﻿1
00:00:01,300 --> 00:00:03,560
[sirenes tocando]

2
00:00:05,170 --> 00:00:06,740
[buzina]

3
00:00:09,570 --> 00:00:10,920
POLICIAL:
5-3-Central.

4
00:00:10,960 --> 00:00:12,400
O suspeito está se mudando
direção norte em Dimond Head.

5
00:00:12,440 --> 00:00:14,270
Solicite suporte aéreo.

6
00:00:17,840 --> 00:00:19,190
[pneus cantando]

7
00:00:19,230 --> 00:00:20,410
POLICIAL:
O suspeito está no dia 18.

8
00:00:20,450 --> 00:00:21,930
Onde está aquele suporte aéreo,
Central?

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,070
OFICIAL 2:
Esteja avisado, suspeito que acabou de abandonar

10
00:00:29,110 --> 00:00:30,980
um objeto não identificado
fora da janela.

11
00:00:42,780 --> 00:00:44,560
Ei, tenho algo aqui.

12
00:01:01,140 --> 00:01:02,450
POLICIAL:
O motorista apagou uma luz,

13
00:01:02,490 --> 00:01:03,750
decolou quando um cruzador
tentei puxá-lo.

14
00:01:03,800 --> 00:01:05,230
Infelizmente,
ele se foi.

15
00:01:05,280 --> 00:01:06,800
Sem placas no veículo.

16
00:01:16,640 --> 00:01:17,810
Isto estava em
a bolsa também?

17
00:01:17,860 --> 00:01:20,030
Sim. Aquele nome
significa algo para você?

18
00:01:21,210 --> 00:01:22,690
Ela é uma amiga.

19
00:01:25,860 --> 00:01:27,170
Oh cara.

20
00:01:27,210 --> 00:01:29,000
Eu tenho que dizer, este novo molho
é outra coisa.

21
00:01:29,040 --> 00:01:32,390
Milímetros. O equilíbrio de
calor e sabor é ...

22
00:01:32,440 --> 00:01:34,480
é muito magistral. É ótimo.

23
00:01:34,520 --> 00:01:36,310
Esses meninos maus são
vai ser uma virada de jogo.

24
00:01:36,350 --> 00:01:38,090
[abdominais]

25
00:01:39,270 --> 00:01:40,360
O que?

26
00:01:40,400 --> 00:01:42,140
Sim, o que é esse olhar?

27
00:01:42,180 --> 00:01:44,140
O que há com esse visual?

28
00:01:44,190 --> 00:01:47,320
Alguém já ensinou a vocês
como comer uma asa de frango?

29
00:01:47,360 --> 00:01:48,490
Meu Deus.

30
00:01:48,540 --> 00:01:49,670
Higgins é da Inglaterra,

31
00:01:49,710 --> 00:01:51,110
então eu vou dar um passe pra ela,
mas vocês dois?

32
00:01:51,150 --> 00:01:52,890
Eu esperava melhor.

33
00:01:52,930 --> 00:01:54,370
Eu não percebi
havia uma maneira correta

34
00:01:54,410 --> 00:01:55,850
comer uma asa de frango.

35
00:01:55,890 --> 00:01:56,980
[Rick suspira]

36
00:01:57,020 --> 00:01:58,200
Permita-me demonstrar.

37
00:01:58,240 --> 00:01:59,420
Pegue isso.

38
00:01:59,460 --> 00:02:01,030
Agora, o que você faz,

39
00:02:01,070 --> 00:02:03,510
você dá isso
uma pequena reviravolta, ok?

40
00:02:03,550 --> 00:02:05,030
Você separa
as juntas,

41
00:02:05,080 --> 00:02:07,560
puxe o ossinho,

42
00:02:07,600 --> 00:02:10,430
e então você pirulito.

43
00:02:10,470 --> 00:02:11,870
Hmm?

44
00:02:11,910 --> 00:02:13,220
Mmm ...

45
00:02:13,260 --> 00:02:15,040
Uau.

46
00:02:15,090 --> 00:02:16,480
É possível ser

47
00:02:16,520 --> 00:02:18,960
horrorizado e impressionado
ao mesmo tempo?

48
00:02:22,010 --> 00:02:24,790
Odeio interromper isso, mas ...
nosso cliente está aqui.

49
00:02:25,790 --> 00:02:29,930
Você sabe, eu realmente encontrei o
equilíbrio entre calor e sabor.

50
00:02:29,970 --> 00:02:31,670
Isso você fez.

51
00:02:32,840 --> 00:02:35,410
Sylvia? Oi eu sou
Juliet Higgins.

52
00:02:35,450 --> 00:02:37,280
Este é meu parceiro. Thomas Magnum.

53
00:02:37,330 --> 00:02:38,590
Obrigado por me conhecer.

54
00:02:38,630 --> 00:02:40,070
Não há muito tempo.

55
00:02:40,110 --> 00:02:41,550
O que está acontecendo?

56
00:02:41,590 --> 00:02:43,550
Vai haver um assassinato
amanhã à tarde.

57
00:02:43,590 --> 00:02:46,810
Preciso de ajuda para parar. Como você sabe disso?

58
00:02:48,210 --> 00:02:49,690
Eu sou uma vidente.

59
00:02:51,430 --> 00:02:53,690
♪

60
00:03:11,930 --> 00:03:13,410
Então, você teve uma visão

61
00:03:13,450 --> 00:03:15,360
do seu cliente ser
assassinada por seu marido.

62
00:03:15,410 --> 00:03:17,800
sim. O nome dela é Megan McGrady.

63
00:03:17,840 --> 00:03:21,240
Eu tentei avisá-la,
mas isso só a assustou.

64
00:03:21,280 --> 00:03:22,330
E quando fui à polícia ...

65
00:03:22,370 --> 00:03:23,420
Eles tiveram um momento difícil
acreditando em você?

66
00:03:23,460 --> 00:03:26,200
Praticamente riu na minha cara.

67
00:03:27,680 --> 00:03:30,210
E voce nao acredita em mim,
qualquer.

68
00:03:30,250 --> 00:03:31,470
Oh, nós não dissemos isso.

69
00:03:31,510 --> 00:03:33,690
Bem, você pode não acreditar
meu presente é real,

70
00:03:33,730 --> 00:03:35,510
mas meu dinheiro é.

71
00:03:35,560 --> 00:03:36,990
Você quer salvar uma vida

72
00:03:37,040 --> 00:03:39,480
ou ganhe $ 2.000
me dando um pouco de paz de espírito.

73
00:03:39,520 --> 00:03:41,300
Por favor...

74
00:03:41,350 --> 00:03:42,870
Eu não tenho mais ninguém para ir,

75
00:03:42,910 --> 00:03:45,390
e se algo
fosse acontecer ...

76
00:03:45,440 --> 00:03:47,570
Eu nunca me perdoaria.

77
00:03:50,700 --> 00:03:51,970
Bem, Sra. Dupont,

78
00:03:52,010 --> 00:03:53,320
nós cuidaremos do caso.

79
00:03:54,660 --> 00:03:57,580
Obrigado, de verdade.

80
00:04:00,760 --> 00:04:03,060
Eu vejo um grande sucesso
em seus empreendimentos futuros.

81
00:04:07,110 --> 00:04:08,500
No que você nos meteu?

82
00:04:08,550 --> 00:04:10,380
Nada que não possamos controlar.

83
00:04:10,420 --> 00:04:12,860
Tudo certo? Aquela senhora
parecia um pouco nervoso.

84
00:04:12,900 --> 00:04:14,340
Oh, é simplesmente fantástico.

85
00:04:14,380 --> 00:04:16,510
Bem, acabamos de ser contratados
para prevenir um assassinato

86
00:04:16,560 --> 00:04:19,730
que nosso cliente encontrou
usando seu terceiro olho.

87
00:04:20,780 --> 00:04:22,260
Ela é uma vidente.

88
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
Oh sério?

89
00:04:24,040 --> 00:04:25,220
Bem, eu suponho
nossa investigação

90
00:04:25,260 --> 00:04:26,520
vai determinar isso.

91
00:04:26,570 --> 00:04:27,870
Mas se você me perguntar,
é um monte de bacalhau.

92
00:04:27,910 --> 00:04:29,180
RICK: Sim, estou com o Higgyon neste caso.

93
00:04:29,220 --> 00:04:30,920
Você dá a alguém
uma bola de cristal

94
00:04:30,960 --> 00:04:32,010
e as pessoas acreditam em cada palavra

95
00:04:32,050 --> 00:04:33,270
que sai de suas bocas,

96
00:04:33,310 --> 00:04:35,180
incluindo, uh ...
como você diz isso?

97
00:04:35,230 --> 00:04:36,750
"Codswallop"? Codswallop.HIGGINS: Sim.

98
00:04:36,790 --> 00:04:38,660
Tudo bem, bem,
Estou no Megan McGrady's

99
00:04:38,710 --> 00:04:40,540
mídia social agora,
que está cheio

100
00:04:40,580 --> 00:04:43,800
com fotos deliciosas dela
e seu marido amoroso,

101
00:04:43,840 --> 00:04:45,110
Matt. Veja ... Oh, olhe.

102
00:04:45,150 --> 00:04:47,370
Lá estão eles
no dia do casamento.

103
00:04:47,410 --> 00:04:48,500
Hmm?

104
00:04:48,540 --> 00:04:51,290
Olha, Halloween ...

105
00:04:51,330 --> 00:04:53,590
Ah o dia
eles compraram sua primeira casa.

106
00:04:53,640 --> 00:04:55,200
Bem, eles parecem
um casal feliz.

107
00:04:55,250 --> 00:04:56,730
Sim, veja,
Eu ainda não seria tão rápido

108
00:04:56,770 --> 00:04:58,250
duvidar de sua vidente.

109
00:04:58,290 --> 00:04:59,420
Por que isso?

110
00:04:59,470 --> 00:05:00,860
Quando eu tinha 15 anos,

111
00:05:00,900 --> 00:05:02,780
Eu perdi o clipe de dinheiro
meus avôs me deram.

112
00:05:02,820 --> 00:05:04,780
Está em nossa família há gerações.

113
00:05:04,820 --> 00:05:08,260
Se ele descobrisse, eu estaria morto.

114
00:05:08,300 --> 00:05:09,480
Então, de qualquer maneira,

115
00:05:09,520 --> 00:05:11,440
Estou procurando por essa coisa
o dia inteiro,

116
00:05:11,480 --> 00:05:14,610
até que eu finalmente refiz
meus passos pela centésima vez

117
00:05:14,660 --> 00:05:17,090
e fiquei um pouco desesperado.

