1
00:00:09,809 --> 00:00:12,479
CONDADO DE MANITOWOC

2
00:00:12,846 --> 00:00:17,884
15 DE JANEIRO DE 2010 - DIA 1
AUDIÊNCIA PÓS-CONDENAÇÃO DE BRENDAN

3
00:00:28,094 --> 00:00:32,832
Como nossa primeira testemunha,
a defesa convoca Kenneth Kratz.

4
00:00:38,705 --> 00:00:41,875
Jura solenemente
que o testemunho dado a este tribunal

5
00:00:41,941 --> 00:00:44,711
será verdade, somente a verdade, nada mais
que a verdade, em nome de Deus?

6
00:00:44,778 --> 00:00:45,645
Sim.

7
00:00:45,712 --> 00:00:46,613
Sente-se.

8
00:00:48,248 --> 00:00:51,418
Sr. Kratz, na época em que decidiu

9
00:00:51,484 --> 00:00:55,789
acusar o Sr. Avery de homicídio
neste caso,

10
00:00:55,855 --> 00:01:02,128
não sabia exatamente o que havia
acontecido à Teresa Halbach

11
00:01:02,195 --> 00:01:06,733
antes de seu corpo ter sido
encontrado carbonizado, correto?

12
00:01:06,800 --> 00:01:07,734
MÃE DE TERESA

13
00:01:07,801 --> 00:01:09,402
Acho que está correto.

14
00:01:09,836 --> 00:01:13,473
E quando entrou com a ação criminal
contra Steven Avery

15
00:01:13,540 --> 00:01:15,041
pelo homicídio de Teresa Halbach...

16
00:01:15,108 --> 00:01:15,975
MÃE DE BRENDAN

17
00:01:16,042 --> 00:01:17,911
...não tinha provas suficientes

18
00:01:17,977 --> 00:01:21,981
que justificassem acusações de agressão
sexual contra o Sr. Avery, correto?

19
00:01:22,048 --> 00:01:23,483
É verdade.

20
00:01:23,550 --> 00:01:28,221
Então, seria correto dizer
que não tinha uma narrativa

21
00:01:28,288 --> 00:01:32,826
das horas finais de Teresa Halbach,
por assim dizer...

22
00:01:32,892 --> 00:01:34,160
IRMÃO DE TERESA

23
00:01:34,227 --> 00:01:38,398
...até Brendan Dassey prestar depoimento
em 1º de março?

24
00:01:39,232 --> 00:01:45,805
Este foi o primeiro indivíduo envolvido
na empreitada criminosa

25
00:01:45,872 --> 00:01:48,041
a me dar uma narrativa do ocorrido.

26
00:01:48,108 --> 00:01:53,813
Narrativas podem ser fornecidas
por equipes de laboratórios de perícia:

27
00:01:53,880 --> 00:01:56,950
"Provas físicas sugerem isto,
isto ocorreu antes..."

28
00:01:57,016 --> 00:01:58,785
Mas antes de... antes...

29
00:01:58,852 --> 00:02:02,088
Esperem um pouco.
Um de cada vez. Termine de responder.

30
00:02:02,155 --> 00:02:04,390
Certo. Eu havia recebido...

31
00:02:04,457 --> 00:02:05,625
IRMÃO DE BRENDAN

32
00:02:05,692 --> 00:02:08,528
...uma narrativa quanto a isso

33
00:02:08,595 --> 00:02:11,798
dos cientistas forenses envolvidos.

34
00:02:11,865 --> 00:02:13,266
Tinha algumas provas,

35
00:02:13,333 --> 00:02:16,336
recebia relatórios
de vários laboratórios forenses,

36
00:02:16,402 --> 00:02:22,008
mas havia lacunas significativas
na narrativa, que foram preenchidas

37
00:02:22,075 --> 00:02:25,411
só quando o depoimento
de Brendan Dassey lhe foi apresentado.

38
00:02:25,478 --> 00:02:26,746
Acho que está correto.

39
00:02:29,382 --> 00:02:36,156
Sr. Kratz, para condenar Steven Avery
por homicídio qualificado,

40
00:02:36,222 --> 00:02:38,625
precisou do testemunho de Brendan Dassey?

41
00:02:38,691 --> 00:02:39,926
PROCURADOR-GERAL ADJUNTO

42
00:02:39,993 --> 00:02:42,562
Não. Não usamos no julgamento
de Steven Avery.

43
00:02:43,463 --> 00:02:45,064
Seria correto dizer

44
00:02:45,131 --> 00:02:49,402
que o único benefício
do depoimento do Sr. Dassey

45
00:02:49,469 --> 00:02:52,705
teria sido respaldar as acusações
de agressão sexual,

46
00:02:52,772 --> 00:02:54,908
sequestro e cárcere privado?

47
00:02:54,974 --> 00:02:57,744
Não. Acho que houve benefícios colaterais.

48
00:02:57,810 --> 00:03:03,149
Se estivéssemos desconfortáveis
julgando este caso

49
00:03:03,583 --> 00:03:05,652
do ponto de vista da ciência forense,

50
00:03:05,718 --> 00:03:09,689
em vez de... você sabe,

51
00:03:09,756 --> 00:03:12,792
declaração testemunhal
ou depoimento de correu,

52
00:03:12,859 --> 00:03:15,295
certamente teria sido
um benefício colateral.

53
00:03:15,361 --> 00:03:16,429
Isto posto...

54
00:03:19,132 --> 00:03:21,868
como você e provavelmente todos sabem,

55
00:03:21,935 --> 00:03:25,572
escolhemos julgar o caso Avery

56
00:03:25,638 --> 00:03:29,776
como um caso circunstancial
baseado em ciência forense.

57
00:03:33,813 --> 00:03:35,415
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX

58
00:04:42,515 --> 00:04:44,183
Bom dia. Que bom vê-lo.

59
00:04:44,250 --> 00:04:46,252
Por que não se senta, Brendan?

60
00:04:48,454 --> 00:04:51,557
Tom e eu precisamos sair um minuto.
Já voltamos.

61
00:04:51,624 --> 00:04:52,825
-Certo.
-Tudo bem.

62
00:05:02,935 --> 00:05:06,739
Os advogados de Steven Avery têm
uma tarefa diferente da nossa.

63
00:05:07,573 --> 00:05:11,210
O caso contra Avery é construído
com base em ciência forense,

64
00:05:11,277 --> 00:05:13,713
em provas com sangue,
em coisas assim.

65
00:05:16,449 --> 00:05:18,651
Refrigerante? Água? Tem certeza?

66
00:05:19,285 --> 00:05:21,554
-Bom, talvez água.
-Certo.

67
00:05:21,621 --> 00:05:23,890
No caso contra Brendan Dassey...

68
00:05:23,956 --> 00:05:27,193
não há prova científica
que o ligue a este crime.

69
00:05:27,593 --> 00:05:32,165
O caso contra Brendan Dassey
contém palavras, apenas palavras.

70
00:05:42,275 --> 00:05:45,912
Por que alguém confessaria falsamente
um crime que não cometeu?

71
00:05:45,978 --> 00:05:48,081
Sobretudo um crime terrível assim?

72
00:05:48,781 --> 00:05:51,017
A realidade é que organizações

73
00:05:51,084 --> 00:05:54,587
como o Centro de Condenações Indevidas
e o Projeto Inocência

74
00:05:54,654 --> 00:05:58,358
descobriram centenas
de comprovadas falsas confissões.

75
00:05:58,424 --> 00:06:02,161
Aliás, em casos de homicídio,
como o caso da Srta. Halbach,

76
00:06:02,228 --> 00:06:05,765
sabemos que confissões falsas são,
de fato, a causa mais comum

77
00:06:05,832 --> 00:06:07,266
de condenações indevidas.

78
00:06:12,372 --> 00:06:15,141
Só queria repassar isso bem rapidamente.

79
00:06:15,208 --> 00:06:17,677
Lembra-se dos direitos que li para você?

80
00:06:17,744 --> 00:06:18,578
Sim.

81
00:06:19,278 --> 00:06:21,114
-Ainda quer falar conosco?
-Sim.

82
00:06:21,180 --> 00:06:23,649
Certo. Só queria ter certeza disso.

83
00:06:24,484 --> 00:06:28,855
Se achar que seu cliente fez
uma confissão falsa gravada em vídeo,

84
00:06:28,921 --> 00:06:31,758
não basta simplesmente argumentar isso.

85
00:06:33,393 --> 00:06:36,896
Você precisa acolher aquela gravação.
Precisa aceitá-la

86
00:06:36,963 --> 00:06:41,067
como a melhor prova da inocência
de seu cliente.

87
00:06:41,134 --> 00:06:43,836
LAURA NIRIDER E STEVE DRIZIN
USAM O CASO DE BRENDAN

88
00:06:43,903 --> 00:06:46,806
PARA EDUCAR O PÚBLICO
SOBRE AS CAUSAS DE CONFISSÕES FALSAS

89
00:06:46,873 --> 00:06:48,241
E MANEIRAS DE EVITÁ-LAS.

90
00:06:48,307 --> 00:06:52,345
Hoje queremos falar
sobre os três erros que ocorrem

91
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
durante uma investigação policial

92
00:06:54,480 --> 00:06:57,817
e que podem causar confissões falsas.

93
00:06:57,884 --> 00:07:00,253
O primeiro é o erro de classificação.

94
00:07:00,319 --> 00:07:01,988
"POR QUE A POLÍCIA SUSPEITOU DO RÉU?"

95
00:07:02,054 --> 00:07:05,158
Policiais supondo erroneamente
que alguém mente

96
00:07:05,224 --> 00:07:06,526
e, portanto, é culpado.

97
00:07:06,592 --> 00:07:12,532
A polícia é treinada para observar o modo
como as pessoas respondem às perguntas,

98
00:07:13,166 --> 00:07:15,368
para ler sua linguagem corporal,

99
00:07:15,435 --> 00:07:17,837
para notar suas escolhas de palavras.

100
00:07:18,404 --> 00:07:21,073
Chamamos isso de análise comportamental.

101
00:07:21,140 --> 00:07:25,445
E basta treinamento apropriado
para um policial

102
00:07:25,511 --> 00:07:27,947
se tornar um detector de mentiras humano.

103
00:07:28,014 --> 00:07:29,849
Fassbender:  Fale a verdade.

104
00:07:29,916 --> 00:07:32,785
Pois poderemos dizer
se não estiver sendo sincero.

105
00:07:33,820 --> 00:07:36,989
Estou te dizendo agora,
então, é para você saber...

106
00:07:37,056 --> 00:07:39,692
Este é um folheto usado

107
00:07:39,759 --> 00:07:43,296
por uma empresa chamada
John E. Reid e Associados.

108
00:07:43,362 --> 00:07:47,266
Eles criaram a técnica de interrogatório
mais usada no país.

109
00:07:47,333 --> 00:07:49,135
O slide enumera características

110
00:07:49,202 --> 00:07:52,772
que supostamente são mostradas
por pessoas que estão mentindo.

111
00:07:52,839 --> 00:07:54,173
ATITUDE
NÃO-VERBAL, VERBAL

112
00:07:54,240 --> 00:07:57,743
Vamos ver.
Diz "sentar-se displicentemente".

113
00:07:57,810 --> 00:08:00,246
É uma imagem do interrogatório,
ele está assim.

114
00:08:00,880 --> 00:08:03,349
"Mão sobre a boca ou olhos".

115
00:08:03,416 --> 00:08:04,717
Aí está.

116
00:08:04,784 --> 00:08:06,752
"Rígido e imóvel".

117
00:08:06,819 --> 00:08:09,155
Quanto às características verbais...

118
00:08:09,222 --> 00:08:11,858
Alguém que diga "não sei"
deve estar mentindo.

119
00:08:11,924 --> 00:08:14,994
Se há algo que Brendan disse
centenas de vezes

120
00:08:15,061 --> 00:08:17,630
durante aquele interrogatório foi
"não sei".

121
00:08:17,697 --> 00:08:20,266
Sua capacidade de interagir
com os outros é limitada.

122
00:08:21,200 --> 00:08:23,736
Claro que isso alimenta
estas falsas narrativas

123
00:08:23,803 --> 00:08:25,304
em que treinam a polícia.

124
00:08:25,371 --> 00:08:27,006
Alguém não pode olhar no olho?

125
00:08:27,073 --> 00:08:29,041
Deve ser porque mente, é culpado.

126
00:08:29,375 --> 00:08:33,079
Não poder olhar nos olhos,
retrair-se em situações sociais,

127
00:08:33,779 --> 00:08:35,181
são por sua deficiência.

128
00:08:35,248 --> 00:08:38,117
E acho que levaram
ao erro de classificação.

129
00:08:38,184 --> 00:08:39,151
O ERRO DA COERÇÃO

130
00:08:39,218 --> 00:08:40,453
E temos o erro da coerção.

131
00:08:40,520 --> 00:08:41,954
"COMO CONVENCERAM O RÉU A CONFESSAR?"

132
00:08:42,021 --> 00:08:44,390
Uma vez que estão interrogando
a pessoa errada,

133
00:08:44,457 --> 00:08:46,826
como ela é convencida a dizer algo

134
00:08:46,893 --> 00:08:49,128
tão drasticamente contra
seu próprio interesse?

135
00:08:49,195 --> 00:08:51,464
Wiegert:
Como ela foi parar na mala do carro?

