1
00:09:38,579 --> 00:09:40,045
Pequenas dores e
mágoas voltam até ti.

2
00:09:40,047 --> 00:09:42,514
Então, sentas-te numa
cadeira de balanço e magoado

3
00:09:42,516 --> 00:09:44,217
- ou podes estar no hospital e magoado.
- Certo.

4
00:10:21,089 --> 00:10:23,890
Queres que eu vá com isto,
ou vais tu?

5
00:10:23,892 --> 00:10:26,760
Pensei em dizer-lhes isso.
Tu consegues.

6
00:10:26,762 --> 00:10:29,729
Bem, o problema é que eu
estava a fazer xixi e ele a cagar.

7
00:10:29,731 --> 00:10:32,599
- É isso.
- O quê? Para, não digas isso.

8
00:10:32,601 --> 00:10:35,769
- Porque não?
- Saltaste as melhores partes da história. Havia...

9
00:10:35,771 --> 00:10:37,271
- É mais elaborado do que isso?
- Sim.

10
00:10:37,273 --> 00:10:38,906
Sim. Há mais...

11
00:10:38,908 --> 00:10:40,674
Há mais partes da história.

12
00:10:40,676 --> 00:10:42,709
- Tu também não queres contar.
- Certo.

13
00:10:42,711 --> 00:10:44,277
- Pronto, queres detalhes.
- Sim.

14
00:10:44,279 --> 00:10:46,046
- O problema é que...
- Força.

15
00:10:46,048 --> 00:10:47,881
Ele estava a tentar ao máximo

16
00:10:47,883 --> 00:10:50,985
por aquela merda, a fazer
aqueles estranhos ruídos.

17
00:10:50,987 --> 00:10:54,587
- Sabem, tipo...
- Meu Deus. Eu não soo assim.

18
00:10:54,589 --> 00:10:57,925
Eu sei como soas. Foi tipo,
"Mas que raios, um urso!

19
00:10:57,927 --> 00:10:59,727
- "Um urso!"
- Uma fera, sim.

20
00:10:59,729 --> 00:11:01,128
Sabem, era como
um urso e depois ele...

21
00:11:01,130 --> 00:11:02,297
Conhecem a "ca"...

22
00:11:02,299 --> 00:11:04,698
- Como se diz, cabra?
- Sim.

23
00:11:04,700 --> 00:11:07,168
A merda vai...
Faz tipo "plop".

24
00:11:07,170 --> 00:11:09,203
Era...
Mas era grande?

25
00:11:09,205 --> 00:11:10,838
Ele parecia...

26
00:11:10,840 --> 00:11:12,974
Era como se fosse a última cena, certo?

27
00:11:12,976 --> 00:11:14,842
Ele pensou que
ninguém estava a ver.

28
00:11:14,844 --> 00:11:18,212
- Não.
- Pronto, sim.

29
00:11:18,214 --> 00:11:20,081
E essa é a história toda.

30
00:11:20,083 --> 00:11:21,716
Basicamente, caguei perto de onde

31
00:11:21,718 --> 00:11:24,019
ela estava a fazer xixi.
E então, sim.

32
00:11:24,021 --> 00:11:27,122
Mas isso esclareceu
a maioria da confusão.

33
00:11:27,124 --> 00:11:30,191
- E depois...
- E é isso.

34
00:11:30,193 --> 00:11:32,860
- Sim, é principalmente isso.
- Essa é a nossa história.

35
00:11:32,862 --> 00:11:35,763
Eu pedi desculpa
por ter sido tão estranho.

36
00:11:35,765 --> 00:11:38,300
E depois ela leu-me
as palmas das mãos.

37
00:11:38,302 --> 00:11:42,938
- Que maravilha!
- Pois.

38
00:11:42,940 --> 00:11:45,573
Vocês estão juntos?
Vocês estão juntos todos os dias?

39
00:11:45,575 --> 00:11:48,577
- Sim.
- Sim.

40
00:11:48,579 --> 00:11:50,679
- Para caminhar.
- Sim, basicamente.

41
00:11:50,681 --> 00:11:52,713
Estás a ficar avermelhado.

42
00:11:52,715 --> 00:11:54,316
- Quem?
- Tu.

43
00:11:54,318 --> 00:11:56,251
Não podes dizer que estou a
corar para me envergonhares.

44
00:11:56,253 --> 00:11:57,952
Não te quis constranger.

45
00:11:57,954 --> 00:12:01,790
- Por que estás a corar?
- Vocês estão apaixonados.

46
00:12:01,792 --> 00:12:04,126
Não, nós não somos um casal.

47
00:12:04,128 --> 00:12:06,862
- Peço desculpa.
- Passei das marcas agora.

48
00:12:06,864 --> 00:12:08,196
- Não peças desculpa.
- Peço desculpa.

49
00:12:08,198 --> 00:12:10,266
- Hex. Ótimo.
- Meu Deus.

50
00:12:10,268 --> 00:12:14,703
- Hex.
- Está tudo bem. Qual é o problema?

51
00:12:14,705 --> 00:12:16,938
Está tudo bem.
Somos amigos.

52
00:12:16,940 --> 00:12:18,840
Há quanto tempo...

53
00:12:18,842 --> 00:12:20,375
Então, vocês estão
aqui para caminhar juntos...

54
00:12:20,377 --> 00:12:21,943
Há quanto tempo se conhecem?

55
00:12:21,945 --> 00:12:23,945
- Credo, há três dias.
- Sim.

56
00:12:23,947 --> 00:12:25,914
- Parece-me bem.
- Há três dias. Sim.

57
00:12:25,916 --> 00:12:27,849
- Porreiro.
- O tempo flui diferente aqui.

58
00:12:27,851 --> 00:12:30,119
- Pois é.
- Que mentira.

59
00:12:30,121 --> 00:12:31,820
- Olá.
- Olá, como estás?

60
00:12:31,822 --> 00:12:34,223
- Eu sou Flop.
- Hex.

61
00:12:34,225 --> 00:12:35,690
- Lake.
- Dragon.

62
00:12:35,692 --> 00:12:37,994
- Eu sou a Bluebird.
- Aliza.

63
00:12:37,996 --> 00:12:40,796
- É um prazer conhecer-vos.
- Estás aqui para a caminhada?

64
00:12:40,798 --> 00:12:43,399
- Não, não. Para as cenas todas.
- Ótimo.

65
00:12:43,401 --> 00:12:46,968
- Como está a correr?
- Está ótimo.

66
00:12:46,970 --> 00:12:49,272
Sim?

67
00:12:49,274 --> 00:12:53,176
- Tens sotaque?
- Sim, eu sou de Espanha.

68
00:12:53,178 --> 00:12:58,881
Ótimo.
Estás cá a viver ou...?

69
00:12:58,883 --> 00:13:03,220
Quer dizer, não
aqui fisicamente, aqui.

70
00:13:03,222 --> 00:13:09,225
- Mas em...
- A família do meu parceiro vive aqui.

71
00:13:09,227 --> 00:13:14,263
- Certo.
- Vais caminhar sozinha?

72
00:13:14,265 --> 00:13:18,701
- Sim, vou.
- Quanto tempo?

73
00:13:18,703 --> 00:13:22,872
Normalmente, sabes, é...

74
00:13:22,874 --> 00:13:25,342
Só sou eu desde o início.

75
00:13:25,344 --> 00:13:29,946
Eu também. Ao início
também caminhava sozinha.