118
00:05:17,140 --> 00:05:19,750
Então, naturalmente,
você foi ver um médium?

119
00:05:19,790 --> 00:05:21,320
Olha, eu não
encontrei aquele clipe

120
00:05:21,360 --> 00:05:23,750
se não fosse por Lady Della Monroe.

121
00:05:25,150 --> 00:05:26,320
Estou apenas dizendo,

122
00:05:26,360 --> 00:05:27,800
vocês deveriam talvez
tenha uma mente aberta.

123
00:05:27,840 --> 00:05:29,410
Eu não sei sobre médiuns,
tudo bem,

124
00:05:29,450 --> 00:05:32,330
mas eu conheço redes sociais
só conta metade da história.

125
00:05:32,370 --> 00:05:34,460
Tenho que ver isso até o fim.

126
00:05:50,350 --> 00:05:53,000
Havia 1,1 milhão no valor
de joias naquela bolsa.

127
00:05:53,040 --> 00:05:55,050
Junto com isso.

128
00:05:59,530 --> 00:06:02,270
Alguma ideia de como suas informações de contato
se misturou aí?

129
00:06:02,310 --> 00:06:04,450
Não.

130
00:06:04,490 --> 00:06:07,270
Mas eu já vi essa tiara antes.

131
00:06:25,510 --> 00:06:28,430
MULHER: Você deve ser Teuila.

132
00:06:28,470 --> 00:06:30,390
Aloha. Obrigado por me ver

133
00:06:30,430 --> 00:06:31,820
em tão curto prazo.

134
00:06:31,860 --> 00:06:33,910
Prazer em conhecê-lo,
Sra. Marcos.

135
00:06:33,950 --> 00:06:35,480
Por favor, me chame de primeira-dama.

136
00:06:35,520 --> 00:06:37,040
Neste dia e idade,

137
00:06:37,090 --> 00:06:39,570
uma mulher tem que ser mais
do que apenas uma "senhora",

138
00:06:39,610 --> 00:06:41,050
você não concorda?

139
00:06:42,310 --> 00:06:43,700
Anda comigo, Teuila.

140
00:06:43,750 --> 00:06:46,310
Eu tenho uma proposta para você.

141
00:06:49,400 --> 00:06:51,140
Você sabia que eu encomendei

142
00:06:51,190 --> 00:06:52,710
as Filipinas'
primeiro centro cultural?

143
00:06:52,760 --> 00:06:54,670
Bem no coração de Manila.

144
00:06:54,710 --> 00:06:56,020
Eu não.

145
00:06:56,060 --> 00:06:57,670
Admiro o que você faz, Teuila.

146
00:06:57,720 --> 00:07:01,850
A preservação da cultura
é um esforço muito honroso.

147
00:07:01,890 --> 00:07:03,850
KUMU: Todo mundo tem sua própria ideia do que o Havaí

148
00:07:03,900 --> 00:07:05,250
deve ser.

149
00:07:05,290 --> 00:07:06,770
Nossa cultura
constantemente sendo redefinido,

150
00:07:06,810 --> 00:07:08,120
mas é muito importante perder.

151
00:07:08,160 --> 00:07:09,550
Você nunca saberá
como seguir em frente

152
00:07:09,600 --> 00:07:10,770
se você não sabe
de onde você vem.

153
00:07:10,820 --> 00:07:12,250
Eu não pude
concordar mais.

154
00:07:16,780 --> 00:07:19,520
Se o Havaí estiver indo
para ser nosso novo lar,

155
00:07:19,560 --> 00:07:22,440
Vou precisar de um consultor cultural.

156
00:07:22,480 --> 00:07:24,700
Eu só trabalhei no
centro cultural um pouco,

157
00:07:24,740 --> 00:07:26,010
Eu não posso simplesmente ...

158
00:07:26,050 --> 00:07:29,140
Esta é uma oportunidade de uma vida, Teuila.

159
00:07:29,180 --> 00:07:30,880
eu preciso de você

160
00:07:30,920 --> 00:07:34,190
se vou fazer um nome para mim aqui.

161
00:07:34,230 --> 00:07:35,710
Por quê?

162
00:07:35,750 --> 00:07:37,580
Sinta ko,

163
00:07:37,630 --> 00:07:39,800
as pessoas precisam saber

164
00:07:39,850 --> 00:07:43,810
Sou mais do que apenas
um colecionador de sapatos.

165
00:07:45,590 --> 00:07:46,810
KATSUMOTO: Sinta?

166
00:07:46,850 --> 00:07:49,330
É um termo afetuoso.
Significa "querido".

167
00:07:49,380 --> 00:07:51,380
Eu não sou querido de ninguém.

168
00:07:52,380 --> 00:07:54,160
Então ela lhe ofereceu o emprego.

169
00:07:54,210 --> 00:07:54,860
Então o que?

170
00:07:54,900 --> 00:07:56,650
Eu recusei.

171
00:07:56,690 --> 00:07:59,260
Ferdinand e Imelda Marcos
roubou bilhões

172
00:07:59,300 --> 00:08:00,780
do Tesouro filipino.

173
00:08:00,820 --> 00:08:03,300
Eles esbanjaram riquezas
enquanto seu povo morria de fome.

174
00:08:03,350 --> 00:08:05,520
Quando eles foram derrubados,
eles fugiram para o Havaí.

175
00:08:05,570 --> 00:08:08,130
Claro, eles negaram
causando qualquer sofrimento,

176
00:08:08,180 --> 00:08:10,960
se fazendo sair
para ser as vítimas.

177
00:08:11,010 --> 00:08:12,400
Eu não poderia trabalhar para eles,

178
00:08:12,440 --> 00:08:13,840
não importa o que Imelda oferecesse.

179
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
Eles nunca se arrependeram
sobre o que eles fizeram,

180
00:08:15,360 --> 00:08:16,620
apenas que eles foram pegos.

181
00:08:16,670 --> 00:08:17,880
Exatamente.

182
00:08:17,930 --> 00:08:19,230
[suspira]

183
00:08:19,280 --> 00:08:20,500
Então, posso presumir que você não sabe

184
00:08:20,540 --> 00:08:22,150
algo mais
sobre essas joias?

185
00:08:22,190 --> 00:08:24,540
Como eles podem ter
deixou sua propriedade?

186
00:08:24,590 --> 00:08:27,410
Depois daquele dia,
Eu nunca mais voltei.

187
00:08:28,760 --> 00:08:31,030
[toque de telefone]

188
00:08:32,030 --> 00:08:33,460
Katsumoto.

189
00:08:34,510 --> 00:08:36,210
Entendi.
Não, eu já vou.

190
00:08:37,290 --> 00:08:39,120
Desculpe outro caso
acabou de surgir,

191
00:08:39,170 --> 00:08:40,600
mas entrarei em contato.
Obrigada, Kumu.

192
00:08:40,650 --> 00:08:42,470
OK.

193
00:08:46,830 --> 00:08:47,960
RICK:
Uau,

194
00:08:48,000 --> 00:08:49,350
theImelda Marcos?

195
00:08:49,390 --> 00:08:50,660
O primeiro e único.

196
00:08:50,700 --> 00:08:51,870
Ela não tinha, tipo,

197
00:08:51,920 --> 00:08:53,010
3.000 pares de sapatos
ou algo assim?

198
00:08:53,050 --> 00:08:54,400
Isso é o que eles dizem.

199
00:08:54,440 --> 00:08:55,920
Desculpe estou atrasado,
teve que parar para abastecer,

200
00:08:55,970 --> 00:08:58,140
tráfego vindo de Ethan
foi um pesadelo total,

201
00:08:58,180 --> 00:09:00,060
e a Ferrari é
ocupando dois espaços,

202
00:09:00,100 --> 00:09:01,540
então tive que estacionar a quilômetros de distância.

203
00:09:01,580 --> 00:09:05,240
Enfim, ontem à noite eu fiz
um mergulho profundo nos McGradys.

204
00:09:05,280 --> 00:09:07,190
Eles namoraram por um ano,
estou casado há dois.

205
00:09:07,240 --> 00:09:08,540
Ambos
trabalho em vendas.

206
00:09:08,590 --> 00:09:09,670
Nenhum deles tem
um registro criminal

207
00:09:09,720 --> 00:09:11,330
e eles vivem em Kapolei.

208
00:09:15,110 --> 00:09:16,460
O que?

209
00:09:16,510 --> 00:09:18,860
E um bom dia para você.

210
00:09:18,900 --> 00:09:20,380
Perdão?

211
00:09:20,420 --> 00:09:22,340
Eu acho que ele está dizendo
parece que

212
00:09:22,380 --> 00:09:24,600
você pode ter acordado
do lado errado da cama.

213
00:09:24,650 --> 00:09:26,600
Ei se acordando

214
00:09:26,650 --> 00:09:28,870
significava sair
o calor dos bíceps de Ethan,

215
00:09:28,910 --> 00:09:30,220
Eu também estaria de mau humor.

216
00:09:30,260 --> 00:09:32,220
Eu não estou com humor,
Eu estou apenas...

217
00:09:32,260 --> 00:09:34,390
ansioso para começar a trabalhar.

218
00:09:34,440 --> 00:09:37,270
Nós deveríamos ser
prevenindo um assassinato hoje.

219
00:09:37,310 --> 00:09:38,750
Ela está certa.

220
00:09:38,790 --> 00:09:40,400
Acho que vamos
pego vocês mais tarde.

221
00:09:40,440 --> 00:09:41,710
Milímetros.

222
00:09:45,620 --> 00:09:46,620
[Higgins suspira]

223
00:09:47,540 --> 00:09:50,410
Isso é uma perda de tempo total.

224
00:09:50,450 --> 00:09:52,330
Megan não tem
uma apólice de seguro de vida

225
00:09:52,370 --> 00:09:54,240
e ela não vem de dinheiro.

226
00:09:54,280 --> 00:09:56,370
Bem, podemos cruzar dinheiro
fora da lista de motivos.

227
00:09:56,420 --> 00:09:58,110
E quanto à infidelidade?

228
00:09:58,160 --> 00:10:00,940
Não, eu já olhei
seus registros de telefone e e-mails.

229
00:10:00,990 --> 00:10:02,380
Matt também.
Não há sinal

230
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
que qualquer um deles
estão tendo um caso.

231
00:10:03,470 --> 00:10:04,690
Tem que haver algo.

232
00:10:04,730 --> 00:10:05,730
Temos que continuar cavando.

233
00:10:05,770 --> 00:10:07,250
Não há nada.

234
00:10:07,300 --> 00:10:08,560
Sylvia estava errada.

