1
00:00:10,443 --> 00:00:14,881
Eu estava indo na direção norte
sexta-feira e vi faróis de carro...

2
00:00:14,948 --> 00:00:15,949
IRMÃO DE STEVEN

3
00:00:16,016 --> 00:00:19,986
...quando estava talvez na metade
ou no último quarto da nossa entrada.

4
00:00:20,053 --> 00:00:22,355
TERESA VISTA PELA ÚLTIMA VEZ
STEVEN VÊ LUZES TRASEIRAS

5
00:00:22,422 --> 00:00:24,557
CHUCK VÊ FARÓIS DIANTEIROS
RAV4 ENCONTRADA

6
00:00:24,624 --> 00:00:26,860
Viu os faróis na estrada ali embaixo?

7
00:00:26,926 --> 00:00:29,262
É, também disse isso aos policiais.

8
00:00:29,329 --> 00:00:30,697
Os investigadores.

9
00:00:30,764 --> 00:00:31,631
Certo.

10
00:00:32,298 --> 00:00:34,300
E ele achou que eu estava mentindo.

11
00:00:36,269 --> 00:00:39,105
Investigador Anthony O'Neill:
Foi a Marinette quinta à noite?

12
00:00:39,172 --> 00:00:40,040
Chuck: Sexta.

13
00:00:40,106 --> 00:00:43,009
Sexta. Sexta de manhã?

14
00:00:43,076 --> 00:00:45,412
-Sexta à noite.
-Sexta à noite.

15
00:00:45,478 --> 00:00:47,313
Quando vi faróis na minha frente.

16
00:00:47,380 --> 00:00:48,581
SEXTA - FARÓIS DIANTEIROS

17
00:00:48,648 --> 00:00:50,450
Quinta à noite vimos luzes traseiras...

18
00:00:50,517 --> 00:00:52,919
Steven viu luzes traseiras perto dele.

19
00:00:52,986 --> 00:00:54,421
QUINTA À NOITE - LUZES TRASEIRAS

20
00:00:54,487 --> 00:00:56,756
Foi quando estavam indo até a Menards?

21
00:00:56,823 --> 00:00:57,857
-Certo.
-Quinta.

22
00:00:58,458 --> 00:01:00,527
Na sexta viu faróis dianteiros...

23
00:01:00,593 --> 00:01:03,063
-Perto de mim.
-Perto da sua casa.

24
00:01:03,129 --> 00:01:04,631
-Com licença.
-Claro.

25
00:01:04,697 --> 00:01:08,068
NA SEXTA-FEIRA, 04/11/05,
QUANDO ESTAVA SAINDO

26
00:01:08,134 --> 00:01:11,237
PARA VIAJAR ATÉ A CABANA
NO CONDADO DE MARINETTE,

27
00:01:11,304 --> 00:01:14,808
VI FARÓIS DE CARRO ATRÁS
DA MINHA CASA NA ESTRADA AVERY,

28
00:01:14,874 --> 00:01:18,511
LIGUEI PARA STEVEN E PEDI
QUE ELE DESSE UMA OLHADA.

29
00:01:18,578 --> 00:01:21,848
Investigador Anthony O'Neill:
Ele te liga no celular e diz o quê?

30
00:01:21,915 --> 00:01:23,216
19H20-19H22 - ATENDIDA

31
00:01:23,283 --> 00:01:25,518
Steven:   Disse para ir... Que viu faróis.

32
00:01:26,086 --> 00:01:27,587
Queria que eu fosse olhar.

33
00:01:27,654 --> 00:01:30,190
Achei que estivesse de sacanagem.

34
00:01:30,256 --> 00:01:33,159
Quando falei, ele achou
que era sacanagem minha.

35
00:01:33,226 --> 00:01:36,196
"Não, é sério. Tinha uma luz. Vi uma luz."

36
00:01:36,262 --> 00:01:37,764
Disse que tipo de luzes?

37
00:01:37,831 --> 00:01:39,365
Acho que disse faróis.

38
00:01:39,432 --> 00:01:40,967
Certo. Ele disse onde?

39
00:01:41,668 --> 00:01:44,337
Sim, perto dele, de onde ele mora ali.

40
00:01:46,673 --> 00:01:48,842
Foi então que fui lá com o Bobby.

41
00:01:48,908 --> 00:01:54,214
SEXTA À NOITE - STEVEN E BOBBY

42
00:01:54,280 --> 00:01:56,182
Olhamos e não vimos nada.

43
00:01:56,249 --> 00:01:57,417
Aí, fomos embora.

44
00:01:57,484 --> 00:01:59,786
Mas fui um pouco além da casa dele.

45
00:01:59,853 --> 00:02:02,188
Não fui mais longe do que isso.

46
00:02:06,392 --> 00:02:09,929
CHUCK VÊ FARÓIS

47
00:02:12,832 --> 00:02:14,734
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

48
00:03:31,211 --> 00:03:37,350
Depois de protocolar nossa petição,
recebemos a ligação de uma testemunha.

49
00:03:37,417 --> 00:03:42,222
Ele disse:
"Algo me incomoda há muito tempo

50
00:03:42,789 --> 00:03:44,824
e senti que deveria ligar."

51
00:03:46,759 --> 00:03:50,396
Então, telefonei de volta e ele disse:
"Eu cresci em Manitowoc.

52
00:03:50,463 --> 00:03:53,099
Era da classe de Barb Janda na escola.

53
00:03:54,300 --> 00:03:58,137
Trabalhei lá anos, conhecia vários
policiais locais de Manitowoc."

54
00:03:59,372 --> 00:04:02,208
E ele disse:
"Eu era motorista de caminhão.

55
00:04:02,275 --> 00:04:06,746
Dia 3 de novembro,
dirigia pela Rodovia 147

56
00:04:06,813 --> 00:04:09,249
e vi o carro de Teresa Halbach."

57
00:04:09,315 --> 00:04:10,583
RODOVIA 147
RAV4 VISTA

58
00:04:10,650 --> 00:04:14,587
Isto é dois dias antes de acharem
o carro na propriedade dos Averys.

59
00:04:14,654 --> 00:04:17,090
RAV4 VISTO

60
00:04:17,156 --> 00:04:18,925
Ele disse: "Reparei nele.

61
00:04:18,992 --> 00:04:24,063
Dei uma olhada e estava embicado
de frente, apontando para oeste,

62
00:04:24,597 --> 00:04:28,968
era cor azul petróleo e era uma RAV."

63
00:04:31,671 --> 00:04:35,174
E ele falou: "No dia seguinte, dia 4,

64
00:04:35,808 --> 00:04:38,845
parei em Mishicot,
no posto de gasolina Cenex."

65
00:04:38,911 --> 00:04:42,715
POSTO CENEX

66
00:04:43,182 --> 00:04:46,085
Ele disse: "Vou até a porta
do posto de gasolina

67
00:04:46,152 --> 00:04:47,954
e na janela da direita...

68
00:04:48,021 --> 00:04:48,921
DESAPARECIDA

69
00:04:48,988 --> 00:04:51,090
...tem um cartaz com uma foto

70
00:04:51,157 --> 00:04:55,028
que parece ser uma foto de adolescência
de Teresa Halbach.

71
00:04:55,094 --> 00:05:00,833
E, sob ela, está a foto do veículo
que eu tinha visto embaixo da árvore."

72
00:05:00,900 --> 00:05:02,902
TERESA DIRIGIA UMA RAV4 VERDE ESCURA

73
00:05:02,969 --> 00:05:06,973
E ele disse:
"Entrei, comprei o que queria comprar,

74
00:05:07,440 --> 00:05:10,310
e entra um policial de Manitowoc.

75
00:05:11,311 --> 00:05:17,116
Eu disse a ele: 'Vê aquele veículo lá?
Está bem ali, descendo a estrada.'"

76
00:05:17,183 --> 00:05:19,485
RAV VISTA - POSTO CENEX

77
00:05:19,552 --> 00:05:23,189
Então, pensei:
"É uma notícia muito importante,

78
00:05:23,256 --> 00:05:26,726
porque não há relatório da polícia
escrito a respeito disto."

79
00:05:26,793 --> 00:05:28,795
VIOLAÇÃO BRADY

80
00:05:28,861 --> 00:05:33,099
Isto é outra séria violação Brady
muito grave.

81
00:05:33,166 --> 00:05:35,368
NÃO REPORTAM TESTEMUNHA
QUE VIU A RAV4

82
00:05:37,236 --> 00:05:41,874
Aí a testemunha disse:
"Estou vendo  Making a Murderer."

83
00:05:42,442 --> 00:05:45,278
Em janeiro, vi  Making of a Murderer.

84
00:05:45,345 --> 00:05:46,546
TESTEMUNHA DA RAV4

85
00:05:46,612 --> 00:05:52,452
E vi o vice-xerife ligar e perguntar
sobre a placa de um carro.

86
00:05:52,518 --> 00:05:53,586
SARGENTO COLBORN

87
00:05:53,653 --> 00:05:55,888
Olhava para a placa enquanto a checava?

88
00:05:56,389 --> 00:05:57,457
Não, senhor.

89
00:05:59,826 --> 00:06:02,462
Ele disse:
"Simplesmente comecei a tremer."

90
00:06:02,528 --> 00:06:08,601
E falou: "Me dei conta de que ele era
o cara com quem falara sobre o carro."

91
00:06:11,037 --> 00:06:14,874
A testemunha disse:
"Fiquei tão abalado com aquilo.

92
00:06:14,941 --> 00:06:20,079
Mandei duas mensagens de texto
para Scott Tadych,

93
00:06:20,146 --> 00:06:21,280
porque o conhecia.

94
00:06:21,347 --> 00:06:22,382
PADRASTO DE BRENDAN

95
00:06:22,448 --> 00:06:25,151
E disse:
"Acabo de ver  Making a Murderer.

96
00:06:25,218 --> 00:06:30,757
Assisti agora e falei para aquele policial
que tinha acabado de ver o carro.

97
00:06:31,457 --> 00:06:34,694
Precisa pedir aos advogados
do Brendan que me liguem."

98
00:06:34,761 --> 00:06:37,597
PRECISO FALAR
COM UM DOS ADVOGADOS DELES

99
00:06:37,663 --> 00:06:39,031
Scott nunca respondeu.

100
00:06:39,565 --> 00:06:41,501
Então, ele manda outra mensagem

101
00:06:41,567 --> 00:06:46,406
e Scott responde: "Não me sinto muito bem.
Depois falamos" ou algo assim.

102
00:06:46,472 --> 00:06:47,573
EI, ME LIGUE

103
00:06:47,640 --> 00:06:49,809
ESTOU DOENTE
MAL POSSO FALAR, LIGO AMANHÃ

104
00:06:49,876 --> 00:06:52,578
Não deu em nada, então...

105
00:06:53,880 --> 00:06:55,581
Me dê uma ligada de volta,

106
00:06:55,648 --> 00:06:59,252
queria conversar com você pessoalmente.

107
00:06:59,318 --> 00:07:01,587
Muito obrigado. Tchau.

108
00:07:01,654 --> 00:07:04,590
TESTEMUNHA FALA DA RAV4
AO SARGENTO COLBORN

109
00:07:04,657 --> 00:07:08,327
Então, fui até lá com meu investigador.

110
00:07:08,394 --> 00:07:11,264
Trouxemos a testemunha do Michigan.

111
00:07:11,330 --> 00:07:13,666
Fomos até aquela propriedade

112
00:07:13,733 --> 00:07:17,837
e percebemos algo
que ele não tinha notado:

113
00:07:17,904 --> 00:07:21,474
que o trailer de Scott Tadych

114
00:07:21,541 --> 00:07:26,412
ficava a 480 metros daquele local,
do outro lado da rodovia.

115
00:07:27,246 --> 00:07:30,049
É interessante ser tão perto
daquela propriedade.

116
00:07:30,116 --> 00:07:31,818
Aí pesquisamos mais...

117
00:07:31,884 --> 00:07:33,219
TRAILER DE TADYCH
RAV4 VISTA

118
00:07:33,286 --> 00:07:35,521
...e conseguimos a escritura da casa

119
00:07:35,588 --> 00:07:38,891
que era próxima do local onde
o carro foi abandonado.

