1
00:00:16,216 --> 00:00:18,752
O difícil neste tipo de trabalho

2
00:00:18,818 --> 00:00:23,690
é saber que está causando muita dor
à família da vítima.

3
00:00:25,458 --> 00:00:28,762
As pessoas querem certeza,
querem resolução.

4
00:00:28,828 --> 00:00:30,864
ADVOGADA PÓS-CONDENAÇÃO DE STEVEN

5
00:00:30,930 --> 00:00:35,802
E querem sentir
que alguém está sendo responsabilizado.

6
00:00:35,869 --> 00:00:39,973
Aí aparece uma pessoa como eu,

7
00:00:40,040 --> 00:00:45,111
eles começam a ler coisas.
Sabe, talvez não haja tanta certeza.

8
00:00:45,178 --> 00:00:51,718
Então, podem dirigir muito
de sua animosidade contra mim.

9
00:00:51,785 --> 00:00:53,053
PROTESTOS POR "MAKING A MURDERER"

10
00:00:53,119 --> 00:00:54,487
Kathleen Zellner,

11
00:00:54,554 --> 00:00:57,557
tem muita gente trabalhando
no caso de Steven.

12
00:00:57,624 --> 00:01:00,827
E pode acreditar
que ele seja realmente inocente.

13
00:01:01,661 --> 00:01:03,596
Mas se não fosse um caso famoso,

14
00:01:03,663 --> 00:01:05,698
duvido muito que trabalharia nele.

15
00:01:06,166 --> 00:01:09,669
Kathleen Zellner defende a inocência
de Avery no Twitter,

16
00:01:09,736 --> 00:01:13,673
anunciando aos seus seguidores
que não desistirá até ele ser solto.

17
00:01:13,740 --> 00:01:17,577
É preciso mesmo usar o Twitter
para tentar tirar um cara da cadeia?

18
00:01:17,644 --> 00:01:22,282
Deve ser um novo jeito de fazê-lo.
E ela não é uma mulher burra,

19
00:01:22,348 --> 00:01:24,117
sabe o que faz. É inteligente.

20
00:01:24,184 --> 00:01:27,253
Kathleen Zellner tuitou
que visitou seu cliente

21
00:01:27,320 --> 00:01:29,756
e analisou suas 38 caixas de arquivos.

22
00:01:29,823 --> 00:01:32,959
E afirmou: "Ele é inocente
e foi vítima de uma cilada."

23
00:01:33,026 --> 00:01:36,296
Se ela está tentando achar
uma brecha no sistema, então...

24
00:01:37,797 --> 00:01:42,502
E Steven pode ter cometido o crime,
mas ela acha que pode tirá-lo da cadeia

25
00:01:42,569 --> 00:01:45,505
por uma questão técnica
ou algo assim,

26
00:01:45,572 --> 00:01:48,074
não acho isso certo, é óbvio.

27
00:01:48,141 --> 00:01:49,943
SA FELIZ COM NOVO TESTE FORENSE

28
00:01:50,009 --> 00:01:53,012
Não acho que devam se preocupar
com questões técnicas.

29
00:01:53,079 --> 00:01:56,549
Tribunais neste nível não soltam gente
por questões técnicas.

30
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
Digo às pessoas sobre este caso:

31
00:01:58,518 --> 00:02:01,821
"Se o caso for sólido,
se ele for culpado, fracassarei."

32
00:02:05,125 --> 00:02:07,360
Então, não há com que se preocupar.

33
00:02:07,894 --> 00:02:11,264
Mas, se não for sólido,
e outra pessoa cometeu o crime,

34
00:02:11,331 --> 00:02:15,368
revogarei o caso e o culpado aparecerá.

35
00:02:15,435 --> 00:02:17,770
E é algo para ficarmos felizes,

36
00:02:17,837 --> 00:02:21,841
que nosso sistema judiciário permita isso.

37
00:02:25,044 --> 00:02:26,646
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

38
00:03:37,951 --> 00:03:41,688
Geralmente encontro a Barb
e o Scott lá pelas 7h.

39
00:03:43,089 --> 00:03:45,725
Se me atrasar um pouco,
ela não vai reclamar.

40
00:03:45,792 --> 00:03:47,327
PAI DE BRENDAN

41
00:03:47,393 --> 00:03:49,996
Mas temos uma rotina, sabe? Então...

42
00:03:51,164 --> 00:03:56,302
Sempre gosto de chegar um pouco mais cedo
e brincar com os cachorros.

43
00:03:57,670 --> 00:04:01,274
O cachorro que ela pegou
para o Brendan é bem bonzinho, aliás.

44
00:04:05,011 --> 00:04:09,148
Vamos todos juntos. Usaríamos
o meu carro, mas não confio nele.

45
00:04:09,215 --> 00:04:10,817
Tem coisas para consertar.

46
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Então, ajudo a pagar a gasolina.

47
00:04:16,723 --> 00:04:18,591
Será uma visita ótima.

48
00:04:18,658 --> 00:04:22,562
Sempre nos divertimos, sabe?

49
00:04:22,629 --> 00:04:24,497
Só queria que fossem mais longas.

50
00:04:31,971 --> 00:04:35,708
"ELES FIZERAM A MINHA CABEÇA"

51
00:04:36,242 --> 00:04:37,410
Ei, Joe.

52
00:04:38,645 --> 00:04:39,712
Vem cá.

53
00:04:52,125 --> 00:04:53,893
-Bom dia, Peter.
-Bom dia.

54
00:04:54,861 --> 00:04:55,928
-Como vai?
-Bem.

55
00:04:55,995 --> 00:04:56,996
Bom te ver.

56
00:05:00,266 --> 00:05:02,502
-Quando quiserem. Estou pronta.
-Eu também.

57
00:05:09,575 --> 00:05:12,312
Então quer ir com a gente domingo
que vem?

58
00:05:13,146 --> 00:05:16,149
Se ninguém mais for com vocês,
não seria um problema.

59
00:05:17,283 --> 00:05:20,286
Sei que às vezes traz Blaine
e a mulher dele.

60
00:05:20,353 --> 00:05:22,989
E entendo completamente, sabe?

61
00:05:24,123 --> 00:05:27,226
-Tem espaço de sobra.
-OK. Sim, claro, tudo bem.

62
00:05:28,795 --> 00:05:32,031
"Façam uma ótima visita.
Digam ao Brendan para ser forte

63
00:05:32,098 --> 00:05:33,900
e que estamos rezando por ele.

64
00:05:33,966 --> 00:05:36,369
Mandamos muito amor para ele."

65
00:05:36,969 --> 00:05:39,605
Duzentas e quarenta e duas curtidas.

66
00:05:40,707 --> 00:05:42,909
É, o rosto dele se ilumina
com todos os defensores,

67
00:05:42,975 --> 00:05:45,278
porque ele não achava que teria tantos.

68
00:05:45,345 --> 00:05:47,113
Eu digo: "Brendan, tem muita...

69
00:05:47,180 --> 00:05:51,984
Ainda tem muita bondade no mundo.
Sempre escutamos as coisas ruins." Sabe?

70
00:05:52,051 --> 00:05:54,687
Mas tem muito de bom
acontecendo também.

71
00:06:01,461 --> 00:06:06,065
"Apoiamos Brendan
e todos os condenados indevidamente.

72
00:06:07,100 --> 00:06:09,268
Que a justiça prevaleça."

73
00:06:26,853 --> 00:06:29,956
Temos de esperar abrirem
e nos deixarem entrar.

74
00:06:30,857 --> 00:06:32,925
Passar pelo detector de metal.

75
00:06:34,293 --> 00:06:36,729
Tem outra porta que precisam abrir.

76
00:06:37,764 --> 00:06:39,499
Levar o formulário à recepção.

77
00:06:40,800 --> 00:06:43,302
Nos dizem que mesa devemos usar.

78
00:06:46,506 --> 00:06:48,474
Às vezes esperamos para vê-lo.

79
00:06:50,610 --> 00:06:52,044
Ele vem pela porta dele.

80
00:06:55,882 --> 00:06:59,218
Dá um forte abraço na Barb,
no Scott e em mim.

81
00:07:00,119 --> 00:07:03,322
Dou um hambúrguer para o Brendan,
Barb dá refrigerante.

82
00:07:03,790 --> 00:07:06,325
Dividimos, ela dá uma coisa, eu dou outra.

83
00:07:11,664 --> 00:07:16,002
Scott:  Aposto que o visitou mil vezes,
se não mais nestes últimos 11 anos.

84
00:07:19,272 --> 00:07:21,974
A pior coisa é deixá-lo para trás.

85
00:07:22,675 --> 00:07:23,643
Sim.

86
00:07:27,914 --> 00:07:30,783
Por ele, os irmãos visitariam mais.

87
00:07:31,384 --> 00:07:33,553
-Eles ficam tristes.
-Mas ficam tristes demais.

88
00:07:33,619 --> 00:07:35,154
O irmão mais velho está...

89
00:07:39,625 --> 00:07:40,993
Está simplesmente arrasado.

90
00:07:41,961 --> 00:07:44,564
Ele quer vê-lo, mas tem medo de vê-lo.

91
00:07:45,164 --> 00:07:49,635
Magoa o Bobby também,
mas ele tem um filho para cuidar agora.

92
00:07:49,702 --> 00:07:52,972
Agora Bryan também tem um filho,
que precisa proteger.

93
00:07:53,039 --> 00:07:54,340
Sim.

94
00:07:54,407 --> 00:07:58,377
Passaram 11 anos e ainda afeta muito
o irmão mais velho dele.

95
00:07:59,846 --> 00:08:03,382
Se o visse mais, ficaria mais fácil,
como ficou para nós.

96
00:08:14,360 --> 00:08:17,396
Quero dizer,
mesmo quando estou no trabalho...

97
00:08:20,466 --> 00:08:22,068
e me lembro de algo...

98
00:08:24,070 --> 00:08:26,172
eu começo a chorar.

99
00:08:28,508 --> 00:08:29,909
Até hoje.

100
00:08:42,889 --> 00:08:44,891
Uma vez que alguém é condenado,

101
00:08:44,957 --> 00:08:48,060
precisa mover montanhas
para sair da prisão.

102
00:08:49,295 --> 00:08:53,933
Nossa tarefa agora é reverter
todo um sistema

103
00:08:54,000 --> 00:08:58,004
que, por definição,
se inclina a favor da acusação,

104
00:08:58,070 --> 00:08:59,438
a favor do Estado,

105
00:08:59,505 --> 00:09:02,241
a favor de manter esta condenação.

106
00:09:09,615 --> 00:09:14,220
Tribunais são governados
pelo princípio da finalidade.

107
00:09:16,222 --> 00:09:19,559
Tribunais não querem ser inundados
por pedidos

108
00:09:19,625 --> 00:09:22,895
de detido atrás de detido
querendo ser solto da prisão.

109
00:09:22,962 --> 00:09:24,997
TRIBUNAL REGIONAL DE MANITOWOC
NEGADO - 2010

110
00:09:25,064 --> 00:09:28,901
Tal conceito de finalidade pode governar
tudo após a condenação.

111
00:09:28,968 --> 00:09:32,171
TRIBUNAL DE APELAÇÃO DO WISCONSIN
DECISÃO DO JUIZ FOX CONFIRMADA - 2013

112
00:09:32,238 --> 00:09:34,874
CORTE SUPREMA DO WISCONSIN
REVISÃO NEGADA - 2013

113
00:09:34,941 --> 00:09:37,476
Antigamente, o tribunal federal

114
00:09:37,543 --> 00:09:41,647
não dava tanto peso
a este conceito de finalidade.

115
00:09:42,782 --> 00:09:44,884
Então, em 1996,

116
00:09:45,418 --> 00:09:50,656
o Congresso americano realmente atou
as mãos dos juízes federais

117
00:09:50,723 --> 00:09:54,961
quanto à sua autoridade para rever
decisões dos tribunais estaduais.