76
00:13:29,948 --> 00:13:32,115
- Ai sim?
- Sim.

77
00:13:32,117 --> 00:13:35,818
Bem, estás...

78
00:13:35,820 --> 00:13:38,754
Estão todos aqui para
uma alegre caminhada...

79
00:13:38,756 --> 00:13:41,791
Algo assim. Sim, eu e a
Bluebird conhecemo-nos aqui,

80
00:13:41,793 --> 00:13:43,693
há um tempo atrás.

81
00:13:43,695 --> 00:13:46,430
Então, começamos a caminhar
com pessoas mais velhas

82
00:13:46,432 --> 00:13:50,901
e um deles magoou-se, e
então, conhecemos este pessoal.

83
00:13:50,903 --> 00:13:54,371
- Há pouco, sim.
- É assim que funcionam as coisas.

84
00:13:54,373 --> 00:13:55,905
Tens a certeza que
não te queres juntar a nós?

85
00:13:55,907 --> 00:13:58,878
Não...

86
00:15:52,926 --> 00:15:55,929
Gostas de deixar
crescer os pelos das pernas?

87
00:16:03,137 --> 00:16:07,074
- O quê?
- Nunca te vi a depilar, só isso.

88
00:16:10,612 --> 00:16:15,181
Não, porque fiz depilação
a laser há uns anos.

89
00:16:15,183 --> 00:16:17,852
Por isso, já não cresce mais.

90
00:16:20,421 --> 00:16:25,124
É apenas porque sim, ou

91
00:16:25,126 --> 00:16:29,864
porque o Pol não
gosta de arbustos?

92
00:16:55,658 --> 00:17:00,996
- Estás bem?
- Sim. Só quero ficar sozinha um bocado.

93
00:17:04,199 --> 00:17:06,101
O que ele faz?

94
00:17:07,903 --> 00:17:10,303
O Pol?

95
00:17:10,305 --> 00:17:13,075
É engenheiro.

96
00:17:21,551 --> 00:17:23,886
Ele quer ter filhos?

97
00:17:26,556 --> 00:17:29,356
Filhos?

98
00:17:29,358 --> 00:17:34,364
- Tu queres?
- Se quero ter filhos?

99
00:17:36,932 --> 00:17:37,937
Não.

100
00:17:43,106 --> 00:17:45,274
Então, não queres ter filhos?

101
00:17:46,443 --> 00:17:50,146
- Não.
- Porquê?

102
00:17:51,980 --> 00:17:54,250
Porque é complicado.

103
00:17:58,521 --> 00:17:59,889
Certo.

104
00:19:21,573 --> 00:19:23,341
Tenho medo de alturas.

105
00:19:33,384 --> 00:19:35,551
O que estás... Para!

106
00:19:35,553 --> 00:19:38,490
Mas que raio estás a fazer?
Vá lá!

107
00:19:44,262 --> 00:19:46,030
Fantástico.

108
00:19:53,471 --> 00:19:55,673
Sabes que as minhas batatas
fritas estão lá em baixo, certo?

109
00:19:58,142 --> 00:20:01,310
- O quê?
- O meu pacote de batatas fritas está ali.

110
00:20:04,483 --> 00:20:06,783
Que merda estás a dizer agora?

111
00:20:06,785 --> 00:20:09,419
Na minha mochila!
Bem no fundo da torre.

112
00:20:09,421 --> 00:20:14,358
- Como assim?
- E daí?

113
00:20:14,360 --> 00:20:18,327
Não quero que o teu cadáver
caia e esmague o meu pacote.

114
00:20:18,329 --> 00:20:20,864
Pronto. Devo cair por ali?

115
00:20:20,866 --> 00:20:23,700
- Está bom para ti?
- Espera. Vem para cá mais um bocado.

116
00:20:23,702 --> 00:20:26,103
- Certo.
- Aqui mesmo. É um bom local.

117
00:20:26,105 --> 00:20:28,205
- Gostas? Pronto, obrigado.
- Vai em frente.

118
00:20:28,207 --> 00:20:32,478
- Obrigado.
- Não, não!

119
00:20:40,619 --> 00:20:42,555
Estás bem?

120
00:20:45,824 --> 00:20:47,761
Desculpa.

121
00:20:53,633 --> 00:20:55,602
Desculpa.

122
00:21:20,660 --> 00:21:24,462
Posso ir agora?

123
00:21:24,464 --> 00:21:29,467
Sim, eu disse que podias ir desde
que não caias nas minhas batatas.

124
00:21:29,469 --> 00:21:32,305
Vamos assegurar-nos que
as tuas batatas estão bem.

125
00:21:33,607 --> 00:21:35,809
Obrigado.

126
00:21:39,914 --> 00:21:44,384
Adeus.

127
00:21:56,630 --> 00:21:59,598
Vai-te foder, batatas fritas!

128
00:22:24,859 --> 00:22:27,493
- Há muitas.
- Pois.

129
00:22:27,495 --> 00:22:30,864
- Espera, olha para mim?
- O quê?

130
00:22:30,866 --> 00:22:34,870
Olha para mim um segundo.
Agora, fecha os olhos.

131
00:22:36,571 --> 00:22:37,871
- Porquê?
- Agora, abre a boca.

132
00:22:37,873 --> 00:22:39,774
O quê?

133
00:22:41,409 --> 00:22:44,276
Podes fechar os olhos e abrir a boca?

134
00:22:44,278 --> 00:22:46,514
- Três segundos.
- Está bem.

135
00:22:58,627 --> 00:23:02,262
- Vais morrer, meu!
- Desculpa, desculpa.

136
00:23:02,264 --> 00:23:04,931
Desculpa.

137
00:23:04,933 --> 00:23:07,934
Desculpa! Desculpa!

138
00:23:07,936 --> 00:23:10,269
Desculpa!
Tenho amoras no nariz?

139
00:23:10,271 --> 00:23:14,407
- Esta é a minha tortura!
- Não!

140
00:23:14,409 --> 00:23:17,945
Pronto. Desculpa.

141
00:23:20,382 --> 00:23:22,016
Olha para mim.

142
00:23:55,417 --> 00:23:57,450
- Outra vez!
- Fantástico!

143
00:23:57,452 --> 00:23:59,385
- Deixa-me ver se sei algo.
- Vamos ouvir qualquer coisa.

144
00:23:59,387 --> 00:24:03,624
Pois, posso tocar...

145
00:24:03,626 --> 00:24:07,762
Não! Essa não, por favor!

146
00:24:10,500 --> 00:24:13,735
- Sabes uma coisa? Estás farto disto, já?
- Sempre.

147
00:24:13,737 --> 00:24:16,670
Essa não.

148
00:24:21,644 --> 00:24:25,947
Não sei. Quer dizer,
é meio embaraçoso.

149
00:24:25,949 --> 00:24:28,083
Não consigo tocar
nada sério depois disto.

150
00:24:28,085 --> 00:24:32,453
Pois, pois. Queremos uma séria.
Queremos uma séria.

151
00:24:32,455 --> 00:24:35,724
- Vai estragar o ambiente.
- Fá-lo. Fá-lo.

152
00:24:35,726 --> 00:24:40,928
- Fá-lo, fá-lo!
- Está bem.

153
00:24:40,930 --> 00:24:43,699
- Estão a pedi-las.
- Sim.

154
00:25:30,013 --> 00:25:31,746
Merda.