120
00:07:38,958 --> 00:07:42,762
E adivinhem quem comprou
a casa logo após o assassinato?

121
00:07:42,829 --> 00:07:43,696
Scott Tadych...

122
00:07:43,763 --> 00:07:44,697
CASA NOVA DE TADYCH

123
00:07:44,764 --> 00:07:47,200
...que casou com a mãe de Brendan Dassey.

124
00:07:47,900 --> 00:07:53,306
Então, eles estão morando bem perto
de onde o carro foi abandonado.

125
00:07:53,372 --> 00:07:56,209
AVISO
CÂMERAS DE SEGURANÇA LIGADAS

126
00:07:56,275 --> 00:07:59,011
PROPRIEDADE PARTICULAR

127
00:08:05,351 --> 00:08:09,188
O que mais me lembro
daquele dia é a fogueira.

128
00:08:09,255 --> 00:08:10,189
JULGAMENTO DE AVERY

129
00:08:10,256 --> 00:08:11,858
Vamos recapitular só um pouco.

130
00:08:11,924 --> 00:08:13,960
Diga ao júri o que fez aquela tarde.

131
00:08:14,026 --> 00:08:16,529
De manhã, vi minha mãe,
tinha sido operada.

132
00:08:17,063 --> 00:08:19,765
Depois a deixei e fui para o mato caçar.

133
00:08:19,832 --> 00:08:22,034
Fui até meu trailer, aí fui caçar.

134
00:08:22,101 --> 00:08:24,937
Mais ou menos a que horas foi para o mato?

135
00:08:25,004 --> 00:08:26,706
Lá pelas três horas.

136
00:08:27,974 --> 00:08:30,543
Quando estava indo caçar cervos,

137
00:08:31,244 --> 00:08:34,714
isso seria pouco antes das 15h00,

138
00:08:34,780 --> 00:08:37,049
observou alguém na estrada?

139
00:08:37,116 --> 00:08:40,920
Sim, observei.
Vi Bobby Dassey na Rodovia 147.

140
00:08:41,487 --> 00:08:43,556
Eu ia para oeste. Ele, para leste.

141
00:08:45,525 --> 00:08:49,595
Qual é o limite de velocidade
na Rodovia 147?

142
00:08:50,162 --> 00:08:51,731
-Limite na 147?
-É.

143
00:08:51,797 --> 00:08:53,666
É de 90 km/h. Noventa.

144
00:08:53,733 --> 00:08:55,601
Noventa. Muito bem.

145
00:08:56,269 --> 00:08:58,704
Então, vocês se cruzam e...

146
00:08:59,939 --> 00:09:03,209
mais tarde pôde dizer à polícia
que Bobby ia caçar cervos.

147
00:09:03,943 --> 00:09:04,944
Sim.

148
00:09:05,545 --> 00:09:07,580
-Como sabia disso?
-Como eu sabia?

149
00:09:07,647 --> 00:09:12,218
Porque Bobby Dassey ia para o trailer
onde eu vivia para caçar atrás dele.

150
00:09:13,085 --> 00:09:14,153
Deixe-me entender.

151
00:09:14,220 --> 00:09:15,421
TRAILER DE TADYCH

152
00:09:15,488 --> 00:09:19,091
Ele vai caçar cervos bem atrás
do seu trailer?

153
00:09:19,625 --> 00:09:20,560
Sim.

154
00:09:20,626 --> 00:09:23,362
E você não caça cervos bem atrás
do seu trailer.

155
00:09:23,429 --> 00:09:24,864
Ocasionalmente, sim.

156
00:09:24,931 --> 00:09:28,100
Então, supôs, já que o viu dirigindo
para leste na 147,

157
00:09:28,167 --> 00:09:29,702
que ele estava indo caçar?

158
00:09:30,870 --> 00:09:32,204
Sim.

159
00:09:32,271 --> 00:09:37,543
Que você saiba, alguém mais o viu indo
para oeste na 147 para caçar?

160
00:09:37,610 --> 00:09:38,678
Bobby Dassey.

161
00:09:43,082 --> 00:09:46,953
Nós vamos descobrir se o que temos aqui

162
00:09:47,019 --> 00:09:51,357
é um homicídio cometido
por uma ou duas pessoas,

163
00:09:51,424 --> 00:09:56,128
digamos, hipoteticamente,
Bobby Dassey e Scott Tadych,

164
00:09:56,862 --> 00:10:01,467
além de um carro movido algumas vezes
e abandonado perto da casa de Scott.

165
00:10:02,034 --> 00:10:07,106
Aí temos outras tantas
ilegalidades acontecendo,

166
00:10:07,173 --> 00:10:10,242
com a polícia encontrando o carro...

167
00:10:10,910 --> 00:10:14,747
e decidindo movê-lo
para a propriedade dos Averys.

168
00:10:14,814 --> 00:10:16,248
RAV4 DESCOBERTA

169
00:10:16,315 --> 00:10:19,218
Este foi o jeito
de os assassinos se beneficiarem

170
00:10:19,285 --> 00:10:22,622
dos policiais querendo armar
uma cilada para Steven Avery,

171
00:10:22,688 --> 00:10:25,091
em vez de querer solucionar o crime.

172
00:10:25,791 --> 00:10:29,395
E, realmente, que seja o Colborn é
o que me deixa perplexa.

173
00:10:30,029 --> 00:10:31,998
Inacreditável.

174
00:10:32,598 --> 00:10:35,067
SARGENTO ANDREW COLBORN
DEP. DO XERIFE DE MANITOWOC

175
00:10:35,134 --> 00:10:38,304
-Revisou a prova 138.
-Sim, senhor.

176
00:10:38,371 --> 00:10:43,009
Descreve você recebendo
um telefonema em 1994 ou 1995...

177
00:10:43,075 --> 00:10:44,910
INTERROGATÓRIO
AVERY VS. CONDADO DE MANITOWOC

178
00:10:44,977 --> 00:10:48,614
...de alguém que se identificou
como investigador, correto?

179
00:10:48,681 --> 00:10:49,548
Sim.

180
00:10:49,615 --> 00:10:53,586
O investigador disse que tinha
uma pessoa sob custódia

181
00:10:53,653 --> 00:10:58,357
que havia dado uma declaração sobre
um delito em Manitowoc, correto?

182
00:10:58,424 --> 00:10:59,659
-Sim.
-Certo.

183
00:10:59,725 --> 00:11:04,630
E o que essa pessoa
sob custódia havia dito

184
00:11:04,697 --> 00:11:08,434
é que havia cometido uma agressão
no condado de Manitowoc

185
00:11:08,501 --> 00:11:10,503
e outra pessoa fora presa por isso.

186
00:11:10,569 --> 00:11:12,071
-Correto?
-Sim, senhor.

187
00:11:12,138 --> 00:11:14,340
E você tem certeza?

188
00:11:14,407 --> 00:11:16,942
Vamos à ação civil de Steven Avery.

189
00:11:17,376 --> 00:11:21,247
Colborn recebeu uma ligação
sobre eles terem provas,

190
00:11:21,313 --> 00:11:24,383
provas favoráveis,
provas exculpatórias,

191
00:11:24,450 --> 00:11:27,586
de que Steven não era o estuprador.

192
00:11:27,653 --> 00:11:29,321
O que fizeram com a prova?

193
00:11:29,388 --> 00:11:32,525
Eles a omitiram não escrevendo
um relatório.

194
00:11:33,225 --> 00:11:37,263
O que temos agora em nosso caso
de homicídio de Teresa Halbach?

195
00:11:37,897 --> 00:11:40,700
Temos, mais uma vez, Andy Colborn...

196
00:11:40,766 --> 00:11:42,168
CHAMA-SE ANDREW COLBORN

197
00:11:42,234 --> 00:11:44,437
...falando com uma testemunha isenta...

198
00:11:44,503 --> 00:11:46,038
DISSE AO POLICIAL QUE VI UM CARRO

199
00:11:46,105 --> 00:11:48,941
...que não tem nenhuma razão para mentir.

200
00:11:49,008 --> 00:11:51,343
DEPOIMENTO DE KEVIN RAHMLOW

201
00:11:51,410 --> 00:11:53,412
E não escrevendo um relatório

202
00:11:53,479 --> 00:11:58,217
sobre a testemunha ter dito a ele
que o carro de Teresa Halbach

203
00:11:58,284 --> 00:12:03,789
está bem ali, descendo a Rodovia 147,
perto da ponte sobre o rio East Twin.

204
00:12:04,490 --> 00:12:07,760
Por que isso não foi posto
em um relatório?

205
00:12:07,827 --> 00:12:09,862
Porque se tivesse sido,

206
00:12:09,929 --> 00:12:14,266
Steven Avery jamais poderia ter sido
condenado pela morte de Teresa Halbach.

207
00:12:17,269 --> 00:12:23,375
Então, uma violação Brady destas é
um acontecimento importantíssimo.

208
00:12:23,442 --> 00:12:28,781
E não é irônico? É o mesmo policial.

209
00:12:35,020 --> 00:12:37,790
Departamento do xerife de Manitowoc.
Aqui é Lynn.

210
00:12:37,857 --> 00:12:39,358
-Lynn.
-Oi, Andy.

211
00:12:39,425 --> 00:12:42,628
Pode verificar
Sierra-Whisky-Hotel-cinco-oito-dois?

212
00:12:42,695 --> 00:12:48,267
Aqui diz ser uma mulher desaparecida,
está em nome de Teresa Halbach.

213
00:12:48,334 --> 00:12:49,368
Certo.

214
00:12:49,435 --> 00:12:51,003
É o que estava procurando?

215
00:12:51,070 --> 00:12:53,372
-Um Toyota 99?
-Sim.

216
00:12:53,439 --> 00:12:55,875
-Certo, obrigado.
-De nada. Tchau.

217
00:12:57,777 --> 00:12:59,545
Então, acreditamos

218
00:12:59,612 --> 00:13:03,516
que Colborn recebe a informação
da nossa testemunha no dia 4

219
00:13:03,582 --> 00:13:06,085
e está ligando para verificar
aquela placa.

220
00:13:06,152 --> 00:13:07,753
COLBORN LIGA PARA A CENTRAL

221
00:13:07,820 --> 00:13:09,388
Aí, descobrimos...

222
00:13:10,222 --> 00:13:14,627
no registro telefônico de Ryan Hillegas,
de 4 de novembro,

223
00:13:14,693 --> 00:13:18,964
uma série de chamadas para ele
de um número não identificado.

224
00:13:19,031 --> 00:13:20,232
RECEBIDA - NÃO IDENTIFICADA

225
00:13:20,299 --> 00:13:22,935
O que, falando com a companhia telefônica,

226
00:13:23,002 --> 00:13:25,638
eles acham mais provável serem da polícia.

227
00:13:26,338 --> 00:13:30,075
Ocorrem várias vezes, com minutos
de diferença, e são 22 chamadas.

228
00:13:31,043 --> 00:13:34,814
E param bem por volta das 19:25,

229
00:13:34,880 --> 00:13:38,851
que é quando Chuck Avery liga
para Steven Avery

230
00:13:38,918 --> 00:13:44,990
e diz que vê faróis dianteiros lá embaixo,
perto do buraco atrás da casa dele.

231
00:13:46,392 --> 00:13:50,129
O que achamos que aconteceu foi
que Ryan Hillegas estava lá,

232
00:13:50,196 --> 00:13:55,334
possivelmente junto com a polícia
quando o carro foi movido.

233
00:13:55,401 --> 00:13:59,939
E ele está perdendo chamadas
enquanto eles tentam guiá-lo.

234
00:14:00,005 --> 00:14:01,774
Aconteceu conosco na pedreira,

235
00:14:01,841 --> 00:14:03,175
as ligações caíam.

236
00:14:04,710 --> 00:14:08,948
Eles precisavam de uma causa provável
para entrar na propriedade.

237
00:14:09,014 --> 00:14:14,920
Fica claro que foi tramado
deliberadamente, envolvendo Ryan Hillegas.