118
00:09:55,027 --> 00:09:56,929
TRIBUNAL FEDERAL
PEDIDO DE HABEAS CORPUS

119
00:09:56,996 --> 00:09:59,999
A lei é conhecida como AEDPA.

120
00:10:00,066 --> 00:10:02,635
A-E-D-P-A,

121
00:10:02,702 --> 00:10:09,108
que é a Lei Antiterrorismo
e da Pena de Morte Efetiva.

122
00:10:11,911 --> 00:10:14,914
A parte sobre antiterrorismo da lei

123
00:10:15,681 --> 00:10:19,752
é uma resposta direta ao atentado
a bomba em Oklahoma City,

124
00:10:19,819 --> 00:10:22,855
e a crença, por parte dos políticos,

125
00:10:22,922 --> 00:10:27,259
de que Timothy McVeigh
deveria ser condenado à morte

126
00:10:27,326 --> 00:10:32,865
e que os tribunais federais
não deveriam adiar sua execução.

127
00:10:32,932 --> 00:10:36,769
19 DE ABRIL DE 1995

128
00:10:37,937 --> 00:10:39,639
Houve uma forte explosão

129
00:10:39,705 --> 00:10:42,408
num prédio federal
em Oklahoma City, Oklahoma.

130
00:10:42,475 --> 00:10:43,843
Foi agora há pouco.

131
00:10:43,909 --> 00:10:46,946
Grande parte do edifício desabou...

132
00:10:47,013 --> 00:10:50,182
Há informações de pelo menos
250 pessoas desaparecidas.

133
00:10:50,249 --> 00:10:52,151
Havia 40 crianças lá dentro,

134
00:10:52,218 --> 00:10:54,987
por causa da creche no segundo andar.

135
00:10:55,054 --> 00:10:58,491
Foi o pior ataque terrorista
em solo americano da história.

136
00:10:59,759 --> 00:11:01,360
O atentado em Oklahoma City

137
00:11:01,961 --> 00:11:06,132
foi um ato de covardia e foi diabólico.

138
00:11:07,800 --> 00:11:09,635
Que não haja nenhuma dúvida:

139
00:11:10,536 --> 00:11:12,538
encontraremos quem fez isso.

140
00:11:12,605 --> 00:11:14,373
PRESIDENTE CLINTON
19 DE ABRIL DE 1995

141
00:11:14,440 --> 00:11:18,310
Quando encontrarmos,
a justiça será célere,

142
00:11:18,377 --> 00:11:20,613
acertada e severa.

143
00:11:21,247 --> 00:11:22,815
Aparentemente há confusão

144
00:11:22,882 --> 00:11:27,119
sobre você ser a favor ou contra
uma emenda sobre o habeas corpus.

145
00:11:27,186 --> 00:11:28,788
Sim, tentamos aprovar,

146
00:11:28,854 --> 00:11:31,290
tentei aprovar ano passado,
e não consegui,

147
00:11:31,657 --> 00:11:34,193
uma reforma do procedimento
de habeas corpus,

148
00:11:34,260 --> 00:11:35,995
o procedimento de apelação criminal.

149
00:11:36,062 --> 00:11:39,565
Em casos de pena capital, geralmente são
oito anos até se esgotarem as apelações.

150
00:11:39,632 --> 00:11:42,768
É ridículo. Se houver várias
condenações, podem ser mais.

151
00:11:42,835 --> 00:11:45,805
É preciso reduzir o tempo
das apelações drasticamente.

152
00:11:46,138 --> 00:11:47,640
18 DE ABRIL DE 1996
CÂMARA DEBATE A AEDPA

153
00:11:47,707 --> 00:11:50,276
As famílias das vítimas destas pessoas,

154
00:11:50,342 --> 00:11:54,714
que perderam entes queridos, colegas
e amigos para atos de terrorismo,

155
00:11:54,780 --> 00:11:57,450
vieram a nós e disseram:
"Nos deem justiça!

156
00:11:58,684 --> 00:12:01,253
Nos deem a reforma do habeas corpus
e da pena capital."

157
00:12:01,320 --> 00:12:04,390
Por que é preciso relacionar
a pena de morte

158
00:12:04,457 --> 00:12:08,961
e as garantias constitucionais
do habeas corpus à lei do terrorismo?

159
00:12:09,028 --> 00:12:10,596
É só um acordo político.

160
00:12:10,663 --> 00:12:17,036
O absurdo, a obscenidade de 17 anos

161
00:12:17,103 --> 00:12:21,907
do momento em que alguém é condenado
até a pena ser executada,

162
00:12:21,974 --> 00:12:25,778
com intermináveis apelações
por todo o sistema judiciário estadual,

163
00:12:25,845 --> 00:12:28,147
por todo o sistema judiciário federal,

164
00:12:28,214 --> 00:12:30,282
tornam a lei motivo de escárnio.

165
00:12:30,349 --> 00:12:36,155
Apenas 100 entre 10.000
habeas corpus concedidos

166
00:12:36,222 --> 00:12:38,357
vêm de casos de pena de morte.

167
00:12:38,424 --> 00:12:42,228
Menos ainda vêm de casos de terrorismo.

168
00:12:42,294 --> 00:12:44,063
DEP. MEL WATT
DEMOCRATA, CAROLINA DO NORTE

169
00:12:44,130 --> 00:12:48,567
No entanto, esta lei não se limita
a casos de pena de morte

170
00:12:48,634 --> 00:12:50,736
nem a casos de terrorismo.

171
00:12:50,803 --> 00:12:55,708
Está privando cada cidadão americano,

172
00:12:55,775 --> 00:12:59,745
cada criança, cada um de nós

173
00:12:59,812 --> 00:13:04,750
de nossas garantias constitucionais
proporcionadas pelo habeas corpus.

174
00:13:04,817 --> 00:13:07,253
A AEDPA PASSOU NO CONGRESSO

175
00:13:07,319 --> 00:13:10,923
COM APOIO DE DEMOCRATAS
E REPUBLICANOS:

176
00:13:10,990 --> 00:13:17,096
91-8 NO SENADO
E 293-133 NA CÂMARA DOS DEPUTADOS.

177
00:13:17,163 --> 00:13:18,964
ASSINATURA DA LEI ANTITERRORISMO

178
00:13:19,031 --> 00:13:22,868
A lei estabeleceu prazos rígidos

179
00:13:22,935 --> 00:13:25,404
para os que buscam revisão
de suas penas

180
00:13:26,038 --> 00:13:31,944
e foi aplicada amplamente abrangendo
casos que não envolviam pena de morte.

181
00:13:34,814 --> 00:13:37,416
A América jamais se renderá ao terrorismo.

182
00:13:37,483 --> 00:13:44,023
O presidente Clinton disse que não era
sua intenção restringir tribunais federais

183
00:13:44,089 --> 00:13:48,460
em sua capacidade
de revisar violações constitucionais.

184
00:13:49,061 --> 00:13:50,763
Mas a Suprema Corte,

185
00:13:50,830 --> 00:13:54,500
em sua interpretação
da linguagem da lei...

186
00:13:54,567 --> 00:13:55,568
SUPREMA CORTE DOS EUA

187
00:13:55,634 --> 00:13:59,238
...vem impondo cada vez mais
e mais restrições

188
00:13:59,305 --> 00:14:03,242
à capacidade dos juízes de revisar
decisões de tribunais estaduais.

189
00:14:05,444 --> 00:14:08,347
Por causa da AEDPA,
temos de mostrar ao tribunal federal

190
00:14:08,414 --> 00:14:12,351
que quando dissemos aos tribunais
estaduais que violou-se a Constituição

191
00:14:12,418 --> 00:14:14,420
e eles discordaram de nós,

192
00:14:14,486 --> 00:14:17,523
o tribunal estadual não estava
apenas errado.

193
00:14:18,257 --> 00:14:20,626
O tribunal não cometeu apenas um engano.

194
00:14:21,093 --> 00:14:23,162
Cometeu um erro irrazoável.

195
00:14:23,229 --> 00:14:25,731
APLICAÇÃO IRRAZOÁVEL
DE LEI FEDERAL CLARAMENTE ESTABELECIDA

196
00:14:25,798 --> 00:14:30,903
DETERMINAÇÃO IRRAZOÁVEL DOS FATOS

197
00:14:30,970 --> 00:14:33,672
É extremamente difícil

198
00:14:33,739 --> 00:14:36,909
ganhar uma ação no tribunal federal.

199
00:14:39,111 --> 00:14:45,317
São negados 99% ou mais
dos pedidos federais de habeas corpus.

200
00:14:48,020 --> 00:14:52,958
Ganhar no tribunal federal equivale
a um milagre jurídico.

201
00:15:00,599 --> 00:15:03,636
Até hoje, claro, Dassey diz
que não cometeu o crime.

202
00:15:03,702 --> 00:15:06,138
E talvez ganhe o habeas corpus
no tribunal federal,

203
00:15:06,205 --> 00:15:07,740
mas não contaria com isso.

204
00:15:07,806 --> 00:15:09,942
ADVOGADO DE BRENDAN PRÉ-JULGAMENTO

205
00:15:10,009 --> 00:15:12,444
TRIBUNAL FEDERAL
JUDICIÁRIO DO WISCONSIN

206
00:15:12,511 --> 00:15:16,215
Quero dizer, se estivesse analisando
a situação de Brendan,

207
00:15:16,282 --> 00:15:19,952
eu diria que,
para todos os efeitos práticos,

208
00:15:20,019 --> 00:15:21,420
seu caso está encerrado.

209
00:15:25,357 --> 00:15:29,261
Então, acho que não houve deslealdade
em tentar persuadi-lo,

210
00:15:29,328 --> 00:15:33,299
dizendo que não teria êxito
no julgamento e que o melhor a fazer

211
00:15:33,365 --> 00:15:35,768
provavelmente seria um acordo
com o Estado.

212
00:15:40,639 --> 00:15:46,045
O mais provável, se tivesse cooperado
e testemunhado contra Avery,

213
00:15:46,779 --> 00:15:50,215
era ter sua pena reduzida pela metade.

214
00:15:59,158 --> 00:16:01,827
Brendan fazer um acordo
por algo que não fez?

215
00:16:03,028 --> 00:16:05,331
-É errado.
-Acha que seria certo?

216
00:16:05,397 --> 00:16:07,032
Eu acho que não.

217
00:16:10,502 --> 00:16:12,771
-Não acho nem um pouco certo.
-Não.

218
00:16:12,838 --> 00:16:14,273
Ainda mais se é inocente.

219
00:16:18,544 --> 00:16:22,548
23 DE ABRIL DE 2007
7° DIA DO JULGAMENTO DE BRENDAN DASSEY

220
00:16:22,614 --> 00:16:25,017
Ele me disse que era inocente.

221
00:16:25,084 --> 00:16:26,852
Falei: "Fique firme, então."

222
00:16:26,919 --> 00:16:27,853
Juro.

223
00:16:29,088 --> 00:16:30,756
É sobre a verdade.

224
00:16:34,593 --> 00:16:37,997
Brendan Dassey, D-A-S-S-E-Y.

225
00:16:40,432 --> 00:16:47,206
2 DE AGOSTO DE 2007
LEITURA DE SENTENÇA DE BRENDAN DASSEY

226
00:16:58,817 --> 00:17:01,253
Bom dia, juiz Fox.
Meu nome é Mike Halbach,

227
00:17:01,320 --> 00:17:03,622
sou irmão caçula de Teresa.

228
00:17:04,356 --> 00:17:07,226
No dia 31 de outubro de 2005,

229
00:17:07,292 --> 00:17:11,597
Brendan Dassey teve a oportunidade
de escolher um título vitalício para si:

230
00:17:11,663 --> 00:17:14,366
"estuprador e assassino" ou "herói".

231
00:17:15,467 --> 00:17:16,869
É uma decisão tão fácil,

232
00:17:16,935 --> 00:17:21,373
que o fato de qualquer um, jovem ou velho,
escolher a primeira opção

233
00:17:21,440 --> 00:17:23,242
significa que deva ser responsabilizado.