155
00:27:40,013 --> 00:27:43,014
Foi bom, meu.

156
00:27:43,016 --> 00:27:45,950
Disse-vos que ia mudar o clima.

157
00:27:45,952 --> 00:27:48,022
Estou na boa com estes climas.

158
00:28:13,714 --> 00:28:17,650
Desculpa.
O teu cabelo ia pegar fogo.

159
00:28:29,764 --> 00:28:31,532
Acho que o amiguinho adormeceu.

160
00:28:42,343 --> 00:28:45,980
- Queres uma?
- Não.

161
00:28:49,650 --> 00:28:51,250
- Não.
- Que foi?

162
00:28:51,252 --> 00:28:54,086
O amiguinho está a dormir. Não.

163
00:28:54,088 --> 00:28:56,557
Não!

164
00:28:58,126 --> 00:29:00,360
Ele ainda está a dormir.

165
00:29:00,362 --> 00:29:02,665
Não me interessa.

166
00:29:18,814 --> 00:29:21,016
Que foi?

167
00:29:23,985 --> 00:29:26,289
Estou a desenhar-te.

168
00:29:31,126 --> 00:29:33,093
Não. Não.

169
00:29:33,095 --> 00:29:35,730
Não.

170
00:29:40,869 --> 00:29:44,938
- Não queres macarrão?
- Não.

171
00:29:44,940 --> 00:29:46,342
Está bem.

172
00:30:01,690 --> 00:30:07,230
As minhas costas estão horríveis!

173
00:30:09,065 --> 00:30:12,635
- Queres que a abra?
- O quê?

174
00:30:14,237 --> 00:30:18,104
O que és, um sapo?
Levanta-te.

175
00:30:18,106 --> 00:30:22,211
Vá lá. Não faças isso.

176
00:30:27,382 --> 00:30:28,883
Pronto.

177
00:30:28,885 --> 00:30:32,286
Cabeça para este lado.
Não.

178
00:30:32,288 --> 00:30:34,788
- Não.
- Não me mordas. Não.

179
00:30:34,790 --> 00:30:36,991
- Estás a esmagar a minha mama.
- Desculpa.

180
00:30:36,993 --> 00:30:38,792
Tens que cooperar.

181
00:30:38,794 --> 00:30:40,961
- Esmagaste-me a minha...
- Queres que eu faça aquilo?

182
00:30:40,963 --> 00:30:43,964
Um minuto pela mama, por favor.

183
00:30:43,966 --> 00:30:47,370
- O amiguinho.
- Eu sei.

184
00:30:49,172 --> 00:30:51,406
- Pelo teu peito?
- Sim, tipo assim.

185
00:30:51,408 --> 00:30:53,073
Espera. Pronto.

186
00:30:53,075 --> 00:30:54,842
Espera, tens a certeza
que sabes fazer isso?

187
00:30:54,844 --> 00:30:57,212
- Sim.
- Pronto, assina o papel.

188
00:30:57,214 --> 00:31:01,516
- O quê?
- Agora, põe os braços assim.

189
00:31:01,518 --> 00:31:05,085
Mas que raio?
Estás a cuspir para cima de mim.

190
00:31:09,959 --> 00:31:13,061
- Que porra foi aquela?
- Foi tipo "pa pa"!

191
00:31:13,063 --> 00:31:15,096
- É uma merda.
- Porquê?

192
00:31:15,098 --> 00:31:17,799
Eu ouvi.

193
00:31:17,801 --> 00:31:21,838
Como? Eu sou médico.

194
00:31:23,173 --> 00:31:25,408
Eu vi o teu...
Eu já vi o teu rabo.

195
00:31:25,410 --> 00:31:29,010
- Tu pediste.
- Dá-me a porra do dinheiro de volta!

196
00:31:29,012 --> 00:31:31,213
- Não pagaste merda nenhuma.
- Pois, és um médico,

197
00:31:31,215 --> 00:31:32,914
por isso dá-me a
porra do dinheiro de volta.

198
00:31:32,916 --> 00:31:34,416
Estás a dizer que
não sou um bom médico?

199
00:31:34,418 --> 00:31:36,518
Sim. Dá cá mais cinco!

200
00:31:36,520 --> 00:31:38,822
<i>Rock and roll.</i>

201
00:31:40,824 --> 00:31:42,425
- O quê?
- Nada.

202
00:31:42,427 --> 00:31:43,827
Nada.

203
00:33:37,677 --> 00:33:41,381
Vou sair do trilho na próxima cidade.

204
00:33:49,322 --> 00:33:52,291
A sério?

205
00:33:54,993 --> 00:33:58,329
Sim. Eu...

206
00:33:58,331 --> 00:34:02,467
- Já decidi o que quero.
- A sério?

207
00:34:02,469 --> 00:34:05,271
Sim, é o que eu quero fazer.

208
00:34:10,076 --> 00:34:12,678
- Por causa de há pouco?
- Não.

209
00:34:12,680 --> 00:34:16,449
Não. Tu não fizeste nada.

210
00:34:19,352 --> 00:34:21,386
Pronto.

211
00:34:21,388 --> 00:34:25,291
- Bem, desculpa, quer dizer...
- Não.

212
00:34:28,729 --> 00:34:34,568
Não tens nada que te desculpar.

213
00:34:39,539 --> 00:34:41,973
Certo, mas tu...

214
00:34:41,975 --> 00:34:46,347
Estás a falar a sério. Não é
uma brincadeira ou algo assim?

215
00:34:49,583 --> 00:34:51,985
Desculpa.

216
00:34:53,287 --> 00:34:56,290
Não sabia quando te devia contar.

217
00:35:04,331 --> 00:35:07,399
Desculpa.
Não é por causa de há pouco?

218
00:35:07,401 --> 00:35:10,636
- Não.
- Não?

219
00:35:10,638 --> 00:35:12,571
Não, não é por causa de há pouco.

220
00:35:12,573 --> 00:35:15,107
Não é por causa de há pouco.

221
00:35:15,109 --> 00:35:19,211
- Não é?
- Não.

222
00:35:19,213 --> 00:35:22,549
Tenho andado a pensar
nisso há algum tempo.

223
00:35:22,551 --> 00:35:25,654
Desde quando?

224
00:35:28,789 --> 00:35:32,357
Tens pensado nisso há algum tempo?

225
00:35:35,229 --> 00:35:38,698
Falamos amanhã.

226
00:35:38,700 --> 00:35:42,504
Está bem?
Falamos amanhã.

227
00:36:11,467 --> 00:36:15,401
O que estás a escrever?

228
00:36:15,403 --> 00:36:19,305
Até agora tenho "Lake Nobo".

229
00:36:19,307 --> 00:36:21,576
E desenhei um pequeno relâmpago.

230
00:36:28,116 --> 00:36:33,089
Só queres que eu diga adeus, é isso?

231
00:36:35,424 --> 00:36:39,125
Tipo, "Sempre em festa, Wayne."

232
00:36:39,127 --> 00:36:42,097
E é isso? Não quero...
Não sei o que queres.

233
00:36:45,100 --> 00:36:50,437
Podemos tentar
desfrutar este dia, só isso?

234
00:36:50,439 --> 00:36:54,708
- Como vão as coisas?
- Olá.

235
00:36:54,710 --> 00:36:58,580
Bastante bem. Bastante bem.

236
00:36:58,582 --> 00:37:01,315
Há espaço?