238
00:14:14,987 --> 00:14:16,355
E, sabendo onde está o carro,

239
00:14:16,422 --> 00:14:18,858
dão a localização a Pam Sturm.

240
00:14:18,924 --> 00:14:21,827
Pronto! Quando o acham,
têm uma causa provável.

241
00:14:21,894 --> 00:14:23,596
Aí conseguem mandados de busca

242
00:14:23,662 --> 00:14:28,033
e podem entrar na residência de Steven
seis, sete vezes,

243
00:14:28,100 --> 00:14:30,336
na garagem e tudo mais.

244
00:14:31,070 --> 00:14:32,671
Escancaram a coisa toda.

245
00:14:47,987 --> 00:14:50,522
SÁBADO DE MANHÃ,
5 DE NOVEMBRO DE 2005,

246
00:14:50,589 --> 00:14:52,625
HORAS ANTES DE ACHAREM A RAV4,

247
00:14:52,691 --> 00:14:54,760
MARK WIEGERT, INVESTIGADOR DE CALUMET,

248
00:14:54,827 --> 00:14:57,062
CHAMA DAVE REMIKER,
INVESTIGADOR DE MANITOWOC.

249
00:14:57,129 --> 00:14:59,932
Wiegert:
Ei, houve uma mudança de planos aqui.

250
00:14:59,999 --> 00:15:00,866
Remiker:  Certo.

251
00:15:00,933 --> 00:15:04,303
O chefe tem algo
que quer que a gente faça.

252
00:15:04,370 --> 00:15:05,638
Certo.

253
00:15:05,704 --> 00:15:10,809
Ele quer que voltemos
e entrevistemos Avery de novo.

254
00:15:11,377 --> 00:15:13,646
A equipe de busca está lá,

255
00:15:13,712 --> 00:15:16,682
e ele quer que perguntemos
se nos deixariam

256
00:15:16,749 --> 00:15:18,651
entrar com a equipe no terreno

257
00:15:18,717 --> 00:15:20,853
-e revistar o ferro-velho.
-Certo.

258
00:15:20,920 --> 00:15:22,187
Se estiver tudo bem,

259
00:15:22,254 --> 00:15:24,657
encontramos você na delegacia.

260
00:15:24,723 --> 00:15:25,758
Certo.

261
00:15:25,824 --> 00:15:28,327
-Se não se importa de ajudar.
-Certo. Venham.

262
00:15:34,600 --> 00:15:38,637
FOTOS TIRADAS POR PAMELA E NIKOLE STURM
5 DE NOVEMBRO DE 2005

263
00:15:43,309 --> 00:15:45,010
NO SÁBADO, 5 DE NOVEMBRO,

264
00:15:45,077 --> 00:15:48,347
ENQUANTO STEVEN E A FAMÍLIA
ESTÃO NA CABANA EM CRIVITZ,

265
00:15:48,414 --> 00:15:50,416
A 154 KM DO FERRO-VELHO,

266
00:15:50,482 --> 00:15:52,985
EARL, IRMÃO DE STEVEN,
CUIDA DOS NEGÓCIOS.

267
00:15:53,052 --> 00:15:55,654
EARL AUTORIZA AS VOLUNTÁRIAS
PAMELA E NIKOLE STURM

268
00:15:55,721 --> 00:15:57,323
A REVISTAR O FERRO-VELHO.

269
00:15:57,389 --> 00:16:02,661
Me deparei com um carro
que tinha todos estes galhos em cima

270
00:16:02,728 --> 00:16:04,129
e apoiados nele.

271
00:16:04,196 --> 00:16:05,397
JULGAMENTO DE AVERY

272
00:16:05,464 --> 00:16:08,567
Tinha um capô velho
de carro apoiado nele

273
00:16:09,101 --> 00:16:11,270
e era meio azul esverdeado.

274
00:16:11,937 --> 00:16:16,442
E eu pensei: "Isso é muito estranho."

275
00:16:17,076 --> 00:16:20,713
E parecia um SUV pequeno
como o que eu estava procurando,

276
00:16:20,779 --> 00:16:23,882
um SUV Toyota RAV4.

277
00:16:25,050 --> 00:16:28,053
Dei a volta até a traseira do carro,

278
00:16:28,120 --> 00:16:30,356
tinha galhos apoiados lá,

279
00:16:30,422 --> 00:16:32,191
e notei que dizia "RAV4".

280
00:16:32,257 --> 00:16:34,326
Bom, meu coração disparou, sabe?

281
00:16:34,393 --> 00:16:36,595
"Meu Deus, talvez seja o carro."

282
00:16:37,696 --> 00:16:39,631
-Porque...
-Pare por aí, Pam.

283
00:16:39,698 --> 00:16:40,799
Desculpe.

284
00:16:41,834 --> 00:16:45,971
Tentou checar a identificação
daquele veículo?

285
00:16:46,038 --> 00:16:47,072
Sim.

286
00:16:47,139 --> 00:16:48,307
E como fez isso?

287
00:16:48,374 --> 00:16:51,643
Minha filha, Nikole,
trouxe o celular com ela...

288
00:16:52,644 --> 00:16:54,046
e nós...

289
00:16:54,780 --> 00:16:56,181
Eu deveria recapitular.

290
00:16:56,248 --> 00:16:59,118
Ryan nos deu uma linha direta
para o xerife Pagel

291
00:16:59,184 --> 00:17:01,120
para o caso de acharmos algo.

292
00:17:02,521 --> 00:17:07,693
Denny  trata especificamente
sobre estabelecer oportunidade

293
00:17:08,360 --> 00:17:12,631
se você puder demonstrar
que alguém plantou provas.

294
00:17:13,098 --> 00:17:17,669
Então, no momento,
o Sr. Hillegas ainda está na nossa lista.

295
00:17:17,736 --> 00:17:18,871
EX-NAMORADO DE TERESA

296
00:17:18,937 --> 00:17:20,239
RELATÓRIO INVESTIGATIVO

297
00:17:20,305 --> 00:17:24,443
O investigador Fassbender documentou
em um relatório policial

298
00:17:24,510 --> 00:17:28,347
que Kelly Pitzen, melhor amiga de Teresa,

299
00:17:28,814 --> 00:17:33,819
disse a ele que Ryan Hillegas
estava com a agenda de Teresa

300
00:17:33,886 --> 00:17:36,955
quando todos se reuniram na casa
dela em 3 de novembro.

301
00:17:37,856 --> 00:17:41,193
Então, começamos a olhar
a agenda de Teresa.

302
00:17:42,995 --> 00:17:46,899
Há algumas coisas anotadas ali
que chamaram nossa atenção.

303
00:17:46,965 --> 00:17:49,068
DENISE
MEIO-DIA

304
00:17:49,134 --> 00:17:51,403
Conseguimos novos registros
do telefone dela

305
00:17:51,470 --> 00:17:56,642
e observamos que Denise Coakley
havia falado com Teresa

306
00:17:56,708 --> 00:18:01,747
por volta das 11h30 do dia 31,

307
00:18:01,814 --> 00:18:04,716
dizendo: "Gostaria de marcar
uma reunião com você

308
00:18:04,783 --> 00:18:08,554
na terça, 1° de novembro, ao meio-dia."

309
00:18:08,620 --> 00:18:09,822
AGENDAMOS O COMPROMISSO

310
00:18:09,888 --> 00:18:13,926
E Denise disse:
"Quando falei com Teresa,

311
00:18:14,460 --> 00:18:20,833
ela disse: 'Estou dirigindo.
Me deixe parar e anotar isso.'"

312
00:18:20,899 --> 00:18:22,568
PARAR NO ACOSTAMENTO

313
00:18:22,634 --> 00:18:24,703
Então, Teresa encosta o carro

314
00:18:24,770 --> 00:18:30,742
e anota "Denise, meio-dia"
em 1° de novembro. Certo?

315
00:18:30,809 --> 00:18:32,478
Portanto, ela está no carro.

316
00:18:33,145 --> 00:18:39,151
Aí descobrimos que Steve Speckman
liga para Teresa

317
00:18:39,218 --> 00:18:42,421
cerca de uma hora depois
da ligação de Denise, certo?

318
00:18:42,488 --> 00:18:44,756
Então, são cerca de 12h45.

319
00:18:45,390 --> 00:18:50,229
E ele diz a ela que tem alguns veículos
que gostaria que ela fotografasse.

320
00:18:50,295 --> 00:18:54,833
PERGUNTOU SE ELA PODERIA
FOTOGRAFAR OS DOIS

321
00:18:54,900 --> 00:18:58,904
ELE DISSE A ELA QUE DECIDIRIA
ATÉ A SEGUNDA-FEIRA SEGUINTE

322
00:18:58,971 --> 00:19:04,243
Então, Teresa escreve "Steve"
e "Sheboygan".

323
00:19:04,309 --> 00:19:08,547
E anota os veículos
e o número de telefone dele.

324
00:19:08,614 --> 00:19:13,619
Ele confirma que ela está dirigindo
o carro dela.

325
00:19:13,685 --> 00:19:15,053
DURANTE NOSSA CONVERSA,

326
00:19:15,120 --> 00:19:17,189
TERESA DISSE QUE ESTAVA EM SHEBOYGAN

327
00:19:17,256 --> 00:19:18,957
POR OUTROS COMPROMISSOS

328
00:19:19,024 --> 00:19:22,127
Agora são 12h45, certo?

329
00:19:22,194 --> 00:19:25,130
Portanto, reconstituindo os horários

330
00:19:25,197 --> 00:19:27,933
de sua chegada aos compromissos seguintes,

331
00:19:28,000 --> 00:19:33,338
não daria tempo de ela voltar
para sua casa

332
00:19:33,405 --> 00:19:37,476
com a agenda, deixar a agenda lá
e sair de novo.

333
00:19:37,543 --> 00:19:40,779
O horário é muito apertado
para ela chegar aos Schmitz.

334
00:19:40,846 --> 00:19:41,947
FERRO-VELHO
CASA DE TERESA

335
00:19:42,014 --> 00:19:43,048
FOTOS

336
00:19:44,049 --> 00:19:44,917
COMPANHEIRO DE QUARTO

337
00:19:44,983 --> 00:19:48,320
Scott Bloedorn disse
que encontrou a agenda

338
00:19:48,387 --> 00:19:51,190
na residência de Teresa Halbach

339
00:19:51,590 --> 00:19:54,927
e que era do Outlook no computador.

340
00:19:54,993 --> 00:19:56,728
ELE ACHARA A AGENDA DE CINCO DIAS

341
00:19:56,795 --> 00:20:01,567
E era, antes de Teresa fazer anotações
nela quando estava fora, na rua,

342
00:20:01,633 --> 00:20:04,169
falando com Denise Coakley e com Speckman,

343
00:20:04,236 --> 00:20:05,938
e quando foi aos Schmitz.

344
00:20:08,240 --> 00:20:10,709
Então, ela está na casa dos Schmitz,

345
00:20:10,776 --> 00:20:14,646
aí tem que ir aos Zipperers
e depois vai até os Averys.

346
00:20:14,713 --> 00:20:16,281
ESTIMATIVA DA ROTA DE TERESA

347
00:20:16,348 --> 00:20:22,487
Sua agenda está no carro com ela,
porque ela nunca volta para casa.

348
00:20:23,088 --> 00:20:24,690
Não há tempo.

349
00:20:27,025 --> 00:20:31,363
Então, como Ryan Hillegas

350
00:20:32,231 --> 00:20:34,833
pegou este pedaço de papel?

351
00:20:34,900 --> 00:20:41,173
A menos que tivesse acesso ao carro
de Teresa após ela ter ido até os Averys.

352
00:20:43,275 --> 00:20:48,547
Portanto, falando de uma conexão
com o crime segundo o padrão  Denny,

353
00:20:48,614 --> 00:20:52,851
quando se tem um documento
que você pode demonstrar

354
00:20:52,918 --> 00:20:58,523
que estava no carro da vítima
na hora do assassinato,

355
00:20:58,590 --> 00:21:01,827
e agora está sob posse de uma testemunha,

356
00:21:02,261 --> 00:21:05,897
essa é uma das melhores conexões
que pode ter com o crime.