235
00:10:08,600 --> 00:10:10,470
Sim, mas ela fez
pague-nos adiantado,

236
00:10:10,520 --> 00:10:12,000
que significa
temos que ver isso até o fim.

237
00:10:12,040 --> 00:10:14,350
E se ela estiver errada ... O que ela certamente está.

238
00:10:14,390 --> 00:10:16,520
... então seguimos Megan
por aí por um dia,

239
00:10:16,570 --> 00:10:19,270
aliviar Sylvia de seus medos,
caso encerrado.

240
00:10:19,310 --> 00:10:20,830
HOMEM:
Ei.

241
00:10:20,880 --> 00:10:22,970
Posso ajudar pessoal
com alguma coisa?

242
00:10:23,010 --> 00:10:24,270
Uh...

243
00:10:24,310 --> 00:10:25,620
[rindo]: Sim.

244
00:10:25,660 --> 00:10:27,190
Me desculpe. Não queremos dizer
incomodar alguém,

245
00:10:27,230 --> 00:10:29,620
mas minha esposa esta realmente apaixonada
com sua casa.

246
00:10:29,670 --> 00:10:31,670
Ai é o meu favorito
na vizinhança.

247
00:10:31,710 --> 00:10:32,670
É tão charmoso.

248
00:10:32,710 --> 00:10:34,720
Eu tenho que perguntar,
vocês iriam

249
00:10:34,760 --> 00:10:35,980
já esteve aberto a vendas?

250
00:10:36,020 --> 00:10:37,590
Oh. Nao desculpe

251
00:10:37,630 --> 00:10:40,330
Meg e eu temos planos de crescer
velho lá, mas, você sabe,

252
00:10:40,370 --> 00:10:42,770
Eu acho que tem
um de quatro quartos no mercado

253
00:10:42,810 --> 00:10:44,120
apenas dois quarteirões abaixo.

254
00:10:44,160 --> 00:10:46,680
[telefone vibrando] Oh, ok ... Oh.

255
00:10:46,730 --> 00:10:48,990
Excelente.
Oh, uh, desculpe,
é a babá.

256
00:10:49,030 --> 00:10:50,600
Melhor deixar você pegar isso.

257
00:10:53,040 --> 00:10:54,130
[limpa a garganta]

258
00:10:54,170 --> 00:10:56,300
Gordie.
Sou eu e Higgins.

259
00:10:56,350 --> 00:10:57,830
Como vocês dois
conhece Sylvia Dupont?

260
00:10:58,610 --> 00:11:00,790
Como você sabe
conhecemos Sylvia Dupont?

261
00:11:00,830 --> 00:11:02,870
Bem, seu registro de chamadas indica
você recentemente entrou em contato.

262
00:11:02,920 --> 00:11:05,790
Ela nos procurou para perguntar
sobre nossos serviços.

263
00:11:05,830 --> 00:11:06,920
Sylvia é nossa cliente.

264
00:11:06,970 --> 00:11:08,790
Era seu cliente. O que você quer dizer?

265
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
Sylvia Dupont's
acabou de ser assassinado.

266
00:11:24,900 --> 00:11:26,860
Ele está bem aqui.

267
00:11:28,810 --> 00:11:30,380
Gordie.

268
00:11:30,420 --> 00:11:32,600
Corpo foi descoberto por um cliente
que apareceu para uma leitura.

269
00:11:32,640 --> 00:11:34,470
M.E. estima que ela tem estado
morto cerca de duas horas.

270
00:11:34,510 --> 00:11:35,820
Alguma ideia do que aconteceu?

271
00:11:35,860 --> 00:11:37,340
Pensei que poderia ter
foi um roubo,

272
00:11:37,390 --> 00:11:38,690
mas a caixa foi deixada para trás,

273
00:11:38,740 --> 00:11:40,870
não parece
tudo o mais foi levado.

274
00:11:40,910 --> 00:11:43,050
Ei, que tipo de caso era
vocês estão trabalhando para ela?

275
00:11:43,090 --> 00:11:48,530
Sylvia teve uma visão de um assassinato
e nos contratou para impedir isso.

276
00:11:52,180 --> 00:11:54,010
Oh, você está falando sério. HIGGINS:
Bem, ela estava convencida

277
00:11:54,060 --> 00:11:55,750
aquele de seus clientes
ia ser assassinado

278
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
por seu marido esta tarde,
mas ainda,

279
00:11:57,840 --> 00:12:00,720
nós não encontramos
qualquer coisa para apoiar suas afirmações.

280
00:12:02,540 --> 00:12:04,370
MAGNUM:
O que há com as pedras?

281
00:12:04,410 --> 00:12:05,760
POLICIAL:
Eles são cristais.

282
00:12:05,810 --> 00:12:07,550
Você deveria carregá-los
com você o tempo todo

283
00:12:07,590 --> 00:12:08,980
porque eles vibram
em frequências

284
00:12:09,030 --> 00:12:10,640
que acalma a mente e o corpo.

285
00:12:14,250 --> 00:12:16,470
Minha esposa tem
uma coleção em casa.

286
00:12:18,560 --> 00:12:20,210
KATSUMOTO:
Dois tiros no peito.

287
00:12:20,260 --> 00:12:23,170
MAGNUM: Alguém queria ter certeza
Sylvia não sobreviveria.

288
00:12:23,220 --> 00:12:25,700
Quem iria querer
matar um vidente?

289
00:12:25,740 --> 00:12:28,260
Talvez um cliente que
percebeu que ela era uma fraude.

290
00:12:28,310 --> 00:12:30,400
[telefone tocando]

291
00:12:30,440 --> 00:12:33,440
Me dê um segundo.
Sim. Katsumoto.

292
00:12:44,280 --> 00:12:47,110
HIGGINS:
O que você está fazendo?

293
00:12:47,150 --> 00:12:49,200
Sylvia nos contratou
para prevenir um assassinato.

294
00:12:49,240 --> 00:12:51,500
O mínimo que podemos fazer
é olhar para o dela.

295
00:13:06,170 --> 00:13:08,480
[cliques no portão]

296
00:13:08,520 --> 00:13:10,790
♪

297
00:13:15,750 --> 00:13:18,880
♪ Quem leva minha senhora
da ilha tropical ♪

298
00:13:18,920 --> 00:13:21,880
♪ Quem leva minha senhora
para a cena de Hollywood ♪

299
00:13:21,930 --> 00:13:26,150
♪ Quem mostra o dinheiro
em seu corpo e seus lábios vermelhos ♪

300
00:13:26,190 --> 00:13:29,110
♪ Quem colocou meu bebê
na viagem de queda do obturador? ♪

301
00:13:29,150 --> 00:13:32,720
♪ Diga adeus
para sua garota de coco ♪

302
00:13:32,760 --> 00:13:36,250
♪ O garoto local diz adeus

303
00:13:36,290 --> 00:13:40,950
♪ Ela é uma garota de coco
em um mundo de alta costura, hein. ♪

304
00:13:40,990 --> 00:13:44,300
Se você está pensando sobre
desistir de seus empregos diurnos, não.

305
00:13:44,340 --> 00:13:47,040
Ei, querida. Como foi?

306
00:13:47,080 --> 00:13:48,950
Eu passei.

307
00:13:49,000 --> 00:13:51,520
Acontece que, trabalhando para
um ditador não era realmente para mim.

308
00:13:51,560 --> 00:13:52,910
MANUI:
Kaipu me falou sobre

309
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
a entrevista, primo.
Então, como ela era?

310
00:13:55,000 --> 00:13:57,570
Imelda? Ela ficava dizendo
como eles não têm nada,

311
00:13:57,610 --> 00:13:59,920
enquanto me dá um tour
da mansão.

312
00:13:59,960 --> 00:14:03,140
Pessoas como Imelda Marcos
não estou acostumado a ouvir não.

313
00:14:03,190 --> 00:14:04,230
Acha que ela vai ligar de novo?

314
00:14:04,270 --> 00:14:05,750
Ugh, é melhor ela perder meu número.

315
00:14:05,800 --> 00:14:07,320
MANUI:
Como foi a casa?

316
00:14:07,360 --> 00:14:08,490
Vê algum banheiro de ouro?

317
00:14:08,540 --> 00:14:10,060
[risos]
Não checou.

318
00:14:10,110 --> 00:14:12,850
Mas eu vi um mordomo
polir uma tiara de ouro.

319
00:14:12,890 --> 00:14:15,070
A coisa era mais alta
do que uma fatia de Hula Pie.

320
00:14:15,110 --> 00:14:16,420
Sem brincadeiras.

321
00:14:16,460 --> 00:14:17,630
Eu não sei como você
poderia usá-lo, no entanto.

322
00:14:17,680 --> 00:14:19,850
A coisa deve pesar uma tonelada.

323
00:14:20,900 --> 00:14:22,160
Manui.

324
00:14:22,200 --> 00:14:23,680
Você está bem?

325
00:14:23,730 --> 00:14:26,120
Oh sim. Apenas me perguntando
se o mordomo de Imelda estivesse livre

326
00:14:26,160 --> 00:14:28,430
encerar minha prancha assim que terminar
com os talheres.

327
00:14:28,470 --> 00:14:29,860
[risada]

328
00:14:34,040 --> 00:14:36,310
[linha tocando]

329
00:14:36,350 --> 00:14:39,830
Ei, Rick? Vocês estão ocupados?

330
00:14:39,870 --> 00:14:42,270
[suspira]
Eu odeio soar como Thomas,

331
00:14:42,310 --> 00:14:44,530
mas preciso de um favor.

332
00:14:44,570 --> 00:14:47,320
Eu acho que sei quem roubou
As joias de Imelda.

333
00:14:47,360 --> 00:14:49,930
MAGNUM:
Cada um de seus clientes
tem um código de três dígitos escrito

334
00:14:49,970 --> 00:14:51,890
ao lado de seu nome.
O que você acha disso?

335
00:14:51,930 --> 00:14:53,410
Um tipo de
coisa de contabilidade? É possível.

336
00:14:53,450 --> 00:14:55,110
É dificil saber
sem mais contexto.

337
00:14:55,150 --> 00:14:56,670
O que você tem até agora?

338
00:14:56,720 --> 00:14:58,150
Não tem muito
para descobrir em Sylvia.

339
00:14:58,200 --> 00:15:02,070
Sem ações judiciais, sem criminoso
cobranças. Apenas algumas críticas ruins.

340
00:15:02,110 --> 00:15:04,120
MAGNUM: "Dupont vai enganar você
fora do seu dinheiro. "

341
00:15:04,160 --> 00:15:06,810
"Ela é uma vigarista."
"Leve o seu negócio para outro lugar."