237
00:37:01,317 --> 00:37:03,484
- Estás bem?
- O quê? Sim.

238
00:37:03,486 --> 00:37:06,754
Deve ser só uma pedra
ou um galho ou algo assim.

239
00:37:06,756 --> 00:37:09,156
- Este é o Cheese. Eu sou o Hermes.
- Olá.

240
00:37:09,158 --> 00:37:10,591
- Eu sou a Bluebird.
- Lake.

241
00:37:10,593 --> 00:37:15,129
- Bom dia, rapazes.
- Olá, Bluebird.

242
00:37:15,131 --> 00:37:17,568
Estão com fome?

243
00:37:21,271 --> 00:37:24,739
- Estão a caminhar juntos?
- Sim.

244
00:37:24,741 --> 00:37:28,475
Sim?
Estão a ir até ao topo?

245
00:37:29,000 --> 00:37:31,211
Porreiro.

246
00:37:31,213 --> 00:37:34,248
Pois. Bem...

247
00:37:34,250 --> 00:37:38,386
Acho que ela vai desistir
e vai para casa amanhã.

248
00:37:38,388 --> 00:37:42,490
Vais desistir?
Vais...

249
00:37:42,492 --> 00:37:44,793
Não estás a gostar ou...

250
00:37:44,795 --> 00:37:46,796
Não, não é...
Não é nada disso.

251
00:37:46,798 --> 00:37:48,831
- Pronto.
- Acontece.

252
00:37:48,833 --> 00:37:51,432
Não.
Não, não é nada disso.

253
00:37:51,434 --> 00:37:55,270
Pois, é preciso bravura e
coragem a maior parte das vezes.

254
00:37:55,272 --> 00:37:58,173
- Coragem?
- Não sei, diz-me tu.

255
00:37:58,175 --> 00:38:00,275
Não, diz-me tu.
Tu sabes tudo, certo?

256
00:38:00,277 --> 00:38:02,212
Penso que sim.

257
00:38:50,595 --> 00:38:52,430
Para.

258
00:39:03,775 --> 00:39:06,778
O que quiseste dizer
com o "Sempre em festa, Wayne"?

259
00:39:08,579 --> 00:39:10,713
Nunca viste esse filme?

260
00:39:10,715 --> 00:39:13,516
Não.

261
00:39:13,518 --> 00:39:18,488
Bem, é sobre dois homens
que têm um programa por cabo.

262
00:39:18,490 --> 00:39:23,395
E dão autógrafos dizendo, "Sempre em
festa, Wayne" ou "Sempre em festa, Garth."

263
00:39:24,596 --> 00:39:30,301
- É uma cena estúpida.
- Certo.

264
00:39:48,988 --> 00:39:53,224
Estamos a fazer um ótimo
trabalho aproveitando este dia.

265
00:39:56,995 --> 00:40:01,065
- Eu estou, na verdade.
- Ai sim?

266
00:40:01,067 --> 00:40:05,370
Sim, porque posso encontrar-me
com o Cheese e o Hermes mais tarde.

267
00:40:11,745 --> 00:40:15,479
Ainda andas com um diário?

268
00:40:15,481 --> 00:40:18,715
Não, fiquei sem espaço.

269
00:40:18,717 --> 00:40:20,885
Pois, mas ainda o tens, certo?

270
00:40:20,887 --> 00:40:23,022
Sim.

271
00:40:25,525 --> 00:40:28,628
Podes ler-me algo
que escreveste aqui?

272
00:40:31,464 --> 00:40:35,000
- Não.
- Porque não?

273
00:40:35,002 --> 00:40:37,637
Porque não quero.

274
00:40:43,476 --> 00:40:47,347
Podes ao menos ver
se algo é aceitável para ler?

275
00:40:59,093 --> 00:41:00,761
Senta-te.

276
00:41:03,630 --> 00:41:06,397
Podes dar-me
algum contexto primeiro?

277
00:41:06,399 --> 00:41:12,938
Sim... Isto foi quando chegamos
aqui pela primeira vez.

278
00:41:12,940 --> 00:41:15,073
- Aqui, tipo os Estados Unidos?
- Sim.

279
00:41:15,075 --> 00:41:17,142
Está bem.

280
00:41:17,144 --> 00:41:21,613
E então, passei alguns dias

281
00:41:21,615 --> 00:41:24,150
em Califórnia sozinha.

282
00:41:24,152 --> 00:41:27,552
E escrevi isto.

283
00:41:27,554 --> 00:41:31,056
Eu nadava muito no oceano.

284
00:41:31,058 --> 00:41:33,091
Não percebes.

285
00:41:33,093 --> 00:41:36,662
A sério? O quê, é
demasiado profundo para mim?

286
00:41:36,664 --> 00:41:38,764
Talvez.

287
00:41:38,766 --> 00:41:41,937
Pronto. Veremos.

288
00:42:59,215 --> 00:43:01,849
E é isso.

289
00:43:01,851 --> 00:43:04,819
Foi muito bom.

290
00:43:06,022 --> 00:43:08,655
Percebeste?

291
00:43:08,657 --> 00:43:12,960
Percebi tipo...
"Os olhos".

292
00:43:12,962 --> 00:43:16,263
E... "Água".

293
00:43:16,265 --> 00:43:17,798
- Sim.
- Sim.

294
00:43:17,800 --> 00:43:19,833
- Muito bem.
- Obrigado.

295
00:43:19,835 --> 00:43:23,837
Podes dar-me um
rápido resumo em inglês?

296
00:43:23,839 --> 00:43:28,011
Sim. Um resumo
rápido é, basicamente...

297
00:43:53,903 --> 00:43:57,040
Que não preciso de ninguém.

298
00:44:00,643 --> 00:44:02,679
E não faz mal.

299
00:44:09,152 --> 00:44:12,989
Acho que nunca me senti assim.

300
00:44:12,991 --> 00:44:16,224
Ainda...
Ainda te sentes dessa forma?

301
00:44:16,226 --> 00:44:19,062
De que nunca precisarás de ninguém?

302
00:44:26,237 --> 00:44:29,338
Não é que eu odeie toda a gente.

303
00:44:29,340 --> 00:44:32,607
- Sabes?
- Não sei.

304
00:44:32,609 --> 00:44:38,880
Senti que precisei de ti ou de
alguém depois do meu pai partir.

305
00:44:38,882 --> 00:44:42,351
Achei que fosse por isso que
começamos a caminhar juntos.

306
00:44:42,353 --> 00:44:45,754
Comecei a caminhar
contigo porque quis,

307
00:44:45,756 --> 00:44:48,159
não porque precisava.

308
00:44:55,166 --> 00:44:57,201
Sim, mas...

309
00:44:59,804 --> 00:45:01,771
Agora vais...

310
00:45:01,773 --> 00:45:05,141
Vais embora para
estar com teu marido. Isso...

311
00:45:05,143 --> 00:45:08,079
Parece um pouco contraditório.

312
00:45:16,854 --> 00:45:18,689
Não sei.

313
00:45:21,960 --> 00:45:24,294
Tens alguma espécie de
epifania ou algo do género?

314
00:45:24,296 --> 00:45:26,395
Quer dizer, é...

315
00:45:26,397 --> 00:45:30,201
A próxima anotação
no diário é sobre isso.

316
00:45:31,235 --> 00:45:33,336
Onde está essa?

317
00:45:37,000 --> 00:45:39,276
Fiquei sem espaço.