357
00:21:05,964 --> 00:21:09,101
PAPELADA DE TRABALHO
PRESENTE DE ANIVERSÁRIO DA MAMÃE

358
00:21:09,167 --> 00:21:12,738
DENISE MEIO-DIA
ENVIAR AGRADECIMENTO A SARAH

359
00:21:12,804 --> 00:21:14,573
PEÇA DA COURTNEY

360
00:21:14,640 --> 00:21:19,845
É por isso que ele não quer falar conosco.
Voltamos à casa deles duas vezes.

361
00:21:19,911 --> 00:21:23,782
Ele não vai falar, porque está envolvido,

362
00:21:24,349 --> 00:21:26,451
provavelmente no deslocamento do carro.

363
00:21:26,518 --> 00:21:28,287
E em obstrução de justiça.

364
00:21:32,224 --> 00:21:33,825
31/10 - TERESA VISTA PELA ÚLTIMA VEZ

365
00:21:33,892 --> 00:21:35,327
3/11 - RAV4 VISTA

366
00:21:35,394 --> 00:21:36,795
4/11 - CHUCK VÊ FARÓIS

367
00:21:36,862 --> 00:21:38,130
5/11 - RAV4 ENCONTRADA

368
00:21:39,164 --> 00:21:42,868
19 DE SETEMBRO DE 2017, UMA SEMANA ANTES
DA SUSTENTAÇÃO ORAL AO PLENO

369
00:21:42,934 --> 00:21:45,437
LABORATÓRIO JURÍDICO BLUHM

370
00:21:50,676 --> 00:21:52,944
Que salas posso usar e quando?

371
00:21:53,011 --> 00:21:55,414
Agora? A 884 está livre até 11h00.

372
00:21:55,480 --> 00:21:56,481
Ah, está bom.

373
00:21:56,548 --> 00:21:58,283
Vai querer a 884?

374
00:21:58,917 --> 00:22:00,952
Sim, aí volto... O que tem às 11h00?

375
00:22:01,019 --> 00:22:05,590
Às 11h00 posso te dar a 836 até as 14h30.

376
00:22:05,657 --> 00:22:06,525
Perfeito.

377
00:22:11,496 --> 00:22:14,900
Me prepararei para esta defesa
como fiz com a anterior:

378
00:22:15,600 --> 00:22:19,438
com muita pesquisa, muito estudo
e muitas rodadas de ensaio.

379
00:22:19,504 --> 00:22:21,707
Incluindo ensaios marcados

380
00:22:21,773 --> 00:22:24,242
com nossos alunos fazendo
o papel de juízes,

381
00:22:24,309 --> 00:22:26,411
e rodadas de ensaios que agendamos

382
00:22:26,478 --> 00:22:29,681
com especialistas do país
nestas áreas da legislação

383
00:22:29,748 --> 00:22:31,116
atuando como juízes.

384
00:22:35,120 --> 00:22:38,156
E estamos buscando a orientação
de advogados

385
00:22:38,223 --> 00:22:40,492
com experiência com o 7° Tribunal,

386
00:22:40,559 --> 00:22:43,528
incluindo ex-escrivães do 7° Tribunal,

387
00:22:43,595 --> 00:22:49,401
para ter a melhor noção possível
da mentalidade dos juízes

388
00:22:49,468 --> 00:22:51,336
que Laura terá de enfrentar.

389
00:22:57,709 --> 00:23:02,214
É a coisa mais próxima que se tem
a uma argumentação na Suprema Corte,

390
00:23:02,280 --> 00:23:06,184
no sentido de que há nove ministros
na Suprema Corte.

391
00:23:06,251 --> 00:23:09,421
E aqui teremos sete juízes do 7° Tribunal.

392
00:23:09,488 --> 00:23:11,590
7° TRIBUNAL DE APELAÇÕES DOS EUA

393
00:23:11,656 --> 00:23:16,428
Então, argumentar perante o pleno

394
00:23:16,495 --> 00:23:18,230
fica mais complicado.

395
00:23:19,364 --> 00:23:22,667
Precisa virar a cabeça
mais da esquerda para a direita

396
00:23:22,734 --> 00:23:27,639
e responder às perguntas
de um grupo maior de ministros.

397
00:23:28,507 --> 00:23:32,944
Preparar-se para a argumentação
também é mais difícil,

398
00:23:33,011 --> 00:23:38,083
porque precisa tentar ler
e entender as decisões

399
00:23:38,150 --> 00:23:39,951
de cada um daqueles juízes

400
00:23:40,018 --> 00:23:44,156
e prever o tipo de pergunta
que podem vir a fazer.

401
00:23:52,330 --> 00:23:55,934
Todos compreendemos que o papel
do tribunal de apelações é acertar.

402
00:23:56,001 --> 00:23:57,536
E, se eles errarem,

403
00:23:58,103 --> 00:24:00,839
será consertado mais adiante no sistema.

404
00:24:00,906 --> 00:24:03,141
É a crença que todos temos no sistema.

405
00:24:03,942 --> 00:24:05,243
Se um tribunal errar,

406
00:24:05,310 --> 00:24:07,946
outro tribunal virá e consertará.

407
00:24:08,613 --> 00:24:12,050
E é isso que é assustador na AEDPA.

408
00:24:12,117 --> 00:24:13,852
LEI ANTITERRORISMO
E DA PENA DE MORTE EFETIVA

409
00:24:13,919 --> 00:24:18,857
Tribunais federais só podem deferir pedido
se o erro do estadual foi irrazoável.

410
00:24:18,924 --> 00:24:20,892
Tão equivocado que nenhum juiz,

411
00:24:20,959 --> 00:24:25,797
nenhum outro juiz justo
possa concordar com o tribunal estadual.

412
00:24:25,864 --> 00:24:27,532
Um padrão incrivelmente alto.

413
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
Brendan merece justiça...

414
00:24:32,938 --> 00:24:37,175
e não a obteve nos tribunais estaduais
do Wisconsin.

415
00:24:37,909 --> 00:24:40,612
Espero que possamos conseguir
justiça para ele.

416
00:24:41,780 --> 00:24:46,218
Porque, se não pudermos,
e nem quero pensar isso...

417
00:24:48,553 --> 00:24:50,956
Não estarei vivo
quando Brendan for solto.

418
00:24:51,022 --> 00:24:54,559
É bem improvável eu estar vivo
quando Brendan sair da prisão.

419
00:24:55,193 --> 00:24:57,529
Se estiver, terei quase 90 anos

420
00:24:58,096 --> 00:25:02,534
e não quero nem pensar nisso.

421
00:25:06,204 --> 00:25:09,374
Precisamos conseguir quatro votos

422
00:25:09,441 --> 00:25:14,579
para manter válida a decisão
do juiz Duffin.

423
00:25:15,680 --> 00:25:17,582
E a questão é:

424
00:25:18,884 --> 00:25:24,256
podemos conquistar os corações
e as mentes de juízes suficientes

425
00:25:24,322 --> 00:25:26,324
para conseguir ganhar?

426
00:25:26,391 --> 00:25:31,796
TRIBUNAL DE APELOS DOS ESTADOS UNIDOS
REVISÃO EN BANC

427
00:25:33,698 --> 00:25:36,234
O tribunal dispensa a sustentação oral

428
00:25:36,301 --> 00:25:40,338
se não tiver questões depois
de ler sua peça processual.

429
00:25:41,640 --> 00:25:43,475
Se precisar de sustentação oral,

430
00:25:43,542 --> 00:25:48,113
há perguntas importantes
que os tribunais querem respondidas.

431
00:25:51,349 --> 00:25:57,923
A chave para se ganhar qualquer caso é
a sua compreensão dos fatos.

432
00:25:59,691 --> 00:26:06,364
É isso que fará um juiz mudar de opinião
para o seu lado,

433
00:26:06,431 --> 00:26:10,035
se for algo que eles não tenham percebido.

434
00:26:12,237 --> 00:26:16,841
E muitos advogados ficam obcecados
demais com os precedentes.

435
00:26:17,842 --> 00:26:19,945
Não é aí que está o desafio.

436
00:26:21,279 --> 00:26:24,182
O desafio é como você apresenta
a história.

437
00:26:25,216 --> 00:26:27,986
26 DE SETEMBRO DE 2017 - SUSTENTAÇÃO
ORAL DO CASO DE BRENDAN AO PLENO

438
00:26:28,053 --> 00:26:29,654
DO 7° TRIBUNAL DE APELAÇÕES

439
00:26:32,824 --> 00:26:33,925
Estávamos em fevereiro

440
00:26:33,992 --> 00:26:37,062
quando argumentaram
para a câmara de três juízes,

441
00:26:37,128 --> 00:26:39,464
que acabou indeferindo o pedido do Estado

442
00:26:39,531 --> 00:26:41,800
de reverter a revogação
da condenação de Dassey.

443
00:26:41,866 --> 00:26:43,568
Agora, como em fevereiro,

444
00:26:43,635 --> 00:26:46,271
ambos lados terão
um tempo fixo, 30 minutos,

445
00:26:46,338 --> 00:26:47,639
para defender seu caso.

446
00:26:47,706 --> 00:26:50,675
Porém, não há um prazo
sobre quando decidirão.

447
00:26:50,742 --> 00:26:52,077
Ao vivo de Chicago,

448
00:26:52,143 --> 00:26:54,179
Emily Metasic,  Action 2 News.

449
00:26:58,416 --> 00:27:02,020
Caminho para East Monroe, 55, Chicago.

450
00:27:02,087 --> 00:27:04,356
UMA AMIGA DE BARB E SCOTT OS LEVA

451
00:27:04,422 --> 00:27:08,660
DE UM HOTEL PERTO DO AEROPORTO
AO 7° TRIBUNAL DE APELAÇÕES EM CHICAGO.

452
00:27:09,194 --> 00:27:11,463
É uma hora e 10 minutos, 35 quilômetros.

453
00:27:13,598 --> 00:27:14,833
Que loucura.

454
00:27:18,703 --> 00:27:21,473
Sabe, queria que Brendan
pudesse estar aqui.

455
00:27:22,340 --> 00:27:24,342
Teria sido bom trazerem ele.

456
00:27:24,409 --> 00:27:25,410
É.

457
00:27:28,713 --> 00:27:31,316
Aí os juízes poderiam realmente ver...

458
00:27:32,617 --> 00:27:37,355
Vê-lo e julgar por eles mesmos, sabe?

459
00:27:44,529 --> 00:27:46,665
O 7° Tribunal de Apelações

460
00:27:46,731 --> 00:27:50,502
ouvirá os argumentos a partir
das 10h00 desta manhã.

461
00:27:50,568 --> 00:27:54,539
Sua decisão pode significar liberdade
para Brendan Dassey.

462
00:28:11,990 --> 00:28:14,893
RAY EDELSTEIN
ADVOGADO DO JULGAMENTO DE BRENDAN

463
00:28:15,794 --> 00:28:17,495
ADVOGADO DO JULGAMENTO DE STEVEN

464
00:28:23,468 --> 00:28:27,972
ROBERT DVORAK
ADVOGADO PÓS-CONDENAÇÃO DE BRENDAN

465
00:28:32,243 --> 00:28:35,513
CARLA CHASE
SOBRINHA DE STEVEN

466
00:28:37,148 --> 00:28:38,850
Então, falta quanto ainda?

467
00:28:39,718 --> 00:28:41,686
Devemos estar perto do centro.

468
00:28:42,387 --> 00:28:43,555
Onze quilômetros.

469
00:28:44,422 --> 00:28:45,590
Faltam 34 minutos.

470
00:28:46,224 --> 00:28:48,159
Andamos mais da metade do caminho.

471
00:28:49,794 --> 00:28:52,163
Tem uma via expressa para pegar ou algo?

472
00:28:53,264 --> 00:28:54,099
Não.

473
00:28:55,867 --> 00:28:58,203
Brendan sairá antes de chegarmos lá.

474
00:28:58,269 --> 00:28:59,304
É.

475
00:29:04,042 --> 00:29:06,111
Chegará antes de nós em casa.

476
00:29:06,177 --> 00:29:07,245
Provavelmente sim.