342
00:15:06,860 --> 00:15:09,080
"Dupont é um charlatão que
finge ter um presente. "

343
00:15:09,120 --> 00:15:12,080
"Dupont é um charlatão,
não perca seu tempo com ela. "

344
00:15:12,120 --> 00:15:13,910
Sintaxe pobre,
algumas das mesmas palavras,

345
00:15:13,950 --> 00:15:15,690
ortografia semelhante
e erros gramaticais.

346
00:15:15,740 --> 00:15:18,000
Parece que foi escrito
pela mesma pessoa.

347
00:15:18,040 --> 00:15:20,570
HIGGINS:
Mm-hmm.

348
00:15:20,610 --> 00:15:23,050
Ah. E de fato eles eram.

349
00:15:23,090 --> 00:15:25,140
Todos eles vieram de
o mesmo I.P. Morada.

350
00:15:25,180 --> 00:15:26,920
Hmm.

351
00:15:33,320 --> 00:15:34,580
[porta fecha]

352
00:15:34,620 --> 00:15:35,930
Madame Evanora?

353
00:15:35,970 --> 00:15:36,930
Apenas um momento.

354
00:15:36,970 --> 00:15:38,670
Este lugar precisa de uma boa mancha

355
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
para limpar a energia
meu último cliente deixado para trás.

356
00:15:41,760 --> 00:15:44,160
Uh, na verdade não estamos aqui
para uma leitura.

357
00:15:44,200 --> 00:15:46,420
Bem, talvez um chakra
realinhamento, então?

358
00:15:46,460 --> 00:15:47,680
Eu sinto uma perturbação

359
00:15:47,720 --> 00:15:49,940
que precisa desesperadamente
a ser corrigido.

360
00:15:49,990 --> 00:15:52,600
Bem, você não está errado
sobre a perturbação.

361
00:15:52,640 --> 00:15:53,860
O que há com tudo
as críticas desagradáveis

362
00:15:53,900 --> 00:15:55,080
você tem estado
postando online

363
00:15:55,120 --> 00:15:57,210
sobre Sylvia Dupont?

364
00:15:57,260 --> 00:15:58,870
Eu não fiz nada disso.

365
00:15:58,910 --> 00:16:02,570
Então era outra pessoa
do mesmo I.P. Morada

366
00:16:02,610 --> 00:16:04,570
que rastreamos até aqui?

367
00:16:05,350 --> 00:16:06,740
Quem é Você?

368
00:16:06,790 --> 00:16:08,440
Somos investigadores particulares.

369
00:16:08,480 --> 00:16:10,090
Sylvia Dupont é nossa cliente.

370
00:16:10,140 --> 00:16:13,050
Ou pelo menos ela era, até
ela foi assassinada esta manhã.

371
00:16:13,100 --> 00:16:14,320
[suspiros]

372
00:16:14,360 --> 00:16:16,320
Oh, Deus, que horrível.

373
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Eles sabem
quem fez isso?

374
00:16:17,930 --> 00:16:19,230
Bem, se alguem fosse
beneficiar de sua morte,

375
00:16:19,280 --> 00:16:21,020
provavelmente vai
ser sua competição.

376
00:16:21,060 --> 00:16:24,460
Ou seja, a pessoa que está tentando
para sabotar seu negócio.

377
00:16:24,500 --> 00:16:26,330
Bem, não fui eu, eu juro.

378
00:16:26,370 --> 00:16:29,030
Onde você estava entre
7:30 e 8:00 esta manhã?

379
00:16:29,070 --> 00:16:32,640
Eu segurei uma limpeza de aura
meditação

380
00:16:32,680 --> 00:16:35,160
das 6h às 8h
em Lanikai.

381
00:16:37,860 --> 00:16:39,470
MAGNUM:
Ok, ainda,

382
00:16:39,520 --> 00:16:40,860
o que há com as críticas desagradáveis?

383
00:16:40,910 --> 00:16:45,910
Oh, eu só estava tentando
manter meu negócio funcionando.

384
00:16:45,960 --> 00:16:48,520
Leituras de Sylvia
foram tão precisos.

385
00:16:48,570 --> 00:16:49,790
Os clientes estavam me deixando por ela.

386
00:16:49,830 --> 00:16:51,270
Então você a atacou

387
00:16:51,310 --> 00:16:54,180
online porque ela estava
uma vidente melhor do que você?

388
00:16:54,230 --> 00:16:57,140
Há uma diferença
entre profetizar e ter

389
00:16:57,190 --> 00:17:00,670
conhecimento detalhado de
cada faceta da vida de uma pessoa.

390
00:17:00,710 --> 00:17:02,320
Por exemplo,

391
00:17:02,360 --> 00:17:07,150
você, minha querida, está mais uma vez, no
um caminho para um grande desgosto.

392
00:17:07,200 --> 00:17:08,940
Oh. Não, não, não, nós não somos ...

393
00:17:08,980 --> 00:17:10,810
[risos] Não estamos juntos.

394
00:17:10,850 --> 00:17:13,380
Eu sei. estou falando sobre
o outro homem em sua vida.

395
00:17:13,420 --> 00:17:15,330
Muros mantêm
coisas fora,

396
00:17:15,380 --> 00:17:17,210
mas não apenas o ruim.

397
00:17:17,250 --> 00:17:22,560
Às vezes, um coração guardado
é o que acaba nos machucando mais.

398
00:17:23,600 --> 00:17:25,950
E o que é isso
Deveria significar?

399
00:17:27,260 --> 00:17:28,300
Isso é tudo o que eu tenho.

400
00:17:28,350 --> 00:17:30,000
Mas Sylvia?

401
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
Era como se
os clientes dela

402
00:17:31,570 --> 00:17:35,400
estava passando a vida com ela
ao lado deles 24 horas por dia, 7 dias por semana.

403
00:17:35,440 --> 00:17:37,050
O único jeito

404
00:17:37,090 --> 00:17:38,790
ela poderia saber
as coisas que ela fez

405
00:17:38,840 --> 00:17:41,100
é se ela os estivesse espionando.

406
00:17:47,240 --> 00:17:49,240
Se ela estivesse certa e Sylvia
estava espionando seus clientes,

407
00:17:49,280 --> 00:17:51,110
talvez um deles tenha encontrado
fora e não gostou.

408
00:17:51,150 --> 00:17:54,550
Como seria a Sylvia
ao menos vai fazer isso?

409
00:17:54,590 --> 00:17:55,900
O que?

410
00:17:55,940 --> 00:17:57,200
Lembre-se do que aquele uni disse

411
00:17:57,250 --> 00:17:58,640
na sala de Sylvia
sobre os cristais,

412
00:17:58,680 --> 00:17:59,770
que suas propriedades curativas ...

413
00:17:59,810 --> 00:18:01,160
Só poderia ser experimentado

414
00:18:01,210 --> 00:18:03,730
se você os carregou com você
o tempo todo.

415
00:18:10,690 --> 00:18:12,300
Entendi.

416
00:18:27,710 --> 00:18:31,280
Ela Trojan Horsed ouvindo
dispositivos nos cristais.

417
00:18:31,320 --> 00:18:33,020
Se Sylvia estivesse escutando
em seus clientes,

418
00:18:33,060 --> 00:18:34,410
ela não teve uma visão.

419
00:18:34,460 --> 00:18:37,420
Ela realmente ouviu Matt
planejando o assassinato de Megan.

420
00:18:48,430 --> 00:18:49,820
[buzinas]

421
00:18:54,260 --> 00:18:56,000
Eu pinguei o celular de Megan -
ela ainda está em casa.

422
00:18:56,040 --> 00:18:57,650
E quanto ao Matt?

423
00:18:57,700 --> 00:18:59,180
Seu telefone está offline.

424
00:19:08,100 --> 00:19:09,620
[pneus cantando]

425
00:19:12,800 --> 00:19:15,110
Ambos os carros estão aqui.
Eles devem estar em casa.

426
00:19:18,890 --> 00:19:20,980
[batendo na porta]

427
00:19:23,850 --> 00:19:25,640
Megan? Megan?

428
00:19:27,380 --> 00:19:28,900
Megan?

429
00:19:30,900 --> 00:19:32,730
Eu tenho o telefone da Megan.

430
00:19:45,740 --> 00:19:47,880
Eles saíram com pressa.

431
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
Temos que encontrá-los.

432
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
A propriedade de Marcos
provavelmente tinha pessoas

433
00:19:56,930 --> 00:19:58,320
indo e vindo o tempo todo.

434
00:19:58,370 --> 00:20:00,060
Qualquer um deles
poderia ter roubado o lugar.

435
00:20:00,110 --> 00:20:02,240
Sim, mas não faz
sentir que algum rando

436
00:20:02,280 --> 00:20:05,630
iria apenas entrar e mergulhar
Informações de contato de Kumu, certo?

437
00:20:05,680 --> 00:20:07,290
Tinha que ser alguem
que a conhecia.

438
00:20:07,330 --> 00:20:09,160
Agora você com certeza
foi Manui, entretanto?

439
00:20:09,200 --> 00:20:11,290
Bem, eu continuo pensando
até aquele dia.

440
00:20:11,340 --> 00:20:13,080
E como ele reagiu.

441
00:20:13,120 --> 00:20:16,340
Quais são as chances do mesmo
tiara que mencionei

442
00:20:16,380 --> 00:20:17,950
acaba roubado?

443
00:20:18,950 --> 00:20:22,390
Agora, Kumu, eu tenho que perguntar,

444
00:20:22,430 --> 00:20:24,260
há alguma chance
foi seu marido?

445
00:20:24,310 --> 00:20:27,260
Kaipu tinha suas falhas,
mas ele não era um ladrão.

446
00:20:27,310 --> 00:20:30,750
Manui, porém, ele sempre foi
dentro e fora da prisão.

447
00:20:30,790 --> 00:20:32,880
Na época, ele era
construção de trabalho,

448
00:20:32,920 --> 00:20:34,140
mas o trabalho era esporádico.

449
00:20:34,180 --> 00:20:35,620
Ele não poderia
tem ganhado muito.

450
00:20:35,660 --> 00:20:38,100
Então, algumas semanas depois,

451
00:20:38,140 --> 00:20:40,930
ele tem o suficiente
para começar seu próprio negócio.

452
00:20:40,970 --> 00:20:43,240
Disse que ganhou
jogando pôquer.

453
00:20:43,280 --> 00:20:45,800
Eu não tinha motivo
duvidar dele então.

454
00:20:45,850 --> 00:20:47,460
Mas agora que você sabe
as joias foram roubadas,

455
00:20:47,500 --> 00:20:48,680
está tudo somando.