234
00:17:23,742 --> 00:17:25,677
Ele recusou repetidamente acordos

235
00:17:25,744 --> 00:17:29,048
que teriam tornado nossas vidas
mais fáceis nesta tragédia

236
00:17:29,948 --> 00:17:33,519
e, para seu próprio bem,
teriam reduzido sua pena.

237
00:17:33,585 --> 00:17:37,056
Peço que mande este estuprador
e assassino para a cadeia

238
00:17:37,122 --> 00:17:40,292
pelo resto da vida, sem jamais poder
pedir liberdade condicional.

239
00:17:40,359 --> 00:17:41,260
Obrigado.

240
00:17:46,665 --> 00:17:48,867
Por favor, identifique-se.

241
00:17:48,934 --> 00:17:50,836
Meu nome é Barbara Tadych.

242
00:17:51,603 --> 00:17:54,440
Tudo que tenho a dizer é:
meu filho não fez isso.

243
00:17:56,241 --> 00:18:00,079
Ele foi mais ou menos coagido
a dizer o que disse.

244
00:18:01,046 --> 00:18:03,615
E acredito que ele deveria ser...

245
00:18:04,516 --> 00:18:08,387
Talvez mereça um pouco
por contar aquela história,

246
00:18:09,655 --> 00:18:13,525
mas não acho que ele mereça
prisão perpétua.

247
00:18:15,661 --> 00:18:16,595
Algo mais?

248
00:18:17,196 --> 00:18:18,831
Só que ele é inocente.

249
00:18:27,706 --> 00:18:31,009
O tribunal condena você, Brendan Dassey,

250
00:18:31,076 --> 00:18:34,480
pelo crime
de homicídio doloso qualificado,

251
00:18:34,546 --> 00:18:36,081
à prisão perpétua,

252
00:18:36,148 --> 00:18:40,819
e determina que terá direito
à liberdade condicional

253
00:18:40,886 --> 00:18:45,023
em 1° de novembro de 2048.

254
00:19:11,150 --> 00:19:12,985
É duro perder alguém da família.

255
00:19:15,721 --> 00:19:18,257
Me sinto mal, de verdade, pelos Halbachs.

256
00:19:19,791 --> 00:19:22,995
Mas você pensaria
que quereriam saber a verdade,

257
00:19:24,263 --> 00:19:25,797
o que realmente houve.

258
00:19:26,565 --> 00:19:30,969
Eu sei que gostaria de pegar
o verdadeiro assassino...

259
00:19:32,004 --> 00:19:33,972
e dar um pouco de paz à Teresa.

260
00:19:35,007 --> 00:19:39,945
O que o juiz deu a Brendan não foi
exatamente o que queríamos

261
00:19:40,012 --> 00:19:43,749
mas, como tudo, aceitaremos
e lidaremos com isso.

262
00:19:45,684 --> 00:19:48,353
Em 41 anos, eu terei 66,

263
00:19:48,420 --> 00:19:51,690
e quando chegar a hora,
pensarei nisso novamente.

264
00:19:51,757 --> 00:19:53,292
Mas, nos próximos 41 anos,

265
00:19:53,358 --> 00:19:57,863
provavelmente nunca mais pensarei
em Steven Avery ou Brendan Dassey.

266
00:20:05,337 --> 00:20:07,739
Brendan, algo a dizer sobre a sentença?

267
00:20:07,806 --> 00:20:09,007
Não.

268
00:20:10,275 --> 00:20:12,477
Espera sair da prisão algum dia?

269
00:20:21,220 --> 00:20:23,689
A advogada do Steven é boa.

270
00:20:24,189 --> 00:20:27,759
E acho que ela descobrirá quem foi.

271
00:20:28,594 --> 00:20:30,929
Tenho esperança.
Estou de dedos cruzados.

272
00:20:33,198 --> 00:20:34,900
Que saberão a verdade:

273
00:20:35,367 --> 00:20:37,269
nenhum de nós esteve envolvido.

274
00:20:43,508 --> 00:20:45,177
Me parece inacreditável

275
00:20:45,244 --> 00:20:48,413
que a promotoria tenha podido fazer
uma coisa destas.

276
00:20:49,248 --> 00:20:51,717
É um dos casos mais idiotas
de todos os tempos.

277
00:20:51,783 --> 00:20:53,085
É realmente...

278
00:20:54,119 --> 00:20:59,358
Eu... Quero dizer, não consigo imaginar
como fizeram isto.

279
00:21:01,093 --> 00:21:02,394
É fascinante.

280
00:21:03,095 --> 00:21:04,830
Não gosto de culpar júris,

281
00:21:04,896 --> 00:21:07,399
pois acho que o sistema de júri funciona.

282
00:21:07,466 --> 00:21:09,801
Realmente funciona se eles souberem...

283
00:21:09,868 --> 00:21:13,805
Se têm as provas, não cometem erros assim.

284
00:21:13,872 --> 00:21:17,676
Isso só pode ser atribuído ao fato
de não terem recebido as provas.

285
00:21:20,746 --> 00:21:25,017
A razão número um de aqui ser
o local principal de incineração

286
00:21:26,051 --> 00:21:27,886
é que em 31 de outubro...

287
00:21:27,953 --> 00:21:29,354
CONTRA-ARGUMENTAÇÃO DE KEN KRATZ

288
00:21:29,421 --> 00:21:32,824
...o Sr. Avery fez uma fogueira
gigantesca, enorme ali,

289
00:21:32,891 --> 00:21:34,526
em 31 de outubro.

290
00:21:35,527 --> 00:21:39,564
E não ouvimos falar de provas
de nenhuma fogueira gigantesca,

291
00:21:40,032 --> 00:21:44,736
do tipo que consumiria completamente
um corpo humano,

292
00:21:44,803 --> 00:21:47,639
em nenhum outro lugar daquela propriedade.

293
00:21:48,307 --> 00:21:51,243
Foi o principal local
da incineração, senhores.

294
00:21:51,310 --> 00:21:52,711
Podem concluir isso,

295
00:21:52,778 --> 00:21:55,347
devem concluir,
acima de qualquer suspeita.

296
00:21:55,414 --> 00:21:57,683
Não devem se questionar quanto a isso.

297
00:21:58,350 --> 00:22:02,921
Queria encontrar o maior especialista
em corpos incinerados.

298
00:22:03,388 --> 00:22:05,957
Conversei com alguns antropólogos forenses

299
00:22:06,024 --> 00:22:09,761
e sempre mencionavam o mesmo nome:
Dr. John DeHaan.

300
00:22:10,862 --> 00:22:12,664
Não há ninguém no mundo

301
00:22:12,731 --> 00:22:17,202
que saiba mais sobre corpos incinerados
do que ele.

302
00:22:17,269 --> 00:22:21,606
Tive a oportunidade de observar
vários cadáveres humanos

303
00:22:21,673 --> 00:22:23,975
queimados em diversas condições.

304
00:22:24,042 --> 00:22:27,446
Sei o que é necessário para manter
um corpo em combustão

305
00:22:27,512 --> 00:22:31,516
e o que é preciso para conseguir
um certo grau de destruição.

306
00:22:31,583 --> 00:22:34,653
Acontece que, em um buraco aberto,

307
00:22:34,720 --> 00:22:37,789
o calor gerado pela queima do combustível

308
00:22:38,824 --> 00:22:40,392
é quase todo perdido.

309
00:22:40,459 --> 00:22:43,061
Se dispersa com as chamas e a fumaça.

310
00:22:43,128 --> 00:22:47,065
Assim, deve-se seguir pondo
mais combustível para manter o fogo aceso.

311
00:22:48,700 --> 00:22:50,869
Em 31 de outubro,

312
00:22:50,936 --> 00:22:54,439
aproximadamente entre 19h30 e 19h45,

313
00:22:54,506 --> 00:22:57,743
notou algo diferente na propriedade
naquele momento?

314
00:22:57,809 --> 00:22:59,010
Sim, notei.

315
00:22:59,077 --> 00:23:00,946
Diria ao júri o que viu?

316
00:23:01,012 --> 00:23:02,280
Uma fogueira enorme.

317
00:23:03,382 --> 00:23:05,584
Poderia dizer ao júri onde a viu?

318
00:23:06,151 --> 00:23:07,018
Bem ali.

319
00:23:07,719 --> 00:23:11,757
Saberia estimar a altura das chamas

320
00:23:11,823 --> 00:23:14,760
quando as viu cerca das 19h45?

321
00:23:14,826 --> 00:23:17,162
Estavam quase tão altas quanto a garagem.

322
00:23:19,998 --> 00:23:20,866
Então...

323
00:23:20,932 --> 00:23:23,335
Dois metros e meio, três. Talvez três.

324
00:23:23,402 --> 00:23:25,137
As chamas tinham três metros.

325
00:23:25,203 --> 00:23:27,005
-Fogueira alta?
-Sim.

326
00:23:29,007 --> 00:23:32,077
Viu Steven Avery parado ao lado
ou próximo à fogueira?

327
00:23:32,911 --> 00:23:33,912
Sim, vi.

328
00:23:37,315 --> 00:23:41,620
O promotor queria que o júri visualizasse
Steven Avery

329
00:23:41,686 --> 00:23:45,724
parado ao lado de uma enorme fogueira,

330
00:23:45,791 --> 00:23:49,361
com chamas que ultrapassavam
o teto da garagem.

331
00:23:49,428 --> 00:23:52,397
Para você, esta imagem é verossímil?

332
00:23:52,898 --> 00:23:58,203
Não. A altura de uma chama
a céu aberto é,

333
00:23:58,270 --> 00:23:59,738
com combustíveis comuns,

334
00:23:59,805 --> 00:24:02,707
determinada por quanto combustível se tem.

335
00:24:02,774 --> 00:24:07,879
Basicamente, o tamanho da fogueira
controla a altura das chamas.

336
00:24:07,946 --> 00:24:11,650
Um dos mitos sobre destruir um corpo

337
00:24:11,716 --> 00:24:13,418
é que jogando gasolina nele,

338
00:24:13,485 --> 00:24:16,221
se produz um fogo muito quente
que o destruirá.

339
00:24:16,288 --> 00:24:20,592
Bem, não. Quero dizer, a gasolina queima
em alguns minutos,

340
00:24:20,659 --> 00:24:25,330
carboniza as camadas externas
da pele e apaga.

341
00:24:25,397 --> 00:24:27,466
-Então, simplesmente apaga.
-Apaga.

342
00:24:27,933 --> 00:24:30,469
De novo, é o que ele me ensinou há anos,

343
00:24:30,535 --> 00:24:32,671
mais de dez, é a atmosfera.

344
00:24:32,737 --> 00:24:36,908
É um buraco raso,
não tem proteção nas laterais.

345
00:24:36,975 --> 00:24:39,678
Então, toda a energia vai
para a atmosfera.

346
00:24:39,744 --> 00:24:42,581
Não há nada concentrando aquele fogo

347
00:24:42,647 --> 00:24:45,083
ou mantendo-o próximo ao corpo.

348
00:24:45,150 --> 00:24:49,788
Portanto, ter chamas a céu aberto,
com 3,5 a 4,5 m de altura ou mais,

349
00:24:49,855 --> 00:24:52,557
requereria um enorme volume
de combustível.

350
00:24:52,624 --> 00:24:56,061
De que tipo de combustível precisaria?
De quantos litros...

351
00:24:56,127 --> 00:24:58,163
Precisaria ter um fluxo contínuo.

352
00:24:58,230 --> 00:25:00,732
Precisaria ter centenas de litros, certo?

353
00:25:00,799 --> 00:25:03,068
-Precisaria de um tanque de combustível.
-Sim.

354
00:25:03,535 --> 00:25:04,769
Isto é bem importante.

355
00:25:04,836 --> 00:25:07,038
Porque o Estado disse ao júri

356
00:25:07,105 --> 00:25:10,642
que restos de um par
de pneus foram encontrados,

357
00:25:11,276 --> 00:25:15,947
e que o corpo poderia ter sido
basicamente cremado

358
00:25:16,014 --> 00:25:19,818
com pneus usados
como fonte de combustível.