477
00:29:14,519 --> 00:29:19,023
TOM FALLON
PROCURADOR-GERAL ADJUNTO

478
00:29:21,526 --> 00:29:23,328
FAMÍLIA DE TERESA HALBACH

479
00:29:23,394 --> 00:29:26,865
Estamos para entrar e ver a deliberação.

480
00:29:26,931 --> 00:29:29,267
Acompanhamos o caso de Brendan Dassey,

481
00:29:29,334 --> 00:29:32,270
o cubro há mais ou menos um ano.

482
00:29:32,337 --> 00:29:33,905
Lembro de estar em Portage,

483
00:29:33,972 --> 00:29:36,207
esperando ver se Dassey saía da prisão.

484
00:29:36,274 --> 00:29:39,444
Não saiu. O Estado pediu recurso
e isso nos trouxe aqui.

485
00:29:46,417 --> 00:29:52,457
EQUIPE PÓS-CONDENAÇÃO DE BRENDAN

486
00:30:30,562 --> 00:30:33,798
BRAD SCHIMEL
PROCURADOR-GERAL DO WISCONSIN

487
00:30:52,550 --> 00:30:53,484
JUÍZA WOOD

488
00:30:53,551 --> 00:30:56,120
Estamos prontos para ouvir
o caso desta manhã.

489
00:30:56,187 --> 00:30:58,122
Bom dia. Permita-me o tribunal.

490
00:30:58,189 --> 00:30:59,057
VOZ DE LUKE BERG

491
00:30:59,123 --> 00:31:04,629
Brendan Dassey confessou
porque sua culpa se tornou insuportável.

492
00:31:04,696 --> 00:31:09,367
O que ele e Avery fizeram com Teresa
foi terrível.

493
00:31:10,468 --> 00:31:12,704
O que aconteceu a Teresa foi terrível.

494
00:31:12,770 --> 00:31:16,374
Ninguém questiona a natureza terrível
deste homicídio.

495
00:31:16,441 --> 00:31:17,408
JUÍZA WOOD

496
00:31:17,475 --> 00:31:18,309
Como poderíamos?

497
00:31:18,376 --> 00:31:20,712
Mas se o Sr. Dassey é responsável por ele

498
00:31:20,778 --> 00:31:26,317
ou se envolveu-se nisso após
ter acontecido é uma questão séria.

499
00:31:26,384 --> 00:31:31,222
Absolutamente. Os investigadores só
deram um empurrãozinho para ele confessar.

500
00:31:31,289 --> 00:31:33,124
-Não foi assim. Sério?
-Meu Deus.

501
00:31:33,658 --> 00:31:36,661
Certamente. Tomaram várias precauções
para proteger Dassey...

502
00:31:36,728 --> 00:31:38,096
Qual era o QI do Sr. Dassey?

503
00:31:38,997 --> 00:31:42,734
O teste de QI mais recente dele foi 83
ou 81 no julgamento.

504
00:31:42,800 --> 00:31:46,404
E ele tinha 16 anos ao ser questionado
pelos policiais?

505
00:31:46,471 --> 00:31:48,072
Isso mesmo. Tinha 16 anos.

506
00:31:48,907 --> 00:31:51,276
O tribunal de apelações mencionou a idade,

507
00:31:51,342 --> 00:31:54,379
mencionaram sua capacidade mental,

508
00:31:54,445 --> 00:31:56,547
incluíram o teste.

509
00:31:56,614 --> 00:32:00,218
Se uma análise do tribunal estadual puder
mesmo ser tão superficial...

510
00:32:00,285 --> 00:32:01,352
VOZ DA JUÍZA ROVNER

511
00:32:01,419 --> 00:32:07,892
...ou não dar nenhuma razão
e apenas mencionar sua idade...

512
00:32:07,959 --> 00:32:11,362
Basearam a decisão no parecer
da primeira instância,

513
00:32:11,429 --> 00:32:13,231
que foi bem mais detalhista.

514
00:32:13,298 --> 00:32:15,566
Checaram fatores relevantes
minuciosamente.

515
00:32:15,633 --> 00:32:19,871
Portanto, a ideia de que não consideraram
a totalidade das circunstâncias

516
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
é um disparate, francamente.

517
00:32:22,006 --> 00:32:24,108
Não, não é nenhum disparate.

518
00:32:24,175 --> 00:32:29,914
A maioria dos que cometem homicídio,
esquartejamento e destruição de um corpo

519
00:32:29,981 --> 00:32:32,150
não acham que voltarão à escola

520
00:32:32,216 --> 00:32:34,519
e entregarão o trabalho da sexta aula.

521
00:32:35,286 --> 00:32:40,058
A maioria, se visse o que Dassey viu,
não teria participado.

522
00:32:40,124 --> 00:32:42,360
Bom, mas meu ponto é: isso não mostra

523
00:32:42,427 --> 00:32:46,030
que ele é uma pessoa
que não compreende bem?

524
00:32:46,097 --> 00:32:48,700
Acho que estas afirmações mostram,
no máximo,

525
00:32:48,766 --> 00:32:53,071
que Dassey não entende o quão terrível é
estuprar e assassinar alguém.

526
00:32:53,137 --> 00:32:56,574
Pode me dar um fato
que não tenha sido fornecido a ele?

527
00:32:56,641 --> 00:32:59,777
Os mais contundentes são
suas memórias de Teresa.

528
00:32:59,844 --> 00:33:02,113
Lembra dela gritando: "Me ajude"

529
00:33:02,180 --> 00:33:05,817
e de sua imagem nua e acorrentada
à cama, chorando.

530
00:33:05,883 --> 00:33:08,820
Mas isso lhe foi dito.
Não foi algo que...

531
00:33:08,886 --> 00:33:12,557
Não lhe disseram
que ela estava algemada à cama.

532
00:33:12,623 --> 00:33:15,059
Também não há prova
de que foi algemada. Não há...

533
00:33:15,126 --> 00:33:16,661
Acharam algemas no quarto.

534
00:33:16,728 --> 00:33:17,762
Mas eles não...

535
00:33:17,829 --> 00:33:19,163
Isso quer dizer...

536
00:33:19,230 --> 00:33:20,264
VOZ DA JUÍZA ROVNER

537
00:33:20,331 --> 00:33:23,167
Ter algemas leva a isto?

538
00:33:23,234 --> 00:33:25,970
A questão sobre se havia
provas suficientes

539
00:33:26,037 --> 00:33:27,472
é para o júri.

540
00:33:27,538 --> 00:33:30,742
Habeas corpus não é licença para
tribunais federais serem júri reserva.

541
00:33:30,808 --> 00:33:33,211
Mas ao tentar avaliar se foi voluntário,

542
00:33:33,277 --> 00:33:36,781
podemos olhar as circunstâncias
corroborantes, não?

543
00:33:36,848 --> 00:33:37,715
JUÍZA WILLIAMS

544
00:33:37,782 --> 00:33:38,850
Não acho.

545
00:33:38,916 --> 00:33:43,254
A Suprema Corte afirma que confiabilidade
é uma questão para o júri.

546
00:33:43,321 --> 00:33:45,656
Não é considerada na voluntariedade.

547
00:33:45,723 --> 00:33:48,359
Gostaria de voltar
às memórias sobre Teresa,

548
00:33:48,426 --> 00:33:50,795
pois acho que são as provas principais

549
00:33:50,862 --> 00:33:54,399
de que a confissão foi voluntária,
o modo como ele deu detalhes.

550
00:33:54,465 --> 00:33:57,068
Lembrou como tentou
desesperadamente fugir

551
00:33:57,135 --> 00:33:58,836
quando Avery a atacou com a faca.

552
00:33:59,203 --> 00:34:02,840
Lembra dela respirando
após Avery esfaqueá-la no estômago.

553
00:34:02,907 --> 00:34:06,144
E que ela ainda lutava para respirar
após ele cortar sua garganta.

554
00:34:06,811 --> 00:34:09,280
E do odor horrível do corpo queimando.

555
00:34:10,081 --> 00:34:12,517
Nenhuma destas memórias
foi sugerida a ele.

556
00:34:12,583 --> 00:34:15,019
Elas eram bem brutais e reais,

557
00:34:15,086 --> 00:34:16,988
e Dassey precisou botá-las para fora.

558
00:34:17,055 --> 00:34:20,091
Outra prova importante de voluntariedade

559
00:34:20,158 --> 00:34:23,061
é como ele resistiu
aos policiais inúmeras vezes.

560
00:34:23,127 --> 00:34:26,097
Ele está chutando.
Você considera isso resistir.

561
00:34:26,164 --> 00:34:28,299
Eu vejo isso como tentar adivinhar.

562
00:34:28,366 --> 00:34:32,403
Observa estas longas pausas.
Ele atira para todos os lados.

563
00:34:32,470 --> 00:34:34,772
E pode pegar uma frase aqui,
outra acolá,

564
00:34:34,839 --> 00:34:38,910
e construir uma confissão,
mas não foi o que realmente aconteceu.

565
00:34:38,976 --> 00:34:42,447
-Verdade, ele muda certos detalhes.
-Detalhes importantes.

566
00:34:42,513 --> 00:34:45,883
É o esperado
com memórias traumáticas assim.

567
00:34:45,950 --> 00:34:47,251
Assim é a memória.

568
00:34:47,318 --> 00:34:49,720
Também é esperado
de alguém tentando dizer

569
00:34:49,787 --> 00:34:51,189
o que policiais querem.

570
00:34:52,023 --> 00:34:55,827
Os investigadores me deram arrepios
quando assisti a esse vídeo.

571
00:34:55,893 --> 00:35:01,666
O comportamento tranquilizador
que demonstraram foi tão desonesto.

572
00:35:01,732 --> 00:35:03,301
Tão desonesto.

573
00:35:03,367 --> 00:35:06,404
Houve certa dissimulação,
mas considerada aceitável.

574
00:35:06,471 --> 00:35:08,406
-Grave dissimulação.
-Não acho.

575
00:35:08,473 --> 00:35:11,008
Muito do que eles disseram era verdade.

576
00:35:11,075 --> 00:35:14,946
Esta afirmação, por exemplo:
"Ficaremos do seu lado."

577
00:35:15,012 --> 00:35:16,481
Eles ficaram do lado dele.

578
00:35:16,547 --> 00:35:17,548
VOZ DO JUIZ HAMILTON

579
00:35:17,615 --> 00:35:20,518
Se tivesse mantido sua versão
e testemunhado contra Avery,

580
00:35:20,585 --> 00:35:21,786
acho que teriam ficado.

581
00:35:21,853 --> 00:35:23,354
Exatamente.

582
00:35:24,822 --> 00:35:26,858
Então, Srta. Nirider...

583
00:35:26,924 --> 00:35:28,126
JUÍZA WOOD

584
00:35:28,192 --> 00:35:31,095
...sua principal questão é
deferência à AEDPA.

585
00:35:32,530 --> 00:35:34,165
Ainda que haja muita coisa

586
00:35:34,232 --> 00:35:38,369
para qualquer pessoa racional dizer
se tratar de um indivíduo limitado,

587
00:35:38,436 --> 00:35:41,339
tribunais estaduais concluíram
outra coisa. O que fazemos?

588
00:35:41,873 --> 00:35:43,774
Sim, Sra. Juíza. Permita-me o tribunal.

589
00:35:43,841 --> 00:35:44,976
VOZ DE LAURA NIRIDER

590
00:35:45,042 --> 00:35:48,546
Deferência, por definição,
não impede deferimento.

591
00:35:48,613 --> 00:35:51,048
Isto é o que sabemos pela Suprema Corte.

592
00:35:51,115 --> 00:35:55,786
Deferimento é reservado a casos em que
aplicação de leis claramente estabelecidas

593
00:35:55,853 --> 00:35:58,456
não foi razoável por parte
de tribunais estaduais.

594
00:35:58,523 --> 00:36:02,160
E é justamente o que vemos aqui.

595
00:36:02,226 --> 00:36:04,662
Diria que a polícia utilizou táticas...