318
00:45:39,278 --> 00:45:41,914
Podias contar-me.

319
00:45:44,383 --> 00:45:46,783
Porque é que ficaste chateado?

320
00:45:46,785 --> 00:45:48,885
Não estou. Não estou chateado.
Estou só...

321
00:45:48,887 --> 00:45:51,221
Não sei,
nunca me senti assim

322
00:45:51,223 --> 00:45:53,423
ou pensei nisso, realmente.

323
00:45:53,425 --> 00:46:00,132
Nunca, como se alguém te dissesse...

324
00:46:30,096 --> 00:46:32,730
Sei que provavelmente
achas-me estúpido e superficial

325
00:46:32,732 --> 00:46:37,034
porque não sou consciente
ou algo como tu, mas...

326
00:46:37,036 --> 00:46:39,169
Não acho que sejas estúpido.

327
00:46:39,171 --> 00:46:41,171
Sempre que tento pôr os
meus sentimentos nas palavras

328
00:46:41,173 --> 00:46:43,274
parece estúpido.

329
00:46:43,276 --> 00:46:46,944
Não é estúpido.

330
00:46:46,946 --> 00:46:51,449
E eu pareço estúpida todos
os dias da minha maldita vida.

331
00:46:51,451 --> 00:46:56,789
E está tudo bem.
Quer dizer, não faz mal.

332
00:46:59,058 --> 00:47:03,461
E não digas isso.
Isso é treta.

333
00:47:03,463 --> 00:47:06,998
Como a canção de ontem.

334
00:47:07,000 --> 00:47:08,968
O quê?

335
00:47:12,038 --> 00:47:14,972
Nunca precisei tanto de
fazer xixi na minha vida.

336
00:47:14,974 --> 00:47:16,910
E não me fui embora.

337
00:47:18,078 --> 00:47:20,147
Foi espantoso.

338
00:47:25,052 --> 00:47:27,418
No final,
curaste-me de micção.

339
00:47:30,023 --> 00:47:32,459
- A sério?
- Sim.

340
00:47:35,329 --> 00:47:37,896
- Que foi?
- Nada.

341
00:47:37,898 --> 00:47:42,334
Sou conhecido
por molhar as cuecas.

342
00:47:42,336 --> 00:47:45,237
Fizeste o oposto.
Curaste-me de micção, por isso...

343
00:47:45,239 --> 00:47:48,040
- Pois, pois.
- ...as minhas cuecas estavam lá

344
00:47:48,042 --> 00:47:50,444
o tempo todo.

345
00:47:52,946 --> 00:47:54,812
Sabes, tipo uma esponja?

346
00:47:54,814 --> 00:47:57,149
como o Bob Esponja.

347
00:47:57,151 --> 00:48:01,153
- Como o quê?
- Bob Esponja.

348
00:48:01,155 --> 00:48:04,357
É uma esponja.
que vive dentro do oceano

349
00:48:04,359 --> 00:48:07,027
- e se parece com queijo.
- Espera.

350
00:48:08,862 --> 00:48:10,997
<i>Estás a falar do SpongeBob?</i>

351
00:48:10,999 --> 00:48:14,033
- Sim. É esse o nome?
- Sim. Meu Deus.

352
00:48:14,035 --> 00:48:19,338
<i>SpongeBob,
é melhor do que "Bob Sponge"?</i>

353
00:48:19,340 --> 00:48:21,842
Bob Esponja.

354
00:48:32,354 --> 00:48:35,390
- Bob Esponja.
- Sim.

355
00:48:48,970 --> 00:48:50,570
Sim, adorava um pouco. Meu Deus.

356
00:48:50,572 --> 00:48:52,338
- Também queres, meu anjo?
- Sim.

357
00:48:52,340 --> 00:48:54,007
- Sim, quero um pouco.
- Estamos cheios de fome.

358
00:48:54,009 --> 00:48:56,310
Percebi isso
num trilho como este,

359
00:48:56,312 --> 00:48:59,078
- estarão cansados e com fome.
- Obrigado.

360
00:48:59,080 --> 00:49:03,383
Serve-te.
Temos água e café.

361
00:49:03,385 --> 00:49:06,486
- Tem café?
- Tenho café, sim.

362
00:49:06,488 --> 00:49:09,289
Vês, faço o melhor café para
acompanhar com o melhor chili.

363
00:49:09,291 --> 00:49:12,559
Onde mais
arranjavam uma receção destas?

364
00:49:12,561 --> 00:49:15,296
- Não sei.
- Quando se tem o melhor, tem-se o melhor.

365
00:49:15,298 --> 00:49:17,998
- Lake, prazer em conhecê-lo.
- Bluebird.

366
00:49:18,000 --> 00:49:19,900
- Blueberry. Adoro mirtilos.
- Sim.

367
00:49:19,902 --> 00:49:23,037
- Bluebird.
- Muito bem.

368
00:49:23,039 --> 00:49:25,105
- Posso dar-te um "angel"?
- Um "angel"? O que é?

369
00:49:25,107 --> 00:49:27,240
Sim. Toma, deixa-me
dar-te um "angel" para pores.

370
00:49:27,242 --> 00:49:30,377
O amarelo é para os rapazes
porque ele é tímido com raparigas.

371
00:49:30,379 --> 00:49:33,113
O branco é para raparigas
porque ela é pura.

372
00:49:33,115 --> 00:49:35,115
- Porque Deus te ama.
- Obrigado.

373
00:49:35,117 --> 00:49:38,252
Venho para aqui porque
adoro servir as pessoas

374
00:49:38,254 --> 00:49:42,156
e ajudá-las. Especialmente, quando
descem aquele trilho, estão frias...

375
00:49:42,158 --> 00:49:44,258
- Pois.
- Estão cansadas

376
00:49:44,260 --> 00:49:48,028
e com fome.
E têm muito que andar

377
00:49:48,030 --> 00:49:50,297
para terem algo para comer.
É uísque.

378
00:49:50,299 --> 00:49:53,133
- Uísque.
- Sim, só te vou dar um pouco.

379
00:49:53,135 --> 00:49:57,905
Não posso beber.
Eu não bebo.

380
00:49:57,907 --> 00:50:00,040
- Mas um amigo meu deu-mo.
- É um salva-vidas.

381
00:50:00,042 --> 00:50:02,009
Quero partilhá-lo convosco.
Se gostarem,

382
00:50:02,011 --> 00:50:04,446
dou-vos o resto
para levarem convosco.

383
00:50:04,448 --> 00:50:08,516
Mas prometam-me uma coisa. Só bebam
o que vos dei, nada mais do que isso.

384
00:50:08,518 --> 00:50:10,585
E façam-no por propósitos medicinais

385
00:50:10,587 --> 00:50:13,288
e serão muito mais saudáveis,
felizes e dorminhocos.

386
00:50:13,290 --> 00:50:16,190
- Muito obrigado.
- Tens uma bela mulher. Ouve-a.

387
00:50:16,192 --> 00:50:18,992
- Eu sei. Vou tentar.
- Ela está a tentar-te proteger.

388
00:50:18,994 --> 00:50:20,662
Está a tentar ser boa contigo.

389
00:50:20,664 --> 00:50:23,231
E ela não quer
que tu fiques bêbado.

390
00:50:23,233 --> 00:50:26,634
- Isso mesmo, rapariga.
- Não vou ficar muito bêbado.

391
00:50:26,636 --> 00:50:28,970
- Vou fazer isto durar até...
- Não, a sério, não é necessário.