136
00:08:51,531 --> 00:08:52,932
Conte-nos isso.

137
00:08:55,001 --> 00:08:55,868
Eu não sei.

138
00:08:55,935 --> 00:08:56,969
Você o ajudou?

139
00:08:57,036 --> 00:08:57,904
Não.

140
00:08:58,170 --> 00:09:02,508
No início de um interrogatório,
a autoconfiança de alguém inocente

141
00:09:02,575 --> 00:09:06,546
de que sairá ileso do processo

142
00:09:06,612 --> 00:09:07,847
está lá em cima.

143
00:09:07,914 --> 00:09:12,385
Mas o objetivo do interrogatório é
diminuir este nível de confiança.

144
00:09:12,451 --> 00:09:14,554
Investigamos há muito tempo.

145
00:09:14,620 --> 00:09:17,657
Praticamente sabemos tudo.
Já sabemos o que houve.

146
00:09:17,723 --> 00:09:19,692
Já sabemos o que houve. Já sabemos.

147
00:09:19,759 --> 00:09:21,561
Lembre-se, nós já sabemos.

148
00:09:21,627 --> 00:09:23,296
Nós já sabemos. Nós sabemos.

149
00:09:23,362 --> 00:09:25,031
Já sabemos. Você sabe que sabemos.

150
00:09:25,097 --> 00:09:27,099
Nós sabemos. Sabemos que estava lá.

151
00:09:27,166 --> 00:09:29,068
Sabemos o que houve. Tudo bem.

152
00:09:29,135 --> 00:09:31,404
Estratagemas com falsas provas.

153
00:09:31,470 --> 00:09:35,875
Dizer ao suspeito repetidas vezes:
"Nós já sabemos."

154
00:09:35,942 --> 00:09:39,312
John E. Reid e Associados
adverte os policiais:

155
00:09:39,378 --> 00:09:42,515
"Táticas enganosas não devem ser
normalmente utilizadas

156
00:09:42,582 --> 00:09:47,086
com indivíduos
com limitações mentais significativas,

157
00:09:47,153 --> 00:09:51,757
ou com suspeitos jovens
com pouca maturidade social."

158
00:09:52,391 --> 00:09:54,327
Estava lá quando ela morreu.
Nós sabemos.

159
00:09:54,694 --> 00:09:57,096
Fassbender:  Vamos.
O que ele te fez fazer, Brendan?

160
00:09:59,699 --> 00:10:01,434
Sabemos que te fez fazer algo mais.

161
00:10:02,635 --> 00:10:04,036
Temos a prova, Brendan.

162
00:10:04,103 --> 00:10:05,938
Ele diz: "Há provas contra mim.

163
00:10:06,005 --> 00:10:08,274
Ele não acredita em mim. O que farei?

164
00:10:08,341 --> 00:10:11,010
Isso é um problema grave.
O que eu vou fazer?"

165
00:10:11,077 --> 00:10:15,581
É aí que interrogadores são treinados
para dar uma saída para o suspeito.

166
00:10:16,148 --> 00:10:18,117
Ele te fez fazer algo com ela, não?

167
00:10:19,118 --> 00:10:22,922
Para ele se sentir melhor
por não ser a única pessoa, certo?

168
00:10:22,989 --> 00:10:24,490
Sim.

169
00:10:24,557 --> 00:10:26,859
O que ele te fez fazer com ela?

170
00:10:26,926 --> 00:10:29,528
"Você quis participar do estupro

171
00:10:29,595 --> 00:10:32,231
ou seu tio o forçou?"

172
00:10:33,332 --> 00:10:36,235
Se sugere que, aceitando
uma versão menos hedionda,

173
00:10:36,302 --> 00:10:39,438
você será tratado com maior leniência.

174
00:10:39,505 --> 00:10:41,907
Pelo que vejo,
mesmo que eu preencha as lacunas,

175
00:10:42,441 --> 00:10:43,843
acho que você ficará bem.

176
00:10:44,310 --> 00:10:46,278
Certo? Não precisa se preocupar.

177
00:10:46,345 --> 00:10:48,914
Honestamente, isso é o que vai te ajudar.

178
00:10:48,981 --> 00:10:52,818
Não importa o que você fez,
podemos dar um jeito.

179
00:10:52,885 --> 00:10:56,055
Wiegert:  Porque quem é honesto conseguirá
um acordo melhor.

180
00:10:56,122 --> 00:10:57,890
Sinceramente, só isso te livrará.

181
00:10:57,957 --> 00:11:00,426
Tudo bem. Vamos te ajudar.

182
00:11:00,493 --> 00:11:02,662
Brendan aqui tem 16 anos

183
00:11:02,728 --> 00:11:07,833
e opera em um nível bastante inferior
comparado à média de sua idade.

184
00:11:07,900 --> 00:11:12,838
Então, ele realmente pensa:
"Se disser o que eles querem ouvir,

185
00:11:12,905 --> 00:11:14,440
vou para casa."

186
00:11:14,507 --> 00:11:17,243
-Fassbender:  Está fazendo o certo.
-Wiegert:  Precisamos ouvir de você.

187
00:11:17,743 --> 00:11:20,246
Vamos falar tudo hoje.
Aí isso tudo termina.

188
00:11:21,013 --> 00:11:22,982
Tudo bem. O que ele te fez fazer?

189
00:11:27,787 --> 00:11:28,721
Cortá-la.

190
00:11:28,788 --> 00:11:29,789
Cortá-la onde?

191
00:11:30,723 --> 00:11:32,058
Na garganta.

192
00:11:32,892 --> 00:11:35,628
Ainda que a admissão seja
uma prova contundente,

193
00:11:35,695 --> 00:11:38,531
o que eles precisam para uma condenação

194
00:11:38,597 --> 00:11:42,334
é fazer o suspeito dar ao policial

195
00:11:42,401 --> 00:11:44,136
os detalhes do crime

196
00:11:44,203 --> 00:11:46,906
que somente o verdadeiro autor saberia.

197
00:11:46,972 --> 00:11:49,608
Isto é realmente um problema
para um inocente.

198
00:11:50,076 --> 00:11:51,444
Como isso acontece?

199
00:11:51,510 --> 00:11:55,881
Bem, acontece com o terceiro erro,
que é a contaminação.

200
00:11:55,948 --> 00:11:57,416
"COMO O RÉU SOUBE O QUE DIZER?"

201
00:11:57,483 --> 00:11:58,484
Fatos sendo dados.

202
00:11:59,151 --> 00:12:02,388
John E. Reid e Associados
diz aos investigadores

203
00:12:02,455 --> 00:12:04,657
que devem omitir certos fatos.

204
00:12:05,591 --> 00:12:08,627
Porque se o suspeito puder proporcionar
tais fatos,

205
00:12:10,129 --> 00:12:14,667
então se terá uma boa noção de que
o que o suspeito diz é verdade.

206
00:12:15,301 --> 00:12:17,603
O que mais acontece a ela? Na cabeça?

207
00:12:20,539 --> 00:12:24,944
Estes policiais proporcionaram
a ele três fatos cruciais

208
00:12:25,010 --> 00:12:29,348
não divulgados publicamente antes
do interrogatório de Brendan:

209
00:12:30,082 --> 00:12:32,318
Teresa Halbach levou um tiro na cabeça,

210
00:12:32,384 --> 00:12:36,422
seus objetos pessoais foram achados
em um barril de queima

211
00:12:36,489 --> 00:12:39,291
no terreno do Ferro-Velho Avery,

212
00:12:39,358 --> 00:12:43,429
e o fato de que alguém abriu o capô

213
00:12:43,496 --> 00:12:45,698
e fez algo com o motor.

214
00:12:46,832 --> 00:12:49,702
Fassbender:  É muito,
é extremamente importante nos dizer

215
00:12:50,202 --> 00:12:51,704
para acreditarmos em você.

216
00:12:53,606 --> 00:12:54,440
Vamos, Brendan.

217
00:12:55,508 --> 00:12:56,609
O que mais?

218
00:13:05,785 --> 00:13:07,720
Sabemos. Só precisamos que diga.

219
00:13:08,254 --> 00:13:12,825
A contaminação ocorre quando
investigadores começam a se frustrar

220
00:13:12,892 --> 00:13:17,496
com a incapacidade do inocente
de revelar aqueles fatos.

221
00:13:18,030 --> 00:13:19,498
Isso é tudo que lembro.

222
00:13:20,933 --> 00:13:22,935
Certo, perguntarei diretamente:

223
00:13:23,002 --> 00:13:24,236
quem atirou na cabeça dela?

224
00:13:25,571 --> 00:13:26,438
Foi ele.

225
00:13:26,806 --> 00:13:28,174
Por que não nos disse?

226
00:13:30,409 --> 00:13:32,011
Porque não lembrei disso.

227
00:13:32,077 --> 00:13:33,279
Agora você lembra?

228
00:13:34,680 --> 00:13:36,015
Então nos fale disso.

229
00:13:36,649 --> 00:13:39,618
Estavam atrás desta informação
do pior jeito possível.

230
00:13:40,252 --> 00:13:41,253
E a obtiveram...

231
00:13:42,021 --> 00:13:43,556
do pior jeito possível.

232
00:13:53,732 --> 00:13:57,369
Brendan confessou.
Eles conseguiram o que acham que precisam.

233
00:13:57,436 --> 00:14:00,372
Eles têm aquela narrativa,
uma narrativa terrível.

234
00:14:05,177 --> 00:14:09,448
Notem que ele volta atrás
na primeira oportunidade,

235
00:14:09,515 --> 00:14:11,684
quando ele e a mãe ficam sozinhos.

236
00:14:11,750 --> 00:14:17,056
O que acontecerá se ele disser algo,
se a história dele for diferente?

237
00:14:17,857 --> 00:14:22,428
Tipo, se ele disser...
se ele admitir que foi ele.

238
00:14:24,663 --> 00:14:26,232
O que você quer dizer?

239
00:14:26,298 --> 00:14:30,603
Tipo, se a história dele for diferente.
Que eu não fiz nada, algo assim.

240
00:14:32,238 --> 00:14:33,205
E você fez?

241
00:14:37,409 --> 00:14:39,044
Na verdade, não.

242
00:14:39,111 --> 00:14:40,412
O que quer dizer isso?

243
00:14:41,280 --> 00:14:42,748
Fizeram a minha cabeça.

244
00:14:45,651 --> 00:14:47,119
...diga qualquer coisa.

245
00:14:51,357 --> 00:14:55,160
"Fizeram a minha cabeça."
É o jeito de Brendan retirar o que disse.

246
00:14:57,363 --> 00:14:58,731
O que quer dizer isso?

247
00:15:01,233 --> 00:15:07,273
E notem como ele se retrai imediatamente
quando os interrogadores entram de novo.

248
00:15:12,611 --> 00:15:14,280
O que quer dizer, Brendan?

249
00:15:17,116 --> 00:15:22,154
Quem melhor interpreta o que Brendan
quis dizer com "Fizeram minha cabeça",

250
00:15:22,221 --> 00:15:25,524
quem realmente interpreta...
é a mãe de Brendan.

251
00:15:27,159 --> 00:15:28,861
Vocês pressionaram ele?

252
00:15:32,431 --> 00:15:34,667
-Do que está falando?
-Dele.

253
00:15:34,733 --> 00:15:36,368
O que quer dizer, se pressionamos?

254
00:15:36,435 --> 00:15:38,137
Ao conversar com ele.

255
00:15:38,203 --> 00:15:40,306
Não, dissemos que queríamos a verdade.

256
00:15:43,175 --> 00:15:44,977
Fazemos isso há muito tempo,

257
00:15:45,044 --> 00:15:47,413
sabemos quando alguém não diz a verdade.

258
00:15:50,149 --> 00:15:53,285
2 DE MARÇO DE 2006
COLETIVA DE IMPRENSA DA POLÍCIA

259
00:15:53,352 --> 00:15:55,788
UM DIA APÓS BRENDAN CONFESSAR
EM 1º DE MARÇO

260
00:16:09,835 --> 00:16:12,504
Nós já determinamos o que ocorreu

261
00:16:12,571 --> 00:16:17,543
em algum momento entre 15:45pm
e 22:00 ou 23:00pm

262
00:16:17,609 --> 00:16:20,012
do dia 31 de outubro.

263
00:16:21,580 --> 00:16:27,853
Brendan acompanha seu suado tio
de 43 anos, passando pelo corredor

264
00:16:28,988 --> 00:16:30,756
até o quarto de Steven Avery,

265
00:16:32,891 --> 00:16:34,893
e lá encontram Teresa Halbach,

266
00:16:36,195 --> 00:16:41,633
sem roupa, completamente nua
e acorrentada à cama.

267
00:16:42,368 --> 00:16:45,037
Os braços estão acorrentados,
as pernas também,

268
00:16:45,104 --> 00:16:46,238
com algemas.

269
00:16:46,772 --> 00:16:50,676
Teresa Halbach suplica à Brendan
por sua vida.

270
00:16:51,543 --> 00:16:54,279
Uma vez que os policiais conseguem
uma confissão,

271
00:16:55,014 --> 00:17:00,386
o trabalho da polícia
e dos promotores não termina ali.

272
00:17:01,120 --> 00:17:02,488
Investigadores devem ver

273
00:17:02,554 --> 00:17:05,357
se há corroboração adicional
para a confissão.

274
00:17:05,424 --> 00:17:07,493
Precisam continuar investigando.