596
00:36:04,729 --> 00:36:05,763
VOZ DO JUIZ HAMILTON

597
00:36:05,830 --> 00:36:09,433
..."tão ofensivas a um sistema
de justiça civilizado

598
00:36:09,500 --> 00:36:11,369
que deva ser condenada

599
00:36:11,435 --> 00:36:13,871
pelo princípio do devido processo legal
da 14ª Emenda"?

600
00:36:13,938 --> 00:36:15,106
Diria, sim, Sr. Juiz.

601
00:36:15,173 --> 00:36:16,107
E quais foram?

602
00:36:16,174 --> 00:36:22,079
As táticas incluíram mencionar
promessa de leniência a Brendan Dassey.

603
00:36:22,146 --> 00:36:23,648
Não se prometeu leniência.

604
00:36:23,714 --> 00:36:24,582
VOZ DA JUÍZA SYKES

605
00:36:24,649 --> 00:36:27,185
-Não se julgadas...
-Houve afirmações vagas, se tanto.

606
00:36:27,251 --> 00:36:29,487
Não a julgar-se pelo padrão de um adulto.

607
00:36:29,554 --> 00:36:32,256
Mesmo com alguém de 16 anos
limitado intelectualmente,

608
00:36:32,323 --> 00:36:36,227
precisa haver promessa concreta,
promessa fraudulenta de leniência

609
00:36:36,294 --> 00:36:39,030
para subjugar a voluntariedade
da confissão.

610
00:36:39,096 --> 00:36:41,065
-Miller versus...
-Afirmações vagas não bastam.

611
00:36:41,132 --> 00:36:43,701
Aceitamos que tem QI mais baixo.
Aí pronto?

612
00:36:43,768 --> 00:36:48,072
Qualquer um com este nível de QI
não pode ser questionado como ele foi?

613
00:36:48,139 --> 00:36:49,006
VOZ DO JUIZ KANNE

614
00:36:49,073 --> 00:36:51,442
Com certeza não. Este é um caso singular.

615
00:36:51,509 --> 00:36:54,011
Não foi um interrogatório agressivo.

616
00:36:54,078 --> 00:36:56,614
É um caso de coação psicológica.

617
00:36:56,681 --> 00:36:58,482
-Prometeram leniência.
-Não há...

618
00:36:58,549 --> 00:37:01,786
Aliás, há jurisprudência dizendo
que podem blefar.

619
00:37:01,852 --> 00:37:03,421
Podem blefar, Sr. Juiz.

620
00:37:03,487 --> 00:37:07,024
Não distorcer sua vontade racional
a ponto de incapacitá-lo...

621
00:37:07,091 --> 00:37:08,993
Isto por causa do QI dele?

622
00:37:09,060 --> 00:37:11,429
E suas deficiências, seus déficits,
sua idade.

623
00:37:11,495 --> 00:37:12,530
Sim, Sr. Juiz.

624
00:37:12,597 --> 00:37:18,135
E o fato de que ele é 95%
mais sugestionável do que a população.

625
00:37:18,202 --> 00:37:19,070
VOZ DA JUÍZA ROVNER

626
00:37:19,136 --> 00:37:22,206
Acho que você está falando
sobre totalidade.

627
00:37:22,273 --> 00:37:23,207
JUÍZA WOOD

628
00:37:23,274 --> 00:37:24,642
A Suprema Corte disse

629
00:37:24,709 --> 00:37:28,813
para não nos limitarmos tanto
pensando nisto,

630
00:37:28,879 --> 00:37:32,550
se Brendan tem menor inteligência
ou que é isto ou aquilo.

631
00:37:32,617 --> 00:37:34,185
Ele é um todo.

632
00:37:34,585 --> 00:37:38,823
Então, Srta. Nirider, se confirmarmos
o habeas corpus neste caso...

633
00:37:38,889 --> 00:37:39,824
VOZ DO JUIZ HAMILTON

634
00:37:39,890 --> 00:37:41,792
...que descreveu como singular,

635
00:37:41,859 --> 00:37:45,696
que conselho prático daria à polícia

636
00:37:45,763 --> 00:37:48,766
sobre o que é ou não aceitável

637
00:37:48,833 --> 00:37:53,904
ao interrogarem um garoto adolescente
que não é muito esperto?

638
00:37:53,971 --> 00:37:56,107
Tomando este caso como exemplo,

639
00:37:56,173 --> 00:38:00,211
os interrogadores tiveram algumas
razões para crer que ele era limitado.

640
00:38:00,278 --> 00:38:03,381
Não sabia escrever "agente",
"investigador", "27 de fevereiro".

641
00:38:03,447 --> 00:38:04,715
O que deveriam fazer?

642
00:38:04,782 --> 00:38:05,916
O que deveriam fazer?

643
00:38:05,983 --> 00:38:08,419
-O que fazer para resolver o crime?
-Considerando...

644
00:38:08,486 --> 00:38:12,490
Ainda podem interrogá-lo.
Não há dúvida disso.

645
00:38:12,556 --> 00:38:14,258
-Podem blefar?
-Não podem dizer...

646
00:38:14,325 --> 00:38:17,161
Podem, contanto que não subjugue
sua vontade.

647
00:38:17,228 --> 00:38:21,599
Jamais deveriam dizer coisas como:
"Sou um policial, mas no momento não sou."

648
00:38:21,666 --> 00:38:23,100
Está criando legislação.

649
00:38:23,167 --> 00:38:24,035
VOZ DA JUÍZA SYKES

650
00:38:24,101 --> 00:38:28,506
Não há jurisprudência e estamos
em revisão de 2254(d).

651
00:38:28,572 --> 00:38:32,176
O tribunal federal não pode criar
precedente revendo habeas corpus.

652
00:38:32,243 --> 00:38:34,712
E é o que está pedindo neste caso.

653
00:38:34,779 --> 00:38:38,449
É terminantemente proibido
pelos precedentes da Suprema Corte.

654
00:38:38,516 --> 00:38:41,452
-Não peço criação de legislação.
-É o que faz.

655
00:38:41,519 --> 00:38:43,554
Peço que apliquem leis de décadas.

656
00:38:43,621 --> 00:38:47,558
Está identificando critérios e coisas
que policiais não podem fazer.

657
00:38:47,625 --> 00:38:50,394
Não existe caso dizendo
que não podem fazer isto.

658
00:38:50,461 --> 00:38:51,562
Não peço...

659
00:38:51,629 --> 00:38:53,264
Nos pede que usemos este caso

660
00:38:53,331 --> 00:38:59,270
para estabelecer novos modelos
para investigadores interrogarem jovens.

661
00:38:59,337 --> 00:39:01,005
Não há jurisprudência.

662
00:39:01,072 --> 00:39:05,209
De acordo com a legislação vigente,
de acordo com 2254(d), deve perder.

663
00:39:06,310 --> 00:39:07,211
VOZ DO JUIZ KANNE

664
00:39:07,278 --> 00:39:11,582
A motivação da polícia era conseguir
um segundo assassino?

665
00:39:12,049 --> 00:39:13,217
Perdão, Sr. Juiz?

666
00:39:13,284 --> 00:39:15,453
Qual era a motivação da polícia?

667
00:39:15,519 --> 00:39:17,755
Conseguir um segundo assassino?

668
00:39:18,456 --> 00:39:20,758
Sr. Juiz, o precedente não nos dirige...

669
00:39:20,825 --> 00:39:23,694
Eu sei que não.
É uma pergunta que lhe faço.

670
00:39:24,562 --> 00:39:27,965
Os registros não falam da motivação
da polícia neste caso.

671
00:39:28,032 --> 00:39:30,801
-Questiona sua motivação.
-Não, Sr. Juiz.

672
00:39:30,868 --> 00:39:33,604
De fato, este tribunal, ao deferir pedido,

673
00:39:33,671 --> 00:39:37,608
apontou que a polícia pode muito bem
ter falhado ao avaliar

674
00:39:37,675 --> 00:39:40,644
o modo como suas palavras
afetaram Brendan Dassey.

675
00:39:40,711 --> 00:39:43,781
Mas não impede deferimento
segundo Miller vs. Fenton.

676
00:39:43,848 --> 00:39:47,451
Então, precisavam de dois assassinos?

677
00:39:48,285 --> 00:39:50,187
Não, precisavam da verdade.

678
00:39:50,254 --> 00:39:51,956
O problema do interrogatório

679
00:39:52,022 --> 00:39:55,059
é que a pressão e a perseguição
a Brendan Dassey

680
00:39:55,126 --> 00:39:58,929
foram em direta contravenção
à busca da verdade.

681
00:39:58,996 --> 00:40:01,265
Quando os cartuchos foram encontrados?

682
00:40:01,332 --> 00:40:03,267
Em novembro de 2005.

683
00:40:05,436 --> 00:40:07,838
-Na garagem?
-Na garagem, Sr. Juiz.

684
00:40:09,373 --> 00:40:12,343
Seu tempo está para acabar,
se quiser concluir...

685
00:40:12,410 --> 00:40:14,545
Certo. Se não houver mais perguntas,

686
00:40:14,612 --> 00:40:18,048
peço confirmação da decisão do tribunal
federal concedendo habeas corpus.

687
00:40:18,115 --> 00:40:19,784
Muito bem, muito obrigada.

688
00:40:20,084 --> 00:40:22,920
-Sr. Berg?
-Falamos de habeas corpus.

689
00:40:22,987 --> 00:40:26,257
É a sexta vez que um tribunal reexamina
o caso em 10 anos.

690
00:40:26,323 --> 00:40:29,593
E vários tribunais acharam
que há um problema sério aqui.

691
00:40:29,660 --> 00:40:32,163
Tem o tribunal federal, o magistrado

692
00:40:32,730 --> 00:40:34,899
e a câmara deste caso.

693
00:40:34,965 --> 00:40:37,401
Então, não sei se é vitória garantida.

694
00:40:37,468 --> 00:40:39,437
Em qualquer petição ou decisão

695
00:40:39,503 --> 00:40:41,906
não encontrará um único caso sequer

696
00:40:41,972 --> 00:40:44,141
da Suprema Corte, tribunal federal,

697
00:40:44,208 --> 00:40:47,011
estadual, de apelações
ou de revisão de habeas corpus,

698
00:40:47,077 --> 00:40:51,115
não encontrará um caso julgando
uma confissão involuntária

699
00:40:51,182 --> 00:40:53,284
em circunstâncias similares a esta.

700
00:40:53,350 --> 00:40:58,489
Eles confirmaram que pequenas mentiras
sobre o que se sabe não são coação.

701
00:40:58,556 --> 00:41:01,358
Que afirmações vagas não são coação.

702
00:41:01,425 --> 00:41:02,927
Atitude paternal não é coação.

703
00:41:02,993 --> 00:41:07,231
Tudo isto pode ser verdade,
mas a questão é quem recebe a mensagem.

704
00:41:07,298 --> 00:41:11,302
Se for dizer coisas
ao meu neto de quatro anos,

705
00:41:11,368 --> 00:41:13,904
ele não as entenderá como você entenderia.

706
00:41:13,971 --> 00:41:17,341
Ou pelo menos eu espero
que você tenha passado disto.

707
00:41:17,408 --> 00:41:19,577
Você diz coisas a um adulto

708
00:41:19,643 --> 00:41:22,680
que não são o que diria
a uma pessoa mais jovem.

709
00:41:22,746 --> 00:41:23,948
Absolutamente.

710
00:41:24,014 --> 00:41:28,185
Muito bem, vejo o papel amarelo
para você e agora o vermelho.

711
00:41:28,252 --> 00:41:31,388
Então, se quiser concluir em uma frase,
poderá fazê-lo.

712
00:41:31,455 --> 00:41:33,591
O objetivo principal da AEDPA

713
00:41:33,657 --> 00:41:38,496
é evitar levantar dúvidas quanto aos júris
e tribunais estaduais após uma década.

714
00:41:39,096 --> 00:41:42,600
Foi o que o tribunal federal
e a maioria da câmara fizeram.

715
00:41:43,200 --> 00:41:44,335
Por favor, revertam.

716
00:41:53,177 --> 00:41:56,113
Então, muitas câmeras,
muito interesse por este caso.