392
00:50:28,972 --> 00:50:31,039
Isto vai durar até Maine.

393
00:50:31,041 --> 00:50:33,208
- Até Maine?
- A melhor maneira de acabar o trilho.

394
00:50:33,210 --> 00:50:35,243
<i>Vou tomar o último
shot assim que acabarmos.</i>

395
00:50:35,245 --> 00:50:37,178
- Não. Vá lá. Só...
- Podes também beber um pouco.

396
00:50:37,180 --> 00:50:39,247
Não vou beber tudo sozinho.

397
00:51:06,376 --> 00:51:09,478
Devíamos fazer uma fogueira hoje.

398
00:51:09,480 --> 00:51:13,183
- Porquê?
- Porque é a tua última noite.

399
00:51:15,353 --> 00:51:17,688
Não estás cansado?

400
00:51:36,441 --> 00:51:38,574
Desejo-te boa sorte.
E se ficares com muito frio,

401
00:51:38,576 --> 00:51:42,244
veste qualquer coisa.
Não vale a pena.

402
00:51:42,246 --> 00:51:44,748
- Veremos.
- Certo.

403
00:51:47,386 --> 00:51:49,386
Muito bem. Mais uma vez.

404
00:51:49,388 --> 00:51:52,154
Ratman, Ratman.
Sim, Lake?

405
00:51:52,156 --> 00:51:54,123
- Lake, sim.
- Qual é o teu nome verdadeiro?

406
00:51:54,125 --> 00:51:56,325
- Não interessa.
- Tens razão, não interessa.

407
00:51:56,327 --> 00:51:58,260
- Boa sorte por aí, meu.
- Igualmente.

408
00:51:58,262 --> 00:52:01,667
Toma cuidado.
Segue o teu coração.

409
00:53:23,283 --> 00:53:27,286
Devias arranjar um telemóvel
amanhã na cidade. Só por precaução.

410
00:53:32,158 --> 00:53:34,825
Na verdade, não estava
a pensar em ir à cidade.

411
00:53:34,827 --> 00:53:36,663
Porque não?

412
00:53:38,531 --> 00:53:40,264
Não faz nenhum sentido.

413
00:53:40,266 --> 00:53:43,604
Tenho comida suficiente
por mais alguns dias.

414
00:53:50,243 --> 00:53:52,510
Queres que vá?

415
00:53:52,512 --> 00:53:55,481
Não sei, é contigo.

416
00:54:03,257 --> 00:54:05,691
Usarias o meu se eu to desse?

417
00:54:05,693 --> 00:54:07,659
- O teu telemóvel?
- Sim.

418
00:54:07,661 --> 00:54:12,665
Não, é teu.
E além disso, não preciso dele.

419
00:54:12,667 --> 00:54:16,535
Na verdade, precisas.
Estás no meio do nada.

420
00:54:16,537 --> 00:54:19,805
Se no caso de acontecer
alguma coisa, vais precisar dele.

421
00:54:19,807 --> 00:54:22,741
Não tens de o usar.
Eu nunca uso o meu, mas...

422
00:54:22,743 --> 00:54:25,145
Parece que preciso mesmo de um.

423
00:54:34,589 --> 00:54:37,791
Pronto, então não.
Está bem?

424
00:54:44,531 --> 00:54:47,501
- Queres provar mais algum daquele uísque?
- Não.

425
00:54:57,679 --> 00:54:59,681
Aos telemóveis.

426
00:55:10,692 --> 00:55:13,893
- Espera.
- Que foi?

427
00:55:13,895 --> 00:55:16,529
- Não podes beber já.
- Bem, tu não querias brindar.

428
00:55:16,531 --> 00:55:19,869
- Não tenho de esperar por ti.
- Não quero brindar aos telemóveis.

429
00:55:25,541 --> 00:55:27,308
Ao Maine.

430
00:55:29,344 --> 00:55:30,812
Ao Maine.

431
00:55:32,681 --> 00:55:34,482
Ao Maine.

432
00:55:47,863 --> 00:55:50,697
Estive a pensar antes
de ser difícil para mim pensar

433
00:55:50,699 --> 00:55:53,769
sobre ti fora daqui.

434
00:55:54,870 --> 00:55:57,437
- Porquê?
- Não sei.

435
00:55:57,439 --> 00:56:01,775
Porque talvez eu...
Conheci-te aqui e já te vi a caminhar.

436
00:56:01,777 --> 00:56:06,915
Sei que gostas disso.
Não sei.

437
00:56:06,917 --> 00:56:09,618
Não consigo imaginar-te numa...

438
00:56:11,287 --> 00:56:14,824
Piscina, por exemplo.

439
00:56:19,729 --> 00:56:21,530
Que engraçado.

440
00:56:27,904 --> 00:56:30,841
O que vais fazer depois disto?

441
00:56:33,376 --> 00:56:34,978
O que é isso?

442
00:56:37,080 --> 00:56:39,913
Foi uma carraça.

443
00:56:39,915 --> 00:56:43,051
- Na perna?
- Não, na minha cabeça.

444
00:56:43,053 --> 00:56:45,655
Porra.

445
00:56:48,492 --> 00:56:52,594
Depois, não sei.

446
00:56:52,596 --> 00:56:54,329
Vou ter de descobrir,
suponho eu.

447
00:56:54,331 --> 00:56:56,698
Mas já tiveste
algum emprego, tipo...?

448
00:56:56,700 --> 00:56:58,767
Sim, já tive um emprego.

449
00:56:58,769 --> 00:57:02,469
Não sou como aqueles caminhantes
com heranças ou algo do género.

450
00:57:04,541 --> 00:57:06,908
Sabes?
Já tive vários empregos.

451
00:57:06,910 --> 00:57:09,444
- Ai sim, vários empregos?
- Sim.

452
00:57:09,446 --> 00:57:13,983
Sim. Fui mascote de
uma equipa de beisebol.

453
00:57:13,985 --> 00:57:16,852
- A sério?
- Eu....

454
00:57:16,854 --> 00:57:20,790
Entreguei sanduiches pré-embaladas
em postos de combustível.

455
00:57:20,792 --> 00:57:22,958
Para.

456
00:57:22,960 --> 00:57:25,827
Fiz transportes turísticos
em Charleston num verão.

457
00:57:25,829 --> 00:57:31,133
E então, trabalhei
num cruzeiro por um ano.

458
00:57:31,135 --> 00:57:34,602
Foste uma mascote?

459
00:57:34,604 --> 00:57:36,872
Wally T. Warthog, sim.

460
00:57:36,874 --> 00:57:39,441
- O que era, um urso?
- Não, era...

461
00:57:39,443 --> 00:57:41,777
Era um suíno, um javali,
um porco mau.

462
00:57:41,779 --> 00:57:43,746
- Um porco mau?
- Sim.

463
00:57:43,748 --> 00:57:46,082
Já o vi.
Tipo com dentes.

464
00:57:46,084 --> 00:57:48,987
- Sim.
- É feio.

465
00:57:50,587 --> 00:57:52,453
Estavas a dançar?

466
00:57:52,455 --> 00:57:53,856
Para onde eles vão...

467
00:57:53,858 --> 00:57:55,658
Com uma grande cabeça.

468
00:57:55,660 --> 00:58:00,029
Eles dizem, "E agora,
a nossa mascote da equipa

469
00:58:00,031 --> 00:58:03,599
Wally T. Warthog!"