275
00:17:07,559 --> 00:17:12,197
Precisam testar se aquela confissão é
confiável ou não.

276
00:17:12,264 --> 00:17:13,966
E os promotores também.

277
00:17:14,566 --> 00:17:17,136
Depois que a agressão sexual se consuma,

278
00:17:18,404 --> 00:17:21,340
Steven Avery diz a Brendan
que bom trabalho ele fez.

279
00:17:21,407 --> 00:17:23,308
Ken Kratz não fez nada daquilo.

280
00:17:23,375 --> 00:17:27,212
E parte da razão é porque fez
uma coletiva de imprensa

281
00:17:27,279 --> 00:17:31,116
dentro de 24 horas após
a confissão de Brendan,

282
00:17:31,183 --> 00:17:35,988
na qual anunciou para o mundo inteiro
que a confissão dele era confiável.

283
00:17:36,055 --> 00:17:39,892
Novos detalhes divulgados esta tarde
nos deixaram boquiabertos.

284
00:17:39,958 --> 00:17:42,494
Promotores revelaram
detalhes chocantes hoje

285
00:17:42,561 --> 00:17:45,197
sobre como Teresa Halbach
foi estuprada e morta.

286
00:17:45,264 --> 00:17:48,367
Sabe-se o que houve com a mulher
do Wisconsin desaparecida...

287
00:17:48,434 --> 00:17:51,070
Não é fácil abalar a compostura
de um promotor,

288
00:17:51,136 --> 00:17:54,606
mas aconteceu hoje enquanto
este homem revelava detalhes cruéis

289
00:17:54,673 --> 00:17:56,442
de como Teresa Halbach foi morta.

290
00:17:56,508 --> 00:17:58,210
Sabiam que devia ter sofrido,

291
00:17:58,277 --> 00:18:01,280
mas não estavam preparados
para descobrir como a torturaram.

292
00:18:01,346 --> 00:18:05,417
A confissão sequer havia sido considerada
admissível pelo tribunal.

293
00:18:05,484 --> 00:18:08,687
E ele falava dela
como se fosse ser incluída como prova.

294
00:18:09,154 --> 00:18:12,391
Brendan, de 16 anos,
sob instruções de Steven Avery,

295
00:18:13,258 --> 00:18:15,194
degola Teresa Halbach,

296
00:18:16,195 --> 00:18:19,465
mas ela ainda não morre.

297
00:18:19,531 --> 00:18:23,135
Achei uma das coisas
mais revoltantes que já vi

298
00:18:23,602 --> 00:18:24,703
pré-julgamento.

299
00:18:26,305 --> 00:18:28,907
Achei simplesmente inacreditável.

300
00:18:28,974 --> 00:18:34,146
Foi tão... Foi tão além
de onde muitos promotores vão.

301
00:18:34,213 --> 00:18:37,983
A maioria dos promotores teria dito:
"Ela foi esfaqueada."

302
00:18:38,050 --> 00:18:40,385
E, claro, não há prova de esfaqueamento.

303
00:18:40,452 --> 00:18:42,888
Ou "Ela levou um tiro na cabeça".

304
00:18:43,622 --> 00:18:47,693
Mas, isto... sabe, o promotor

305
00:18:48,527 --> 00:18:52,631
criar esta fantasia sobre o que aconteceu,

306
00:18:52,698 --> 00:18:54,700
e aí isso se espalha.

307
00:18:54,766 --> 00:18:57,503
Esta foto de Steven Avery
e Brendan Dassey

308
00:18:57,569 --> 00:18:59,938
faz mais sentido em retrospecto.

309
00:19:00,005 --> 00:19:02,007
Se vê a conexão entre os olhares,

310
00:19:02,074 --> 00:19:05,177
e eles, obviamente, sem dizer uma palavra,

311
00:19:05,244 --> 00:19:08,280
sabem o que o outro está pensando.

312
00:19:08,347 --> 00:19:12,184
Vejam esta foto dos dois.
Observem o que está na TV.

313
00:19:12,651 --> 00:19:17,189
Há informação adicional na queixa

314
00:19:18,824 --> 00:19:20,626
sobre mais tortura,

315
00:19:20,692 --> 00:19:26,198
sobre mais mutilações,
sobre mais mecanismos fatais,

316
00:19:26,265 --> 00:19:30,302
que incluem estrangulamento manual
e ferimentos por tiro.

317
00:19:31,537 --> 00:19:33,872
Não imagino um jeito pior de morrer...

318
00:19:33,939 --> 00:19:35,607
AMIGO DE FACULDADE DE TERESA

319
00:19:35,674 --> 00:19:39,278
...do que o descrito naquela coletiva.

320
00:19:40,479 --> 00:19:44,850
Quero dizer, é uma cena bastante macabra.

321
00:19:45,384 --> 00:19:48,687
Primeiro acreditei nele
e agora tudo mudou.

322
00:19:48,754 --> 00:19:49,721
3 DE MARÇO DE 2006

323
00:19:49,788 --> 00:19:51,757
O amigo confessando, dizendo aquilo.

324
00:19:51,823 --> 00:19:54,259
Acredito completamente que foi ele agora.

325
00:19:54,326 --> 00:19:58,864
Aquilo violou qualquer noção de ética...

326
00:19:58,931 --> 00:20:00,666
ROUBANDO A PRESUNÇÃO
DE INOCÊNCIA DE UM RÉU

327
00:20:00,732 --> 00:20:02,467
...governando a conduta de promotores.

328
00:20:02,534 --> 00:20:04,670
REGRAS DE CONDUTA PROFISSIONAL

329
00:20:04,736 --> 00:20:09,641
Ética jurídica e normas éticas
proíbem um promotor

330
00:20:09,708 --> 00:20:13,979
de discutir o teor da confissão
de um suspeito.

331
00:20:14,780 --> 00:20:17,149
As regras são extremamente claras.

332
00:20:19,585 --> 00:20:23,188
Ken Kratz se excedeu muito aqui.

333
00:20:24,022 --> 00:20:27,559
E ele tinha de saber... Tinha de saber

334
00:20:27,626 --> 00:20:29,428
que o que fazia estava errado.

335
00:20:35,300 --> 00:20:38,170
Brendan foi apenas um fantoche,

336
00:20:38,237 --> 00:20:43,041
apenas uma ferramenta usada
pelos investigadores e pela promotoria

337
00:20:43,108 --> 00:20:44,843
para incriminar Steven Avery.

338
00:20:44,910 --> 00:20:47,412
Foi mais uma peça
entre as provas plantadas.

339
00:20:47,479 --> 00:20:49,381
Temos o sangue plantado no carro,

340
00:20:49,448 --> 00:20:52,017
a chave no quarto,
e temos Brendan Dassey,

341
00:20:52,084 --> 00:20:55,787
porque plantaram a história
no cérebro dele

342
00:20:55,854 --> 00:20:58,123
e conseguiram fazê-lo concordar com ela.

343
00:20:58,190 --> 00:20:59,858
E isso ter sobrevivido

344
00:20:59,925 --> 00:21:04,463
dentro do sistema judiciário do Wisconsin
para mim é chocante.

345
00:21:05,097 --> 00:21:07,399
INDEPENDENT FORENSICS
TECNOLOGIA E TESTES DE DNA

346
00:21:11,837 --> 00:21:14,806
E se não encontrarmos nada,
vamos iniciar.

347
00:21:14,873 --> 00:21:15,807
Exatamente.

348
00:21:16,875 --> 00:21:20,612
A Srta. Zellner telefonou
e pediu que eu revisasse o caso,

349
00:21:20,679 --> 00:21:22,748
e encontrasse anomalias.

350
00:21:22,814 --> 00:21:26,485
E neste caso há mais
do que somente algumas.

351
00:21:26,952 --> 00:21:29,821
E isto é incomum.
Uma ou duas são de se esperar.

352
00:21:30,455 --> 00:21:32,924
Pessoas coletam,
a documentação não é perfeita.

353
00:21:32,991 --> 00:21:34,459
Isto é compreensível.

354
00:21:34,526 --> 00:21:39,197
Mas quando há um número grande
destas anomalias,

355
00:21:39,264 --> 00:21:43,902
resultados incompletos que não encaixam
bem no que se esperaria,

356
00:21:44,269 --> 00:21:46,204
quer analisá-los mais detalhadamente.

357
00:21:46,271 --> 00:21:47,873
SANGUE DE TERESA

358
00:21:47,939 --> 00:21:49,374
O sangue no carro...

359
00:21:49,941 --> 00:21:54,479
Não havia mistura entre o sangue da vítima
e o sangue de Steven Avery.

360
00:21:54,546 --> 00:21:55,547
SANGUE DE STEVEN

361
00:21:55,614 --> 00:21:59,818
Se seguir a lógica de...
embora seja terrível dizer,

362
00:21:59,885 --> 00:22:02,454
pôr a vítima na mala
enquanto você sangra,

363
00:22:03,221 --> 00:22:05,590
entrar no carro e dirigir,

364
00:22:05,657 --> 00:22:08,126
e o sangue da vítima
só está em um ponto,

365
00:22:08,193 --> 00:22:10,762
e o do suposto agressor está
sempre em outro...

366
00:22:10,829 --> 00:22:12,564
Sabemos que tiveram contato.

367
00:22:12,631 --> 00:22:15,534
Por que não se misturou?
Por que não se espalhou?

368
00:22:15,600 --> 00:22:20,439
É o que se espera ver com algo
tão violento quanto o que foi descrito.

369
00:22:20,505 --> 00:22:26,111
E não é o que os resultados de DNA
dos testes de áreas específicas nos dizem.

370
00:22:26,745 --> 00:22:28,413
SANGUE DE STEVEN

371
00:22:28,480 --> 00:22:32,117
Acredito que o promotor
no caso de Steven Avery

372
00:22:32,184 --> 00:22:35,654
tinha forte suspeita de que haviam
plantado prova com sangue.

373
00:22:36,121 --> 00:22:38,890
Todo o sangue de Steven está
na frente do carro.

374
00:22:38,957 --> 00:22:42,294
Todo o sangue de Teresa está
na parte de trás do carro.

375
00:22:42,361 --> 00:22:44,730
Qualquer promotor experiente,

376
00:22:44,796 --> 00:22:49,234
qualquer um com casos de homicídio,
sabe que é um imenso sinal de alerta.

377
00:22:50,335 --> 00:22:52,170
Por ser um sinal de alerta,

378
00:22:52,237 --> 00:22:58,009
a promotoria precisava ter
outro fluido corporal

379
00:22:58,076 --> 00:23:00,212
em algum outro lugar do veículo.

380
00:23:01,580 --> 00:23:06,218
Seria realmente ideal se Brendan Dassey

381
00:23:06,284 --> 00:23:11,590
pudesse falar sobre Steven Avery tocando
ou fazendo algo mais no carro

382
00:23:11,656 --> 00:23:14,259
que tivesse deixado DNA como prova.

383
00:23:14,326 --> 00:23:16,628
Fassbender:  O que mais?
Ele fez algo mais.

384
00:23:16,728 --> 00:23:18,063
Deve dizer o que ele fez.

385
00:23:19,865 --> 00:23:23,235
Depois do carro ter sido estacionado lá.
É muito importante.

386
00:23:25,237 --> 00:23:28,740
Que ele deixou a... a arma no carro?

387
00:23:31,143 --> 00:23:32,811
Não é o que estou pensando.

388
00:23:33,545 --> 00:23:34,980
Ele fez algo com o carro.

389
00:23:35,947 --> 00:23:39,084
Ele tirou as placas e acho que fez
algo mais no carro.

390
00:23:45,123 --> 00:23:45,957
Eu não sei.

391
00:23:47,592 --> 00:23:48,460
Ele... ele...

392
00:23:48,527 --> 00:23:49,961
ele foi olhar o motor,

393
00:23:50,028 --> 00:23:52,264
chegou a levantar o capô
ou algo assim?

394
00:23:53,265 --> 00:23:55,000
Para fazer algo com o carro?

395
00:24:00,305 --> 00:24:01,273
Sim.

396
00:24:01,339 --> 00:24:02,374
E o que ele fez?

397
00:24:09,481 --> 00:24:10,949
Wiegert:  O que fez?

398
00:24:18,990 --> 00:24:20,926
Está tudo bem. O que ele fez?

399
00:24:24,196 --> 00:24:26,531
O que ele fez embaixo do capô,
se foi o que fez?

400
00:24:33,271 --> 00:24:35,874
Não sei o que ele fez,
sei que mexeu embaixo.

401
00:24:35,941 --> 00:24:38,243
Ele levantou o capô? Se lembra disso?

402
00:24:38,310 --> 00:24:39,177
Sim.

403
00:24:39,244 --> 00:24:43,548
E  voilà.  De repente, Brendan Dassey
está falando sobre Steven

404
00:24:43,615 --> 00:24:48,286
abrindo o capô
e tocando a trava do capô.

405
00:24:48,353 --> 00:24:49,821
NOVEMBRO
PRISÃO DE STEVEN

406
00:24:49,888 --> 00:24:52,824
Inicialmente ninguém tira amostras
da trava do capô.

407
00:24:53,425 --> 00:24:54,259
MARÇO

408
00:24:54,326 --> 00:24:58,730
Não coletam amostra da trava do capô
até depois da confissão de Dassey.