456
00:20:48,720 --> 00:20:51,590
[suspira]
Como podemos ajudar?

457
00:20:51,640 --> 00:20:54,120
Eu não falei com o manui
em mais de 30 anos.

458
00:20:54,160 --> 00:20:57,030
Ele se afastou
sem explicação.

459
00:20:57,080 --> 00:20:59,560
Eu tive minhas teorias
quanto ao porquê, mas ...

460
00:20:59,600 --> 00:21:02,470
há muita história
entre nós.

461
00:21:02,520 --> 00:21:05,780
Se eu quero respostas, eu não posso ser
aquele que vai atrás deles.

462
00:21:05,820 --> 00:21:09,310
Thomas e Julieta são
em um caso.

463
00:21:09,350 --> 00:21:12,310
Vocês estão ocupados,
mas você pode olhar para isso?

464
00:21:12,350 --> 00:21:13,660
Claro.

465
00:21:14,530 --> 00:21:17,660
Quer dizer, eu não posso ir
para Katsumoto sem provas.

466
00:21:17,710 --> 00:21:20,190
[suspira]

467
00:21:20,230 --> 00:21:25,320
Nos distanciamos,
mas Manui ainda é 'ohana.

468
00:21:26,450 --> 00:21:28,500
Bem, vamos deixar você saber
o que descobrimos.

469
00:21:28,540 --> 00:21:30,110
Nós pegamos você.

470
00:21:32,240 --> 00:21:34,640
Temos BOLOs em ambos
Megan e Matt. Até agora nada.

471
00:21:34,680 --> 00:21:35,990
Você pode ter que
atualize seu BOLO.

472
00:21:36,030 --> 00:21:37,290
O telefone do Matt
está de volta online.

473
00:21:37,330 --> 00:21:38,680
Acabou de pingar
no aeroporto de Kahului.

474
00:21:38,730 --> 00:21:40,080
Ele está em Maui?

475
00:21:40,120 --> 00:21:41,950
E ele está em movimento.

476
00:21:41,990 --> 00:21:43,690
Vou ter Maui PD
rastreá-lo.

477
00:21:43,730 --> 00:21:45,080
Nesse ínterim, ajudaria

478
00:21:45,120 --> 00:21:46,210
se soubéssemos exatamente
o que Sylvia ouviu.

479
00:21:46,260 --> 00:21:47,820
Temos que encontrar suas gravações.

480
00:21:47,870 --> 00:21:49,130
CSU revistou seu apartamento.

481
00:21:49,170 --> 00:21:50,960
Não levantou nenhuma fita
ou discos rígidos.

482
00:21:51,000 --> 00:21:54,220
Acho que posso saber
como encontrá-los.

483
00:22:00,790 --> 00:22:02,840
Mais moderno
dispositivos de escuta,

484
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
eles não transmitem
para um receptor.

485
00:22:04,360 --> 00:22:06,100
As gravações são
carregado para um sistema

486
00:22:06,150 --> 00:22:08,230
que você pode acessar online
ou através de um telefone celular.

487
00:22:08,280 --> 00:22:11,110
Mais ou menos como verificar
seu correio de voz. Como você sabe disso?

488
00:22:11,150 --> 00:22:13,460
Chefe de segurança. É meu trabalho
para saber essas coisas.

489
00:22:13,500 --> 00:22:16,240
Você pode checar o de Sylvia
registros de telefone e ver se

490
00:22:16,290 --> 00:22:18,110
há um número que
ela liga regularmente?

491
00:22:18,160 --> 00:22:20,510
HIGGINS:
Direito. Sim.

492
00:22:20,550 --> 00:22:22,210
Há um número 800
que ela liga com bastante frequência.

493
00:22:22,250 --> 00:22:24,340
Às vezes, várias vezes ao dia.

494
00:22:24,380 --> 00:22:25,510
[discagem telefônica]

495
00:22:26,470 --> 00:22:29,690
VOZ FEMININA:
Digite o código de segurança para acesso.

496
00:22:29,730 --> 00:22:31,300
Os números da casa de Sylvia
lista de clientes.

497
00:22:31,350 --> 00:22:33,130
Eles podem ser códigos de acesso.

498
00:22:33,910 --> 00:22:35,910
O de Megan é 3-8-6.

499
00:22:36,920 --> 00:22:38,090
Acesso concedido.

500
00:22:38,130 --> 00:22:39,700
Você tem uma gravação salva.

501
00:22:39,740 --> 00:22:41,090
Pressione "um" para jogar.

502
00:22:41,140 --> 00:22:43,880
MATT:
Olá? Sim, espere.

503
00:22:43,920 --> 00:22:45,400
Parece que ele é
em um telefonema.

504
00:22:45,450 --> 00:22:46,750
MATT:
OK.

505
00:22:46,800 --> 00:22:48,410
HOMEM: O salgueiro entra
no vôo 17 em dois dias.

506
00:22:48,450 --> 00:22:50,410
Sua esposa não vai conseguir
no caminho, é ela?

507
00:22:50,450 --> 00:22:52,580
MATT:
Nah, não se preocupe com Megan.MAN: Se você diz.

508
00:22:52,630 --> 00:22:54,720
Tem certeza que pode lidar com ela? MATT: Confie em mim, em dois dias,
ela estará morta.

509
00:22:54,760 --> 00:22:57,020
VOZ FEMININA:
Fim da gravação.

510
00:22:57,070 --> 00:22:58,550
Bem, está claro porque Sylvia

511
00:22:58,590 --> 00:23:00,290
pensei que Matt estava planejando
em matar Megan.

512
00:23:00,330 --> 00:23:02,290
Mas não há muito mais
para continuar.

513
00:23:02,330 --> 00:23:03,900
Mas você quase consegue distinguir
a voz do outro lado,

514
00:23:03,940 --> 00:23:05,120
no viva-voz de Matt.

515
00:23:05,160 --> 00:23:06,770
Se pudermos descobrir
o que eles estão dizendo,

516
00:23:06,820 --> 00:23:08,080
podemos ter uma pista.

517
00:23:08,120 --> 00:23:10,300
Eu posso isolar
e amplificar o áudio.

518
00:23:14,340 --> 00:23:16,000
Você sabe, para todas as suas dúvidas,

519
00:23:16,040 --> 00:23:17,960
realmente parecia
Madame Evanora pegou você.

520
00:23:18,000 --> 00:23:19,700
Você sabe que ela era apenas
tentando te pegar

521
00:23:19,740 --> 00:23:20,740
pagar por um
lendo, certo?

522
00:23:20,790 --> 00:23:22,400
Sim, Provavelmente.

523
00:23:22,440 --> 00:23:24,400
Sabemos que ela não tem medo
jogar sujo.

524
00:23:24,440 --> 00:23:28,050
Ela estava certa
sobre algo, no entanto.

525
00:23:28,100 --> 00:23:31,410
Estou guardando segredos
no meu relacionamento.

526
00:23:31,450 --> 00:23:35,230
Noite passada,
Ethan perguntou como Richard morreu.

527
00:23:35,280 --> 00:23:38,410
E eu estou supondo que você não era
inteiramente honesto com ele.

528
00:23:38,460 --> 00:23:39,800
Bem não.

529
00:23:39,850 --> 00:23:43,070
Quer dizer, eu me sinto péssimo,

530
00:23:43,110 --> 00:23:44,640
mas eu não posso dizer a ele a verdade

531
00:23:44,680 --> 00:23:49,070
sem admitir que era
uma vez um operador do MI6.

532
00:23:49,120 --> 00:23:50,690
[o computador toca] Ok.

533
00:23:50,730 --> 00:23:52,080
Está feito.

534
00:23:52,990 --> 00:23:57,340
Olá? Sim, espere.

535
00:23:57,390 --> 00:24:00,040
Ok. HOMEM: O salgueiro entra
no vôo 17 em dois dias.

536
00:24:00,090 --> 00:24:01,440
Sua esposa não vai conseguir
no caminho, é ela?

537
00:24:01,480 --> 00:24:02,780
Nah, não se preocupe com Megan.

538
00:24:02,830 --> 00:24:04,740
Se você diz.
Tem certeza que pode lidar com isso?

539
00:24:04,790 --> 00:24:07,180
Acredite em mim, em dois dias,
ela estará morta.

540
00:24:10,530 --> 00:24:12,140
Esta gravação foi
de dois dias atrás.

541
00:24:12,180 --> 00:24:15,140
Sylvia estava parcialmente certa -
Matt vai matar alguém.

542
00:24:15,190 --> 00:24:19,240
Sim, simplesmente não é Megan. Megan deve ter contado a Matt
sobre a predição de Sylvia,

543
00:24:19,280 --> 00:24:21,500
e é assim que ele foi alertado
que estavam sendo espionados.

544
00:24:21,540 --> 00:24:23,370
Então Matt tira Sylvia
então ela não

545
00:24:23,410 --> 00:24:26,850
diga a qualquer um. Mas quem Matt vai matar?

546
00:24:26,900 --> 00:24:28,160
Não sei. "O salgueiro."

547
00:24:28,200 --> 00:24:29,460
Tem que ser algum tipo
do nome do código.

548
00:24:30,730 --> 00:24:33,950
[toque tocando]:
♪ Por que não podemos ser amigos?

549
00:24:33,990 --> 00:24:36,300
Gordie, temos novidades.

550
00:24:36,340 --> 00:24:37,910
Matt vai matar alguem,
simplesmente não é sua esposa.

551
00:24:37,950 --> 00:24:40,300
Não posso dizer que estou surpreso com isso,
dado o que acabamos de aprender.

552
00:24:40,340 --> 00:24:42,130
Por quê? O que você encontrou? Bem, quando não pudemos

553
00:24:42,170 --> 00:24:43,520
obter qualquer pista
o paradeiro dos McGradys,

554
00:24:43,560 --> 00:24:45,520
Eu pedi ao laboratório para verificar o DNA de Matt
fora de uma escova de dentes

555
00:24:45,570 --> 00:24:46,570
encontramos na casa.

556
00:24:46,610 --> 00:24:47,700
E estou supondo que você acertou?

557
00:24:47,740 --> 00:24:48,700
Para um assassinato não resolvido

558
00:24:48,740 --> 00:24:49,700
de oito anos atrás,

559
00:24:49,740 --> 00:24:51,180
no continente.

560
00:24:51,220 --> 00:24:53,180
Com base no M.O.,
FBI suspeita que o suspeito

561
00:24:53,230 --> 00:24:54,840
tem links para vários outros.

562
00:24:54,880 --> 00:24:57,450
Todas as vítimas tinham laços com
sindicatos do crime em sua área.