359
00:25:19,885 --> 00:25:21,586
Acha isso possível?

360
00:25:21,653 --> 00:25:24,489
Parecem ser restos
de dois pneus talvez.

361
00:25:24,556 --> 00:25:27,125
Bem, eles podem manter um corpo queimando,

362
00:25:27,192 --> 00:25:31,263
mas não serão o combustível primário
para obter este grau de destruição.

363
00:25:31,329 --> 00:25:34,266
Se estiver alimentando
o fogo com dúzias de pneus,

364
00:25:34,332 --> 00:25:38,570
terá restos visíveis de todos os elementos
de aço dos pneus de carros.

365
00:25:39,738 --> 00:25:40,572
E teria...

366
00:25:40,639 --> 00:25:44,843
Alimentando o fogo com combustíveis
sólidos, também teria muitas cinzas.

367
00:25:44,910 --> 00:25:48,380
Se queimar um corpo
e fizer uma enorme fogueira por horas,

368
00:25:48,446 --> 00:25:51,016
pense, terá detrito por todos os lados.

369
00:25:51,082 --> 00:25:52,784
Pode não ser do corpo, mas terá algo.

370
00:25:52,851 --> 00:25:54,352
Outras coisas queimariam

371
00:25:54,419 --> 00:25:57,222
e deveria poder ver
o que algumas delas são.

372
00:25:57,789 --> 00:25:59,824
Falando de provas negativas,

373
00:25:59,891 --> 00:26:03,962
há a ausência completa
de qualquer fonte de combustível

374
00:26:04,029 --> 00:26:09,367
que pudesse reduzir o corpo
a este estado em que foi descoberto.

375
00:26:09,434 --> 00:26:12,504
Correto. A outra questão é,
se mantiver um fogo aceso

376
00:26:13,271 --> 00:26:16,675
com um cadáver humano,

377
00:26:17,642 --> 00:26:19,878
não importa que combustível coloque,

378
00:26:19,945 --> 00:26:23,782
a combustão de tecidos,
especialmente da gordura,

379
00:26:23,848 --> 00:26:27,953
produz uma gosma marrom escura.

380
00:26:28,420 --> 00:26:33,458
Então, terminará com uma mancha quando
queima um corpo em solo aberto.

381
00:26:33,525 --> 00:26:36,695
Então, neste local,
se houvesse especialistas presentes,

382
00:26:36,761 --> 00:26:40,365
esta teoria poderia nunca ter
ganhado força, certo?

383
00:26:40,432 --> 00:26:42,867
Sim. Qualquer expert em locais de crimes

384
00:26:42,934 --> 00:26:46,738
seria capaz de reconhecer
que a deterioração térmica

385
00:26:46,805 --> 00:26:49,608
e os resíduos
que deveriam estar presentes,

386
00:26:49,674 --> 00:26:55,614
se tivesse havido um fogo grande ali,
suficiente para consumir um corpo assim,

387
00:26:55,680 --> 00:26:58,116
não estão presentes.

388
00:26:58,683 --> 00:27:03,154
Então, tem certeza de que este buraco
não foi o local principal da cremação

389
00:27:03,221 --> 00:27:05,090
do corpo de Teresa Halbach?

390
00:27:05,690 --> 00:27:08,994
Correto, sim. Não pode ser
o local principal da cremação.

391
00:27:13,798 --> 00:27:18,970
O Dr. DeHaan deixou claro
que foi impossível

392
00:27:19,037 --> 00:27:22,807
haver cremado o corpo dela naquele buraco.

393
00:27:22,874 --> 00:27:27,145
E que ele tinha certeza
de que nenhum corpo humano

394
00:27:27,212 --> 00:27:30,215
foi jamais queimado naquele buraco,

395
00:27:30,281 --> 00:27:36,321
pela falta das cinzas
e dos resíduos corporais

396
00:27:36,388 --> 00:27:42,027
que viu em todos os casos
de corpos incinerados em que trabalhou.

397
00:27:42,093 --> 00:27:45,263
Ele teve mais casos deste tipo
que qualquer um no mundo.

398
00:27:46,665 --> 00:27:49,334
E o que é bem suspeito
no caso do buraco

399
00:27:49,401 --> 00:27:55,974
é não haver fotografias
da descoberta da ossada.

400
00:27:56,708 --> 00:28:02,847
Por que transportariam provas
do local do crime

401
00:28:02,914 --> 00:28:05,817
sem documentar, fotografar

402
00:28:05,884 --> 00:28:11,356
e registrar meticulosamente a composição
da ossada e de tudo aquilo?

403
00:28:11,423 --> 00:28:13,224
Por que isso não foi feito?

404
00:28:14,225 --> 00:28:19,130
A falta de documentação diz muito

405
00:28:19,197 --> 00:28:23,301
sobre o que se passava
na tentativa de pegar Steven Avery.

406
00:28:26,037 --> 00:28:29,808
Se o corpo não foi queimado no buraco,

407
00:28:29,874 --> 00:28:32,243
qual é a outra possibilidade?

408
00:28:32,310 --> 00:28:35,580
O melhor, claro, teria sido pôr
num compartimento fechado,

409
00:28:35,647 --> 00:28:36,915
de preferência de metal,

410
00:28:36,981 --> 00:28:42,821
que refletiria o calor irradiado
de volta para o corpo.

411
00:28:42,887 --> 00:28:45,523
Isso asseguraria
que haveria calor suficiente

412
00:28:46,591 --> 00:28:49,227
continuando a agir
sobre a superfície do corpo

413
00:28:49,294 --> 00:28:51,329
para manter o fluxo de combustível.

414
00:28:51,396 --> 00:28:54,399
Houve vários casos nos EUA

415
00:28:54,466 --> 00:29:00,638
de corpos que foram destruídos
em um barril de queima caseiro.

416
00:29:01,106 --> 00:29:04,576
Na verdade, me surpreendi ao ver
a eficiência do processo.

417
00:29:04,642 --> 00:29:07,846
No fim, do ponto de vista
de energia térmica,

418
00:29:07,912 --> 00:29:09,314
funcionaram bem

419
00:29:09,380 --> 00:29:11,916
pela mesma razão
que um crematório funciona.

420
00:29:13,351 --> 00:29:18,323
As pessoas nesta região do Wisconsin
caçam muitos cervos.

421
00:29:18,389 --> 00:29:24,763
Algo que testemunhas nos disseram é
que quando estripam o cervo,

422
00:29:24,829 --> 00:29:26,564
geralmente removem a cabeça,

423
00:29:26,631 --> 00:29:31,002
-e alguns deles as queimam.
-Certo.

424
00:29:31,069 --> 00:29:34,139
Imagina-se que seriam familiarizados
com o processo.

425
00:29:34,205 --> 00:29:37,575
Certamente quem usa rotineiramente
um barril de queima sabe

426
00:29:37,642 --> 00:29:42,680
que um tambor corretamente
ventilado causará este tipo de destruição.

427
00:29:51,122 --> 00:29:52,390
Sabe, queriam a mim.

428
00:29:53,625 --> 00:29:55,059
Não queriam ninguém mais.

429
00:29:56,528 --> 00:29:58,496
Acho que por isso não investigaram.

430
00:30:01,566 --> 00:30:04,269
Mas, agora, contanto
que eu tenha a Kathleen,

431
00:30:05,270 --> 00:30:08,273
estou meio tranquilo
com relação a tudo isso.

432
00:30:10,608 --> 00:30:12,277
Coloco toda a minha fé nela.

433
00:30:16,981 --> 00:30:18,750
Aprendi com todos meus clientes

434
00:30:18,817 --> 00:30:22,987
que precisam saber o que estou fazendo,
o que estou pensando

435
00:30:23,054 --> 00:30:26,524
e precisam participar do processo
de tomada de decisões.

436
00:30:26,591 --> 00:30:29,327
Então, converso com ele
sobre tudo isso.

437
00:30:29,394 --> 00:30:31,830
E acho que o ajuda psicologicamente.

438
00:30:33,064 --> 00:30:36,234
Ele está perplexo
com todas as coisas que descobri.

439
00:30:36,301 --> 00:30:38,269
Está simplesmente estupefato.

440
00:30:39,103 --> 00:30:42,640
Ele diz: "Apenas vá em frente
e me tire daqui."

441
00:30:42,707 --> 00:30:45,310
Ele fala sobre ser solto,

442
00:30:45,376 --> 00:30:48,379
fico contente por ele pensar nisso.

443
00:30:59,424 --> 00:31:02,460
O mais importante para mim são
minha mãe e meu pai.

444
00:31:04,996 --> 00:31:09,801
Eles têm quase 80 anos.
E, sei lá, tudo pode acontecer.

445
00:31:12,470 --> 00:31:14,305
É disso que tenho medo.

446
00:31:19,978 --> 00:31:22,547
Sei que querem ser
uma família feliz de novo,

447
00:31:22,614 --> 00:31:24,082
como nós éramos.

448
00:31:25,950 --> 00:31:28,453
Quero ver se consigo recuperar isso.

449
00:31:31,623 --> 00:31:33,691
Provavelmente será difícil, mas...

450
00:31:34,359 --> 00:31:37,128
Acho que se sairmos do Wisconsin,
estaremos bem.

451
00:31:41,766 --> 00:31:42,967
Fazer uma casa grande,

452
00:31:43,034 --> 00:31:44,903
com eles de um lado, eu do outro,

453
00:31:44,969 --> 00:31:46,337
para poder cuidar deles.

454
00:31:49,774 --> 00:31:54,245
O papai iria, contanto que eu leve
uns carros para ele trabalhar neles.

455
00:31:55,079 --> 00:31:58,182
Não dá para tirar isso dele,
é o que costumava fazer.

456
00:32:08,626 --> 00:32:11,863
Ir pescar juntos,
levar a mamãe no barco e...

457
00:32:12,330 --> 00:32:13,598
deixá-la guiar.

458
00:32:16,134 --> 00:32:19,871
Quero fazê-los felizes
enquanto estiverem aqui.

459
00:32:20,838 --> 00:32:22,040
Aí está, mãe.

460
00:32:28,313 --> 00:32:30,882
-Quer ficar no sol?
-Não.

461
00:32:30,949 --> 00:32:33,885
Não quer ficar no sol?
Está com um moletom grosso.

462
00:32:34,719 --> 00:32:38,056
Olhe para ela.
A deixou bem abrigada.

463
00:32:41,059 --> 00:32:43,194
Está gostoso e confortável aqui.

464
00:32:44,562 --> 00:32:46,030
Allan:  Está correndo!

465
00:32:55,773 --> 00:32:58,776
Pronto, mãe.
Bem ali. Pesque ali.

466
00:33:49,761 --> 00:33:52,697
PRISÃO DO CONDADO DE CALUMET

467
00:34:06,844 --> 00:34:08,946
"Feliz 54° aniversário, Steven."

468
00:34:09,013 --> 00:34:12,617
"Os melhores votos de um dia maravilhoso
cercado de sua família

469
00:34:12,683 --> 00:34:14,919
e daqueles que te amam."

470
00:34:14,986 --> 00:34:18,056
"Dê parabéns ao Steve,
de seus defensores no Reino Unido."

471
00:34:18,122 --> 00:34:22,593
Texas, Califórnia, Escócia, África do Sul,

472
00:34:22,660 --> 00:34:25,530
Brasil, Austrália.

473
00:34:26,297 --> 00:34:30,101
"Esperamos que ano que vem possa
celebrar com você em liberdade."

474
00:34:30,168 --> 00:34:34,906
Não vejo a hora de contar a ele
quantos comentários tem.

475
00:34:37,041 --> 00:34:37,975
Será divertido.

476
00:34:38,543 --> 00:34:39,944
FELIZ ANIVERSÁRIO, STEVE

477
00:34:41,512 --> 00:34:42,413
Dolores:  Sim?

478
00:34:42,480 --> 00:34:43,781
Oi.