409
00:24:58,797 --> 00:25:00,599
ABRIL
AMOSTRA COLETADA DA TRAVA DO CAPÔ

410
00:25:00,665 --> 00:25:05,170
É interessante que o laboratório coletou
amostras de sangue do carro.

411
00:25:05,237 --> 00:25:08,273
Mas não coletaram amostras
da trava do capô.

412
00:25:08,340 --> 00:25:12,010
Isso foi feito em Calumet
e levado ao laboratório de perícia.

413
00:25:12,077 --> 00:25:13,979
DEPARTAMENTO DO XERIFE
CONDADO DE CALUMET

414
00:25:14,045 --> 00:25:18,683
E, magicamente, quando fazem testes,
o perfil de Steven aparece.

415
00:25:18,750 --> 00:25:21,653
Uau, mas que tremenda sorte.

416
00:25:21,720 --> 00:25:25,190
Agora não dependem mais só
daquela prova com sangue.

417
00:25:25,257 --> 00:25:31,096
É meio como disse Nancy Grace:
"Foi o DNA do suor que me convenceu."

418
00:25:32,230 --> 00:25:36,234
Vocês já ouviram uma menção
de que será uma prova neste caso...

419
00:25:36,301 --> 00:25:38,003
ALEGAÇÕES INICIAIS
JULGAMENTO DE AVERY

420
00:25:38,069 --> 00:25:43,275
...sobre a bateria do carro
da Srta. Halbach ter sido desconectada.

421
00:25:43,341 --> 00:25:47,412
Mas o importante é
que ao alcançar embaixo do capô

422
00:25:48,413 --> 00:25:51,616
para abrir o carro de Teresa Halbach,

423
00:25:53,285 --> 00:25:56,555
o Sr. Avery gentilmente deixou seu DNA
na trava do capô.

424
00:25:58,723 --> 00:26:02,260
De novo, prova com DNA
não vem apenas do sangue.

425
00:26:02,327 --> 00:26:08,767
Pode vir de células da pele deixadas
por meio da transpiração.

426
00:26:08,833 --> 00:26:09,734
Suor.

427
00:26:10,135 --> 00:26:12,837
Lembrem que no julgamento
disseram ser DNA do suor

428
00:26:12,904 --> 00:26:15,307
-que estava na trava.
-Certo, isto é...

429
00:26:15,373 --> 00:26:17,876
-Se agarraram a isso.
-Isto é puro desejo,

430
00:26:17,943 --> 00:26:19,611
porque não se testa suor.

431
00:26:19,678 --> 00:26:21,680
A resposta é: "Desconhecemos a fonte."

432
00:26:21,746 --> 00:26:24,316
-Esta é a resposta honesta e correta.
-Certo.

433
00:26:24,382 --> 00:26:27,919
E DNA deixado pelo toque?
Ao tocar e abrir?

434
00:26:27,986 --> 00:26:31,323
A quantidade de material
em objetos manuseados é bem baixa.

435
00:26:31,990 --> 00:26:34,259
-Múltiplos toques produzem mais.
-Certo.

436
00:26:34,326 --> 00:26:36,895
Mas os resultados obtidos
pela Liz são interessantes

437
00:26:36,962 --> 00:26:40,332
quando comparados
aos encontrados neste caso.

438
00:26:43,335 --> 00:26:46,805
Estávamos curiosos para ver
que tipo de resultados teríamos

439
00:26:46,871 --> 00:26:50,108
abrindo este capô
e manuseando a trava.

440
00:26:50,775 --> 00:26:53,111
Pedimos a 3 voluntários
para fazer 5 vezes.

441
00:26:53,178 --> 00:26:58,249
Foram 15 tentativas e coletei
amostras da trava todas as vezes.

442
00:27:01,886 --> 00:27:05,890
Só obtive um sinal detectável
em quatro das 15.

443
00:27:05,957 --> 00:27:08,860
E foram quantidades bem baixas,

444
00:27:08,927 --> 00:27:13,598
muito menos do que meio nanograma
no total.

445
00:27:13,665 --> 00:27:17,035
DNA RECUPERADO TOTAL (ng)
RESULTADOS DA TRAVA DO CAPÔ

446
00:27:17,102 --> 00:27:19,471
NÃO DETECTADO

447
00:27:19,537 --> 00:27:26,044
DNA DE STEVEN ENCONTRADO
NA TRAVA DO CAPÔ

448
00:27:26,611 --> 00:27:30,715
É uma fonte rica de DNA, seja lá o que for
que estiver naquela trava.

449
00:27:30,782 --> 00:27:32,917
-Certo.
-Não é DNA deixado por toque.

450
00:27:34,019 --> 00:27:38,523
Sangue e saliva:
fontes muito comuns na ciência forense.

451
00:27:38,590 --> 00:27:41,559
Está cheio de DNA neles.
Há muito, muito DNA neles.

452
00:27:41,626 --> 00:27:47,966
Então, eles refutaram a ideia
de que fosse sangue na trava do capô.

453
00:27:48,867 --> 00:27:52,837
Isto contém amostra coletada da trava
do capô da RAV4 de Teresa Halbach?

454
00:27:53,238 --> 00:27:54,072
Sim.

455
00:27:54,139 --> 00:27:56,675
Se recorda de quando olhou para a amostra,

456
00:27:57,142 --> 00:28:00,278
ter notado sua condição
quanto à coloração?

457
00:28:02,280 --> 00:28:04,749
Havia descoloração,
mas não tinha aparência...

458
00:28:04,816 --> 00:28:09,554
Não era descoloração vermelho amarronzado
consistente com sangue.

459
00:28:09,621 --> 00:28:13,491
Então, não parecia haver sangue
na amostra?

460
00:28:13,992 --> 00:28:14,926
Correto.

461
00:28:14,993 --> 00:28:18,897
No caso Avery,
há vários perfis de DNA obtidos

462
00:28:19,864 --> 00:28:22,600
que levam a questionar
qual teria sido a fonte.

463
00:28:22,667 --> 00:28:25,904
Eles são bastante robustos,
são perfis completos,

464
00:28:26,738 --> 00:28:29,140
mas não fizeram identificação
de fluidos corporais.

465
00:28:29,207 --> 00:28:30,675
Então, de onde vieram?

466
00:28:30,742 --> 00:28:33,511
Então, qual é a fonte, certo, do...

467
00:28:33,578 --> 00:28:36,381
-Qual é a fonte do DNA?
-Qual é a fonte do DNA?

468
00:28:36,448 --> 00:28:38,917
Para se determinar a fonte do DNA,

469
00:28:38,983 --> 00:28:42,353
laboratórios têm quatro testes
que podem ser feitos:

470
00:28:42,420 --> 00:28:45,457
um de sangue, um de saliva,
um de sêmen e um de urina.

471
00:28:45,523 --> 00:28:49,294
Sangue deveria aparecer.
Sêmen não está em questão aqui.

472
00:28:49,360 --> 00:28:52,363
Urina também não conta.
Então, resta um outro teste.

473
00:28:52,430 --> 00:28:56,101
-Que seria... Que seria de saliva.
-Claro.

474
00:28:56,935 --> 00:29:01,639
Nosso laboratório desenvolveu um teste
de saliva que é amplamente usado.

475
00:29:01,706 --> 00:29:07,412
E se eu conseguir, com este teste,
detectar saliva na trava do capô...

476
00:29:08,246 --> 00:29:10,682
Aí começa a construir outra história.

477
00:29:10,749 --> 00:29:13,918
Agora está criando uma história
em que o Sr. Avery

478
00:29:13,985 --> 00:29:17,288
está espalhando a saliva dele
por todos os cantos.

479
00:29:17,355 --> 00:29:19,424
-Certo.
-Ou alguém mais pegou...

480
00:29:19,491 --> 00:29:20,692
Anda lambendo travas.

481
00:29:20,759 --> 00:29:23,862
Uma explicação inocente
ou uma não tão inocente.

482
00:29:23,928 --> 00:29:25,530
-Certo.
-De qualquer modo,

483
00:29:25,597 --> 00:29:29,934
contradiz a ideia original
de como foi parar lá.

484
00:29:31,035 --> 00:29:34,506
O perfil parece mesmo vir
de uma amostra bucal de saliva...

485
00:29:34,572 --> 00:29:35,473
AMOSTRA BUCAL

486
00:29:35,540 --> 00:29:38,543
...e seria bastante improvável, eu acho,

487
00:29:38,610 --> 00:29:40,378
que não houvesse uma mistura.

488
00:29:40,445 --> 00:29:45,917
Para mim, parece ser uma superfície
que foi limpa com alvejante diluído,

489
00:29:45,984 --> 00:29:49,788
e aí plantaram a saliva
com a amostra bucal.

490
00:29:49,854 --> 00:29:51,790
Porque só se detecta o Steven ali.

491
00:29:51,856 --> 00:29:54,759
Não tem ninguém mais
que já tenha aberto o carro.

492
00:29:54,826 --> 00:29:58,429
E, é claro, tem a alavanca
para abrir o capô de dentro do carro.

493
00:29:58,496 --> 00:30:00,932
Dali nunca coletaram nenhuma amostra.

494
00:30:00,999 --> 00:30:05,036
A vareta que mantém o capô aberto...
Ninguém tirou amostras de lá.

495
00:30:05,937 --> 00:30:09,941
Veem? São coisas que a defesa
poderia ter solicitado, mas não fez.

496
00:30:10,008 --> 00:30:13,511
Então, não sei se estavam falando
com um cientista forense,

497
00:30:13,578 --> 00:30:16,648
mas um perito lhes teria dito
isso imediatamente.

498
00:30:16,714 --> 00:30:19,984
Se a mão dele tocou lá,
por que não havia digitais?

499
00:30:20,718 --> 00:30:22,453
Bom, estavam procurando DNA.

500
00:30:22,520 --> 00:30:24,222
Procuraram isso e isso acharam.

501
00:30:24,289 --> 00:30:27,992
-Diz que não procuraram digitais?
-Eu não sei. Eu...

502
00:30:28,059 --> 00:30:30,028
Acho que seria importante saber.

503
00:30:30,094 --> 00:30:35,533
Está alegando que ele dirigiu
este carro e o escondeu.

504
00:30:35,600 --> 00:30:38,403
Imaginaria suas digitais
por todos os lados.

505
00:30:38,469 --> 00:30:41,539
Pode ser que sim.
Não tenho os arquivos do caso.

506
00:30:49,714 --> 00:30:52,851
Estes promotores públicos fazem
o que bem entendem.

507
00:30:54,786 --> 00:30:57,355
Tentando fazer encaixar
o que não é verdade.

508
00:31:00,959 --> 00:31:05,663
Sabe, o promotor público
tem poder demais para tudo.

509
00:31:12,470 --> 00:31:14,839
Eles deveriam proteger as famílias,

510
00:31:15,273 --> 00:31:16,908
sabe, os cidadãos.

511
00:31:18,610 --> 00:31:22,046
Eles precisam ser responsabilizados
por seus atos.

512
00:31:23,414 --> 00:31:27,318
Precisamos mudar isso.
Isso não pode acontecer com ninguém mais.

513
00:31:33,458 --> 00:31:36,294
Ele deveria estar aqui onde eu estou.

514
00:31:38,963 --> 00:31:41,432
Coloque ele aqui, e eu, lá fora.

515
00:31:49,908 --> 00:31:52,110
VÍDEO DO DR. LARRY FARWELL

516
00:31:52,176 --> 00:31:55,847
Como sabe, faremos um teste
de impressão digital cerebral,

517
00:31:56,447 --> 00:31:58,950
que detecta dados ocultos em seu cérebro.

518
00:31:59,484 --> 00:32:01,653
Fiquei sabendo de um teste

519
00:32:01,719 --> 00:32:05,790
que muitas autoridades consideram
superior ao polígrafo,

520
00:32:05,857 --> 00:32:07,525
que é a impressão digital cerebral.

521
00:32:09,494 --> 00:32:12,497
Quantas vezes ouvimos
estas palavras de policiais:

522
00:32:12,563 --> 00:32:15,633
"Estes são detalhes
que só os autores do crime sabem"?

523
00:32:15,700 --> 00:32:19,504
A última tecnologia em ciência forense usa
estes detalhes

524
00:32:19,570 --> 00:32:21,606
para provar a culpa ou a inocência
de um suspeito.

525
00:32:21,673 --> 00:32:24,175
Desenvolvida pelo médico formado
por Harvard, Lawrence Farwell,

526
00:32:24,242 --> 00:32:26,577
a impressão digital cerebral
usa ondas cerebrais

527
00:32:26,644 --> 00:32:30,448
para medir o que o Dr. Farwell chama
de "Ah!" do reconhecimento.

528
00:32:30,515 --> 00:32:34,752
Farwell diz que o cérebro humano,
ao reconhecer uma informação importante,

529
00:32:34,819 --> 00:32:39,157
aciona um sinal elétrico específico
chamado MERMER,

530
00:32:39,223 --> 00:32:41,559
que pode ser medido e analisado.

531
00:32:42,694 --> 00:32:46,197
Disse ao Steven que a CIA,
a Marinha, o FBI

532
00:32:46,264 --> 00:32:48,433
estavam usando um teste sofisticado

533
00:32:48,499 --> 00:32:52,603
para detectar se alguém falava
a verdade ou não sobre ser inocente,

534
00:32:52,670 --> 00:32:54,405
e perguntei se faria o teste.

