-LO.

906
00:57:40,924 --> 00:57:43,426
Brady exige divulgação de provas
em momento oportuno.

907
00:57:44,093 --> 00:57:47,831
Então, temos o fato
de que o relatório de Velie,

908
00:57:47,897 --> 00:57:50,733
a análise forense do computador,

909
00:57:50,800 --> 00:57:54,471
foi concluído em 10 de maio de 2006,

910
00:57:54,537 --> 00:57:59,309
e o relatório de Fassbender não foi
entregue, sequer mencionando o CD,

911
00:57:59,375 --> 00:58:03,046
até dezembro de 2006.

912
00:58:03,613 --> 00:58:07,784
E o relatório de Fassbender diz:
"O disco recebido do investigador Velie,

913
00:58:08,418 --> 00:58:13,089
assim como cópias físicas de páginas
com conversas usando ferramenta de chat

914
00:58:13,156 --> 00:58:16,626
foram mantidos em posse de Fassbender."

915
00:58:18,127 --> 00:58:23,466
Então, 2.400 páginas de provas
são mantidas por Fassbender

916
00:58:23,533 --> 00:58:25,668
e não são entregues à defesa.

917
00:58:26,636 --> 00:58:28,071
TOM FASSBENDER E BOBBY DASSEY

918
00:58:28,137 --> 00:58:31,975
Não foram nunca, jamais entregues à equipe
do julgamento ou da apelação.

919
00:58:32,041 --> 00:58:35,445
Não foram divulgadas
até serem entregues a mim.

920
00:58:39,282 --> 00:58:45,755
O CD de Velie foi omitido,
porque teria destruído a credibilidade

921
00:58:45,822 --> 00:58:47,790
da testemunha estelar do Estado.

922
00:58:47,857 --> 00:58:50,126
BOBBY DASSEY (SOBRINHO DO RÉU)

923
00:58:50,193 --> 00:58:52,629
Bobby Dassey é uma testemunha ocular.

924
00:58:52,695 --> 00:58:55,932
Uma testemunha ocular
sem qualquer parcialidade,

925
00:58:55,999 --> 00:59:00,236
é um indivíduo que merece receber
enorme crédito,

926
00:59:00,303 --> 00:59:02,772
porque em algum momento
entre 14h30 e 14h45,

927
00:59:02,839 --> 00:59:06,309
ele vê Teresa Halbach tirando fotos.

928
00:59:06,376 --> 00:59:09,178
O Sr. Dassey está olhando por sua janela,

929
00:59:09,646 --> 00:59:15,552
tem uma visão clara,
vê fotos sendo tiradas do SUV.

930
00:59:15,618 --> 00:59:20,490
Um caminho livre e, conforme ela caminha
em direção ao trailer do Sr. Avery,

931
00:59:20,557 --> 00:59:23,393
esta é a última vez
que a Srta. Halbach é vista.

932
00:59:23,459 --> 00:59:26,429
Esta é a última vez
que é vista com vida. Certo?

933
00:59:26,496 --> 00:59:29,432
Então, esta é a cronologia.

934
00:59:29,499 --> 00:59:33,336
Este é o caminho, por assim dizer,

935
00:59:33,403 --> 00:59:36,639
que leva ao que acontece
com a Srta. Halbach.

936
00:59:37,106 --> 00:59:39,742
O Sr. Kratz,
nas alegações iniciais e finais,

937
00:59:39,809 --> 00:59:43,046
falou em quão confiável era Bobby Dassey,

938
00:59:43,112 --> 00:59:46,015
de como não haveria razão para ele mentir,

939
00:59:46,749 --> 00:59:49,085
que o júri deveria crer em Bobby Dassey,

940
00:59:49,152 --> 00:59:53,890
porque é uma testemunha isenta
sem nenhum motivo para mentir.