479
00:34:43,848 --> 00:34:45,216
Não me sinto nada bem.

480
00:34:45,283 --> 00:34:46,751
Está doente?

481
00:34:47,552 --> 00:34:48,386
Sim.

482
00:34:49,487 --> 00:34:51,289
Sandy:  Doente demais para ver Steven?

483
00:34:53,825 --> 00:34:56,160
O que você tem?
Está vomitando de novo?

484
00:34:56,227 --> 00:34:59,430
Não, não vomitei,
mas realmente não me sinto bem.

485
00:35:00,098 --> 00:35:01,332
SOBRINHA DE STEVEN

486
00:35:01,399 --> 00:35:03,434
Fiquei mal quando? Quarta-feira?

487
00:35:05,103 --> 00:35:07,638
Carla disse que encontrará você lá.

488
00:35:08,906 --> 00:35:11,209
Bem, a vejo lá, então.

489
00:35:12,577 --> 00:35:13,678
Apenas descanse.

490
00:35:13,744 --> 00:35:15,113
Sim.

491
00:35:15,179 --> 00:35:18,516
Darei feliz aniversário ao Steven
por você

492
00:35:19,317 --> 00:35:20,952
e direi a ele que o ama.

493
00:35:21,018 --> 00:35:22,520
Sim.

494
00:35:22,587 --> 00:35:23,488
Tudo bem.

495
00:35:23,554 --> 00:35:24,455
Sim, tchau.

496
00:35:24,522 --> 00:35:26,457
Cuide-se. Tchau.

497
00:35:29,961 --> 00:35:32,230
Direi ao Steven que irá segunda-feira.

498
00:35:32,296 --> 00:35:33,197
Sim.

499
00:35:34,265 --> 00:35:35,800
Pedirei que ligue depois.

500
00:35:37,301 --> 00:35:38,870
Sim, diga para me ligar.

501
00:35:41,973 --> 00:35:44,075
-Dê parabéns a ele.
-Darei.

502
00:35:44,876 --> 00:35:46,644
-Certo.
-Sim, certo.

503
00:35:46,711 --> 00:35:48,412
-Descanse um pouco.
-Sim.

504
00:35:48,479 --> 00:35:49,947
Espero que melhore.

505
00:36:06,564 --> 00:36:10,535
9 DE JULHO DE 2016
ANIVERSÁRIO DE 54 ANOS DE STEVEN

506
00:36:10,601 --> 00:36:12,937
Como é estar com...
Quantos anos tem, 54?

507
00:36:13,004 --> 00:36:14,071
Steven:   Sim.

508
00:36:15,239 --> 00:36:16,874
Acho que mamãe estava doente.

509
00:36:16,941 --> 00:36:18,576
Ah, que pena.

510
00:36:18,643 --> 00:36:19,777
É.

511
00:36:20,878 --> 00:36:24,815
Foi tudo bem. Sabe, comi bolo e tal,

512
00:36:25,917 --> 00:36:27,585
uma coisa de pizza,

513
00:36:27,652 --> 00:36:29,287
um pouco de sorvete e...

514
00:36:29,754 --> 00:36:34,859
Mas, com a mamãe doente é...
Foi um pouco difícil.

515
00:36:41,866 --> 00:36:45,069
Só tenho medo
de ela não aguentar até eu sair.

516
00:36:53,578 --> 00:36:57,815
As pessoas me mandam fotos dela,
fico chateado e bravo,

517
00:36:58,282 --> 00:37:00,251
porque não posso estar lá, e...

518
00:37:00,718 --> 00:37:05,656
É insuportável ver o tempo se esvaindo

519
00:37:05,723 --> 00:37:09,493
e só poder ter esperança
de que eles ficarão bem.

520
00:37:10,294 --> 00:37:13,464
Então, só, sabe...
Só pense nisso como um dia ruim,

521
00:37:13,531 --> 00:37:16,767
mas não é...
Você ficará melhor, sabe?

522
00:37:16,834 --> 00:37:18,703
Sim.

523
00:37:18,769 --> 00:37:23,207
Você precisa seguir em frente, sabe?
Precisa seguir em frente.

524
00:37:23,274 --> 00:37:24,242
Sim.

525
00:37:24,308 --> 00:37:26,277
SEI QUE ME DEU TUDO O QUE PODIA,

526
00:37:26,344 --> 00:37:28,846
O TRABALHO E A PREOCUPAÇÃO
PARA ME CRIAR

527
00:37:28,913 --> 00:37:32,183
Continue pensando em construir
sua casa, em levá-la lá.

528
00:37:32,250 --> 00:37:33,384
FELIZ DIA DAS MÃES
STEVEN

529
00:37:33,451 --> 00:37:35,553
Será a parte em que estará presente.

530
00:37:36,287 --> 00:37:37,188
É.

531
00:38:00,278 --> 00:38:02,980
O que me motiva ou me faz continuar...

532
00:38:03,047 --> 00:38:04,382
ESCRITÓRIO DE ADVOCACIA
DE KATHLEEN ZELLNER

533
00:38:04,448 --> 00:38:08,019
...é quando acredito que os outros
estão completamente errados.

534
00:38:09,053 --> 00:38:13,291
E acho isso...
Simplesmente não consigo deixar passar.

535
00:38:13,891 --> 00:38:16,260
Sobretudo quando custou a vida de alguém.

536
00:38:16,327 --> 00:38:18,729
Quando é tão danoso, quando foi...

537
00:38:18,796 --> 00:38:22,266
Sabe, quando a investigação foi
tão incompetente,

538
00:38:22,333 --> 00:38:27,571
quando o local do crime não faz sentido
e a tese é uma idiotice.

539
00:38:27,638 --> 00:38:33,778
Isso simplesmente...
Quero dizer, não consigo ignorar isso.

540
00:38:33,844 --> 00:38:35,613
Isso simplesmente me atrai.

541
00:38:37,114 --> 00:38:39,350
Então, algo a que nos dedicamos muito

542
00:38:39,417 --> 00:38:42,386
foram os barris de queima.

543
00:38:42,853 --> 00:38:47,058
Então, Kira, por que não me conta
em que ponto está

544
00:38:47,124 --> 00:38:50,294
de sua análise e checagem
dos barris de queima?

545
00:38:50,361 --> 00:38:53,698
OK, dia 6 de novembro,
pegaram os quatro barris

546
00:38:53,764 --> 00:38:56,300
de trás do trailer de Dassey.

547
00:38:56,367 --> 00:38:59,537
Trazem os barris e os enumeram
de número um a quatro.

548
00:38:59,603 --> 00:39:00,805
RESIDÊNCIA AVERY
RESIDÊNCIA JANDA/ DASSEY

549
00:39:00,871 --> 00:39:04,642
O barril número dois é
onde terminam achando os ossos.

550
00:39:05,443 --> 00:39:10,448
O laboratório de criminalística
o vistoriou no dia sete ou oito.

551
00:39:10,514 --> 00:39:12,983
Mas não acharam nada
de importante nele.

552
00:39:13,050 --> 00:39:18,556
Aí, no dia 12, é vistoriado novamente
por uma razão desconhecida.

553
00:39:18,622 --> 00:39:21,092
E é aí que acham os ossos naquele barril.

554
00:39:21,158 --> 00:39:22,727
OSSOS ACHADOS NO BARRIL NÚMERO DOIS

555
00:39:22,793 --> 00:39:24,628
Parece muito estranho.

556
00:39:25,396 --> 00:39:30,634
E como os advogados de defesa trataram
estas questões no julgamento?

557
00:39:30,701 --> 00:39:34,405
É interessante. Ossos sendo achados
no barril número dois,

558
00:39:34,472 --> 00:39:38,075
a defesa não questiona as testemunhas
do laboratório:

559
00:39:38,142 --> 00:39:40,711
"Como não viu os ossos humanos
neste barril?"

560
00:39:40,778 --> 00:39:41,946
Eles não perguntam.

561
00:39:42,012 --> 00:39:44,448
Ao policial que achou os ossos:

562
00:39:44,515 --> 00:39:46,283
"Sabia que havia sido checado,

563
00:39:46,350 --> 00:39:48,519
por que foi vistoriar novamente?

564
00:39:48,586 --> 00:39:50,454
Por que tirou do depósito e fez isso?"

565
00:39:50,521 --> 00:39:53,224
Sim, considerando-se
que era uma prova chave.

566
00:39:53,290 --> 00:39:57,461
Sim. Também é interessante
que o mesmo policial e seu parceiro,

567
00:39:57,528 --> 00:39:58,896
que acharam a ossada,

568
00:39:58,963 --> 00:40:02,600
haviam ido ao acampamento de caça
mais cedo naquele dia.

569
00:40:02,666 --> 00:40:04,135
ACAMPAMENTO EXAMINADO

570
00:40:04,201 --> 00:40:06,704
No julgamento,
diz ter visto alguns barris.

571
00:40:06,771 --> 00:40:09,140
Seu relatório menciona apenas um.

572
00:40:09,206 --> 00:40:13,677
O relatório é escrito 16 dias depois.
É estranhamente breve.

573
00:40:13,744 --> 00:40:16,981
Não são registrados horários
de chegada e de saída.

574
00:40:17,047 --> 00:40:20,551
Igual ao relatório de visita a um local,
a mina de areia e cascalho de Radandt,

575
00:40:20,618 --> 00:40:23,521
do qual ele alega não se recordar
no julgamento.

576
00:40:23,988 --> 00:40:28,793
Então, no dia 12, este mesmo policial
e o parceiro vão ao acampamento de caça,

577
00:40:28,859 --> 00:40:31,262
vão a outro local, voltam,

578
00:40:31,862 --> 00:40:34,498
reexaminam o barril número dois,
já checado,

579
00:40:34,565 --> 00:40:36,333
e acham ossos humanos nele.

580
00:40:37,234 --> 00:40:40,137
O fascinante no trabalho
com condenações indevidas

581
00:40:40,204 --> 00:40:44,742
é que os relatórios
da polícia são tão importantes

582
00:40:46,644 --> 00:40:49,246
nestes casos fabricados.

583
00:40:49,313 --> 00:40:54,185
Então, se vê que um crime é cometido
quando um caso é fabricado,

584
00:40:54,251 --> 00:40:57,555
é como se o criminoso estivesse
documentando o que faz.

585
00:40:58,189 --> 00:41:01,292
Então, é quase cômico

586
00:41:01,358 --> 00:41:03,928
ver as idiotices que põem nos relatórios,

587
00:41:03,994 --> 00:41:06,564
que no final serão a sua desgraça.

588
00:41:09,500 --> 00:41:11,936
Com relação ao buraco, é significativo

589
00:41:12,937 --> 00:41:17,341
não encontrarem nada no dia seis,
no dia sete,

590
00:41:18,142 --> 00:41:20,244
e aí, magicamente, no dia oito...

591
00:41:20,311 --> 00:41:21,378
OSSADA ACHADA
NO BURACO DE QUEIMA

592
00:41:21,445 --> 00:41:24,582
...os ossos de repente aparecem lá.

593
00:41:24,648 --> 00:41:27,585
Quer dizer, é tão óbvio
que foram plantados.

594
00:41:31,422 --> 00:41:34,191
Escrevem no relatório que, no dia sete,

595
00:41:34,258 --> 00:41:39,597
os cães farejadores de cadáveres alertam
para uma área que acreditam ser uma cova,

596
00:41:40,297 --> 00:41:42,800
a oeste da propriedade dos Averys,

597
00:41:42,867 --> 00:41:44,802
na saída da Estrada Kuss.

598
00:41:44,869 --> 00:41:46,604
SETE DE NOVEMBRO
CÃO ALERTA POSSÍVEL COVA

599
00:41:46,670 --> 00:41:48,639
E, no dia oito,

600
00:41:48,706 --> 00:41:53,177
farejadores de cadáveres dão alerta
perto do acostamento no quintal de Steven.