535
00:32:55,206 --> 00:32:57,675
Independentemente de usar ou não,

536
00:32:58,409 --> 00:33:02,914
convenci Steven Avery
de que era 100% confiável

537
00:33:03,748 --> 00:33:07,385
e que se fosse reprovado,
teríamos um problema sério.

538
00:33:08,386 --> 00:33:09,787
Despejei tudo em cima dele.

539
00:33:11,189 --> 00:33:15,860
E ele concordou, muito entusiasmadamente,

540
00:33:15,927 --> 00:33:18,696
em se sujeitar ao teste.

541
00:33:20,164 --> 00:33:24,335
Ficou feliz de saber
que havia algo assim para usarmos.

542
00:33:30,641 --> 00:33:31,576
Muito bem.

543
00:33:34,779 --> 00:33:37,782
Então, vamos falar de algumas coisas
que você sabe,

544
00:33:38,616 --> 00:33:43,821
e de algumas coisas
que não tem como saber

545
00:33:43,888 --> 00:33:45,623
se realmente não cometeu o crime.

546
00:33:46,424 --> 00:33:49,560
O caso Avery era complicado
para a impressão digital cerebral.

547
00:33:49,627 --> 00:33:52,397
Se estivéssemos lá desde o primeiro dia

548
00:33:53,097 --> 00:33:56,134
o autor teria sabido tudo sobre o crime,

549
00:33:56,200 --> 00:33:59,270
um suspeito inocente não saberia
nada sobre o crime,

550
00:33:59,337 --> 00:34:02,273
e teríamos inúmeras provas para testar.

551
00:34:02,340 --> 00:34:05,743
Steven Avery passou
por um longo julgamento.

552
00:34:05,810 --> 00:34:09,313
Tem um conhecimento tremendo
sobre o crime pelo julgamento.

553
00:34:09,781 --> 00:34:15,686
Então tivemos de encontrar informações
não apresentadas no julgamento.

554
00:34:15,753 --> 00:34:18,856
Ou informações que na época do julgamento

555
00:34:18,923 --> 00:34:20,158
não foram precisas.

556
00:34:20,224 --> 00:34:24,095
São consistentes com um objeto
ensanguentado, como um corpo,

557
00:34:24,162 --> 00:34:27,432
sendo posto na parte traseira
deste veículo.

558
00:34:27,965 --> 00:34:30,101
Quando analisamos o sangue,

559
00:34:30,168 --> 00:34:34,705
percebemos que a promotoria
havia cometido um grande erro

560
00:34:34,772 --> 00:34:37,708
sobre os respingos na porta traseira.

561
00:34:38,843 --> 00:34:43,948
Usamos o padrão de mancha de sangue,

562
00:34:44,015 --> 00:34:46,017
o que realmente indicava,

563
00:34:46,784 --> 00:34:52,490
para testar o conhecimento de Steven Avery
sobre a porta traseira estar aberta

564
00:34:52,557 --> 00:34:56,561
e onde Teresa Halbach estava posicionada
naquele momento.

565
00:34:57,095 --> 00:35:03,234
Queríamos saber: ele ocultava informação
sobre ter batido nela,

566
00:35:03,301 --> 00:35:05,036
levando-a ao chão,

567
00:35:05,103 --> 00:35:07,738
e aí tê-la espancado
na cabeça repetidamente?

568
00:35:08,573 --> 00:35:10,942
Porque se ocultasse, seria o assassino.

569
00:35:11,008 --> 00:35:15,213
Pois foi assim que o sangue foi parar
no interior da porta traseira.

570
00:35:19,183 --> 00:35:21,752
Apresentamos 3 tipos diferentes
de estímulo.

571
00:35:21,819 --> 00:35:22,720
TOYOTA RAV4

572
00:35:22,787 --> 00:35:24,222
O que sabemos que sabe,

573
00:35:24,789 --> 00:35:26,190
coisas irrelevantes...

574
00:35:26,257 --> 00:35:27,091
TACO DE GOLFE

575
00:35:27,158 --> 00:35:29,160
...que não terão resposta, e sondagem...

576
00:35:29,227 --> 00:35:30,061
ATRÁS DO CARRO

577
00:35:30,128 --> 00:35:32,597
...em que haverá resposta só
se ele souber.

578
00:35:34,398 --> 00:35:36,234
Passamos dois dias lá.

579
00:35:36,968 --> 00:35:40,705
Fizemos 13 horas de testes no Steven.

580
00:35:41,372 --> 00:35:42,740
LADO DO PASSAGEIRO

581
00:35:44,275 --> 00:35:47,478
Analisando os dados,
podemos determinar matematicamente.

582
00:35:47,545 --> 00:35:49,747
Sim, a informação está gravada
no cérebro.

583
00:35:49,814 --> 00:35:51,916
Não, não está gravada no cérebro.

584
00:35:57,054 --> 00:36:01,292
Então, você não mostrou resposta
para as coisas irrelevantes.

585
00:36:01,359 --> 00:36:04,529
Teve esta resposta forte,
pode ver a linha vermelha,

586
00:36:04,595 --> 00:36:05,763
ao que sabe.

587
00:36:06,364 --> 00:36:08,633
Mas o que perguntamos cientificamente é:

588
00:36:08,699 --> 00:36:13,371
você sabe detalhes do crime
que ninguém nunca te contou,

589
00:36:13,437 --> 00:36:16,240
mas que o autor definitivamente sabe?

590
00:36:16,307 --> 00:36:17,575
Vê esta linha azul?

591
00:36:18,309 --> 00:36:19,744
Esta linha azul...

592
00:36:19,810 --> 00:36:21,345
ALVOS - IRRELEVANTES - SONDAGEM

593
00:36:21,412 --> 00:36:24,682
...não demonstra reconhecimento,
demonstra?

594
00:36:25,249 --> 00:36:28,686
Parece a linha verde.
É basicamente uma linha plana.

595
00:36:28,753 --> 00:36:31,589
Então significa que,
de acordo com o seu cérebro,

596
00:36:31,656 --> 00:36:34,525
você não sabe o que houve
quando ela foi morta.

597
00:36:35,293 --> 00:36:39,197
Se você fosse o assassino,
esta linha azul seria...

598
00:36:39,263 --> 00:36:42,133
- Seria como a vermelha.
-É, como a vermelha.

599
00:36:42,200 --> 00:36:43,935
Demonstraria resposta forte.

600
00:36:44,001 --> 00:36:47,572
É prova contundente de que,
de fato, você é inocente.

601
00:36:48,606 --> 00:36:49,874
Eu já sabia disso.

602
00:36:52,843 --> 00:36:54,845
Você sabia. Mas eu não sabia.

603
00:36:55,346 --> 00:36:56,180
Agora eu sei.

604
00:36:56,247 --> 00:36:59,517
E todos que entenderem
esta ciência saberão também.

605
00:37:00,384 --> 00:37:01,786
E o que significa para você?

606
00:37:02,286 --> 00:37:03,387
É uma boa notícia.

607
00:37:05,356 --> 00:37:08,059
Steven tem todos os traços
de alguém inocente:

608
00:37:08,125 --> 00:37:12,863
como ele coopera,
o quão longe quer nos fazer ir.

609
00:37:13,431 --> 00:37:15,333
Não há nada nele

610
00:37:16,867 --> 00:37:19,804
que eu ache que indique alguém culpado.

611
00:37:19,870 --> 00:37:24,909
Quer dizer, eu... Apostaria minha vida
na inocência de Steven Avery.

612
00:37:24,976 --> 00:37:28,980
Tenho certeza de que ele é inocente.
A questão é: podemos provar?

613
00:37:30,248 --> 00:37:32,516
Isto é excelente. É um ótimo resultado.

614
00:37:33,351 --> 00:37:35,519
Eu realmente não sabia até hoje.

615
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
Agora temos de descobrir quem foi.

616
00:37:38,689 --> 00:37:39,890
Sim.

617
00:37:55,539 --> 00:37:59,443
Vi Steven semana passada,
na segunda-feira,

618
00:37:59,510 --> 00:38:02,480
e ele parecia estar muito bem.

619
00:38:02,546 --> 00:38:03,514
-Ah, é?
-Sim.

620
00:38:03,581 --> 00:38:06,517
Estava indo ao médico só porque está...

621
00:38:06,584 --> 00:38:09,287
Tentam monitorar a pressão dele, então...

622
00:38:09,353 --> 00:38:11,389
Ah, sim, soube que estava alta.

623
00:38:11,455 --> 00:38:15,926
Sim, ele disse que havia subido mais
nas últimas semanas.

624
00:38:15,993 --> 00:38:18,963
Então, disse a ele que precisa relaxar.

625
00:38:19,030 --> 00:38:21,966
Sim, eu sei. Eu sei.
É isso que está errado com ele.

626
00:38:22,033 --> 00:38:26,470
É, sim. É impressionante como
ele sobreviveu a isso por tanto tempo.

627
00:38:26,537 --> 00:38:29,940
Me contou que recebeu livros novos
sobre construção de casas,

628
00:38:30,007 --> 00:38:32,610
-e que casa gostaria de fazer.
-Ah, é.

629
00:38:32,677 --> 00:38:34,845
Eu disse: "É bom você fazer isso,

630
00:38:34,912 --> 00:38:38,649
pensar no futuro,
em ser livre e estar fora."

631
00:38:38,716 --> 00:38:40,651
Ele disse: "É o que estou fazendo."

632
00:38:40,951 --> 00:38:45,690
Mas acho que sabemos mais sobre tudo,
sobre como isso aconteceu,

633
00:38:45,756 --> 00:38:48,859
muito mais do que sabiam no julgamento.

634
00:38:52,330 --> 00:38:54,565
Me pergunto o que sentem
os policiais agora.

635
00:38:55,099 --> 00:38:56,867
-Aposto que estão nervosos.
-Aposto.

636
00:38:56,934 --> 00:38:57,902
Sim.

637
00:38:58,969 --> 00:39:01,472
-Deveriam estar.
-É, Juízo Final chegando.

638
00:39:02,773 --> 00:39:04,275
Quero pegar quem fez isso.

639
00:39:07,945 --> 00:39:09,780
Se tivermos como fazer isso.

640
00:39:10,748 --> 00:39:12,149
-Sim.
-Sabe? Seria bom.

641
00:39:15,086 --> 00:39:19,156
Minha meta é mantê-lo calmo
para nada acontecer com a saúde dele.

642
00:39:20,124 --> 00:39:22,660
Ele ainda pode ter uma vida boa,
viver muito,

643
00:39:22,727 --> 00:39:24,762
se sair e receber bons cuidados.

644
00:39:24,829 --> 00:39:26,664
-E sair daqui.
-E sair daqui.

645
00:39:26,731 --> 00:39:28,332
-Não pode ficar aqui.
-Não.

646
00:39:28,399 --> 00:39:31,001
-Falamos sobre aonde iria.
-O que ele disse?

647
00:39:31,669 --> 00:39:33,437
-Ele falou do Michigan.
-É.

648
00:39:33,504 --> 00:39:35,940
Você gostaria? Sim, é lindo lá.

649
00:39:36,006 --> 00:39:38,309
Ele quer que Chucky pegue o ferro-velho

650
00:39:38,376 --> 00:39:40,478
e leve para o Michigan.

651
00:39:40,544 --> 00:39:42,880
Meu Deus. Como seria fazer isso?

652
00:39:42,947 --> 00:39:44,915
-Um projeto grande.
-Muitas viagens.

653
00:39:44,982 --> 00:39:47,418
Sim, é verdade. Seriam muitas viagens.

654
00:39:49,320 --> 00:39:51,155
Vamos ajudá-lo a conseguir isso.

655
00:39:59,330 --> 00:40:04,402
Tenho um objetivo, que é anular
a condenação de Steven Avery.

656
00:40:05,770 --> 00:40:09,707
Os passos que preciso dar
para fazer isso são mais complexos.

657
00:40:09,774 --> 00:40:14,645
Mas, em resumo, preciso minar
a credibilidade do veredito dele.

658
00:40:15,579 --> 00:40:19,283
E o jeito de minar a credibilidade é
encontrando novas provas

659
00:40:19,350 --> 00:40:22,753
que demonstrem
que o veredito não foi correto.

660
00:40:22,820 --> 00:40:26,857
Demonstro que houve violações
aos direitos constitucionais dele,

661
00:40:26,924 --> 00:40:31,295
que havia provas exculpatórias
que foram omitidas pela promotoria,

662
00:40:31,362 --> 00:40:33,464
chamamos isso de Violações Brady.

663
00:40:33,531 --> 00:40:35,366
Ou defesa ineficaz,

664
00:40:35,433 --> 00:40:37,568
que a defesa não fez o seu trabalho.

665
00:40:37,635 --> 00:40:39,403
MINANDO A CREDIBILIDADE DO VEREDITO

666
00:40:39,470 --> 00:40:44,608
O primeiro a fazer é entrar
com um pedido de novos testes científicos,

667
00:40:44,675 --> 00:40:47,745
se existirem, e eu acredito que existam.

668
00:40:48,546 --> 00:40:51,549
Isso me permitirá realizar
novos testes científicos

669
00:40:51,615 --> 00:40:53,684
que não foram feitos anteriormente.