717
00:42:43,894 --> 00:42:45,529
PROCURADOR-GERAL DO WISCONSIN

718
00:42:45,596 --> 00:42:49,033
Acho que escutei a frase
"me deram arrepios"

719
00:42:49,099 --> 00:42:52,069
de uma das juízas referindo-se
ao vídeo hoje.

720
00:42:52,703 --> 00:42:53,571
Fale disso.

721
00:42:54,371 --> 00:42:57,341
Vi os vídeos e o que me causa arrepios

722
00:42:57,408 --> 00:43:00,344
é saber as coisas que aconteceram
a Teresa Halbach,

723
00:43:02,613 --> 00:43:08,185
não este jovem estar desconfortável
falando e recordando isso.

724
00:43:08,252 --> 00:43:11,288
A família de Teresa recorda diariamente.

725
00:43:11,922 --> 00:43:14,258
Soletre e pronuncie nome completo,
por favor.

726
00:43:14,325 --> 00:43:16,794
Brad Schimel. S-C-H-I-M-E-L.

727
00:43:16,860 --> 00:43:18,162
-Obrigada.
-Obrigado.

728
00:43:18,228 --> 00:43:19,363
Ótimo, obrigado.

729
00:43:19,430 --> 00:43:20,297
Obrigada.

730
00:43:36,981 --> 00:43:38,616
Brad, posso entrevistar você?

731
00:43:38,682 --> 00:43:40,284
Não sei se deu entrevistas.

732
00:43:40,351 --> 00:43:41,852
-Se não...
-Sim, demos.

733
00:43:41,919 --> 00:43:43,253
-Deram?
-Demos.

734
00:43:44,021 --> 00:43:45,756
-Acabamos de dar...
-Pode ser andando.

735
00:43:45,823 --> 00:43:48,125
Já falamos com a imprensa.

736
00:43:49,026 --> 00:43:51,829
Posso ter uma rápida declaração?
Sou de Green Bay.

737
00:43:51,895 --> 00:43:53,230
-Sim.
-Quero fazer...

738
00:43:53,297 --> 00:43:55,532
-Vamos atravessar.
-Sim, imparcial...

739
00:43:56,767 --> 00:43:58,135
Vamos fazer assim.

740
00:43:58,202 --> 00:43:59,403
Não importa.

741
00:44:00,237 --> 00:44:02,239
Mas, sim, eu só queria saber...

742
00:44:02,840 --> 00:44:05,609
sobre as deliberações de hoje,

743
00:44:05,676 --> 00:44:07,011
o que achou delas?

744
00:44:07,811 --> 00:44:09,213
A questão neste caso

745
00:44:09,847 --> 00:44:14,451
não é este tribunal decidir
se Brendan Dassey é inocente.

746
00:44:15,786 --> 00:44:18,656
A questão é sobre federalismo.

747
00:44:18,722 --> 00:44:20,791
Segundo as leis dos Estados Unidos,

748
00:44:20,858 --> 00:44:24,528
quanta autoridade tem um tribunal federal

749
00:44:24,595 --> 00:44:28,198
para substituir o que foi determinado
pelo júri,

750
00:44:28,265 --> 00:44:30,801
por juízes da 1ª instância
e desembargadores?

751
00:44:51,021 --> 00:44:55,192
Se analisar os fatos relevantes
em que a promotoria se apoiou,

752
00:44:55,793 --> 00:45:02,599
eram um script do que Teresa supostamente
disse e fez no quarto.

753
00:45:02,666 --> 00:45:06,503
E as provas forenses refutam
que Teresa sequer esteve no quarto.

754
00:45:10,641 --> 00:45:12,476
Não há prova de estupro.

755
00:45:12,543 --> 00:45:15,546
Não há prova de que algo
aconteceu no quarto.

756
00:45:15,612 --> 00:45:19,016
Sabemos que não há prova
de que algo aconteceu na garagem.

757
00:45:19,083 --> 00:45:21,118
Não atiraram nela na garagem.

758
00:45:21,185 --> 00:45:24,421
Mesmo quando o juiz perguntou:
"Bom, havia cartuchos."

759
00:45:24,488 --> 00:45:29,359
A resposta é: "Sr. Juiz, foi em um terreno
de 160.000 metros quadrados

760
00:45:29,426 --> 00:45:32,296
e havia cartuchos por todos os lados,

761
00:45:32,362 --> 00:45:36,633
porque havia gente caçando, atirando
em coelhos, em toupeiras e tudo isso."

762
00:45:37,101 --> 00:45:38,836
Quando fez esta pergunta,

763
00:45:38,902 --> 00:45:42,206
ele pensava: "Aquele tiro deve ter
sido dado na garagem."

764
00:45:42,272 --> 00:45:46,443
Porque na garagem dele,
na zona norte de Chicago,

765
00:45:46,510 --> 00:45:48,178
não há cartuchos de balas.

766
00:45:48,245 --> 00:45:49,947
Mas precisa dizer isso a ele,

767
00:45:50,013 --> 00:45:53,383
porque ele pensa:
"Ah, devem ter dado o tiro na garagem."

768
00:45:54,718 --> 00:45:56,487
É um erro de interpretação

769
00:45:56,553 --> 00:46:00,357
e é a oportunidade
de corrigir estas coisas.

770
00:46:02,593 --> 00:46:08,766
Portanto, acho que se a defesa tivesse
uma melhor compreensão

771
00:46:08,832 --> 00:46:12,069
dos fatos, das provas forenses,

772
00:46:12,669 --> 00:46:15,005
teria sido muito poderoso.

773
00:46:15,072 --> 00:46:19,977
E quando um juiz disse:
"Por que precisamos de dois assassinos?"

774
00:46:20,043 --> 00:46:23,480
A resposta não é evitar
a pergunta e não responder.

775
00:46:23,547 --> 00:46:26,383
A resposta é: "Direi por que, Sr. Juiz.

776
00:46:26,450 --> 00:46:29,787
A razão não era terem dois assassinos
por diversão.

777
00:46:29,853 --> 00:46:34,091
A razão era pegar Steven Avery.

778
00:46:34,158 --> 00:46:40,898
Precisavam de outra pessoa para corroborar
o que as provas forenses refutaram."

779
00:46:41,465 --> 00:46:44,234
É questão de saber tudo isso,
poder refutar tudo.

780
00:46:44,301 --> 00:46:47,838
É como uma onda gigante vindo
para cima de você,

781
00:46:47,905 --> 00:46:50,908
e precisa conseguir destruir tudo.

782
00:46:50,974 --> 00:46:54,511
Precisa erguer um muro impenetrável

783
00:46:54,578 --> 00:46:57,614
para combater tudo o que eles pensarem.

784
00:46:57,681 --> 00:46:59,416
Tudo precisa ser respondido.

785
00:46:59,983 --> 00:47:02,052
E quando sai de uma sustentação oral

786
00:47:02,119 --> 00:47:08,792
e não respondeu, sobre uma confissão,
por que aqueles não são fatos relevantes,

787
00:47:08,859 --> 00:47:10,160
está em apuros.

788
00:47:18,402 --> 00:47:19,903
Achou um pouco?

789
00:47:26,043 --> 00:47:27,344
Está bem grisalha.

790
00:47:28,011 --> 00:47:29,646
Nem me fale.

791
00:47:32,783 --> 00:47:36,687
Não preciso te falar, eu também estou.

792
00:47:42,092 --> 00:47:44,828
Acho que precisamos pegar
aquele remédio amanhã.

793
00:47:45,662 --> 00:47:48,365
-Não foi pegar hoje?
-Não, não conseguimos.

794
00:47:48,432 --> 00:47:50,567
-Por quê?
-Não sei.

795
00:47:51,034 --> 00:47:54,905
Se eu soubesse,
teria pego hoje depois do trabalho.

796
00:47:55,739 --> 00:47:57,507
Está relaxando de novo.

797
00:47:58,208 --> 00:47:59,710
-Quem?
-Você.

798
00:48:00,444 --> 00:48:02,613
Não faço isso.
Os outros fazem isso.

799
00:48:03,847 --> 00:48:07,150
Está relaxando com os papéis.
E não quero o azul, mãe.

800
00:48:08,118 --> 00:48:09,186
Vou desistir.

801
00:48:10,387 --> 00:48:11,788
Aí, eu desisto.

802
00:48:13,557 --> 00:48:15,959
-Teremos metade da cabeça cacheada.
-É.

803
00:48:16,593 --> 00:48:19,296
"QUANDO A INJUSTIÇA VIRA LEI,
RESISTIR VIRA DEVER."

804
00:48:22,332 --> 00:48:24,301
Afrouxe este só um pouco.

805
00:48:25,402 --> 00:48:27,037
Mãe, não conseguirei acabar.

806
00:48:27,638 --> 00:48:28,472
Melhor?

807
00:48:29,006 --> 00:48:30,807
-Tem hora para ir de novo?
-Não.

808
00:48:30,874 --> 00:48:33,477
Mas se continuar
me pedindo para afrouxar...

809
00:48:33,543 --> 00:48:34,811
Bem, isso dói.

810
00:48:37,714 --> 00:48:39,883
Tem uma área muito pequena aqui.

811
00:48:40,817 --> 00:48:42,152
VERDADE ESPERANÇA AMOR

812
00:48:42,219 --> 00:48:43,921
Pode se mover um pouco?

813
00:48:44,521 --> 00:48:46,623
Certo, levanto e você empurra a cadeira.

814
00:48:49,559 --> 00:48:50,994
Quero uma família completa.

815
00:48:52,195 --> 00:48:53,730
Não uma família parcial.

816
00:48:55,198 --> 00:48:57,701
Quero todos nós juntos.

817
00:49:01,672 --> 00:49:03,540
Meus pais estão envelhecendo.

818
00:49:05,142 --> 00:49:08,445
E sei que, cedo ou tarde, vai acontecer.

819
00:49:08,512 --> 00:49:12,249
E quero eles dois livres
antes disso acontecer.

820
00:50:11,308 --> 00:50:13,610
Allan:  Estes anos estão
passando depressa.

821
00:50:17,547 --> 00:50:20,217
Acho que Chuckie já tem 63 anos.

822
00:50:20,283 --> 00:50:21,184
Isso.

823
00:50:24,421 --> 00:50:25,722
Pai, saia da frente.

824
00:50:27,724 --> 00:50:30,560
Então, isso faz de mim um velhote.

825
00:50:38,335 --> 00:50:41,438
Queria que os meninos se dessem bem.

826
00:50:43,707 --> 00:50:46,143
Quando eu morrer,
não acho que farão isso.

827
00:50:46,209 --> 00:50:47,644
Quer aquele ali?

828
00:50:47,711 --> 00:50:49,679
Porque é um trabalho que encarde.

829
00:50:49,746 --> 00:50:51,314
-Espere!
-Bem ali.

830
00:51:33,190 --> 00:51:37,961
Quero repassar o que considero ser
a prova mais importante do caso,

831
00:51:38,028 --> 00:51:41,798
que é a sequência de quem fazia o que

832
00:51:41,865 --> 00:51:43,934
quando Teresa foi à propriedade.

833
00:51:46,803 --> 00:51:53,510
Então, o que quero fazer é reconstituir...

834
00:51:54,311 --> 00:51:56,413
aquela sequência de eventos inteira

835
00:51:56,480 --> 00:52:00,884
para determinar se Bobby Dassey...

836
00:52:01,885 --> 00:52:07,357
realmente saiu da propriedade
um minuto ou dois após Teresa,

837
00:52:07,958 --> 00:52:11,995
a seguiu quando ela virou à esquerda...

838
00:52:12,662 --> 00:52:19,236
e encontrou seu futuro padrasto,
Scott Tadych.

839
00:52:20,003 --> 00:52:22,172
E eles estão envolvidos na morte
de algum modo.

840
00:52:23,006 --> 00:52:26,143
Portanto, quero refazer aquela sequência

841
00:52:26,209 --> 00:52:32,916
e ver se posso encaixá-la na cronologia.

842
00:52:33,984 --> 00:52:35,185
Acho que é...

843
00:52:35,552 --> 00:52:40,323
É bem provável que esta tenha sido
a sequência dos acontecimentos.