601
00:41:53,244 --> 00:41:54,845
OITO DE NOVEMBRO
CÃO FAREJADOR DE CADÁVER ALERTA

602
00:41:54,912 --> 00:41:58,015
Isso diz como os ossos
devem ter sido transportados,

603
00:41:58,082 --> 00:42:00,251
mais provavelmente no dia sete.

604
00:42:02,520 --> 00:42:04,889
Pediram que fizesse algo mais dia sete?

605
00:42:04,955 --> 00:42:07,992
SARG. ANDREW COLBORN - JULGAMENTO
DE AVERY 20 DE FEVEREIRO DE 2007

606
00:42:08,058 --> 00:42:09,527
Acredito que também fui...

607
00:42:16,800 --> 00:42:20,671
Em algum momento,
parece que o posto de comando foi avisado

608
00:42:20,738 --> 00:42:24,108
de que haviam localizado uma área que...

609
00:42:25,476 --> 00:42:26,644
parecia suspeita.

610
00:42:26,710 --> 00:42:28,546
Havia plástico saindo do chão

611
00:42:28,612 --> 00:42:31,181
e parecia que o solo havia sido remexido.

612
00:42:31,248 --> 00:42:34,718
Então, me pediram para ir para aquela área

613
00:42:34,785 --> 00:42:37,421
com o laboratório estadual
de criminalística,

614
00:42:38,255 --> 00:42:40,491
o sargento Tyson e o tenente Lenk,

615
00:42:40,558 --> 00:42:45,796
e ajudar o laboratório caso pedissem
para escavar a área.

616
00:42:45,863 --> 00:42:48,065
Sabe em que estrada ficava isso?

617
00:42:48,132 --> 00:42:51,769
Acho que era saindo da Kuss,
na Estrada White Cedar.

618
00:42:51,835 --> 00:42:55,005
Muito bem. Isto é algo
de que o Sr. Ertl falou ontem,

619
00:42:55,072 --> 00:42:57,975
sobre uma possível cova, mas não era.

620
00:42:58,042 --> 00:42:59,743
É isso mesmo? No fim não era?

621
00:42:59,810 --> 00:43:01,946
Sim, no fim não era nada.

622
00:43:04,148 --> 00:43:05,883
Fez algo mais no dia sete?

623
00:43:07,318 --> 00:43:09,153
Acho que quando terminamos lá

624
00:43:09,219 --> 00:43:12,056
já havia passado um dia inteiro.

625
00:43:12,823 --> 00:43:14,525
SETE DE NOVEMBRO DE 2005
TERCEIRO DIA DE BUSCAS NOS AVERYS

626
00:43:14,592 --> 00:43:19,196
Eles vão para lá e terminam todos
convergindo na suspeita cova.

627
00:43:21,198 --> 00:43:24,668
No final declaram
que não há nada relevante ali.

628
00:43:25,703 --> 00:43:28,472
Mas ninguém questiona
o fato de os cães,

629
00:43:28,539 --> 00:43:32,276
os farejadores e os farejadores
de cadáveres, terem alertado lá.

630
00:43:35,312 --> 00:43:39,350
Os farejadores, na verdade,
rastrearam a Estrada Kuss

631
00:43:39,850 --> 00:43:44,688
até a pequena estrada de cascalho que dá
nos trailers do acampamento de caça,

632
00:43:44,755 --> 00:43:48,292
que são de propriedade
do dono da pedreira.

633
00:43:51,829 --> 00:43:54,565
Cães apontam para o barril de queima dele.

634
00:43:56,333 --> 00:44:00,170
E mais para dentro da pedreira é onde
acharam os ossos pélvicos.

635
00:44:00,237 --> 00:44:04,708
CÃES APONTAM BARRIL DE QUEIMA
OSSOS PÉLVICOS ENCONTRADOS

636
00:44:04,775 --> 00:44:07,511
FERRO-VELHO AVERY
RAV4 ACHADA

637
00:44:07,578 --> 00:44:11,081
O jeito de ganhar um julgamento
por homicídio é gerar dúvida.

638
00:44:12,082 --> 00:44:16,820
E levanta-se dúvida construindo
sua história sobre o que realmente houve

639
00:44:16,887 --> 00:44:19,757
e apontando para outra pessoa
que cometeu o crime.

640
00:44:20,524 --> 00:44:23,160
Esta é a maneira mais eficaz
de gerar dúvida.

641
00:44:29,066 --> 00:44:33,537
Todos os estados têm uma norma
que permite ao réu de um crime

642
00:44:33,604 --> 00:44:36,874
apontar um terceiro como o criminoso.

643
00:44:36,940 --> 00:44:41,145
No Wisconsin, chamam de  Denny.
Outros estados denominam por outro caso.

644
00:44:41,211 --> 00:44:45,949
O conceito é que um réu tem o direito
constitucional a um julgamento justo.

645
00:44:46,016 --> 00:44:48,185
E faz parte deste julgamento justo

646
00:44:48,252 --> 00:44:51,455
poder apontar o dedo a outra pessoa,

647
00:44:51,522 --> 00:44:53,223
quando acusado de homicídio.

648
00:44:53,290 --> 00:44:54,591
É simples assim.

649
00:44:54,658 --> 00:45:00,664
Três coisas constituem o  Denny:  motivo,
oportunidade e conexão direta com o crime.

650
00:45:00,731 --> 00:45:03,500
Não requer que prove
que cometeram o assassinato.

651
00:45:03,567 --> 00:45:06,737
Tenta-se provar que poderiam
ter cometido o assassinato,

652
00:45:06,804 --> 00:45:08,739
que tiveram oportunidade, motivo

653
00:45:08,806 --> 00:45:11,208
e que há uma ligação direta com o crime.

654
00:45:12,543 --> 00:45:16,780
Portanto, faz parte do seu direito
constitucional a um julgamento justo.

655
00:45:16,847 --> 00:45:21,585
E envolve a capacidade de levantar dúvida
sobre sua própria culpa.

656
00:45:21,652 --> 00:45:24,521
Faz-se isso apontando o dedo
para outra pessoa.

657
00:45:24,588 --> 00:45:28,258
PEDREIRA RADANDT
FERRO-VELHO AVERY

658
00:45:28,325 --> 00:45:32,796
Há inúmeras provas apontando
para a propriedade vizinha.

659
00:45:32,863 --> 00:45:34,098
E por onde começa?

660
00:45:34,164 --> 00:45:38,068
Começa pelas pessoas
que controlavam aquela propriedade.

661
00:45:38,869 --> 00:45:43,774
E a pessoa no comando da pedreira,
Josh Radandt,

662
00:45:43,841 --> 00:45:49,546
no dia cinco, quando ninguém sabia
onde estava o corpo de Teresa,

663
00:45:49,613 --> 00:45:55,552
ninguém sabia que o corpo havia sido
esquartejado e queimado num barril,

664
00:45:56,253 --> 00:46:01,792
alega ter visto um barril de queima
pegando fogo no quintal de Steven.

665
00:46:01,859 --> 00:46:04,294
UM TAMBOR DE 208 LITROS

666
00:46:04,795 --> 00:46:06,597
VÍDEO DO DCI
NOVEMBRO DE 2005

667
00:46:06,663 --> 00:46:09,600
Foi por este caminho
que Josh Radandt passou,

668
00:46:10,768 --> 00:46:13,103
de onde viu a fogueira segunda-feira.

669
00:46:15,439 --> 00:46:16,673
Dia 31 de outubro.

670
00:46:21,712 --> 00:46:26,383
Ele foi a primeira pessoa
a ligar Steven ao crime.

671
00:46:27,751 --> 00:46:31,088
EM 31 DE OUTUBRO, CERCA DE 16H30,
DIRIGINDO NA ESTRADA KUSS,

672
00:46:31,155 --> 00:46:33,223
PASSANDO EM MINHA MINA
DE CASCALHO, VI FOGO

673
00:46:33,290 --> 00:46:35,793
Vamos construindo isso,
um tijolo por vez,

674
00:46:36,393 --> 00:46:38,929
até acharmos
que um tribunal consideraria crível.

675
00:46:38,996 --> 00:46:43,433
Tivemos de fazer isso em outros casos.
Precisa ter muito cuidado.

676
00:46:44,701 --> 00:46:48,405
E precisa excluir pessoas,
se concluir que não foram elas.

677
00:46:59,049 --> 00:47:01,118
Dean e Jerry poderiam ter feito isso.

678
00:47:02,252 --> 00:47:04,288
Se tivessem investigado,

679
00:47:04,555 --> 00:47:07,825
poderiam ter visto
quem realmente cometeu o crime.

680
00:47:08,992 --> 00:47:11,662
Era para serem os dois
melhores advogados no Wisconsin.

681
00:47:13,163 --> 00:47:14,932
Acho que arruinaram o meu caso.

682
00:47:22,973 --> 00:47:24,608
Não chamaram um especialista

683
00:47:25,742 --> 00:47:28,245
para ver os respingos no carro.

684
00:47:29,279 --> 00:47:30,614
Os barris de queima,

685
00:47:32,516 --> 00:47:33,984
os rastros achados pelos cães.

686
00:47:36,119 --> 00:47:38,555
Sabe, não falaram nada sobre isso.

687
00:47:40,791 --> 00:47:42,092
E estava tudo lá.

688
00:47:45,529 --> 00:47:47,931
Se tivessem feito o que deviam ter feito,

689
00:47:47,998 --> 00:47:49,166
que ela está fazendo,

690
00:47:50,033 --> 00:47:50,968
eu não estaria aqui.

691
00:47:52,002 --> 00:47:54,471
Não teria sofrido 11 anos mais.

692
00:47:56,974 --> 00:47:58,542
CARTA DE STEVEN AVERY PARA  IN TOUCH

693
00:47:58,609 --> 00:48:01,812
Participei de uma matéria de revista.

694
00:48:05,182 --> 00:48:09,119
Fala dos meus dois advogados,
Dean e Jerry.

695
00:48:09,186 --> 00:48:13,991
Avery se volta contra a equipe
de advogados, culpando-os por sua prisão.

696
00:48:14,057 --> 00:48:18,595
Sua nova carta lista 15 queixas,
incluindo falta de especialistas,

697
00:48:18,662 --> 00:48:20,530
e alega que ignoraram provas,

698
00:48:20,597 --> 00:48:25,002
dizendo que os dois "não me informavam
de nada que acontecia no meu caso".

699
00:48:25,068 --> 00:48:28,305
Os advogados negaram as alegações
à ABC, dizendo:

700
00:48:28,372 --> 00:48:32,876
"Como foi preso antes do julgamento,
Steven não sabia imediatamente

701
00:48:32,943 --> 00:48:36,446
todos os passos investigativos
que demos em nome dele."

702
00:48:37,347 --> 00:48:43,487
De coração, sei que trabalhamos o mais
duro que pudemos em nome do Steven

703
00:48:43,553 --> 00:48:45,522
e realmente demos nosso melhor.

704
00:48:45,989 --> 00:48:48,892
Mas havia 25.000 páginas com descobertas

705
00:48:48,959 --> 00:48:54,164
e centenas de horas em CDs, DVDs
e gravações neste caso.

706
00:48:55,299 --> 00:48:58,869
Steven Avery tinha advogados
muito bons, muito experientes,

707
00:48:58,936 --> 00:49:00,971
que o representaram dedicadamente,

708
00:49:01,038 --> 00:49:04,374
e eles não puderam...
Não conseguiram ganhar o caso.

709
00:49:04,441 --> 00:49:06,843
Mas ele culpá-los agora, acho um erro.

710
00:49:06,910 --> 00:49:09,246
Eles enviaram um comunicado para nós

711
00:49:09,313 --> 00:49:11,815
dizendo, com pesar, que está enganado,

712
00:49:11,882 --> 00:49:16,253
mas que compreendem, considerando-se
que foi preso injustamente.

713
00:49:16,320 --> 00:49:20,857
Você não tem o luxo a esta altura,
pegando um caso tarde assim,

714
00:49:21,458 --> 00:49:27,230
de negligenciar qualquer possível razão
para um novo julgamento,

715
00:49:27,297 --> 00:49:30,968
qualquer possível prova nova.