670
00:40:53,751 --> 00:40:56,187
1. PEDIDO DE NOVOS TESTES CIENTÍFICOS
2. TESTES

671
00:40:56,253 --> 00:40:58,255
Uma vez tendo os resultados,

672
00:40:58,322 --> 00:41:01,759
os juntarei à nova investigação
que estou fazendo,

673
00:41:01,826 --> 00:41:04,895
na chamada petição pós-condenação.

674
00:41:04,962 --> 00:41:06,330
PETIÇÃO PÓS-CONDENAÇÃO

675
00:41:06,397 --> 00:41:08,933
Após dar entrada nisto,
o tribunal decidirá

676
00:41:08,999 --> 00:41:11,068
se apresentei provas suficientes

677
00:41:11,135 --> 00:41:15,539
para justificar o que se chama
de audiência probatória.

678
00:41:15,606 --> 00:41:18,409
JUÍZA SUTKIEWICZ
AUDIÊNCIA PROBATÓRIA

679
00:41:18,476 --> 00:41:22,480
Considero uma audiência probatória
quase um segundo julgamento.

680
00:41:22,546 --> 00:41:24,248
É o que estou prevendo.

681
00:41:24,315 --> 00:41:27,117
Então, temos uma audiência,
chamamos testemunhas,

682
00:41:27,184 --> 00:41:28,419
mas não temos um júri.

683
00:41:28,486 --> 00:41:31,055
Só temos um juiz ouvindo tudo.

684
00:41:31,121 --> 00:41:34,492
Aí apresentamos todas as provas.
Todas as novas provas,

685
00:41:34,558 --> 00:41:38,062
a nova investigação,
qualquer nova testemunha,

686
00:41:38,128 --> 00:41:42,333
qualquer prova que tenhamos descoberto
e que foi omitida pela promotoria.

687
00:41:42,399 --> 00:41:44,201
Apresentamos tudo isto.

688
00:41:44,635 --> 00:41:47,037
Se a defesa quiser seguir adiante...

689
00:41:47,104 --> 00:41:48,439
AUDIÊNCIA PRÉ-JULGAMENTO DE AVERY

690
00:41:48,506 --> 00:41:51,075
...com o que vem sugerindo
e insinuando nas alegações,

691
00:41:51,141 --> 00:41:53,143
que o faça por sua própria conta e risco.

692
00:41:54,545 --> 00:41:56,480
O PROCURADOR-GERAL ADJUNTO TOM FALLON

693
00:41:56,547 --> 00:41:59,550
PERMANECE COMO PROMOTOR ESPECIAL
NO CASO AVERY.

694
00:41:59,617 --> 00:42:02,753
O PROMOTOR ESPECIAL KEN KRATZ
PEDIU DEMISSÃO EM 2010.

695
00:42:02,820 --> 00:42:06,023
No final de outubro de 2009...

696
00:42:06,090 --> 00:42:07,057
17 DE SETEMBRO DE 2010

697
00:42:07,124 --> 00:42:11,428
...me envolvi em uma troca
de mensagens de texto

698
00:42:12,196 --> 00:42:14,331
com uma vítima de violência doméstica.

699
00:42:14,398 --> 00:42:15,966
KEN KRATZ SE DEMITE

700
00:42:16,033 --> 00:42:18,669
Meu comportamento foi inapropriado.

701
00:42:18,736 --> 00:42:21,038
NORM GAHN SE APOSENTOU EM 2015,

702
00:42:21,105 --> 00:42:25,109
MAS FOI NOVAMENTE NOMEADO
PROMOTOR ESPECIAL NO CASO AVERY.

703
00:42:25,175 --> 00:42:27,912
Temos dois policiais acusados
de algo terrível.

704
00:42:27,978 --> 00:42:29,246
5 DE MARÇO DE 2007

705
00:42:29,313 --> 00:42:31,715
É terrível que tenham plantado provas

706
00:42:31,782 --> 00:42:33,951
e armado uma cilada para culpar alguém.

707
00:42:34,018 --> 00:42:40,558
E basicamente ignorado seja lá quem for
que tenha assassinado Teresa Halbach.

708
00:42:40,624 --> 00:42:44,194
Gahn fez parte da equipe
que incluiu Fallon e Ken Kratz,

709
00:42:44,261 --> 00:42:47,698
que originalmente processou Steven Avery
e seu sobrinho, Brendan Dassey

710
00:42:47,765 --> 00:42:50,134
pelo homicídio de Teresa Halbach em 2005.

711
00:42:53,671 --> 00:42:57,474
O JUIZ PATRICK WILLIS, QUE PRESIDIU
O CASO DE STEVEN, SE APOSENTOU EM 2012.

712
00:42:57,541 --> 00:42:59,910
Como o juiz do caso se aposentou,

713
00:42:59,977 --> 00:43:02,746
nomearam uma juíza do condado
de Sheboygan para assumi-lo.

714
00:43:02,813 --> 00:43:04,315
Chamei o gabinete da juíza hoje,

715
00:43:04,381 --> 00:43:08,185
e fui informada de que não há prazo
para o que virá a seguir.

716
00:43:08,252 --> 00:43:09,653
TRIBUNAL REGIONAL DE SHEBOYGAN

717
00:43:09,720 --> 00:43:11,555
Sou a juíza Angela Sutkiewicz.

718
00:43:11,622 --> 00:43:14,024
Fui do Conselho dos Direitos
das Vítimas de Crimes por 6 anos...

719
00:43:14,091 --> 00:43:15,559
JUÍZA DO TRIBUNAL REGIONAL DE SHEBOYGAN

720
00:43:15,626 --> 00:43:18,362
...então trago muito
do que aprendi no conselho.

721
00:43:18,429 --> 00:43:19,964
TRIBUNAL DE SHEBOYGAN

722
00:43:20,030 --> 00:43:22,833
Tento me envolver em casos criminais,

723
00:43:22,900 --> 00:43:25,002
garantir que ouçam a voz da vítima,

724
00:43:25,069 --> 00:43:27,271
mencionar o impacto sobre elas,

725
00:43:27,338 --> 00:43:30,774
elogiar réus quando dão a volta por cima.

726
00:43:31,675 --> 00:43:34,445
Acho que se as pessoas sabem
que as ouviu mesmo,

727
00:43:34,511 --> 00:43:36,480
que leu tudo que foi apresentado,

728
00:43:36,547 --> 00:43:37,781
que conhece o caso,

729
00:43:37,848 --> 00:43:41,218
não sai simplesmente dizendo:
"É assim porque eu disse",

730
00:43:41,285 --> 00:43:44,154
decide com base em razões
e as explica a elas,

731
00:43:44,221 --> 00:43:45,723
mesmo que discordem,

732
00:43:45,789 --> 00:43:48,158
acho mais provável saírem satisfeitas.

733
00:43:52,930 --> 00:43:54,498
A juíza em Sheboygan,

734
00:43:55,165 --> 00:43:57,034
tive um problema com ela antes,

735
00:43:58,502 --> 00:44:00,771
quando trabalhei no meu caso sozinho.

736
00:44:02,272 --> 00:44:04,908
Foi em 2013.

737
00:44:05,209 --> 00:44:06,710
Ainda estava em Boscobel.

738
00:44:08,545 --> 00:44:12,916
Ela estava com meu 974.06, o pedido.

739
00:44:13,017 --> 00:44:15,152
E o estava revisando

740
00:44:15,953 --> 00:44:18,956
ao mesmo tempo em que analisava
a ação por homicídio

741
00:44:19,023 --> 00:44:21,425
que os Halbachs tinham
contra mim e Brendan.

742
00:44:22,393 --> 00:44:25,462
Achei que talvez enviassem a outro juiz.

743
00:44:26,730 --> 00:44:28,499
Mas ela recebeu as duas coisas.

744
00:44:29,500 --> 00:44:33,003
Mas aí os Halbachs pediram arquivamento

745
00:44:33,070 --> 00:44:35,806
da ação de homicídio contra mim.

746
00:44:37,141 --> 00:44:41,278
A juíza achou que talvez
eu devesse pagar...

747
00:44:42,112 --> 00:44:44,648
Pagar algum dinheiro a eles e tudo mais,

748
00:44:44,715 --> 00:44:49,386
então quis manter em aberto,
e não queria deixar passar.

749
00:44:51,188 --> 00:44:54,558
Ela não pareceu nem um pouco
a meu favor ou da justiça.

750
00:44:55,993 --> 00:44:57,695
Foi o que eu senti, sabe?

751
00:45:02,566 --> 00:45:05,102
Um dia, eu disse:
"Bom, já demorou demais.

752
00:45:05,169 --> 00:45:06,704
Já passou mais de um ano."

753
00:45:07,838 --> 00:45:10,441
Foi quando dei entrada
no tribunal de apelações.

754
00:45:11,308 --> 00:45:13,911
Disse a eles que ela estava sendo parcial,

755
00:45:13,977 --> 00:45:18,148
porque os Halbachs haviam pedido
arquivamento, e ela não aceitava.

756
00:45:20,117 --> 00:45:23,153
Então, quando fiz isso,
levou apenas algumas semanas.

757
00:45:23,721 --> 00:45:25,222
Recebi a carta no correio,

758
00:45:25,956 --> 00:45:28,525
os tribunais diziam que arquivaram tudo,

759
00:45:28,592 --> 00:45:30,627
que ela havia assinado os papéis.

760
00:45:33,530 --> 00:45:34,865
Então, ganhei aquela.

761
00:45:53,250 --> 00:45:54,818
Está jogando baralho agora?

762
00:45:55,953 --> 00:45:57,054
Estou.

763
00:45:57,121 --> 00:45:58,255
Ainda ganhando?

764
00:45:58,822 --> 00:46:00,891
Sim, ainda estou. O jogo não acabou.

765
00:46:04,094 --> 00:46:05,295
É Rummy?

766
00:46:06,296 --> 00:46:09,299
Não, é Shampoo.

767
00:46:09,366 --> 00:46:10,400
Shampoo?

768
00:46:10,768 --> 00:46:12,569
É o nome do jogo, Shampoo.

769
00:46:12,636 --> 00:46:13,771
Ah, certo.

770
00:46:13,837 --> 00:46:17,374
Então, relaxe, Steven,
porque não tem cabelo para lavar...

771
00:46:21,945 --> 00:46:25,749
Sabe, com a Sandy, foi tipo...
Tivemos seis anos perfeitos.

772
00:46:27,251 --> 00:46:30,654
Sem brigas, sem nada,
e nos dávamos muito bem.

773
00:46:30,721 --> 00:46:31,855
Excelente.

774
00:46:32,322 --> 00:46:35,425
Ela me fazia bem,
eu a fazia sentir-se bem sempre e...

775
00:46:36,226 --> 00:46:38,061
Estava tudo ótimo.

776
00:46:38,695 --> 00:46:42,132
Mas nos últimos dois anos,
um pouco mais de dois anos,

777
00:46:42,199 --> 00:46:43,834
houve algumas crises.

778
00:46:44,568 --> 00:46:47,171
NÃO HÁ LUGAR COMO O NOSSO LAR
FORA A CASA DA VOVÓ

779
00:46:47,237 --> 00:46:51,475
Ela falava, sabe,
que era muito velha para mim,

780
00:46:51,542 --> 00:46:53,477
que precisava de alguém da minha idade.

781
00:46:54,611 --> 00:46:58,582
Ela veio com aquilo para cima de mim,
ah, um milhão de vezes.

782
00:47:00,317 --> 00:47:04,288
Depois que mudou para Waupun,
ele queria casar.

783
00:47:04,354 --> 00:47:08,292
Tinha descoberto como fazer
e estava feliz com aquilo.

784
00:47:08,992 --> 00:47:10,794
Mas não achei uma boa ideia.

785
00:47:10,861 --> 00:47:12,229
MÃE, PÕE UM SORRISO EM CADA CORAÇÃO

786
00:47:12,296 --> 00:47:15,699
Tive problemas de saúde.
Não sabia o que aconteceria comigo.

787
00:47:16,300 --> 00:47:17,568
Era uma incógnita.

788
00:47:18,368 --> 00:47:21,138
E tínhamos diferenças religiosas,

789
00:47:21,205 --> 00:47:24,141
havíamos falado muito daquilo.

790
00:47:24,641 --> 00:47:27,978
Ela estava tentando se afastar
e não veio visitar um tempo.

791
00:47:28,946 --> 00:47:32,482
Aí a saúde dela não estava boa.
Ela não me queria preocupado.

792
00:47:32,916 --> 00:47:35,652
Eu sempre dizia:
"Estou aqui para isso, sabe?

793
00:47:35,719 --> 00:47:38,956
Deveríamos conversar,
deveria me contar estas coisas."

794
00:47:40,624 --> 00:47:43,927
Hoje falaremos de uma história
cheia de reviravoltas.

795
00:47:43,994 --> 00:47:44,862
JANEIRO DE 2016

796
00:47:44,928 --> 00:47:47,197
Eu não vi. Tinha ido comer.

797
00:47:47,965 --> 00:47:49,900
Todo mundo viu e me contou.

798
00:47:50,467 --> 00:47:54,171
Sandy, o escutei dizer que se saísse,

799
00:47:54,238 --> 00:47:56,673
se ele conseguisse sair,

800
00:47:56,740 --> 00:48:00,544
adoraria ir viver no mato.

801
00:48:00,611 --> 00:48:07,184
É isto que vocês planejam fazer
se ele for solto?

802
00:48:07,251 --> 00:48:08,952
Esse era o nosso plano.

803
00:48:09,019 --> 00:48:11,688
Porém, eu desmanchei o noivado.