470
00:58:03,601 --> 00:58:07,070
Vou a correr e faço...

471
00:58:07,072 --> 00:58:09,806
"Wally!

472
00:58:09,808 --> 00:58:12,075
Adoro-te, Wally!

473
00:58:12,077 --> 00:58:14,677
Chupamos, Wally!"

474
00:58:14,679 --> 00:58:17,112
Ou espera, "Quero te chupar,
Wally!"

475
00:58:17,114 --> 00:58:21,053
Nem pensar.
Cala a boca.

476
00:58:22,787 --> 00:58:25,023
Era algo desse género.

477
00:58:32,731 --> 00:58:36,167
Porque fazias
esses trabalhos todos?

478
00:58:36,169 --> 00:58:41,106
Tinha uma situação financeira
estranha enquanto crescia.

479
00:58:42,540 --> 00:58:44,774
Porquê?

480
00:58:44,776 --> 00:58:46,643
Não sei se
fazem isso em Espanha,

481
00:58:46,645 --> 00:58:49,746
mas aqui, se um
dos nossos pais morrer

482
00:58:49,748 --> 00:58:52,816
quando és muito jovem,
o governo,

483
00:58:52,818 --> 00:58:56,488
envia-te cheques todos
os meses até fazeres dezoito.

484
00:59:06,965 --> 00:59:09,401
Queres jogar um jogo?

485
00:59:11,703 --> 00:59:13,703
- É um homem?
- Sim, é.

486
00:59:13,705 --> 00:59:16,741
- Sou uma mulher?
- Não.

487
00:59:16,743 --> 00:59:23,180
Sou uma nave espacial?

488
00:59:23,182 --> 00:59:26,183
Uma quê?
Não és uma nave espacial.

489
00:59:26,185 --> 00:59:28,485
- Sou uma velha bruxa.
- Não!

490
00:59:28,487 --> 00:59:30,988
- Não és uma velha bruxa.
- Sou uma velha bruxa.

491
00:59:30,990 --> 00:59:35,826
- Wally, a bruxa...
- E tenho de...

492
00:59:35,828 --> 00:59:38,262
- Espera, preciso de um pote.
- És um porco.

493
00:59:38,264 --> 00:59:41,266
És um porco.

494
00:59:41,268 --> 00:59:44,269
- Mas que raio?
- Tens que ir mais baixo.

495
00:59:44,271 --> 00:59:47,105
Acho que és o pior Wally Bear...

496
00:59:47,107 --> 00:59:50,141
- Dobra os joelhos.
- ...que já fizeste.

497
00:59:50,143 --> 00:59:53,244
Vamos procurar um urso.
Vamos matar um urso.

498
00:59:53,246 --> 00:59:55,146
Está bem. Vamos.

499
01:00:02,855 --> 01:00:07,793
Foi fantástico.
Não te cuspas.

500
01:00:07,795 --> 01:00:09,997
- Não te cuspas.
- Foi cocó.

501
01:00:18,972 --> 01:00:21,141
Foi tão estranho.

502
01:00:51,306 --> 01:00:53,274
Estás aí?

503
01:01:04,184 --> 01:01:07,154
Já leste algum livro infantil?

504
01:01:09,090 --> 01:01:12,791
Aquele que
tem um pássaro tonto.

505
01:01:12,793 --> 01:01:18,731
E ele choca um dia,
enquanto a mãe,

506
01:01:18,733 --> 01:01:20,967
que também era um pássaro,

507
01:01:20,969 --> 01:01:23,805
foi apanhar algumas minhocas.

508
01:01:25,806 --> 01:01:28,007
E então, ele dá um passeio...

509
01:01:28,009 --> 01:01:31,844
Não sei como, porque a maioria
dos bebés não consegue andar.

510
01:01:31,846 --> 01:01:33,679
Mas este bebé consegue.

511
01:01:33,681 --> 01:01:39,587
Então, ele dá um passeio,
e encontra um gato.

512
01:01:41,189 --> 01:01:47,727
E pergunta ao gato
"És a minha mãe?"

513
01:01:47,729 --> 01:01:50,797
E o gato diz, "Népia."

514
01:01:50,799 --> 01:01:54,200
E então, encontra um cão.

515
01:01:54,202 --> 01:01:59,306
E pergunta ao cão,
"És a minha mãe?"

516
01:01:59,308 --> 01:02:02,742
O cão diz que não.

517
01:02:02,744 --> 01:02:05,747
E então, encontra uma vaca.

518
01:02:09,885 --> 01:02:13,955
E pergunta à vaca,
"És a minha mãe?"

519
01:02:49,992 --> 01:02:53,096
- Olá.
- Olá.

520
01:04:08,940 --> 01:04:11,709
Não posso ter filhos.

521
01:04:13,144 --> 01:04:14,945
O quê?

522
01:04:20,985 --> 01:04:23,321
Não posso ter filhos.

523
01:04:27,391 --> 01:04:31,430
Mesmo que quisesse.
Não funciona direito.

524
01:04:51,183 --> 01:04:53,285
Olha para mim.

525
01:05:27,052 --> 01:05:31,189
Então, o que a vaca disse?

526
01:05:33,959 --> 01:05:36,362
"Como poderia ser a tua mãe?

527
01:05:38,398 --> 01:05:40,466
Sou uma vaca."

528
01:08:11,320 --> 01:08:13,553
- Olá!
- Olá, como vais?

529
01:08:13,555 --> 01:08:15,154
- Bem.
- Precisam de boleia, eu levo-vos?

530
01:08:15,156 --> 01:08:16,756
- Sim.
- Certo.

531
01:08:16,758 --> 01:08:18,257
Estou meio carregado aqui,

532
01:08:18,259 --> 01:08:19,793
não se importam de ir atrás.

533
01:08:19,795 --> 01:08:21,461
- Sim, claro, ótimo.
- Pronto.

534
01:08:21,463 --> 01:08:23,564
Não vou para longe,
mas ajudo-vos no que posso.

535
01:08:23,566 --> 01:08:25,532
Tudo bem.
Vais passar por Daleville?

536
01:08:25,534 --> 01:08:28,402
- Claro, posso fazer isso. Sim.
- Sim?

537
01:08:28,404 --> 01:08:30,706
- Entra, entra.
- Ótimo.

538
01:08:32,541 --> 01:08:34,608
- Obrigado.
- Entra.

539
01:08:34,610 --> 01:08:36,343
Mexe no que
tiveres que mexer aí atrás.

540
01:08:36,345 --> 01:08:38,679
- Muito obrigado.
- Podes crer. Tu consegues.

541
01:08:38,681 --> 01:08:41,314
Arranja um canto.
Olá amigo, como estás?

542
01:08:41,316 --> 01:08:44,250
- Estou bem, e você?
- Bem.

543
01:08:44,252 --> 01:08:48,555
- Como vai a caminhada?
- Nada mal.

544
01:08:48,557 --> 01:08:51,760
- Obrigado pela boleia.
- Sem problema, instalem-se.

545
01:08:53,496 --> 01:08:55,362
Estão bem?

546
01:08:55,364 --> 01:08:57,399
- Sim.
- Certo.

547
01:10:26,891 --> 01:10:29,393
- Entrem.
- Obrigado.

548
01:10:33,865 --> 01:10:36,165
Importa-se se nos
sentarmos nesta mesa?