716
00:49:31,802 --> 00:49:37,174
Os advogados de Steven Avery precisam
avaliar a possibilidade de defesa ineficaz

717
00:49:37,841 --> 00:49:39,676
de Dean Strang e Jerry Buting.

718
00:49:39,743 --> 00:49:43,914
Assim como precisam avaliar
cada possível área

719
00:49:43,981 --> 00:49:45,582
de provas recém-descobertas

720
00:49:46,883 --> 00:49:50,354
ou outras razões para uma ação.

721
00:49:50,420 --> 00:49:52,856
Não podem desperdiçar alternativas.

722
00:49:52,923 --> 00:49:56,760
Em outro ponto da entrevista,
perguntam sobre a família da vítima.

723
00:49:56,827 --> 00:49:58,929
Ele diz: "Quando a verdade aparecer,

724
00:49:58,996 --> 00:50:01,498
acho que se arrependerão
do que falaram de mim."

725
00:50:01,565 --> 00:50:05,102
Depois diz ter 1.000% de certeza
de que será solto.

726
00:50:05,168 --> 00:50:09,072
Então, qual a probabilidade...
Nem acho que preciso perguntar isso.

727
00:50:09,139 --> 00:50:10,707
Provavelmente não acontecerá.

728
00:50:10,774 --> 00:50:14,211
A nova advogada dele é fantástica,
Kathleen Zellner.

729
00:50:14,277 --> 00:50:17,114
Ela vem insinuando que tem novas provas

730
00:50:17,180 --> 00:50:18,515
que irão libertá-lo.

731
00:50:18,582 --> 00:50:23,453
E parece que isso está encorajando
e animando Steven Avery.

732
00:50:24,021 --> 00:50:26,857
Mas, do meu ponto de vista,
acho bem improvável

733
00:50:26,923 --> 00:50:30,627
que Steven Avery seja solto.

734
00:50:39,269 --> 00:50:41,838
Bom dia. Sou Joy Cardin
da  Ideas Network,

735
00:50:41,905 --> 00:50:44,674
da rádio pública do Wisconsin.
Sexta, 12 de agosto.

736
00:50:44,741 --> 00:50:47,744
No momento faz 22 graus,
ainda há muita umidade.

737
00:50:47,811 --> 00:50:49,746
Pancadas de chuva de manhã,

738
00:50:49,813 --> 00:50:51,214
os manteremos informados.

739
00:50:51,281 --> 00:50:53,617
Possível lentidão no trânsito

740
00:50:53,683 --> 00:50:56,953
com o Green Bay Packers no primeiro jogo
pré-temporada do ano.

741
00:50:57,020 --> 00:50:59,356
Temos novidades do tribunal federal.

742
00:50:59,423 --> 00:51:02,292
Temos últimas notícias,
logo voltamos à programação.

743
00:51:02,359 --> 00:51:04,995
Acontecimento importante
no caso de Teresa Halbach.

744
00:51:05,062 --> 00:51:09,299
Um juiz federal revogou a condenação
de Brendan Dassey por homicídio.

745
00:51:09,366 --> 00:51:10,667
12 DE AGOSTO DE 2016

746
00:51:10,734 --> 00:51:11,868
TRIBUNAL FEDERAL DOS EUA

747
00:51:11,935 --> 00:51:13,770
Grande reviravolta esta noite.

748
00:51:13,837 --> 00:51:15,505
Revogado de repente.

749
00:51:15,572 --> 00:51:17,941
Juiz federal descarta
sua condenação por homicídio.

750
00:51:18,008 --> 00:51:21,178
Após nove anos preso,
ele poderá finalmente ser solto.

751
00:51:21,244 --> 00:51:25,849
Não é todo dia que se escuta isso:
uma condenação por homicídio revogada.

752
00:51:26,983 --> 00:51:30,320
PEDIDO DE HABEAS CORPUS CONCEDIDO
TRIBUNAL FEDERAL

753
00:51:30,387 --> 00:51:34,057
O tribunal federal revogou
a condenação de Brendan.

754
00:51:34,124 --> 00:51:35,959
O HABEAS CORPUS É CONCEDIDO.

755
00:51:36,026 --> 00:51:38,728
Esta é uma notícia inacreditável para nós.

756
00:51:38,795 --> 00:51:42,299
Precisei recuperar o fôlego
de tão incrível que foi.

757
00:51:42,365 --> 00:51:44,301
CONFISSÃO DE DASSEY FOI INVOLUNTÁRIA

758
00:51:44,968 --> 00:51:47,604
O juiz escreveu um parecer de 91 páginas

759
00:51:47,671 --> 00:51:50,774
dissecando tudo o que aconteceu
no caso de Brendan.

760
00:51:50,841 --> 00:51:54,478
E o tribunal fez uma análise e disse:
"Querem saber?

761
00:51:54,544 --> 00:51:57,914
Este tribunal duvida seriamente
da credibilidade da confissão."

762
00:51:57,981 --> 00:52:01,218
É inacreditável.
É o que argumentamos há tanto tempo.

763
00:52:01,284 --> 00:52:02,686
É o que Brendan diz

764
00:52:02,752 --> 00:52:05,355
desde que saiu do interrogatório.

765
00:52:05,422 --> 00:52:11,728
O ESTADO TEM TRÊS OPÇÕES:
SOLTAR BRENDAN, JULGAR BRENDAN DE NOVO

766
00:52:11,795 --> 00:52:16,466
OU APELAR DA DECISÃO DO JUIZ DUFFIN.

767
00:52:18,935 --> 00:52:21,972
Barb:  O que quer
para sua primeira refeição? Chili?

768
00:52:23,039 --> 00:52:25,342
Brendan:  Eu não sei.

769
00:52:26,042 --> 00:52:27,611
Scott:  Carne com molho no pão?

770
00:52:27,677 --> 00:52:28,512
Talvez.

771
00:52:28,578 --> 00:52:29,946
Talvez.

772
00:52:30,013 --> 00:52:31,047
Hambúrguer.

773
00:52:31,648 --> 00:52:32,482
O quê?

774
00:52:32,949 --> 00:52:35,485
Talvez um hambúrguer suculento
com fritas.

775
00:52:35,552 --> 00:52:37,854
Com certeza batatas,
talvez em espiral.

776
00:52:37,921 --> 00:52:38,822
É?

777
00:52:39,489 --> 00:52:42,092
Porque não como batata frita
há muito tempo.

778
00:52:42,159 --> 00:52:43,059
Você acha, é?

779
00:52:43,493 --> 00:52:44,427
Sim.

780
00:52:45,228 --> 00:52:47,898
Tudo bem, será hambúrguer
com batatas fritas.

781
00:52:54,704 --> 00:52:58,175
Em Manitowoc disseram achar
que o assunto Avery-Dassey

782
00:52:58,241 --> 00:52:59,743
estivesse encerrado.

783
00:52:59,809 --> 00:53:02,412
A notícia da possível soltura
de Brendan Dassey

784
00:53:02,479 --> 00:53:04,181
está se espalhando como fogo.

785
00:53:04,247 --> 00:53:06,816
Gerando muitas opiniões em Manitowoc.

786
00:53:06,883 --> 00:53:10,253
Entrevistados não estão felizes
com o que pode acontecer.

787
00:53:10,320 --> 00:53:13,823
O sentimento no centro de Manitowoc é
de desilusão.

788
00:53:13,890 --> 00:53:15,192
Não é seguro ele sair.

789
00:53:15,258 --> 00:53:18,261
Rezo por novo julgamento
para o considerarem culpado.

790
00:53:18,328 --> 00:53:19,362
BEM-VINDO AOS TADYCHS

791
00:53:19,429 --> 00:53:22,399
Não atenderam quando batemos
à porta da mãe de Brendan.

792
00:53:22,465 --> 00:53:25,769
Acho que Brendan Dassey pode ser perigoso.
Não sei.

793
00:53:25,835 --> 00:53:27,771
Os Halbachs viverão isso de novo?

794
00:53:27,837 --> 00:53:28,805
Perderam a filha.

795
00:53:28,872 --> 00:53:31,875
Me preocupo com a família.

796
00:53:31,942 --> 00:53:35,845
Precisam passar por tudo isso de novo.

797
00:53:35,912 --> 00:53:38,248
Tudo de novo, de novo e de novo.

798
00:53:38,315 --> 00:53:40,750
Repórteres cobrem reações à decisão,

799
00:53:40,817 --> 00:53:43,520
possíveis planos de parte do Estado

800
00:53:43,587 --> 00:53:45,488
para saber seus seguintes passos.

801
00:53:45,555 --> 00:53:47,824
O Departamento Estadual
de Justiça disse à Fox 11

802
00:53:47,891 --> 00:53:51,828
que ainda estava revisando
a decisão do juiz e não faria comentários.

803
00:53:57,100 --> 00:54:01,238
Estava em outro estado fazendo
uma tatuagem.

804
00:54:01,304 --> 00:54:04,207
E a advogada do Brendan nos ligou

805
00:54:04,274 --> 00:54:08,878
dizendo que a sentença
havia sido revogada.

806
00:54:10,914 --> 00:54:13,049
O que foi realmente muito emocionante.

807
00:54:16,086 --> 00:54:17,354
JUSTIÇA PARA BRENDAN

808
00:54:17,420 --> 00:54:19,489
Diz "Justiça para Brendan".

809
00:54:19,556 --> 00:54:24,561
É uma libélula
com as iniciais dele embaixo.

810
00:54:24,628 --> 00:54:28,064
E, na verdade, representa transformação.

811
00:54:30,233 --> 00:54:32,602
Esta é nossa esperança,
uma transformação,

812
00:54:32,669 --> 00:54:34,437
para ele poder vir para casa.

813
00:54:37,674 --> 00:54:40,110
Acho que na verdade me deu boa sorte.

814
00:54:42,879 --> 00:54:44,047
Boa sorte mesmo.

815
00:54:54,457 --> 00:54:56,760
Não ganhamos todos os nossos pedidos.

816
00:54:56,826 --> 00:54:59,896
Perdemos a ação contra Len Kachinsky.

817
00:55:08,838 --> 00:55:10,240
O tribunal declarou:

818
00:55:10,307 --> 00:55:13,810
"Ainda que ache a conduta indefensável,

819
00:55:13,877 --> 00:55:17,847
sou impedido pela lei federal
de conceder o pedido neste caso."

820
00:55:18,381 --> 00:55:19,949
No fim, basearam sua decisão

821
00:55:20,016 --> 00:55:22,519
no fato de que a confissão foi forçada.

822
00:55:22,585 --> 00:55:24,354
A decisão do juiz Duffin

823
00:55:24,421 --> 00:55:27,190
aponta que os investigadores
repetiram a Dassey

824
00:55:27,257 --> 00:55:29,059
que já sabiam o que havia feito.

825
00:55:29,826 --> 00:55:32,862
Na decisão de 91 páginas,
um juiz magistrado concluiu

826
00:55:32,929 --> 00:55:37,500
que investigadores fizeram várias falsas
promessas enquanto interrogavam Dassey.

827
00:55:37,567 --> 00:55:41,137
Fatores adicionais, como idade,
déficits intelectuais

828
00:55:41,204 --> 00:55:43,973
e a ausência de um adulto para ajudá-lo

829
00:55:44,040 --> 00:55:46,776
tornaram a confissão
de Dassey involuntária.

830
00:55:46,843 --> 00:55:50,480
O tribunal federal afirmou
o que os estaduais ignoraram.

831
00:55:51,181 --> 00:55:55,285
Deixaram de considerar como todas
as circunstâncias deste interrogatório

832
00:55:55,352 --> 00:55:56,653
se influenciaram entre si,

833
00:55:57,320 --> 00:55:59,322
a totalidade das circunstâncias.

834
00:55:59,389 --> 00:56:02,092
FALHA EM AVALIAR A VOLUNTARIEDADE
NA TOTALIDADE DAS CIRCUNSTÂNCIAS.