804
00:48:11,755 --> 00:48:14,491
Detesto falar isso no ar, mas desmanchei.

805
00:48:14,558 --> 00:48:17,327
Não sabemos o que acontecerá
quando ele sair.

806
00:48:17,895 --> 00:48:20,831
Aquilo era certo
porque ela contou a todos.

807
00:48:20,898 --> 00:48:21,765
Contou ao mundo.

808
00:48:22,900 --> 00:48:25,602
Os outros presos disseram:
"Ah, te vimos na TV.

809
00:48:25,669 --> 00:48:27,571
Parece que a Sandy terminou com você."

810
00:48:28,272 --> 00:48:31,041
Não queria terminar nosso relacionamento.

811
00:48:31,108 --> 00:48:33,810
Só não queria casar com ele
naquele momento.

812
00:48:35,012 --> 00:48:39,950
Aquilo foi a pior coisa que eu poderia
ter dito e me arrependo tanto.

813
00:48:40,784 --> 00:48:43,420
Aquilo mudou os planos do Steven.

814
00:48:44,121 --> 00:48:47,591
E agora seus planos são só:
"Não sei o que vai acontecer.

815
00:48:47,658 --> 00:48:50,494
Sabe, nós tínhamos planos
e você acabou com eles."

816
00:48:56,133 --> 00:48:59,803
Foi quando eu soube   que não havia futuro.

817
00:49:02,940 --> 00:49:05,876
Sabe, pensei que aquele futuro fosse
para valer.

818
00:49:09,279 --> 00:49:13,317
Mas com a Lynn é... É diferente.

819
00:49:14,117 --> 00:49:16,286
Lynn é minha nova namorada.

820
00:49:17,888 --> 00:49:19,389
Ela escreveu para mim.

821
00:49:19,656 --> 00:49:21,825
Acho que foi em fevereiro, por aí.

822
00:49:22,759 --> 00:49:25,162
Estava no fundo do poço
por um divórcio.

823
00:49:26,530 --> 00:49:30,200
Aí escrevi de volta
e a fiz se sentir melhor.

824
00:49:30,767 --> 00:49:32,836
E tem sido assim desde então.

825
00:49:34,705 --> 00:49:37,207
Tenho fotos dela na parede.

826
00:49:38,575 --> 00:49:40,243
Tinha de outras mulheres lá,

827
00:49:41,278 --> 00:49:43,347
e precisei tirar as das outras,

828
00:49:44,181 --> 00:49:46,149
porque não me pareceu certo.

829
00:49:50,554 --> 00:49:52,689
Estou amarrado nela.

830
00:49:55,025 --> 00:49:57,361
"MARRONS" "ORGÂNICOS" "OVOS" À VENDA
$2,00 A DÚZIA

831
00:50:29,993 --> 00:50:31,862
-Perdi.
-Tem um minuto?

832
00:50:31,928 --> 00:50:32,996
Quem diabos...

833
00:50:33,597 --> 00:50:35,232
Acabo de perder uma ligação.

834
00:50:35,298 --> 00:50:36,800
CHUCK AVERY
IRMÃO DE STEVEN

835
00:50:36,867 --> 00:50:38,935
Estava abrindo a outra porta.

836
00:50:39,903 --> 00:50:41,872
Ah, está gostoso e fresco aqui.

837
00:50:44,708 --> 00:50:47,010
Recebeu seis telefonemas ontem?

838
00:50:51,248 --> 00:50:56,119
Bom, se não tiver nada, vou começar
a trabalhar no radiador daquele Fusca.

839
00:51:01,324 --> 00:51:05,629
OFICINA MECÂNICA AVERY

840
00:51:06,696 --> 00:51:08,065
Pode ser de latão.

841
00:51:08,832 --> 00:51:10,233
-Não, é...
-Não, espere.

842
00:51:10,300 --> 00:51:11,334
PAI DE STEVEN

843
00:51:11,401 --> 00:51:12,869
É... É de chumbo.

844
00:51:12,936 --> 00:51:14,738
-É chumbo.
-Certo.

845
00:51:17,474 --> 00:51:18,608
Podemos jogar isso.

846
00:51:19,309 --> 00:51:20,977
Tudo aqui pode ser jogado.

847
00:51:21,044 --> 00:51:24,614
-Sim, achei que fosse lixo.
-Sim.

848
00:51:24,681 --> 00:51:27,918
-Agora, falei com ele ontem.
-É?

849
00:51:27,984 --> 00:51:33,457
Sobre as bombas, $2,00 por peça.
Vamos sucatear, nos livrar delas.

850
00:51:34,124 --> 00:51:36,226
-Foi só isso que te deram, hein?
-Só.

851
00:51:36,293 --> 00:51:39,696
E valem mais do que isso,
principalmente as que têm cobre.

852
00:51:39,763 --> 00:51:42,165
As que têm cobre valem mais do que $2,00.

853
00:51:42,966 --> 00:51:45,135
Tem meio quilo de cobre ali, não tem?

854
00:51:45,202 --> 00:51:46,703
-Em algumas, sim.
-É.

855
00:52:26,476 --> 00:52:28,512
Allan:  Os meninos esmagaram uns carros.

856
00:52:30,347 --> 00:52:33,116
Precisamos fazer isso às vezes
para sobreviver.

857
00:52:42,058 --> 00:52:43,593
Antes era tudo lotado aqui.

858
00:52:43,660 --> 00:52:45,929
EARL AVERY
IRMÃO DE STEVEN

859
00:52:45,996 --> 00:52:48,532
Com algumas picapes Dodge mais antigas,

860
00:52:48,598 --> 00:52:53,436
como picapes Dodge dos anos 40 e 50.

861
00:52:53,503 --> 00:52:55,872
Tínhamos um montão delas, todas aqui.

862
00:52:55,939 --> 00:52:59,576
E várias picapes Chevy antigas,

863
00:52:59,643 --> 00:53:02,078
de 1955, 1956.

864
00:53:02,546 --> 00:53:04,915
É nosso ganha-pão, aí tem dinheiro.

865
00:53:04,981 --> 00:53:07,884
O cromado nelas...
Não achamos mais estas coisas.

866
00:53:07,951 --> 00:53:10,053
E éramos os únicos por aqui com isso.

867
00:53:10,820 --> 00:53:12,055
Agora não temos mais.

868
00:53:14,057 --> 00:53:17,260
O restante foi esvaziado.
Foi tudo esvaziado.

869
00:53:17,661 --> 00:53:19,863
Como se não tivéssemos tido carros aqui.

870
00:53:28,171 --> 00:53:31,441
Allan:  Eles realmente nos arruinaram.
E como.

871
00:53:33,410 --> 00:53:35,512
Acabaram com nosso negócio.

872
00:53:36,880 --> 00:53:38,014
A mídia.

873
00:53:38,415 --> 00:53:39,416
A TV.

874
00:53:39,849 --> 00:53:40,717
O rádio.

875
00:53:40,784 --> 00:53:42,419
O Ferro-Velho Avery é foco...

876
00:53:42,485 --> 00:53:45,555
Só se via isso: Ferro-Velho Avery,
Ferro-Velho Avery.

877
00:53:47,857 --> 00:53:50,193
E muita gente não virá mais aqui

878
00:53:50,860 --> 00:53:51,928
por causa disso.

879
00:53:55,498 --> 00:53:57,767
Quando não havia razão para isso.

880
00:53:59,769 --> 00:54:01,304
Não aconteceu nada aqui.

881
00:54:02,339 --> 00:54:03,673
Nada.

882
00:54:05,742 --> 00:54:09,412
Nos arruinaram. E arruinaram o Steven.
Arruinaram o Brendan.

883
00:54:13,049 --> 00:54:15,018
Arruinaram as vidas dos meninos.

884
00:54:17,487 --> 00:54:18,922
Mas não vamos desistir.

885
00:54:33,603 --> 00:54:35,705
DOIS DIAS APÓS DAREM TERESA
COMO DESAPARECIDA

886
00:54:35,772 --> 00:54:38,775
Fique fora do carro.
Vá para a frente do lado do motorista.

887
00:54:38,842 --> 00:54:40,377
Certo, espere um pouco.

888
00:54:40,443 --> 00:54:44,681
Os primeiros...
Os últimos quatro dígitos: 3044.

889
00:54:44,748 --> 00:54:47,384
-Certo, onde você está?
-É esse o número?

890
00:54:47,450 --> 00:54:48,451
Onde você está?

891
00:54:48,518 --> 00:54:50,253
Não, precisa dizer se é o carro.

892
00:54:50,320 --> 00:54:53,323
Certo, pare. Não posso te dizer nada.
Onde você está?

893
00:54:53,390 --> 00:54:55,492
Estou no Ferro-Velho Avery.

894
00:54:56,726 --> 00:54:59,129
Além do carro, temos mais alguma coisa?

895
00:54:59,195 --> 00:55:00,163
Ainda não.

896
00:55:02,098 --> 00:55:03,867
Certo, ele está sob custódia?

897
00:55:05,435 --> 00:55:07,304
Negativo. Ainda não.

898
00:55:07,370 --> 00:55:09,239
ESTRADA BLOQUEADA

899
00:55:10,607 --> 00:55:15,679
O carro é quando todas as outras agências
trabalhando naquilo

900
00:55:15,745 --> 00:55:17,781
voltam a atenção para o Steven.

901
00:55:20,583 --> 00:55:24,287
Todas as outras investigações
são paralisadas imediatamente.

902
00:55:27,824 --> 00:55:29,759
Mas uma das coisas que acontece é,

903
00:55:29,826 --> 00:55:32,662
após descobrirem o carro,
trazem todos os cães.

904
00:55:33,897 --> 00:55:38,702
Bem, os cães vão direto
pelo acostamento até a pedreira.

905
00:55:38,768 --> 00:55:39,836
PEDREIRA RADANDT

906
00:55:39,903 --> 00:55:41,938
FERRO-VELHO AVERY
RAV4 ACHADA

907
00:55:42,005 --> 00:55:46,176
A propriedade da pedreira é
a mina de areia e pedrisco

908
00:55:46,242 --> 00:55:49,612
adjacente à propriedade dos Averys.

909
00:55:51,848 --> 00:55:57,787
Os cães farejadores estão circundando
o trailer pertencente ao dono da pedreira.

910
00:55:57,854 --> 00:56:00,090
Os cães estão no bosque lá.

911
00:56:00,156 --> 00:56:05,028
Os cães rastreiam mais para dentro
da pedreira, do lado sudoeste.

912
00:56:05,095 --> 00:56:09,966
E aí voltam para exatamente onde
o carro foi encontrado,

913
00:56:10,033 --> 00:56:13,903
pela estrada de transporte
até a propriedade dos Averys.

914
00:56:18,708 --> 00:56:23,012
E aqueles cães não estavam reagindo
aos restos mortais dela.

915
00:56:23,079 --> 00:56:25,315
Estavam reagindo ao cheiro dela.

916
00:56:28,818 --> 00:56:31,621
Que diabos ela fazia lá?

917
00:56:32,589 --> 00:56:34,858
Isto não é parte da narrativa.

918
00:56:38,495 --> 00:56:42,031
Agora, vários cães diferentes rastrearam
os mesmos rastros.

919
00:56:44,134 --> 00:56:46,536
E isso não é jamais mencionado
pela defesa.

920
00:56:46,603 --> 00:56:50,106
E, é claro, nunca é mencionado
pela promotoria.

921
00:56:54,010 --> 00:56:58,415
Quando o carro de Teresa foi estacionado,
havia um acostamento leste-oeste

922
00:56:58,481 --> 00:57:01,818
separando o terreno dos Averys
da propriedade de Radandt.

923
00:57:01,885 --> 00:57:02,952
ACOSTAMENTO

924
00:57:03,019 --> 00:57:08,258
Mas, se fosse mais para o oeste,
havia uma interrupção no acostamento.

925
00:57:08,324 --> 00:57:09,726
ESTRADA DE TRANSPORTE
ACOSTAMENTO

926
00:57:09,793 --> 00:57:13,396
E a interrupção era bem
na estrada de transporte.

927
00:57:19,702 --> 00:57:23,973
Era o lugar mais rápido para descarregar
o carro, vindo da pedreira.

928
00:57:31,548 --> 00:57:37,086
O que os Averys fizeram é que pegaram
uma perua Pinto 72

929
00:57:37,153 --> 00:57:39,823
e a estacionaram horizontalmente
para bloquear,

930
00:57:40,523 --> 00:57:43,493
para que ninguém pudesse
se espremer entre os carros.

931
00:57:45,395 --> 00:57:50,366
Mas, analisando todas as fotografias
e conversando com testemunhas,

932
00:57:50,433 --> 00:57:55,872
parece que os carros usados para bloquear
a estrada foram movidos.

933
00:57:57,173 --> 00:58:01,811
O que começamos a notar é
que este carro...

934
00:58:01,878 --> 00:58:04,214
Veem o capô dele, como está semiaberto?

935
00:58:04,881 --> 00:58:06,950
E veem que tem só um pneu?

936
00:58:08,885 --> 00:58:12,322
Então começamos a olhar
as avarias no carro dela e são...

937
00:58:12,388 --> 00:58:15,024
Veem o para-choque?
De cor mais escura.

938
00:58:16,226 --> 00:58:19,729
Temos a lanterna de estacionamento
na traseira do carro dela

939
00:58:19,796 --> 00:58:22,732
-com uma mancha marrom.
-Uma mancha.