563
00:24:57,490 --> 00:25:00,020
Então ele é um assassino de aluguel? É o que parece.

564
00:25:00,060 --> 00:25:01,280
Mas de acordo com os federais,

565
00:25:01,320 --> 00:25:02,580
ele não tem estado ativo
por três anos.

566
00:25:02,630 --> 00:25:05,110
Três anos atrás
foi quando ele conheceu Megan.

567
00:25:05,150 --> 00:25:07,020
Acho que ele decidiu ficar limpo.

568
00:25:07,070 --> 00:25:08,940
Exceto agora ele está vindo
fora da aposentadoria.

569
00:25:17,080 --> 00:25:19,380
♪

570
00:25:19,430 --> 00:25:21,910
[sirenes tocando]

571
00:25:30,440 --> 00:25:33,400
POLICIAL:
2-Bravo-5 para Central,

572
00:25:33,440 --> 00:25:37,440
avisar HPD que estamos chegando
a última localização de seu suspeito.

573
00:25:46,450 --> 00:25:48,590
♪

574
00:25:51,810 --> 00:25:54,070
Tem certeza de que acertou a localização?

575
00:25:58,120 --> 00:26:00,600
Maui PD pesquisou a área onde
O último ping do telefone de Matt -

576
00:26:00,640 --> 00:26:02,470
nada além de estradas de terra
e pastagens para vacas.

577
00:26:02,510 --> 00:26:04,650
Seu telefone deve ter morrido.

578
00:26:04,690 --> 00:26:06,210
E com isso, nossa única pista.

579
00:26:06,260 --> 00:26:07,690
HIGGINS: Estou enviando um mapa para você
de todos os locais

580
00:26:07,740 --> 00:26:10,480
onde o telefone de Matt pingou
antes de ser desligado.

581
00:26:10,520 --> 00:26:11,910
Se soubermos onde ele esteve,
ele pode ser capaz

582
00:26:11,960 --> 00:26:13,180
para descobrir para onde ele está indo.

583
00:26:13,220 --> 00:26:15,960
[computador emite um bipe] Ele fez várias paradas.

584
00:26:16,000 --> 00:26:17,090
Bem, espere.

585
00:26:17,140 --> 00:26:18,620
Ele começou no aeroporto de Kahului

586
00:26:18,660 --> 00:26:20,750
e depois acabou em Kaupo,
direito?

587
00:26:20,790 --> 00:26:23,530
Mas ele só fez curvas à direita
pelo caminho.

588
00:26:23,580 --> 00:26:25,360
Ele até fez aquelas curvas à direita
ao virar à esquerda

589
00:26:25,400 --> 00:26:26,710
teria feito
uma rota mais eficiente.

590
00:26:26,750 --> 00:26:27,710
Quem faz isso?

591
00:26:27,760 --> 00:26:29,230
Motoristas de caminhão de entrega.

592
00:26:29,280 --> 00:26:30,450
Deveria ser mais seguro
para eles.

593
00:26:30,500 --> 00:26:32,150
Talvez ele tenha enviado o telefone dele
para Maui

594
00:26:32,190 --> 00:26:33,280
para dar a si mesmo um álibi.

595
00:26:33,330 --> 00:26:35,240
Então, as chances são de que ele nunca saiu de Oahu,

596
00:26:35,280 --> 00:26:36,760
e o golpe vai
ocorrer aqui.

597
00:26:36,810 --> 00:26:38,640
Vou descobrir onde Matt
enviou seu telefone de.

598
00:26:38,680 --> 00:26:40,510
Podemos ser capazes de rastrear
seus movimentos a partir daí.

599
00:26:40,550 --> 00:26:43,210
Ok, vamos trabalhar na identificação
seu alvo.

600
00:26:52,170 --> 00:26:53,130
Manui?

601
00:26:53,170 --> 00:26:55,520
Depende do que você quer.

602
00:26:55,570 --> 00:26:57,130
Bem, é uma história engraçada
na realidade.

603
00:26:57,180 --> 00:26:58,570
Você vê, um saco de joias roubadas

604
00:26:58,610 --> 00:27:00,140
que uma vez pertenceu
para Imelda Marcos

605
00:27:00,180 --> 00:27:01,620
foi encontrado ao lado
da estrada

606
00:27:01,660 --> 00:27:02,660
noite passada.

607
00:27:02,700 --> 00:27:03,830
Como isso é engraçado?

608
00:27:03,880 --> 00:27:06,140
Informação de contato para Teuila Tuileta

609
00:27:06,180 --> 00:27:07,880
foi encontrado na bolsa.

610
00:27:07,930 --> 00:27:09,750
Ela é sua prima, certo?

611
00:27:09,800 --> 00:27:12,410
Olha eu não sei nada
sobre isso.

612
00:27:12,450 --> 00:27:14,410
Teuila e eu não falamos
em anos.

613
00:27:14,450 --> 00:27:17,110
Então não tente me arrastar
nessa porcaria.

614
00:27:20,590 --> 00:27:22,330
Sou eu,
ou você tem a sensação

615
00:27:22,370 --> 00:27:23,990
aquele cara é
tem algo a esconder?

616
00:27:24,030 --> 00:27:26,640
Sim, esse é o
sentimento que tenho.

617
00:27:27,860 --> 00:27:30,120
Espere.

618
00:27:36,130 --> 00:27:37,560
Agora olhe para isso.
Há-há lama

619
00:27:37,610 --> 00:27:39,300
e há marcas de nuca
nas barras,

620
00:27:39,350 --> 00:27:40,440
como se alguém tivesse escalado.

621
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
E a janela está fechada com tábuas.

622
00:27:42,050 --> 00:27:44,350
Então você está pensando que alguém
poderia ter usado esta treliça

623
00:27:44,400 --> 00:27:46,180
como uma escada e arrombou? Sim.

624
00:27:46,220 --> 00:27:47,920
Agora, ouça, e se Manui

625
00:27:47,970 --> 00:27:50,620
tinha o material em 86,

626
00:27:50,660 --> 00:27:51,930
e segurou nele?

627
00:27:51,970 --> 00:27:54,410
Só para ter algum ladrão
arrombar e roubar.

628
00:27:54,450 --> 00:27:55,970
Direito? E se
você é Manui,

629
00:27:56,020 --> 00:27:57,670
não é como se você fosse
vou relatar isso.

630
00:27:57,710 --> 00:28:00,540
[zomba] Não a menos que você queira
para se expor.

631
00:28:08,200 --> 00:28:10,160
RICK: Amigo meu da
Departamento de Transporte

632
00:28:10,210 --> 00:28:11,770
puxou a filmagem.

633
00:28:11,820 --> 00:28:13,300
É do manui
vizinhança.

634
00:28:13,340 --> 00:28:15,990
Temos uma lista de carros que
são da mesma marca e modelo

635
00:28:16,040 --> 00:28:18,000
como o carro HPD
estava perseguindo.

636
00:28:18,040 --> 00:28:20,300
Um deles pertencia
para um Kala Vasega.

637
00:28:20,350 --> 00:28:23,610
Kala? Esse é o sobrinho de Manui.

638
00:28:23,650 --> 00:28:28,350
Kumu, parece que Kala
roubou as joias de Manui.

639
00:28:28,400 --> 00:28:31,750
O problema é, Manui
não vai falar com a gente.

640
00:28:31,790 --> 00:28:36,620
Depois de todos esses anos, eu acho
é hora de fazer uma visita a ele.

641
00:28:36,670 --> 00:28:39,320
O voo 17 mencionado
na gravação deve ser

642
00:28:39,360 --> 00:28:41,150
Gold Sky Airlines
Voo 17.

643
00:28:41,190 --> 00:28:43,280
Chegou em honolulu
uma hora atrás.

644
00:28:43,330 --> 00:28:45,590
Dos 440 passageiros,

645
00:28:45,630 --> 00:28:48,370
275 deles eram mulheres,
mas não há nenhuma maneira

646
00:28:48,420 --> 00:28:49,770
saber qual deles
é o alvo.

647
00:28:49,810 --> 00:28:51,460
Deve haver alguma maneira
para restringi-lo.

648
00:28:51,510 --> 00:28:54,380
[toque tocando]:
♪ Por que não podemos ser amigos?

649
00:28:54,420 --> 00:28:55,770
Gordie.

650
00:28:55,820 --> 00:28:57,300
Seu palpite valeu a pena.

651
00:28:57,340 --> 00:28:58,730
Imagens da câmera de segurança colocaram Matt
em uma loja pack 'n' ship

652
00:28:58,780 --> 00:29:00,170
em Pearl City.

653
00:29:00,210 --> 00:29:01,520
Leitores de placas rastrearam o carro
ele estava dirigindo

654
00:29:01,560 --> 00:29:03,430
da loja
para um motel próximo.

655
00:29:03,480 --> 00:29:06,220
Qual deles? Ocean Winds Motel,
Perto do aeroporto.

656
00:29:06,260 --> 00:29:08,920
OK bem
te encontro lá.

657
00:29:14,700 --> 00:29:17,100
A recepção diz
os McGradys estão ficando

658
00:29:17,140 --> 00:29:20,060
na sala 151 ao virar da esquina.
Alguma notícia do Gordon?

659
00:29:20,100 --> 00:29:21,930
Ainda não, mas nós
mal posso esperar pelo HPD.

660
00:29:21,970 --> 00:29:24,410
Como eu soube
você ia dizer isso?

661
00:29:27,240 --> 00:29:30,290
É o acesso por cartão-chave.
Você não pode escolher.

662
00:29:36,810 --> 00:29:38,340
[cliques]

663
00:29:39,120 --> 00:29:40,470
[suspiros]
Quem é Você?

664
00:29:40,510 --> 00:29:42,210
Fácil.
Somos investigadores particulares.

665
00:29:42,250 --> 00:29:43,520
Você sabe
onde está seu marido?

666
00:29:43,560 --> 00:29:44,950
O que ... Oo que voce
quer com ele?

667
00:29:45,000 --> 00:29:46,780
Megan, este é um
questão de vida ou morte.

668
00:29:46,820 --> 00:29:48,000
Sua cooperação é vital.

669
00:29:48,040 --> 00:29:50,260
Matt está em perigo?

670
00:29:51,650 --> 00:29:53,400
Você não sabe, sabe?

671
00:29:53,440 --> 00:29:56,350
C ... Como vocês dois conhecem Matt?
O que está acontecendo?

672
00:29:56,400 --> 00:29:57,920
Megan, sinto muito por
te dizer isso, mas seu marido

673
00:29:57,970 --> 00:29:59,270
não é quem você pensa que ele é.