941
00:59:54,757 --> 00:59:59,896
Portanto, era imprescindível omitir o CD,

942
00:59:59,963 --> 01:00:02,832
porque o CD mostrava

943
01:00:02,899 --> 01:00:07,303
o tipo de mente doentia, perversa e sádica

944
01:00:07,370 --> 01:00:10,206
de alguém capaz de cometer um assassinato.

945
01:00:11,374 --> 01:00:14,210
Então, já em suas alegações iniciais

946
01:00:14,277 --> 01:00:16,279
a defesa teria dito ao júri

947
01:00:16,346 --> 01:00:19,482
que ouviriam uma testemunha do Estado

948
01:00:19,549 --> 01:00:25,154
que muito provavelmente era a pessoa
que havia matado Teresa Halbach.

949
01:00:25,221 --> 01:00:29,058
E teriam falado mais a respeito
de sua oportunidade, motivo

950
01:00:29,125 --> 01:00:32,195
e que ele estaria mentindo para eles.

951
01:00:32,261 --> 01:00:35,398
Quando fosse depor, o teriam confrontado

952
01:00:35,465 --> 01:00:37,867
e o júri teria visto estas imagens.

953
01:00:39,335 --> 01:00:45,742
Achamos mesmo que um júri
ouviria Bobby Dassey falar qualquer coisa,

954
01:00:45,808 --> 01:00:50,046
se tivessem visto o que havia
no computador e o que ele andava fazendo?

955
01:00:50,113 --> 01:00:54,317
Que ele buscava estas imagens
de jovens mulheres sendo torturadas,

956
01:00:54,384 --> 01:00:56,719
muitas parecidas com Teresa Halbach?

957
01:00:56,786 --> 01:01:01,624
Ele tinha fotos de mulheres vendadas,
amordaçadas, amarradas, esquartejadas.

958
01:01:01,691 --> 01:01:02,792
SEXO ADOLESCENTE

959
01:01:02,859 --> 01:01:04,360
XOXOTA DE ADOLESCENTE

960
01:01:04,427 --> 01:01:06,963
Ele teria sido atacado com tudo aquilo.

961
01:01:07,030 --> 01:01:10,633
Seu testemunho teria sido
completamente desacreditado

962
01:01:10,700 --> 01:01:13,002
ao falar que Teresa não deixou
a propriedade.

963
01:01:13,069 --> 01:01:17,073
Eu garanto que Steven Avery
jamais teria sido condenado

964
01:01:17,140 --> 01:01:19,609
se a prova que está no CD
tivesse sido mostrada.

965
01:01:20,043 --> 01:01:21,544
Não o teriam condenado.

966
01:01:21,611 --> 01:01:26,783
...assinada pelo porta-voz dos jurados...

967
01:01:27,717 --> 01:01:31,854
Os demais vereditos também
são assinados pelo porta-voz do júri.

968
01:01:31,921 --> 01:01:36,459
A razão disto ser tão importante
na escala das violações Brady

969
01:01:36,526 --> 01:01:43,299
é que poderemos mostrar que foi omitido
de maneira enganosa pelo Estado.

970
01:01:43,366 --> 01:01:46,235
CONDADO DE CALUMET
GABINETE DO PROMOTOR PÚBLICO

971
01:01:46,302 --> 01:01:48,871
ANEXA A LISTA DISCRIMINADA
DO ARQUIVO DE STEVEN AVERY.

972
01:01:48,938 --> 01:01:50,907
Kratz cria um índice de descobertas

973
01:01:50,973 --> 01:01:54,844
que não condiz com nenhum outro índice
do que está sendo entregue.

974
01:01:54,911 --> 01:01:58,948
Mas, bem no final,
ele inclui um item que diz:

975
01:01:59,015 --> 01:02:03,453
"Computador de Brendan Dassey. Sete CDs."

976
01:02:04,454 --> 01:02:06,723
Bom, há várias coisas erradas nisto.

977
01:02:06,789 --> 01:02:11,627
Não é o computador de Brendan Dassey
e nunca houve sete CDs.

978
01:02:11,694 --> 01:02:14,597
Havia sete DVDs e um CD,

979
01:02:14,664 --> 01:02:17,700
e o CD é o que contém a análise.