940
00:58:22,799 --> 00:58:25,468
Certo? O significativo

941
00:58:25,535 --> 00:58:30,073
é que este carro foi empurrado mais
para dentro da propriedade dos Averys.

942
00:58:30,139 --> 00:58:33,710
Não empurrado da propriedade
dos Averys em direção à pedreira.

943
00:58:35,645 --> 00:58:39,015
Acreditamos que a avaria
na RAV4 foi causada

944
00:58:39,082 --> 00:58:43,386
empurrando a perua Pinto, para-choque
com para-choque, tirando-a da frente,

945
00:58:43,453 --> 00:58:48,358
para dar naquela estrada
que depois circundava...

946
00:58:48,424 --> 00:58:50,059
que dava a volta no lago,

947
00:58:50,126 --> 00:58:53,863
e teria permitido alguém estacionar
a RAV4 onde estava.

948
00:58:53,930 --> 00:58:57,166
E eles saíram por trás, pelo acostamento,

949
00:58:57,233 --> 00:58:59,235
ou pela interrupção de volta à pedreira.

950
00:58:59,302 --> 00:59:01,004
Foi assim que saíram de lá.

951
00:59:03,373 --> 00:59:06,242
Aquela lanterna tem conexão
com o assassinato.

952
00:59:11,614 --> 00:59:13,917
Acho que devemos tentar ligar

953
00:59:14,450 --> 00:59:19,055
de alguma maneira encontrar a ligação
entre ela e gente daquela pedreira.

954
00:59:19,122 --> 00:59:22,191
Alguém naquela pedreira.
Por que ela estaria lá?

955
00:59:22,258 --> 00:59:23,726
-Por que... O que faria...?
-É.

956
00:59:23,793 --> 00:59:27,096
Aí, se descobrirmos isso,
isso nos levaria ao motivo.

957
00:59:27,163 --> 00:59:28,064
-Certo.
-Certo.

958
00:59:28,531 --> 00:59:31,401
Terão de nos dizer.
Continuaremos conversando.

959
00:59:31,768 --> 00:59:34,537
Alguém pode saber,
alguém com quem não falamos

960
00:59:34,604 --> 00:59:36,272
que não está fazendo a conexão.

961
00:59:36,339 --> 00:59:39,842
Acho que muitos só ouviram que seu carro
estava no terreno dos Averys,

962
00:59:39,909 --> 00:59:42,445
seus ossos estavam lá,
então, dizer o quê?

963
00:59:42,512 --> 00:59:46,749
Quer dizer, por que alguém cogitaria
uma conexão com a pedreira

964
00:59:46,816 --> 00:59:49,185
a menos que possamos
desenvolver esta pista?

965
00:59:49,252 --> 00:59:51,688
Há muita...
Falava com alguém outro dia,

966
00:59:51,754 --> 00:59:53,923
há tantas noções equivocadas sobre isso.

967
00:59:53,990 --> 00:59:56,192
Começaram a tagarelar:
"E isso e aquilo?"

968
00:59:56,259 --> 00:59:58,428
Respondi: "Estas coisas não ocorreram."

969
00:59:58,494 --> 01:00:01,564
-Então, as pessoas estão erradas, sabe?
-É.

970
01:00:01,631 --> 01:00:04,601
Até falando com...
Alguns jurados com quem falamos...

971
01:00:04,667 --> 01:00:08,438
E lhes perguntamos sobre a pedreira
e sua relevância no julgamento,

972
01:00:08,504 --> 01:00:12,241
e eles disseram:
"Nem sabia que tinha tanta relevância."

973
01:00:12,308 --> 01:00:13,443
Mal a mencionaram.

974
01:00:13,509 --> 01:00:16,312
Mal a mencionaram.
A defesa não mencionou.

975
01:00:16,379 --> 01:00:18,448
Quero dizer, há nove adestradores,

976
01:00:18,514 --> 01:00:21,584
e provavelmente cinco
ou seis cães farejadores,

977
01:00:21,651 --> 01:00:25,054
mais os farejadores de cadáveres.
E estão todos na pedreira.

978
01:00:25,121 --> 01:00:28,591
Então, acho que o que devemos fazer
sobre ela

979
01:00:28,658 --> 01:00:30,893
é encontrar pessoas próximas a ela

980
01:00:30,960 --> 01:00:32,528
que falarão conosco.

981
01:00:32,595 --> 01:00:35,999
-Serão os amigos dela que falarão.
-Concordo totalmente.

982
01:00:36,065 --> 01:00:38,067
Virá dos amigos dela.

983
01:00:38,434 --> 01:00:42,305
Estas são todas das filmagens.
Este é do Steven...

984
01:00:42,372 --> 01:00:43,306
A Kathleen.

985
01:00:44,107 --> 01:00:48,411
Ela me faz sentir
que se preocupa com seus clientes,

986
01:00:48,811 --> 01:00:50,780
com o que passam e tudo mais.

987
01:00:51,280 --> 01:00:54,050
Quando tem uma advogada
que se preocupa com você,

988
01:00:55,518 --> 01:00:59,422
esta é a advogada que é boa,
que fará algo por você.

989
01:00:59,789 --> 01:01:03,426
Sabe, descobrir a verdade
e descobrir o que aconteceu.

990
01:01:06,462 --> 01:01:09,165
-Lembra disso?
-Esse carro estava lá na época?

991
01:01:09,232 --> 01:01:11,167
Os caçadores disseram que estava,

992
01:01:11,234 --> 01:01:14,771
mas notaram que o haviam empurrado
para dentro do seu terreno.

993
01:01:14,837 --> 01:01:18,241
Porque eu disse ao Steven:
"Só tem um pneu.

994
01:01:18,307 --> 01:01:20,176
-Como vocês o moveram?"
-Sim.

995
01:01:20,243 --> 01:01:23,112
Ele disse que poderia ser empurrado
com um carro.

996
01:01:23,179 --> 01:01:25,281
-É, pois não tinha...
-Comecei a pensar...

997
01:01:25,348 --> 01:01:27,684
Não tinha nada nessa coisa.
Estava depenada.

998
01:01:27,750 --> 01:01:29,118
Era só a carroceria.

999
01:01:29,185 --> 01:01:31,087
Só o corpo do carro e o resto...

1000
01:01:31,154 --> 01:01:33,089
Isso o deixaria bem leve.

1001
01:01:33,156 --> 01:01:34,557
Tinha... Tinha...

1002
01:01:34,624 --> 01:01:36,592
Até o piso dentro foi recortado.

1003
01:01:36,659 --> 01:01:38,361
Iam fazer algo com ele.

1004
01:01:38,428 --> 01:01:40,596
-Não seria difícil empurrar.
-Sem motor,

1005
01:01:40,663 --> 01:01:41,831
transmissão, sem nada.

1006
01:01:41,898 --> 01:01:44,267
-Estaria leve para empurrar.
-Certo, sim.

1007
01:01:44,333 --> 01:01:46,035
Mostre a ele o carro dela.

1008
01:01:46,102 --> 01:01:48,471
Esta aqui é boa.
Podemos ver bem a avaria.

1009
01:01:48,538 --> 01:01:51,007
E vai bem para cima até o capô.

1010
01:01:52,508 --> 01:01:54,677
Aquela mancha ali pode ser...

1011
01:01:54,744 --> 01:01:55,578
Aquela tinta?

1012
01:01:55,645 --> 01:01:56,779
Pode ser o para-choque.

1013
01:01:56,846 --> 01:01:57,847
-Sim.
-É verdade.

1014
01:01:57,914 --> 01:01:59,949
-Empurraram de lado.
-Seria a altura certa.

1015
01:02:00,016 --> 01:02:02,351
No topo do para-choque
poderia ser esta marca.

1016
01:02:02,418 --> 01:02:03,419
Sim.

1017
01:02:03,486 --> 01:02:05,621
Quero entender o que o acostamento...

1018
01:02:05,688 --> 01:02:08,925
Porque sinto que eles atravessaram por lá.

1019
01:02:08,991 --> 01:02:11,794
Analisamos os cães farejadores
por muito tempo,

1020
01:02:11,861 --> 01:02:13,362
rastreando a pedreira.

1021
01:02:13,429 --> 01:02:15,898
Ali foi onde foram certeiros, na pedreira.

1022
01:02:15,965 --> 01:02:18,267
E havia ossos lá, sabe?

1023
01:02:18,334 --> 01:02:19,469
Eu não sabia disso.

1024
01:02:19,535 --> 01:02:22,739
-Sim. Tinha uma pélvis lá.
-Certo.

1025
01:02:22,805 --> 01:02:24,774
Tem muita coisa lá.

1026
01:02:28,611 --> 01:02:30,546
Então vamos seguir o Chuck.

1027
01:02:54,670 --> 01:02:57,840
Ele está indo para o acostamento, certo?

1028
01:02:57,907 --> 01:03:00,977
Aqui passava a estrada de transporte.

1029
01:03:01,677 --> 01:03:05,414
Isto... Este acostamento não era
em cima assim. Era todo aberto.

1030
01:03:05,481 --> 01:03:08,251
Era a estrada com a esteira naquela época.

1031
01:03:08,317 --> 01:03:10,753
-E a esteira atravessava.
-Certo.

1032
01:03:11,354 --> 01:03:13,589
Chuck:  Meu terreno termina bem aqui.

1033
01:03:13,656 --> 01:03:17,059
É, porque ainda tem partes
da estrada do outro lado.

1034
01:03:17,126 --> 01:03:18,027
Certo.

1035
01:03:20,530 --> 01:03:22,131
Uau, veja isto.

1036
01:03:22,198 --> 01:03:24,333
-Recue um pouco.
-É, me deixe descer.

1037
01:03:24,400 --> 01:03:26,135
Quer uma mão? Me dê sua mão.

1038
01:03:26,202 --> 01:03:27,970
-Certo.
-Vamos lá. Obrigada.

1039
01:03:28,037 --> 01:03:29,939
-Venha, dê a mão. Certo.
-Obrigada.

1040
01:03:30,006 --> 01:03:32,875
-Estamos no terreno de Radandt agora?
-Sim.

1041
01:03:32,942 --> 01:03:34,343
VISITA COM CHUCK

1042
01:03:34,410 --> 01:03:37,914
Só aponte a antiga estrada
que vinha para cá.

1043
01:03:37,980 --> 01:03:40,149
Ficava... Vejamos.

1044
01:03:40,216 --> 01:03:42,785
Não estou certo se era
à esquerda ou à direita.

1045
01:03:42,852 --> 01:03:44,420
Mas entrava diretamente...

1046
01:03:44,487 --> 01:03:45,888
Vinha direto da Rodovia Q.

1047
01:03:45,955 --> 01:03:48,257
Sim, e podia entrar diretamente
no seu terreno.

1048
01:03:48,324 --> 01:03:49,926
Não havia acostamento, certo?

1049
01:03:49,992 --> 01:03:51,828
-Não, sem acostamento.
-Sim.

1050
01:03:52,995 --> 01:03:56,666
Então, não é preciso ser
um gênio cientista

1051
01:03:56,732 --> 01:04:00,736
para descobrir como o carro foi plantado
na propriedade dos Averys.

1052
01:04:02,872 --> 01:04:07,243
Todo crime faz sentido.
Todo crime pode ser desvendado.

1053
01:04:07,310 --> 01:04:10,079
Você pode resolvê-lo.
Precisa entender a vítima,

1054
01:04:10,146 --> 01:04:12,215
precisa entender a natureza do crime,

1055
01:04:12,281 --> 01:04:16,919
e precisa entender, nos detalhes
mais íntimos, a cena do crime.

1056
01:04:16,986 --> 01:04:19,488
E acho que nada disso foi feito
neste caso.

1057
01:04:20,089 --> 01:04:23,559
Quero dizer,
é preciso realmente viver o caso.

1058
01:04:23,626 --> 01:04:29,131
É preciso ter uma personalidade obsessiva
para fazer isso, sabe?

1059
01:04:30,199 --> 01:04:32,835
Mas não existe melhor sensação no mundo

1060
01:04:32,902 --> 01:04:36,639
do que sair andando da prisão
com alguém que é inocente.

1061
01:04:36,706 --> 01:04:40,743
E quando me envolvo
em um caso como este, e eu...

1062
01:04:40,810 --> 01:04:43,512
Você chega num ponto em que pensa:

1063
01:04:43,579 --> 01:04:46,749
"Dará certo? Temos o suficiente?
Preciso que dê certo."

1064
01:04:46,816 --> 01:04:50,386
E aí eu...
Na minha cabeça, vejo aquelas imagens

1065
01:04:50,453 --> 01:04:52,922
comigo saindo pela porta com as pessoas.

1066
01:04:52,989 --> 01:04:57,159
Sabe, gente presa há 15 anos,
há dez anos.

1067
01:04:57,226 --> 01:04:59,662
Vejo estas imagens uma vez atrás da outra.

1068
01:04:59,729 --> 01:05:03,099
Pessoas diziam: "Não dá,
não vai conseguir, não ganhará."

1069
01:05:03,165 --> 01:05:04,500
É ridículo.

1070
01:05:04,567 --> 01:05:07,470
Se alguém é inocente,
você encontra um jeito.

1071
01:06:51,273 --> 01:06:53,275
Legendas: Larissa Pissarra