674
00:29:59,310 --> 00:30:01,100
Antes de vocês dois se conhecerem,
ele era um assassino contratado

675
00:30:01,140 --> 00:30:02,530
no continente.

676
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
Não. [Ri baixinho]

677
00:30:04,840 --> 00:30:06,360
Isso é louco.

678
00:30:06,410 --> 00:30:09,450
Matt é um bom homem;
ele não faria mal a ninguém.

679
00:30:09,500 --> 00:30:10,850
Você disse ao Matt
o que Sylvia Dupont disse

680
00:30:10,890 --> 00:30:12,110
na sua última leitura?

681
00:30:13,020 --> 00:30:14,500
Espere, como você sabe sobre ...

682
00:30:14,550 --> 00:30:16,330
Ela te avisou sobre ele
ontem certo?

683
00:30:16,370 --> 00:30:19,330
Ela foi assassinada esta manhã.

684
00:30:19,380 --> 00:30:21,340
Ela pensou que você era
em perigo,

685
00:30:21,380 --> 00:30:23,210
mas você não era o alvo
do hit.

686
00:30:23,250 --> 00:30:26,250
Sylvia poderia tê-lo exposto,
então ele a matou.

687
00:30:27,470 --> 00:30:29,000
Não.

688
00:30:29,040 --> 00:30:30,390
Isso não é possível. Ouça-me.

689
00:30:30,430 --> 00:30:32,480
Seu DNA foi encontrado
na cena de um assassinato

690
00:30:32,520 --> 00:30:35,610
que o FBI amarrou
a vários outros assassinatos.

691
00:30:37,350 --> 00:30:41,100
Não ... [chora]

692
00:30:43,880 --> 00:30:46,270
[soluçando]

693
00:30:46,320 --> 00:30:48,360
Não, não pode ser.

694
00:30:53,760 --> 00:30:55,110
[funga]

695
00:30:56,630 --> 00:30:58,850
Eu amo Matt.

696
00:30:58,900 --> 00:31:02,640
Como voce pode amar alguem
e não tem ideia de quem eles são?

697
00:31:04,770 --> 00:31:06,510
Megan ...

698
00:31:06,560 --> 00:31:09,340
Megan, eu sei que isso é difícil.

699
00:31:12,560 --> 00:31:16,650
Para o que vale a pena,
Eu acho que Matt mentiu para você

700
00:31:16,700 --> 00:31:19,480
porque ele queria
para segurar você.

701
00:31:19,520 --> 00:31:24,880
E para estar com você,
ele teve que apagar seu passado.

702
00:31:27,100 --> 00:31:31,280
Temo que não haja nada
você pode fazer para ajudá-lo agora.

703
00:31:31,320 --> 00:31:34,280
Mas você pode nos ajudar
salvar uma vida.

704
00:31:34,320 --> 00:31:35,890
Por favor.

705
00:31:38,110 --> 00:31:39,850
[funga]

706
00:31:55,080 --> 00:31:56,740
Esta manhã, ele ...

707
00:31:56,780 --> 00:31:58,820
ele disse que tinha que sair
o país.

708
00:31:58,870 --> 00:32:01,920
Mas isso ele tinha que
faça algo primeiro.

709
00:32:01,960 --> 00:32:04,130
Ele disse que eu só tinha que confiar nele,

710
00:32:04,180 --> 00:32:07,660
e que ele me diria
tudo uma vez que acabou.

711
00:32:07,700 --> 00:32:09,920
Ele reservou este quarto para nós
para que pudéssemos sair

712
00:32:09,970 --> 00:32:12,060
assim que ele terminou
cuidando das coisas.

713
00:32:12,100 --> 00:32:13,800
Ele disse para onde estava indo?

714
00:32:13,840 --> 00:32:15,750
Não.

715
00:32:15,800 --> 00:32:18,760
Mas eu ouvi ele
no telefone.

716
00:32:18,800 --> 00:32:22,720
Ele estava ... ele estava falando sobre
alguma mulher.

717
00:32:22,760 --> 00:32:23,980
Tem que ser o alvo.
"O salgueiro."

718
00:32:24,020 --> 00:32:25,370
Megan, você tem que nos dizer

719
00:32:25,420 --> 00:32:27,200
exatamente o que ele disse.

720
00:32:29,030 --> 00:32:32,160
Ele disse que o marido dela
a-e o filho dela não estaria por perto

721
00:32:32,210 --> 00:32:33,380
porque eles reservaram ingressos

722
00:32:33,420 --> 00:32:34,510
para o Submarino Atlantis.

723
00:32:34,560 --> 00:32:36,690
Tenho que verificar a lista de passageiros.

724
00:32:36,730 --> 00:32:38,600
Vou usar este laptop.

725
00:32:39,870 --> 00:32:41,300
[digitando rapidamente]

726
00:32:43,300 --> 00:32:44,570
Ok, de acordo com
o registro de vôo,

727
00:32:44,610 --> 00:32:45,960
havia apenas seis
famílias listadas

728
00:32:46,000 --> 00:32:48,830
consistindo de um pai,
mãe e filho.

729
00:32:48,870 --> 00:32:50,490
Cinco das familias
não tem passagens de volta,

730
00:32:50,530 --> 00:32:52,010
o que significa que eles eram
provavelmente moradores.

731
00:32:52,050 --> 00:32:53,140
Eles não vão perder tempo
fazendo coisas turísticas

732
00:32:53,180 --> 00:32:54,880
como andar de submarino.

733
00:32:54,920 --> 00:32:57,360
HIGGINS:
Isso nos deixa com
Ellen K. Travers, de Michigan,

734
00:32:57,410 --> 00:32:58,970
quem é...

735
00:33:00,020 --> 00:33:02,540
... um advogado de defesa criminal
em Detroit.

736
00:33:02,580 --> 00:33:04,720
Esse deve ser o alvo.
Você pode descobrir

737
00:33:04,760 --> 00:33:06,370
onde ela está hospedada? Sim.

738
00:33:08,850 --> 00:33:10,110
[telefone tocando] Magnum.

739
00:33:10,160 --> 00:33:11,200
Estamos no hotel.

740
00:33:11,250 --> 00:33:12,510
Algum sinal de Matt? MAGNUM: Não.

741
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
Mas nós sabemos
quem é seu alvo.

742
00:33:13,600 --> 00:33:14,900
O nome dela é Ellen Travers.

743
00:33:14,940 --> 00:33:16,730
Ela está hospedada em uma casa alugada
em Aina Haina.

744
00:33:16,770 --> 00:33:18,300
Não há número de telefone
listado, no entanto.

745
00:33:18,340 --> 00:33:19,820
A família dela está ligada
um passeio submarino,

746
00:33:19,860 --> 00:33:21,560
o que significa que ela provavelmente
sozinho em casa agora.

747
00:33:21,600 --> 00:33:23,560
Tudo bem, me envie o endereço.

748
00:33:23,610 --> 00:33:25,300
[pneus cantando]

749
00:33:27,090 --> 00:33:28,220
[sirene soando]

750
00:33:36,230 --> 00:33:38,620
♪

751
00:33:58,470 --> 00:34:00,030
[galos de arma]

752
00:34:00,080 --> 00:34:02,690
Você parece ocupado por
alguém de férias.

753
00:34:02,730 --> 00:34:06,260
Matt. O que você está fazendo aqui?

754
00:34:06,300 --> 00:34:08,430
Eu posso te perguntar a mesma coisa.

755
00:34:09,300 --> 00:34:11,780
[tiroteio]

756
00:34:15,400 --> 00:34:16,790
Largue sua arma!

757
00:34:17,920 --> 00:34:19,970
[grunhidos]

758
00:34:20,010 --> 00:34:22,880
[gemendo, ofegando]

759
00:34:25,280 --> 00:34:26,800
POLICIAL:
Senhor.

760
00:34:28,150 --> 00:34:30,500
[conversa de rádio indistinta]

761
00:34:42,770 --> 00:34:44,430
Esta é a Sra. McGrady.

762
00:34:44,470 --> 00:34:45,950
Oi.

763
00:34:51,210 --> 00:34:53,960
Posso só ter um minuto
com ele?

764
00:34:55,480 --> 00:34:57,180
Um minuto.

765
00:34:57,220 --> 00:34:59,480
Ei.

766
00:35:02,230 --> 00:35:03,920
Como está a Sra. Travers?

767
00:35:03,970 --> 00:35:05,920
Abalado, mas tudo bem.

768
00:35:05,970 --> 00:35:08,100
Depois de 15 anos
como advogado da máfia,

769
00:35:08,140 --> 00:35:09,410
ela ia rolar
em seus clientes.

770
00:35:09,450 --> 00:35:10,710
Decidi me encontrar
com federais aqui no Havaí

771
00:35:10,760 --> 00:35:12,240
sob o disfarce de
férias em família.

772
00:35:12,280 --> 00:35:14,110
Mas seus chefes ainda
de alguma forma descobri.

773
00:35:14,150 --> 00:35:15,890
Eles devem ter falado Matt
fora da aposentadoria

774
00:35:15,930 --> 00:35:18,020
e o convenceu a
faça com que o problema desapareça.

775
00:35:18,070 --> 00:35:19,550
Bem, não é como
ele teve uma escolha.

776
00:35:19,590 --> 00:35:22,720
Testemunho da Sra. Travers
o teria mandado embora também.

777
00:35:22,770 --> 00:35:24,470
Portanto, era do seu interesse
para ter a certeza

778
00:35:24,510 --> 00:35:25,860
ela não fez aquela reunião.

779
00:35:25,900 --> 00:35:28,510
[Megan chorando]

780
00:35:30,950 --> 00:35:33,470
Eu só posso imaginar o que
ela deve estar se sentindo agora.

781
00:35:41,920 --> 00:35:44,140
♪

782
00:35:57,670 --> 00:35:59,630
Achei que era apenas
uma questao de tempo

783
00:35:59,670 --> 00:36:00,720
antes de você aparecer.

784
00:36:00,760 --> 00:36:02,290
É bom ver você também, Manui.

785
00:36:02,330 --> 00:36:03,900
Como eu disse aos seus amigos,

786
00:36:03,940 --> 00:36:06,250
Eu não sei nada sobre
Imelda Marcos sendo roubada.

787
00:36:06,290 --> 00:36:09,210
E Kala invadindo aqui
e roubando uma bolsa de joias?

788
00:36:09,250 --> 00:36:11,120
Eu não vi
aquele garoto em semanas.

789
00:36:11,160 --> 00:36:12,820
E se eu fiz,
Eu não te contaria.

790
00:36:12,860 --> 00:36:16,340
Olha, se tudo que vocês têm é
um monte de acusações malucas,

791
00:36:16,390 --> 00:36:17,950
Acho que terminamos aqui.