980
01:02:17,767 --> 01:02:22,305
O CD é o que você pode simplesmente pôr
no computador, abrir e olhar,

981
01:02:22,371 --> 01:02:26,943
e não precisa ter o software EnCase,
como os DVDs exigem.

982
01:02:27,009 --> 01:02:31,347
Mas o que acho que ele fazia era
tentar esconder o fato

983
01:02:31,414 --> 01:02:33,816
de que Fassbender ainda estava com o CD.

984
01:02:33,883 --> 01:02:35,752
Jamais foi entregue.

985
01:02:35,818 --> 01:02:38,755
Ele pensa que Buting, Strang
e os assistentes,

986
01:02:38,821 --> 01:02:41,157
na correria da preparação
para o julgamento,

987
01:02:41,224 --> 01:02:44,794
olharão para aquele item e pensarão:
"Ah, devemos ter isso.

988
01:02:44,861 --> 01:02:47,663
Aliás, tem a ver com o computador
de Brendan.

989
01:02:47,730 --> 01:02:50,700
Não vamos ver coisas
do computador de Brendan.

990
01:02:50,767 --> 01:02:54,203
Precisamos nos concentrar
no restante das provas

991
01:02:54,270 --> 01:02:58,274
referentes a Steven e ao caso."

992
01:02:58,341 --> 01:03:02,278
É simplesmente tão traiçoeiro
o jeito como ele fez isso.

993
01:03:02,345 --> 01:03:04,447
SETE CDs: CONTEÚDO DO COMPUTADOR
DE BRENDAN DASSEY

994
01:03:04,514 --> 01:03:08,317
Esta é a primeira coisa que Kratz faz.

995
01:03:09,452 --> 01:03:12,555
E tem também a proposta de estipulação,

996
01:03:12,622 --> 01:03:17,693
enviada pelo Sr. Kratz
em 25 de janeiro de 2007.

997
01:03:17,760 --> 01:03:22,365
O julgamento começou
em 7 de fevereiro de 2007,

998
01:03:22,431 --> 01:03:26,202
então, não poderia ser mais perto
da data do julgamento.

999
01:03:26,803 --> 01:03:31,474
Estipulações são acordos feitos antes
do julgamento entre as duas partes

1000
01:03:31,541 --> 01:03:34,644
sobre as provas com as quais
ambos lados concordam

1001
01:03:34,710 --> 01:03:37,580
e, portanto, não demandam testemunhas
para depor.

1002
01:03:37,647 --> 01:03:39,549
Servem para agilizar o julgamento.

1003
01:03:40,817 --> 01:03:44,787
Então, no parágrafo R, o Sr. Kratz diz:

1004
01:03:44,854 --> 01:03:50,927
"Análises dos computadores
de Steve, Teresa e Brendan..."

1005
01:03:50,993 --> 01:03:54,230
É claro que não é o computador Brendan.

1006
01:03:54,297 --> 01:03:58,100
"Mike Velie, do departamento
de polícia de Grand Chute,

1007
01:03:58,167 --> 01:04:01,671
analisou os discos rígidos dos três

1008
01:04:01,737 --> 01:04:07,043
e não encontrou nada
de grande valor probatório."

1009
01:04:07,109 --> 01:04:09,111
E NÃO ENCONTROU NADA
DE GRANDE VALOR PROBATÓRIO

1010
01:04:09,178 --> 01:04:13,449
Esta estipulação elimina
o investigador Velie como testemunha.

1011
01:04:14,984 --> 01:04:18,054
"Nada de grande valor probatório"?

1012
01:04:18,988 --> 01:04:21,691
Sim, para o Estado não há nada relevante,

1013
01:04:21,757 --> 01:04:25,328
mas há algo importantíssimo para a defesa,
que é omitido dela.

1014
01:04:25,828 --> 01:04:30,833
Claro que o ardil é classificar
como o computador de Brendan.