844
00:52:44,327 --> 00:52:47,731
RECONSTITUIÇÃO DA EQUIPE DE KATHLEEN

845
00:52:47,797 --> 00:52:51,368
Presumindo que o telefonema
de Dawn Pliszka foi às 14h27,

846
00:52:51,434 --> 00:52:53,503
que eu creio que foi,

847
00:52:53,570 --> 00:52:59,042
Teresa chegou à Rodovia 147
com a Estrada Avery por volta de 14h31.

848
00:53:04,614 --> 00:53:07,217
Umas das coisas que aprendi vindo aqui

849
00:53:07,284 --> 00:53:11,321
é que a propriedade é gigantesca comparada
ao que as pessoas pensam.

850
00:53:13,823 --> 00:53:18,495
Precisa dirigir pelo menos 400 metros
pela Estrada Avery

851
00:53:18,962 --> 00:53:22,899
apenas para chegar à residência
do Sr. e da Sra. Avery.

852
00:53:23,500 --> 00:53:27,938
Aí vira à direita
e desce uma estrada longa,

853
00:53:28,004 --> 00:53:32,509
provavelmente um pouco menos
de 400 metros, até o trailer de Steven.

854
00:53:32,576 --> 00:53:36,780
E o trailer de Barb ficava a leste dele.

855
00:53:51,895 --> 00:53:56,499
Achamos que ela chega à propriedade
dos Averys às 14h35.

856
00:54:00,203 --> 00:54:03,607
Steven estava começando
a ligar para ela

857
00:54:03,673 --> 00:54:05,542
e desliga antes de completar,

858
00:54:05,609 --> 00:54:07,911
porque olha pela sua janela e a vê.

859
00:54:08,778 --> 00:54:14,251
O que Steven sempre afirmou em seus
interrogatórios e relatórios policiais

860
00:54:14,851 --> 00:54:20,056
é que quando Teresa chega,
jamais vai ao trailer.

861
00:54:20,523 --> 00:54:22,792
Ele vai até o carro.

862
00:54:23,693 --> 00:54:26,196
Ela dá a ele o documento, ele a paga

863
00:54:26,997 --> 00:54:28,198
e ela vai embora.

864
00:54:28,265 --> 00:54:31,334
Então, o dinheiro
e a informação sobre o carro.

865
00:54:31,401 --> 00:54:32,235
Perfeito.

866
00:54:32,302 --> 00:54:35,105
Investigador O'Neill:  Deu US$ 40 a ela,
ela te deu a revista  Auto Trader.

867
00:54:35,171 --> 00:54:37,374
-Steven:   Sim.
-Certo, aí ela...

868
00:54:37,440 --> 00:54:40,277
Ela foi até o carro e pegou para mim.

869
00:54:40,343 --> 00:54:43,613
Disse que você estava dentro de casa
quando ela chegou.

870
00:54:43,680 --> 00:54:44,514
Sim.

871
00:54:44,581 --> 00:54:48,084
Certo. E seu contato com ela
só durou quantos minutos?

872
00:54:49,352 --> 00:54:50,253
Talvez cinco.

873
00:54:50,320 --> 00:54:51,955
Depois de terminarem

874
00:54:52,022 --> 00:54:53,957
e ela te dar a revista, aonde foi?

875
00:54:54,491 --> 00:54:56,059
Voltei para casa.

876
00:54:56,126 --> 00:54:57,994
Certo. E quanto tempo ficou lá?

877
00:55:01,965 --> 00:55:03,833
Provavelmente, não sei...

878
00:55:05,168 --> 00:55:06,469
Deixei a revista.

879
00:55:07,203 --> 00:55:09,572
Aí caminhei até a Barbara.

880
00:55:10,073 --> 00:55:11,841
-Aonde?
- Até a Barbara, minha irmã.

881
00:55:11,908 --> 00:55:12,809
Certo.

882
00:55:12,876 --> 00:55:15,078
Para ver se Bobby estava,
mas já tinha ido.

883
00:55:15,145 --> 00:55:16,613
Tinha acabado de sair.

884
00:55:18,214 --> 00:55:20,984
Investigador O'Neill:  Ela parte,
você leva a revista em casa.

885
00:55:21,051 --> 00:55:22,185
Steven:   É, e fui lá.

886
00:55:22,252 --> 00:55:24,087
Foi lá logo em seguida?

887
00:55:24,154 --> 00:55:27,123
Bom, ele tinha saído. Tinha acabado de ir.

888
00:55:27,924 --> 00:55:29,092
-O Bobby?
-Sim.

889
00:55:29,159 --> 00:55:30,260
Agente Especial Skorlinki:  O viu sair?

890
00:55:30,327 --> 00:55:31,294
Não.

891
00:55:31,361 --> 00:55:33,396
-Então, já havia ido?
- Tinha acabado de ir.

892
00:55:33,463 --> 00:55:35,498
-Ele dirigiu a algum lugar ou pegou...
- Sim.

893
00:55:35,565 --> 00:55:37,133
-Com que carro?
- A Blazer dele.

894
00:55:37,500 --> 00:55:39,035
-Sabe aonde ele foi?
-Não.

895
00:55:39,602 --> 00:55:41,237
Certo, voltemos à van.

896
00:55:45,875 --> 00:55:46,710
Como vai?

897
00:55:46,776 --> 00:55:50,480
Tudo bem. Então, o dinheiro
e a informação sobre o carro.

898
00:55:50,547 --> 00:55:51,414
Perfeito.

899
00:55:51,481 --> 00:55:53,650
Como chega do local da van,

900
00:55:53,717 --> 00:55:57,287
onde ela está tirando a foto,
até o veículo para pegar a revista?

901
00:55:58,588 --> 00:55:59,789
Andando.

902
00:55:59,856 --> 00:56:00,790
Pediu a revista a ela?

903
00:56:00,857 --> 00:56:02,926
Não, ela disse:
"Tenho a revista no carro.

904
00:56:03,893 --> 00:56:05,562
Então, a segue até o carro.

905
00:56:05,628 --> 00:56:06,463
Sim.

906
00:56:06,529 --> 00:56:07,697
O que acontece depois?

907
00:56:07,764 --> 00:56:10,467
Bom, ela abriu a porta. Ela entrou.

908
00:56:10,533 --> 00:56:11,668
Aí, ela virou.

909
00:56:11,735 --> 00:56:13,203
-Está sentada dentro?
-Sim.

910
00:56:13,269 --> 00:56:14,504
Vira para pegar a revista?

911
00:56:14,571 --> 00:56:16,673
Sim. Para o banco do passageiro.

912
00:56:16,740 --> 00:56:18,475
-E aí só entrega a você?
-Sim.

913
00:56:18,541 --> 00:56:20,777
Ela sai do carro novamente?

914
00:56:20,844 --> 00:56:21,811
Não.

915
00:56:21,878 --> 00:56:23,413
-Aí ela vai embora?
-Sim.

916
00:56:23,480 --> 00:56:25,382
Bobby está em casa nesta hora ou não?

917
00:56:25,749 --> 00:56:27,117
Sim, Bobby está em casa.

918
00:56:27,183 --> 00:56:29,853
Certo. E ele sai ou algo assim?

919
00:56:29,919 --> 00:56:32,021
Ou vê você indo embora ou ela indo?

920
00:56:34,724 --> 00:56:36,259
Não sei. Deve perguntar a ele.

921
00:56:36,326 --> 00:56:38,828
-Mas sabe que está em casa?
-Naquela hora, sim.

922
00:56:38,895 --> 00:56:40,930
-Quando ela sai, ele está em casa?
-Sim.

923
00:56:42,532 --> 00:56:46,069
E bem quando entrei em casa e voltei,
ele havia saído.

924
00:56:46,403 --> 00:56:50,073
Então, bem naquele momento
em que você se despede de Teresa,

925
00:56:50,140 --> 00:56:52,475
vai até a sua casa com a revista e volta,

926
00:56:52,542 --> 00:56:54,144
-percebe que ele saiu?
- Sim.

927
00:56:54,210 --> 00:56:56,112
Mas quando ela te dá a coisa, ele está?

928
00:56:56,179 --> 00:56:57,414
-Sim.
-Então, ele... Certo.

929
00:56:57,480 --> 00:57:00,950
Dentro de, sei lá, naquele segundo.

930
00:57:01,017 --> 00:57:03,753
Ele provavelmente...
Quase ao mesmo tempo.

931
00:57:05,088 --> 00:57:07,090
Certo, então, no tempo em que você foi

932
00:57:07,157 --> 00:57:09,826
do carro dela à sua casa deixar a coisa

933
00:57:09,893 --> 00:57:11,461
e saiu de novo?

934
00:57:11,528 --> 00:57:12,429
-Sim.
-Ele sai.

935
00:57:12,495 --> 00:57:13,897
-Ele sai.
-Certo.

936
00:57:19,469 --> 00:57:23,406
Ele olha e vê que o SUV
de Bobby não está lá.

937
00:57:24,607 --> 00:57:29,979
Aí, ele olha para a estrada e Teresa vira
à esquerda na Rodovia 147.

938
00:57:31,714 --> 00:57:38,688
Na verdade ela estava saindo
da propriedade dos Averys perto das 14h38.

939
00:57:41,090 --> 00:57:44,060
O que ele não percebeu,
e nós não percebemos,

940
00:57:44,127 --> 00:57:48,531
é que Bobby estava cerca de...

941
00:57:49,265 --> 00:57:53,736
Provavelmente uns 140 metros
atrás de Teresa.

942
00:57:55,505 --> 00:57:57,941
Mas Bobby está no trecho
da estrada que desce,

943
00:57:58,007 --> 00:58:00,610
de onde não se vê
nem o teto do carro dele.

944
00:58:00,677 --> 00:58:02,479
Steven volta para o trailer.

945
00:58:09,652 --> 00:58:13,823
Bobby estava provavelmente
apenas 30 segundos atrás dela.

946
00:58:17,827 --> 00:58:22,665
Então, queríamos ver quanto levaria
para ele conseguir alcançá-la,

947
00:58:22,732 --> 00:58:27,270
se ela estivesse em velocidade normal
e ele estivesse acima do limite.

948
00:58:43,620 --> 00:58:46,222
A alcançaria antes
de ela chegar à Estrada Q?

949
00:58:46,923 --> 00:58:48,958
E alcançou.

950
00:58:58,635 --> 00:59:01,104
E ele também pôde ver
que ela virou à esquerda.

951
00:59:31,034 --> 00:59:36,673
Bem às 14h41, esta é a última chamada
com o celular dela ativo.

952
00:59:37,707 --> 00:59:41,644
Esta ligação é logo antes
de ela chegar à Estrada Kuss.

953
00:59:41,711 --> 00:59:43,279
Ela está distraída.

954
00:59:43,813 --> 00:59:47,383
Ela transfere a chamada e encosta o carro.

955
00:59:59,862 --> 01:00:03,299
E é aí que achamos
que ela parou para falar

956
01:00:03,366 --> 01:00:06,836
provavelmente com Bobby Dassey
sobre fotos espontâneas.

957
01:00:19,882 --> 01:00:22,018
Se é alguém com quem já teve contato,

958
01:00:22,085 --> 01:00:23,386
fez fotos sem marcar,

959
01:00:24,053 --> 01:00:26,189
ele acena, sabe?

960
01:00:28,124 --> 01:00:29,459
Está na Estrada Kuss.

961
01:00:39,669 --> 01:00:41,838
Então, por que Bobby Dassey mente?

962
01:00:41,904 --> 01:00:46,976
Por que tem toda esta pornografia
depravada em seu computador?

963
01:00:47,443 --> 01:00:51,981
Por que somos capazes de recriar isto
e alcançá-la em 30 segundos?

964
01:00:52,915 --> 01:00:55,318
Por que terminamos na Estrada Kuss,

965
01:00:55,385 --> 01:00:58,788
onde se suspeita que ela foi enterrada
temporariamente?

966
01:01:01,090 --> 01:01:05,395
Por que há sangue na porta traseira
se ela não foi vítima de uma emboscada?

967
01:01:07,263 --> 01:01:11,100
Estas são perguntas normais a se fazer.

968
01:02:54,904 --> 01:02:56,906
Legendas: Larissa Pissarra