835
00:56:02,158 --> 00:56:05,428
"A corte considera a confissão
dada por Dassey à polícia

836
00:56:05,495 --> 00:56:09,432
em 1° de março de 2006
tão claramente involuntária,

837
00:56:09,499 --> 00:56:11,501
no sentido constitucional,

838
00:56:11,568 --> 00:56:14,604
que a decisão contrária
do tribunal de apelação

839
00:56:14,671 --> 00:56:19,008
foi uma aplicação irrazoável
da lei federal claramente estabelecida."

840
00:56:19,075 --> 00:56:21,344
IRRAZOÁVEL

841
00:56:21,411 --> 00:56:24,247
E continua:
"Ainda que as circunstâncias do pedido

842
00:56:24,314 --> 00:56:27,016
sejam raras, até mesmo extraordinárias,

843
00:56:27,083 --> 00:56:29,152
este tribunal chega à conclusão

844
00:56:29,219 --> 00:56:33,790
de que este caso representa
o tipo de mau funcionamento extremo

845
00:56:33,857 --> 00:56:36,326
do sistema judiciário criminal estadual

846
00:56:36,393 --> 00:56:40,430
que o pedido federal de habeas corpus
existe para corrigir."

847
00:56:43,733 --> 00:56:46,803
Estamos meio em modo de espera no momento.

848
00:56:46,870 --> 00:56:49,639
O que o Estado fará?

849
00:56:49,706 --> 00:56:52,642
Esta confissão foi anulada como prova.

850
00:56:52,709 --> 00:56:54,878
Se o Estado fizer um novo julgamento,

851
00:56:54,944 --> 00:56:57,814
ela não fará mais parte
do caso contra Brendan.

852
00:56:58,548 --> 00:57:00,717
-Significa que não têm um caso.
-Isso.

853
00:57:00,784 --> 00:57:03,987
Pois este caso se baseou
exclusivamente na confissão.

854
00:57:14,230 --> 00:57:16,199
Isto está claramente dizendo...

855
00:57:16,266 --> 00:57:20,837
De fato, o tribunal diz: "Está claro
como as ações dos investigadores

856
00:57:20,904 --> 00:57:24,407
constituíram táticas enganosas
de interrogatório,

857
00:57:24,474 --> 00:57:27,477
que subjugaram
o livre arbítrio de Dassey."

858
00:57:28,178 --> 00:57:32,549
Então, estão chamando isso
de "táticas enganosas de interrogatório".

859
00:57:32,615 --> 00:57:35,452
Portanto, eles enganaram
durante o interrogatório,

860
00:57:35,518 --> 00:57:39,088
enganaram ao plantar provas.

861
00:57:39,155 --> 00:57:44,227
Então, este caso é
sobre enganar alguém, isto é um delito.

862
00:57:44,294 --> 00:57:48,465
Não foi por acidente
que tudo isto aconteceu.

863
00:57:48,531 --> 00:57:50,099
Foi deliberado.

864
00:57:56,272 --> 00:57:57,373
Como ficou sabendo?

865
00:57:58,541 --> 00:58:00,310
-Acho que foi por ela.
-Por ela?

866
00:58:00,376 --> 00:58:01,511
Ou eu te contei?

867
00:58:01,578 --> 00:58:03,146
-Estava na prisão.
-Não sei.

868
00:58:03,213 --> 00:58:06,249
-Sim, estávamos na prisão.
-Ah, é. Esqueça.

869
00:58:06,316 --> 00:58:08,651
-Ah, estava lá? Meu Deus.
-Estavam lá.

870
00:58:08,718 --> 00:58:10,019
Eu estava lá também.

871
00:58:10,086 --> 00:58:11,387
Estavam com o Steven?

872
00:58:11,454 --> 00:58:13,256
Com o Steven, a vovó e meu pai.

873
00:58:13,323 --> 00:58:14,390
SOBRINHA DE STEVEN

874
00:58:14,457 --> 00:58:17,026
Falou com ele lá,
mas ele não telefonou.

875
00:58:17,093 --> 00:58:18,061
Não, não ligou.

876
00:58:18,127 --> 00:58:21,097
Tentei falar com ele ontem,
mas tentarei amanhã.

877
00:58:21,865 --> 00:58:24,467
O Brendan poderia mesmo sair
antes de 90 dias?

878
00:58:24,534 --> 00:58:25,802
Sim.

879
00:58:26,269 --> 00:58:29,305
Geralmente, demoram mais
uma semana para analisar

880
00:58:29,372 --> 00:58:31,040
e dizer: "Não julgaremos de novo."

881
00:58:31,641 --> 00:58:36,279
Quando anunciam isto,
a pessoa é libertada.

882
00:58:36,346 --> 00:58:38,248
Em geral, em um dia ou dois.

883
00:58:38,781 --> 00:58:42,085
Este é um primeiro passo positivo
e muito importante.

884
00:58:42,151 --> 00:58:47,891
Quer dizer, há um tremendo ceticismo
e dúvidas com relação ao caso inteiro.

885
00:58:51,728 --> 00:58:53,229
Você tem perguntas?

886
00:58:58,001 --> 00:59:00,136
Ele vai sair, assim como o Brendan?

887
00:59:00,203 --> 00:59:01,437
Vai, sim.

888
00:59:02,672 --> 00:59:05,408
Sim. Ele não sairá ao mesmo tempo.

889
00:59:06,142 --> 00:59:09,913
É como se estivesse demolindo
uma casa, sabe?

890
00:59:09,979 --> 00:59:14,784
Precisa tirar a fundação antes
de tudo desmoronar.

891
00:59:14,851 --> 00:59:17,387
E isto é parte importante disso.

892
00:59:17,453 --> 00:59:20,423
Acho que o tempo e o futuro dirão tudo.

893
00:59:20,490 --> 00:59:21,391
-Sim.
-Então...

894
00:59:23,626 --> 00:59:25,028
A mamãe estava lá.

895
00:59:25,762 --> 00:59:27,330
O Earl foi embora primeiro.

896
00:59:27,564 --> 00:59:30,366
Aí, quando voltei para o meu quarto,
o vi na TV.

897
00:59:30,433 --> 00:59:32,468
Como ele diz,
a verdade sempre aparece.

898
00:59:32,535 --> 00:59:34,938
Aí, quando a mamãe foi embora, a vi na TV.

899
00:59:35,004 --> 00:59:38,541
Parecia que a mamãe estava, sabe,

900
00:59:39,309 --> 00:59:43,079
meio feliz e meio triste.

901
00:59:43,546 --> 00:59:48,251
Porque um de nós voltará
para casa e ela poderá ver.

902
00:59:49,919 --> 00:59:52,822
Achei que eu fosse ser o primeiro.

903
00:59:54,691 --> 00:59:58,027
Ele tinha advogados,
eu estava me defendendo sozinho,

904
00:59:58,094 --> 01:00:00,830
então isso provavelmente me atrasou.

905
01:00:01,931 --> 01:00:04,033
Os outros presos falam:   "É o próximo.

906
01:00:04,100 --> 01:00:07,837
Não demorará e estará como ele,
fora daqui."

907
01:00:11,541 --> 01:00:14,110
A notícia da possível soltura de Dassey

908
01:00:14,177 --> 01:00:17,213
deixou quem conheceu Teresa
bravo e frustrado.

909
01:00:17,280 --> 01:00:19,015
Começou com um pedido no Facebook

910
01:00:19,082 --> 01:00:21,351
para usarem azul, cor favorita de Teresa,

911
01:00:21,417 --> 01:00:24,754
em duas corridas acontecendo
em Calumet no fim de semana.

912
01:00:24,821 --> 01:00:27,924
Uma demonstração de apoio
à família de Teresa Halbach.

913
01:00:28,691 --> 01:00:32,996
Acho que estamos todos mal
pela família de Teresa Halbach

914
01:00:33,062 --> 01:00:34,964
passar por isso de novo.

915
01:00:35,031 --> 01:00:36,666
Com a soltura anunciada,

916
01:00:37,166 --> 01:00:38,501
a preocupação é esta.

917
01:00:39,035 --> 01:00:41,437
Esquecem que isso é duro para a família.

918
01:00:41,504 --> 01:00:42,572
FÉ

919
01:00:42,639 --> 01:00:44,941
Muitos estão vendo o lado errado.

920
01:00:46,042 --> 01:00:51,648
CORRIDA CHEESEHEAD

921
01:00:53,983 --> 01:00:55,151
É tudo uma tristeza.

922
01:00:55,218 --> 01:00:59,489
KIM DUCAT
PRIMA DE STEVEN

923
01:01:02,558 --> 01:01:03,860
Mas eu não vou chorar.

924
01:01:06,295 --> 01:01:08,464
Me prometi que não choraria por isso.

925
01:01:12,902 --> 01:01:17,273
Temos de nos unir como cidadãos
e reivindicar o que é certo.

926
01:01:19,242 --> 01:01:21,244
Se tivéssemos acertado da primeira vez,

927
01:01:21,310 --> 01:01:23,579
não reviveríamos isso dez anos depois.

928
01:01:26,082 --> 01:01:28,851
Não acho que Manitowoc
se recuperará disso.

929
01:01:31,287 --> 01:01:33,556
Isso é sério, é muito sério.

930
01:01:34,957 --> 01:01:38,728
Temos uma pobre mulher
que foi assassinada.

931
01:01:38,795 --> 01:01:41,264
Temos duas pessoas inocentes na prisão.

932
01:01:41,330 --> 01:01:44,534
E temos policiais que plantaram provas.

933
01:01:45,368 --> 01:01:48,171
Como se recuperar de algo assim?
Acho impossível.

934
01:01:48,905 --> 01:01:51,007
Acho que ninguém se recuperará.

935
01:01:52,642 --> 01:01:55,578
Mas seria bom começar o processo.

936
01:02:04,887 --> 01:02:06,355
O Estado avalia opções

937
01:02:06,422 --> 01:02:10,426
para decidir o que fazer a seguir
no caso de Brendan Dassey.

938
01:02:10,493 --> 01:02:13,062
Com a decisão sobre como prosseguir
nas mãos,

939
01:02:13,129 --> 01:02:15,998
Brad Schimel, procurador-geral
do Wisconsin, fala do futuro

940
01:02:16,065 --> 01:02:18,634
após terem revogado
a condenação de Dassey.

941
01:02:19,669 --> 01:02:22,338
Há vários caminhos
que este caso pode tomar.

942
01:02:22,405 --> 01:02:24,273
PROCURADOR-GERAL DO WISCONSIN

943
01:02:24,340 --> 01:02:28,177
E antes de determinarmos
qual opção escolheremos,

944
01:02:28,244 --> 01:02:31,748
queremos dar à família de Teresa Halbach

945
01:02:31,814 --> 01:02:33,750
a oportunidade de opinar.

946
01:02:34,717 --> 01:02:36,619
Estivemos em contato com eles.

947
01:02:36,686 --> 01:02:39,655
Continuaremos delineando
para eles as várias opções

948
01:02:39,722 --> 01:02:44,060
e a probabilidade de sucesso
de cada uma delas.

949
01:02:53,236 --> 01:02:55,438
Brendan:  Encomendei meu sorvete hoje.

950
01:02:55,505 --> 01:02:56,405
Barb:  É?

951
01:02:56,973 --> 01:03:01,377
Sim, meus dois potes,
mas custam $2,50 cada um.

952
01:03:02,512 --> 01:03:03,613
Sim.

953
01:03:03,679 --> 01:03:07,517
Acho que não vou comprar mais um já que...

954
01:03:08,618 --> 01:03:09,986
Sabe, sei lá.

955
01:03:10,052 --> 01:03:15,525
Se comprar, e em uma semana mais
ou menos disserem que estou livre,

956
01:03:16,692 --> 01:03:19,495
e eu não puder comer,
desperdiço cinco dólares.

957
01:03:19,562 --> 01:03:20,696
É?

958
01:03:22,031 --> 01:03:22,899
É.

959
01:05:13,175 --> 01:05:15,177
Legendas: Larissa Pissarra