1015
01:04:31,300 --> 01:04:33,135
Não é o computador de Brendan.

1016
01:04:33,202 --> 01:04:38,474
Brendan é a pessoa da família
que menos o usa.

1017
01:04:38,541 --> 01:04:41,143
Mas Kratz sabia... É muito inteligente.

1018
01:04:41,210 --> 01:04:42,712
Sabia que se dissesse:

1019
01:04:42,778 --> 01:04:46,082
"É o computador do Brendan.
Fizemos uma análise forense.

1020
01:04:46,148 --> 01:04:47,850
Vocês têm mesmo muita sorte.

1021
01:04:47,917 --> 01:04:50,586
Não há nada de valor probatório ali."

1022
01:04:50,653 --> 01:04:55,992
Ninguém dirá: "Espere um pouco.
Queremos analisar isso mais a fundo.

1023
01:04:56,058 --> 01:04:58,794
E realmente só olham
o que foi divulgado."

1024
01:04:58,861 --> 01:05:01,464
Então, foi uma completa...

1025
01:05:01,530 --> 01:05:03,466
Eles foram totalmente ludibriados.

1026
01:05:06,802 --> 01:05:11,641
Isto não é apenas
uma discussão acadêmica.

1027
01:05:11,707 --> 01:05:16,979
Se trata de privar alguém de sua vida.

1028
01:05:17,046 --> 01:05:20,516
Cumprir pena de prisão perpétua
sem direito à condicional,

1029
01:05:21,350 --> 01:05:24,553
preso numa pequena gaiola
pelo resto da sua vida,

1030
01:05:24,620 --> 01:05:26,522
é das piores coisas que podem acontecer.

1031
01:05:26,589 --> 01:05:29,525
E quando descobre que está ali,

1032
01:05:29,592 --> 01:05:35,031
porque o outro lado enganou e mentiu
para os seus advogados,

1033
01:05:35,865 --> 01:05:38,167
não tem nada pior do que isso.

1034
01:05:38,234 --> 01:05:41,437
Isso não tem nada a ver
com promotores buscando justiça.

1035
01:05:43,005 --> 01:05:46,776
EM 7 DE JUNHO DE 2018,
O TRIBUNAL DE APELAÇÕES DO WISCONSIN

1036
01:05:46,842 --> 01:05:50,546
DEVOLVE O CASO DE STEVEN
À JUÍZA SUTKIEWICZ,

1037
01:05:50,613 --> 01:05:54,550
INSTRUINDO-A A REALIZAR
AS AUDIÊNCIAS NECESSÁRIAS

1038
01:05:54,617 --> 01:05:58,721
E A PROFERIR DECISÃO SOBRE A ALEGADA
VIOLAÇÃO BRADY RELATIVA AO CD DE VELIE.

1039
01:05:58,788 --> 01:06:01,090
Não se conta uma mentira
sem que se descubra.

1040
01:06:01,157 --> 01:06:02,658
PRIMA DE STEVEN

1041
01:06:02,725 --> 01:06:06,896
Aquela única mentira aumentou
e virou várias outras coisas.

1042
01:06:06,963 --> 01:06:10,533
E acho que o condado não sabe
como sair disso tudo.

1043
01:06:10,599 --> 01:06:12,034
Boas coisas estão por vir.

1044
01:06:14,303 --> 01:06:16,906
O futuro trará coisas boas
para Steve e Brendan.

1045
01:06:17,773 --> 01:06:21,077
Eles sairão da prisão,
viverão vidas boas, com saúde e...

1046
01:06:22,144 --> 01:06:23,679
deixarão isto para trás.

1047
01:06:24,280 --> 01:06:27,850
É disso que precisam.
A família inteira precisa disso.

1048
01:06:28,918 --> 01:06:29,986
DIA 8 DE JUNHO DE 2018

1049
01:06:30,052 --> 01:06:33,155
ANIVERSÁRIO DE DOIS ANOS DE MARCHAS
EM APOIO A STEVEN E BRENDAN

1050
01:06:33,222 --> 01:06:37,326
Libertem Steven Avery!
Libertem Brendan Dassey!