549
01:10:36,167 --> 01:10:38,601
Sentem-se onde quiserem.
Não sou exigente.

550
01:10:38,603 --> 01:10:40,168
Obrigado.

551
01:10:40,170 --> 01:10:42,170
- Obrigado.
- Viva!

552
01:10:42,172 --> 01:10:44,340
Está tudo bem, nesta manhã?

553
01:10:44,342 --> 01:10:46,508
O que queres beber,
querida?

554
01:10:46,510 --> 01:10:48,844
Um café e uma água.

555
01:10:48,846 --> 01:10:51,280
Certo.
E tu, querido?

556
01:10:51,282 --> 01:10:53,248
- O mesmo.
- Certo.

557
01:10:53,250 --> 01:10:54,751
Querem ver o cardápio,

558
01:10:54,753 --> 01:10:56,418
ou já sabem o que querem,
queridos?

559
01:10:56,420 --> 01:10:59,789
Têm ovos?

560
01:10:59,791 --> 01:11:01,690
Claro.
Como é que os queres?

561
01:11:01,692 --> 01:11:03,559
- Mexidos.
- Certo.

562
01:11:03,561 --> 01:11:06,762
- E tu, querido?
- Estou bem por agora, obrigado.

563
01:11:06,764 --> 01:11:09,231
- Toda essa caminhada e sem comida?
- Pois.

564
01:11:09,233 --> 01:11:11,369
- Já volto.
- Está bem.

565
01:11:44,302 --> 01:11:47,940
Viva! Entrem, escolham uma
mesa que eu já vou.

566
01:12:00,419 --> 01:12:04,021
Acho que depois disto,
temos de nos despedir.

567
01:12:04,023 --> 01:12:06,356
Aqui está, querida.

568
01:12:06,358 --> 01:12:08,659
- Obrigada.
- De nada.

569
01:12:08,661 --> 01:12:11,328
Os ovos já ficam
prontos daqui a um minuto.

570
01:12:11,330 --> 01:12:13,931
- Certo, obrigada.
- E já tos trago, está bem?

571
01:12:13,933 --> 01:12:16,468
Se mudares de ideias,
eu dou-te de comer, querido.

572
01:12:44,630 --> 01:12:46,799
Devias comer qualquer coisa.

573
01:12:54,842 --> 01:12:57,644
- Vais ficar com o telemóvel?
- Não.

574
01:13:20,934 --> 01:13:24,003
Não sabia que ias sair do trilho.

575
01:13:24,005 --> 01:13:26,004
Meu Deus.
Estás a falar a sério?

576
01:13:26,006 --> 01:13:28,106
Não sabia.

577
01:13:28,108 --> 01:13:30,609
Não sabias?

578
01:13:30,611 --> 01:13:33,078
Desculpa.

579
01:13:33,080 --> 01:13:35,480
Pronto.

580
01:13:35,482 --> 01:13:37,682
- Desculpa, desculpa.
- Perdão.

581
01:13:37,684 --> 01:13:40,452
- Onde é a casa de banho?
- Logo a seguir àquelas portas, querido.

582
01:13:40,454 --> 01:13:42,589
Não tens de quê.

583
01:15:06,742 --> 01:15:08,675
- Desculpe.
- Desculpa.

584
01:15:08,677 --> 01:15:10,546
Não, não faz mal.

585
01:16:04,901 --> 01:16:06,770
Como vais?

586
01:16:15,245 --> 01:16:17,047
Estás bem?

587
01:16:25,889 --> 01:16:28,589
Sou o Spencer.

588
01:16:28,591 --> 01:16:30,161
Prazer em conhecê-la.

589
01:16:38,168 --> 01:16:40,103
De onde és?

590
01:16:43,207 --> 01:16:45,475
Adivinha?

591
01:16:48,312 --> 01:16:55,219
Se errares, vais embora.

592
01:18:39,292 --> 01:18:44,197
Devo fugir destes xerifes
ou deixá-los ser estúpidos?

593
01:18:45,932 --> 01:18:47,298
Como vai a tua caminhada?

594
01:18:47,300 --> 01:18:50,801
Há duas semanas estava no hospital.

595
01:18:50,803 --> 01:18:55,906
Meu Deus, que horrível.
O que foi? Comeste comida estragada?

596
01:18:55,908 --> 01:18:58,210
Tive uma carraça.

597
01:18:58,212 --> 01:19:01,879
Era daquelas que
transportam a febra da carraça.

598
01:19:01,881 --> 01:19:05,683
- Sim.
- Bolas. Estás bem agora?

599
01:19:05,685 --> 01:19:09,153
- Ótima.
- Bem, isso é bom.

600
01:19:09,155 --> 01:19:13,023
Conheceste pessoas
bastante agradáveis no trilho.

601
01:19:13,025 --> 01:19:15,860
Não me preocupo com isso.
Só quero fazê-lo, entende?

602
01:19:15,862 --> 01:19:19,331
- Sim.
- Só quero chegar lá e fazê-lo.

603
01:19:19,333 --> 01:19:24,169
Há certas fases
da vida que se quer...

604
01:19:24,171 --> 01:19:26,770
Não queres estar preso
mas depois há vezes,

605
01:19:26,772 --> 01:19:30,375
que só queres sossego e não
fazer nada para além de trabalhar,

606
01:19:30,377 --> 01:19:34,279
ir para casa e passar
tempo com a tua mulher.

607
01:19:34,281 --> 01:19:40,485
Mas tens que ter uma mente jovem,

608
01:19:40,487 --> 01:19:43,054
e o que é mais importante para ti.

609
01:19:43,056 --> 01:19:46,158
Se o casamento é
a coisa mais importante

610
01:19:46,160 --> 01:19:48,726
e criar uma família,
e a dada altura,

611
01:19:48,728 --> 01:19:50,295
sabes, pensava que era isso.

612
01:19:50,297 --> 01:19:54,466
No entanto, a minha primeira mulher,
ela apanhou medicamentos prescritos

613
01:19:54,468 --> 01:19:56,168
e ficou muito má e coisas assim.

614
01:19:56,170 --> 01:19:58,737
Imaginava coisas,

615
01:19:58,739 --> 01:20:01,339
estava longe da realidade.

616
01:20:01,341 --> 01:20:04,343
Há ali uma casa que eu construí.

617
01:20:04,345 --> 01:20:07,812
A história da segunda
mulher é desagradável.

618
01:20:07,814 --> 01:20:10,749
Por isso, tudo acaba.

619
01:20:10,751 --> 01:20:14,519
Sou educado e tudo mais,
e se uma terceira mulher vier,

620
01:20:14,521 --> 01:20:16,522
tem que ser um encanto.

621
01:20:16,524 --> 01:20:18,757
- Está feliz agora?
- Sim.

622
01:20:18,759 --> 01:20:20,359
- Sim, estou.
- É isso.

623
01:20:20,361 --> 01:20:21,793
Sim, sou muito feliz,

624
01:20:21,795 --> 01:20:23,962
porque...

625
01:20:23,964 --> 01:20:28,868
Faço o que quero.

626
01:20:28,870 --> 01:20:32,471
Tirando isso,
tenho um ou dois grandes amigos.

627
01:20:32,473 --> 01:20:36,175
E, monto os meus cavalos,

628
01:20:36,177 --> 01:20:40,914
disparo a minha
arma e trabalho muito.

629
01:22:25,913 --> 01:22:30,913
<b>Legenda: SpyderMann</b>