792
00:36:18,000 --> 00:36:20,040
Cuz, espere.

793
00:36:21,040 --> 00:36:22,260
O que estamos fazendo?

794
00:36:22,310 --> 00:36:24,350
O quê aconteceu conosco?

795
00:36:25,400 --> 00:36:27,530
Nós apenas continuamos
vivendo nossas vidas.

796
00:36:27,570 --> 00:36:30,750
Se separou.
Acontece.

797
00:36:30,790 --> 00:36:33,060
Há uma diferença entre
crescendo separadamente

798
00:36:33,100 --> 00:36:34,670
e se afastando, como você fez.

799
00:36:34,710 --> 00:36:37,580
Então me diga, o que aconteceu?

800
00:36:40,020 --> 00:36:43,150
Foi porque você conheceu Kaipu
estava tendo um caso?

801
00:36:44,940 --> 00:36:46,590
Como você pode pensar assim?

802
00:36:46,630 --> 00:36:49,460
Vocês dois eram tão próximos.
Como eu não poderia?

803
00:36:49,510 --> 00:36:52,550
Kaipu era meu amigo,
mas você, você é minha família!

804
00:36:53,470 --> 00:36:56,080
Eu nunca te machucaria por
mantendo um segredo como esse.

805
00:36:58,080 --> 00:37:00,820
Bem, indo de
jantares de familia

806
00:37:00,870 --> 00:37:04,650
nunca falar sobre nada
não acontece.

807
00:37:04,700 --> 00:37:08,870
Me conta,
se não fosse o caso,

808
00:37:08,920 --> 00:37:11,440
devem ter sido as joias.

809
00:37:23,410 --> 00:37:26,060
Foi tão dificil
antigamente.

810
00:37:26,110 --> 00:37:28,500
Trabalhando muitas horas,
indo para a cama com fome.

811
00:37:28,550 --> 00:37:31,370
Olhando para aquela família
naquela mansão, pensando,

812
00:37:31,420 --> 00:37:32,680
“Olha como eles vivem.

813
00:37:32,720 --> 00:37:34,680
Porque eu não posso ter
um pedaço disso? "

814
00:37:34,730 --> 00:37:37,640
Se as coisas estivessem tão ruins,
por que você não me contou?

815
00:37:37,690 --> 00:37:38,770
Eu teria ajudado.

816
00:37:38,820 --> 00:37:42,300
Você sabe que estou orgulhoso demais para isso.

817
00:37:42,340 --> 00:37:44,950
Eu fiquei longe de você e Kaipu
porque se eu fosse pego,

818
00:37:45,000 --> 00:37:47,040
Eu não queria eles
pensar que você estava envolvido.

819
00:37:47,090 --> 00:37:51,920
A mesma razão que peguei
aquele papel com seu nome nele.

820
00:37:51,960 --> 00:37:54,090
Você não foi pego, no entanto.

821
00:37:54,140 --> 00:37:56,140
Não.

822
00:37:56,180 --> 00:37:59,450
Mas eu estava tão envergonhado.

823
00:37:59,490 --> 00:38:04,100
Quando saí do OCC em 85,
Kaipu me deu esse trabalho.

824
00:38:04,150 --> 00:38:07,240
Eu sei que não foi muito,

825
00:38:07,280 --> 00:38:10,370
mas voce estava tao orgulhoso de mim,
pensando que fui direto.

826
00:38:10,410 --> 00:38:12,630
Mas no final do dia,

827
00:38:12,680 --> 00:38:15,200
Eu ainda era um ladrão.

828
00:38:16,940 --> 00:38:19,340
[voz quebrada]:
Eu segurei o esconderijo.

829
00:38:19,380 --> 00:38:22,820
Penhorou um pedaço aqui e ali
quando eu precisava de dinheiro.

830
00:38:22,860 --> 00:38:24,600
Eu não queria que você descobrisse,

831
00:38:24,650 --> 00:38:27,040
não queria que você fosse
desapontado comigo.

832
00:38:27,080 --> 00:38:31,480
Então eu só ...
Eu apenas fiquei longe.

833
00:38:31,520 --> 00:38:34,610
Às vezes, a família decepciona.

834
00:38:34,660 --> 00:38:38,960
Mas isso não significa que eu alguma vez
pare de se preocupar com você, Manui.

835
00:38:41,580 --> 00:38:43,230
Você sabe disso, certo? [Funga]

836
00:38:44,530 --> 00:38:46,010
Eu faço.

837
00:38:46,060 --> 00:38:47,840
OK.

838
00:38:47,890 --> 00:38:50,110
Tudo bem, tudo bem.

839
00:38:57,110 --> 00:38:59,810
♪

840
00:39:02,990 --> 00:39:08,730
♪ Bem, eu não te vi
daqui a pouco ♪

841
00:39:08,780 --> 00:39:11,040
♪ Sim, sim

842
00:39:11,080 --> 00:39:13,960
♪ Eu sinto falta de ver o seu

843
00:39:14,000 --> 00:39:17,520
♪ Seu lindo sorriso

844
00:39:17,570 --> 00:39:24,490
♪ Tenho saudades da sensação de
sua pele tocando a minha ♪

845
00:39:24,530 --> 00:39:26,490
♪ mal posso esperar

846
00:39:26,530 --> 00:39:27,710
Desculpe estou atrasado.

847
00:39:27,750 --> 00:39:29,100
♪ Até sexta à noite ...

848
00:39:29,140 --> 00:39:30,670
Estávamos começando
ficar preocupado com você.

849
00:39:30,710 --> 00:39:32,450
Oh...
Sim, onde você esteve?

850
00:39:32,500 --> 00:39:34,190
Eu estava na HPD com Manui.

851
00:39:34,240 --> 00:39:35,890
Agora, isso não poderia ter
foi fácil.

852
00:39:35,930 --> 00:39:37,240
Oh, estamos bem.

853
00:39:37,280 --> 00:39:39,420
Ele confessou o roubo
em '86,

854
00:39:39,460 --> 00:39:40,900
mas ele não enfrentará nenhuma acusação.

855
00:39:40,940 --> 00:39:42,770
Bem, graças a Deus há
um estatuto de limitações

856
00:39:42,810 --> 00:39:44,070
sobre roubo.

857
00:39:44,120 --> 00:39:45,730
E já que as joias são
sendo devolvido

858
00:39:45,770 --> 00:39:47,420
para o Consulado Filipino,

859
00:39:47,470 --> 00:39:50,600
tecnicamente, Manui
ajudou a recuperar ativos roubados.

860
00:39:50,640 --> 00:39:51,510
Ai está.

861
00:39:51,560 --> 00:39:53,650
E quanto ao passeio de alegria de Kala?

862
00:39:53,690 --> 00:39:55,130
Oh, ele vai enfrentar acusações

863
00:39:55,170 --> 00:39:57,300
de fugir da polícia,
mas pelo menos ninguém se machucou.

864
00:39:57,350 --> 00:39:59,130
Que bom que tudo deu certo.

865
00:39:59,170 --> 00:40:02,260
Eu também.
Isso é para mim?

866
00:40:02,310 --> 00:40:05,570
Foi há meia hora.
Vou pegar um novo para você. Ok.

867
00:40:05,620 --> 00:40:07,050
Alguém quer uma recarga?

868
00:40:07,100 --> 00:40:08,230
Eu estou bem. Obrigado.

869
00:40:08,270 --> 00:40:10,790
Estou bem. Obrigado, TC.

870
00:40:12,710 --> 00:40:16,020
♪ Fale comigo, baby

871
00:40:16,060 --> 00:40:18,930
♪ O que está em sua mente?

872
00:40:18,980 --> 00:40:23,460
♪ Não vamos perder
nosso precioso tempo ♪

873
00:40:23,500 --> 00:40:25,070
Como você está?

874
00:40:25,110 --> 00:40:26,810
♪ Juntos, baby ...

875
00:40:26,850 --> 00:40:27,900
Estou bem.

876
00:40:27,940 --> 00:40:30,730
Só pensando em
os McGradys.

877
00:40:30,770 --> 00:40:34,640
Sobre como eu tenho mais em comum

878
00:40:34,690 --> 00:40:36,990
com Matt McGrady
do que eu gostaria.

879
00:40:37,040 --> 00:40:39,690
Não, há uma grande diferença
entre ser um assassino pago

880
00:40:39,740 --> 00:40:41,480
e fazendo isso por
O governo de Sua Majestade.

881
00:40:41,520 --> 00:40:43,310
Não, não, eu quis dizer a mentira.

882
00:40:43,350 --> 00:40:48,180
Sua intenção era proteger
sua esposa, mas ele acabou

883
00:40:48,220 --> 00:40:50,660
machucando-a muito profundamente.

884
00:40:50,700 --> 00:40:52,790
E eu só temo que
Eu vou fazer

885
00:40:52,840 --> 00:40:54,490
exatamente a mesma coisa para Ethan.

886
00:40:54,530 --> 00:40:58,490
Nah, Ethan pode saber quem você é
sem saber

887
00:40:58,540 --> 00:41:00,500
cada aspecto do seu passado.

888
00:41:00,540 --> 00:41:02,500
Sim, mas não é justo com ele.

889
00:41:02,540 --> 00:41:03,980
Ele merece a verdade.

890
00:41:04,020 --> 00:41:06,370
Talvez você deva contar a ele.

891
00:41:06,420 --> 00:41:09,720
Sim. Sim, acho que preciso.

892
00:41:10,900 --> 00:41:14,510
[suspira] Eu só espero
ele pode perdoar minha desonestidade.

893
00:41:14,550 --> 00:41:18,040
Você manteve aspectos do seu passado
um segredo para se proteger

894
00:41:18,080 --> 00:41:20,170
e as pessoas que
Você se importa.

895
00:41:20,210 --> 00:41:24,040
Se Ethan segura isso
contra você...

896
00:41:24,090 --> 00:41:26,000
ele não é o único.

897
00:41:26,040 --> 00:41:29,390
♪ Mal posso esperar para ver

898
00:41:29,440 --> 00:41:30,740
Obrigado, Thomas.

899
00:41:30,790 --> 00:41:32,530
♪ Seu lindo rosto

900
00:41:32,570 --> 00:41:35,050
♪ Tudo que eu quero

901
00:41:35,100 --> 00:41:39,540
♪ É sentir seu abraço

902
00:41:39,580 --> 00:41:42,760
♪ Vou me apressar, baby

903
00:41:42,800 --> 00:41:48,110
♪ Sem tempo a perder

904
00:41:48,150 --> 00:41:50,890
♪ Sim, sim, sim, sim.