1051
01:06:37,393 --> 01:06:39,161
A VERDADE ME LIBERTARÁ

1052
01:06:39,228 --> 01:06:40,429
Isso foi incrível.

1053
01:06:40,496 --> 01:06:41,464
Justiça!

1054
01:06:44,533 --> 01:06:47,603
PENSO EM TERESA
E NÃO EM SEUS ASSASSINOS

1055
01:06:52,274 --> 01:06:57,279
As implicações deste caso alcançam
muito além do Wisconsin

1056
01:06:57,346 --> 01:06:59,482
e, certamente, bem além de Manitowoc.

1057
01:06:59,548 --> 01:07:02,284
Para mim, a maior questão é:

1058
01:07:02,351 --> 01:07:05,888
como isso aconteceu e como podemos evitar
que ocorra novamente?

1059
01:07:06,922 --> 01:07:08,157
Culpados!

1060
01:07:08,758 --> 01:07:09,892
Inocentes!

1061
01:07:10,893 --> 01:07:12,995
Tenho duas balas para eles!

1062
01:07:18,634 --> 01:07:22,571
-Libertem Steven e Brendan!
-Libertem Brendan! Libertem Steven!

1063
01:07:22,638 --> 01:07:23,672
Até tudo mudar

1064
01:07:23,739 --> 01:07:27,476
e começarem a responsabilizar
promotores por suas ações,

1065
01:07:27,543 --> 01:07:29,345
isto continuará acontecendo.

1066
01:07:29,412 --> 01:07:31,781
Não só com Steven, mas com mais crianças.

1067
01:07:31,847 --> 01:07:33,582
Mark: Como está o garoto?

1068
01:07:33,649 --> 01:07:34,917
Barb: Ele vai indo.

1069
01:07:36,719 --> 01:07:38,120
Melhor se estivesse aqui.

1070
01:07:38,187 --> 01:07:39,188
Sim, seria.

1071
01:07:39,255 --> 01:07:40,956
Virá para casa logo.

1072
01:07:41,023 --> 01:07:41,991
Ele virá.

1073
01:07:42,058 --> 01:07:42,958
Espero.

1074
01:07:43,025 --> 01:07:45,895
Semana que vem,
a Suprema Corte analisará

1075
01:07:45,961 --> 01:07:48,564
se aceita ou não o caso
de Brendan Dassey.

1076
01:07:49,765 --> 01:07:52,802
Cara, espero mesmo que aceitem, sabe?

1077
01:07:52,868 --> 01:07:55,538
Espero que dediquem tempo
a examinar as provas

1078
01:07:55,604 --> 01:07:58,240
e... e vejam a verdade.

1079
01:08:02,812 --> 01:08:05,047
Libertem Brendan! Libertem Steven!

1080
01:08:06,649 --> 01:08:08,851
Quero meu filho e meu irmão em casa.

1081
01:08:11,087 --> 01:08:12,588
LIBERTEM BRENDAN DASSEY

1082
01:08:12,655 --> 01:08:14,590
Minha família não fez nada.

1083
01:08:16,125 --> 01:08:19,028
Quero dizer Scott, meu filho Bobby,

1084
01:08:19,829 --> 01:08:22,298
Brendan e Steven.

1085
01:08:22,364 --> 01:08:24,100
Sei que não fizeram nada.

1086
01:08:24,166 --> 01:08:28,170
São todos inocentes.
Minha família inteira é inocente.

1087
01:08:29,371 --> 01:08:31,307
Então, acho que devem soltá-los...

1088
01:08:32,441 --> 01:08:34,510
E nos deixar seguir nossas vidas.

1089
01:08:53,262 --> 01:08:58,000
DIA 25 DE JUNHO DE 2018

1090
01:09:06,275 --> 01:09:09,311
Tem razão, hoje tivemos mais
decisões negativas.

1091
01:09:09,378 --> 01:09:11,680
A corte decidiu não julgar dois litígios

1092
01:09:11,747 --> 01:09:13,949
em que se pensava que interfeririam.

1093
01:09:14,016 --> 01:09:17,720
A Suprema Corte disse que não aceitará
o caso de um jovem rapaz.

1094
01:09:17,786 --> 01:09:20,389
Ele foi condenado
por um assassinato brutal

1095
01:09:20,456 --> 01:09:23,759
e a única prova contra ele é
sua própria confissão.

1096
01:09:23,826 --> 01:09:26,228
SUPREMA CORTE NÃO JULGARÁ APELAÇÃO
DE BRENDAN DASSEY

1097
01:09:26,295 --> 01:09:28,998
A decisão da Suprema Corte
de não julgar a apelação de Dassey

1098
01:09:29,064 --> 01:09:34,203
mantém a sentença da 1ª instância,
assim como sua pena de prisão perpétua.

1099
01:09:34,270 --> 01:09:36,872
SUPREMA CORTE NÃO JULGARÁ
CASO DE DASSEY

1100
01:09:36,939 --> 01:09:39,708
Os ministros não disseram
por que não julgarão.

1101
01:09:39,775 --> 01:09:42,745
Foi a última chance de Dassey à apelação.

1102
01:09:45,614 --> 01:09:49,451
O procurador-geral do Wisconsin diz
esperar que a família de Teresa Halbach

1103
01:09:49,518 --> 01:09:53,756
agora possa encontrar paz e ter
um desfecho com a decisão da corte.

1104
01:10:37,833 --> 01:10:39,501
Queridas pessoas do mundo.

1105
01:10:40,569 --> 01:10:42,671
Obrigado por me ouvirem.

1106
01:10:43,839 --> 01:10:49,111
Significa muito saber que existem tantas
pessoas que acreditam em mim.

1107
01:10:50,546 --> 01:10:54,717
Sou inocente do estupro e assassinato
de Teresa Halbach.

1108
01:10:57,119 --> 01:10:59,088
Minha confissão é falsa.

1109
01:10:59,488 --> 01:11:00,856
Sempre foi.

1110
01:11:03,859 --> 01:11:07,630
Pensei que finalmente teria
uma chance na vida.

1111
01:11:08,497 --> 01:11:11,400
Eu vou continuar lutando
para ir para casa.

1112
01:11:13,068 --> 01:11:17,940
Ainda tenho esperança de que um dia
as pessoas responsáveis percebam

1113
01:11:18,007 --> 01:11:19,575
que cometeram um erro.

1114
01:11:21,076 --> 01:11:26,749
Me manterei forte por mim,
pela minha mãe e por meus amigos.

1115
01:11:28,250 --> 01:11:30,653
Obrigado por me ajudarem
a seguir forte.

1116
01:11:31,920 --> 01:11:34,123
Atenciosamente, Brendan Dassey.

1117
01:11:35,891 --> 01:11:39,495
BRENDAN ESTÁ PRESO HÁ
12 DE SEUS 29 ANOS.

1118
01:11:39,561 --> 01:11:43,265
ELE PERMANECE NA PENITENCIÁRIA COLUMBIA

1119
01:11:43,332 --> 01:11:47,036
E PODERÁ TER LIBERDADE CONDICIONAL
EM 2048, AOS 58 ANOS.

1120
01:11:47,102 --> 01:11:49,438
STEVEN CONTINUA NA PENITENCIÁRIA WAUPUN.

1121
01:11:49,505 --> 01:11:52,441
ESTÁ PRESO HÁ 31 DE SEUS 56 ANOS

1122
01:11:52,508 --> 01:11:56,045
E NÃO TEM DIREITO À LIBERDADE CONDICIONAL.

1123
01:11:56,545 --> 01:11:58,013
Esta história,

1124
01:11:59,381 --> 01:12:01,984
sabe, a história da vida de Steven Avery,

1125
01:12:03,519 --> 01:12:05,421
seja ganhando no tribunal

1126
01:12:06,055 --> 01:12:10,759
ou apenas dando a conhecer
o que houve com ele

1127
01:12:11,260 --> 01:12:12,995
se ele não sobreviver,

1128
01:12:13,862 --> 01:12:16,465
é algo com que estou
totalmente comprometida.

1129
01:12:16,532 --> 01:12:22,237
Porque é uma história tão trágica.

1130
01:12:26,075 --> 01:12:31,313
Então, é duro saber que caminhamos tanto

1131
01:12:31,380 --> 01:12:34,583
e que tudo se mobiliza contra nós.

1132
01:12:35,718 --> 01:12:37,920
Mas pode ser feito.

1133
01:12:38,320 --> 01:12:42,157
Ainda dá para ser feito,
porque temos tantas provas.

1134
01:12:42,224 --> 01:12:45,461
Não foi só o júri que não soube
das provas deste caso.

1135
01:12:45,527 --> 01:12:47,029
Foram os juízes.

1136
01:12:47,863 --> 01:12:53,268
Ainda precisam saber a verdadeira história
sobre o que aconteceu a Teresa Halbach.

1137
01:12:53,335 --> 01:12:55,504
Eles só reagem ao que têm.

1138
01:12:55,571 --> 01:12:59,241
Não podem sair e investigar.
Não contratam um cientista.

1139
01:12:59,308 --> 01:13:02,511
Portanto, não se pode culpá-los
neste momento.

1140
01:13:02,578 --> 01:13:07,483
Ainda acredito na justiça fundamental
dos tribunais,

1141
01:13:07,549 --> 01:13:10,285
se lhes dermos as provas.

1142
01:13:11,153 --> 01:13:12,888
Ninguém fez isso ainda.

1143
01:13:13,889 --> 01:13:15,290
Ninguém fez isso.

1144
01:13:17,760 --> 01:13:19,895
E é por isso que vamos apelar.

1145
01:13:19,962 --> 01:13:22,965
Estamos tentando dar estas provas a eles.

1146
01:13:23,031 --> 01:13:26,068
E se disserem: "Não bastam"
ou "São parciais",

1147
01:13:26,135 --> 01:13:28,437
voltarei e conseguirei mais provas.

1148
01:13:29,171 --> 01:13:30,806
Mas é só... É o que é.

1149
01:13:30,873 --> 01:13:36,378
Ele foi condenado indevidamente duas vezes
e é meu dever provar isto.

1150
01:13:44,887 --> 01:13:48,891
Nossos defensores não sabem o que fazer,
porque está demorando tanto.

1151
01:13:52,127 --> 01:13:54,496
Quando luta por sua inocência,

1152
01:13:54,563 --> 01:13:57,699
e precisa que a verdade venha
à tona, leva tempo.

1153
01:13:58,700 --> 01:14:03,505
Precisa dar tempo à advogada
para ela poder fazer um bom trabalho,

1154
01:14:03,906 --> 01:14:07,943
para podermos revogar isto, sabe?

1155
01:14:11,447 --> 01:14:13,949
É um, dois, três e você está na cadeia.

1156
01:14:14,016 --> 01:14:16,151
Aí leva uma eternidade para sair.

1157
01:14:16,819 --> 01:14:18,654
É o jeito que as coisas são.

1158
01:14:19,755 --> 01:14:23,025
Apresse-se e entre.
Demore o quanto quiser na saída.

1159
01:14:27,896 --> 01:14:29,731
Mas, quando tem as provas,

1160
01:14:31,166 --> 01:14:32,668
um, dois, três, está fora.

1161
01:14:36,772 --> 01:14:37,973
Como da primeira vez.

1162
01:14:39,975 --> 01:14:44,079
Analisaram o DNA e pronto. Me soltaram.

1163
01:14:45,981 --> 01:14:48,617
Agora precisamos fazer
o mesmo com este caso.

1164
01:16:46,535 --> 01:16:48,537
Legendas: Larissa Pissarra

