1
00:00:10,195 --> 00:00:13,116
-Acho que progredimos.
-Também acredito.

2
00:00:13,141 --> 00:00:15,562
Não sei se foi apenas
de vir aqui e conversar.

3
00:00:15,587 --> 00:00:16,769
Estamos muito melhor

4
00:00:16,794 --> 00:00:18,627
do que estávamos
há algumas semanas.

5
00:00:21,586 --> 00:00:23,286
Meu Deus.

6
00:00:23,311 --> 00:00:24,427
Desculpe.

7
00:00:24,452 --> 00:00:27,079
Eu só acho
que isso é adorável.

8
00:00:27,439 --> 00:00:30,025
Tão fofo de vocês
pensarem assim.

9
00:00:30,651 --> 00:00:32,353
Não acho isso muito útil.

10
00:00:32,378 --> 00:00:34,524
Eu sei, mas eu já disse,

11
00:00:34,549 --> 00:00:36,431
acho que esse casamento
já foi.

12
00:00:36,597 --> 00:00:39,280
Eu adoraria ajudar,
mas não tenho nada.

13
00:00:40,525 --> 00:00:41,795
Então, é isso?

14
00:00:42,099 --> 00:00:44,827
Certamente,
desejo aos dois boa sorte,

15
00:00:45,338 --> 00:00:47,717
mas sim, o show acabou.

16
00:00:49,402 --> 00:00:50,742
Certo.

17
00:00:52,940 --> 00:00:55,677
Agora, esperem um segundo.

18
00:00:57,886 --> 00:00:59,628
Se querem mesmo
continuar tentando,

19
00:00:59,629 --> 00:01:02,283
conheço alguém
que talvez possa ajudar.

20
00:01:02,486 --> 00:01:04,978
Uma amiga minha.
Tem um acampamento de casais

21
00:01:05,003 --> 00:01:06,208
perto de Berkshires,

22
00:01:06,233 --> 00:01:07,768
e por sorte,

23
00:01:07,769 --> 00:01:10,093
tem um agendado
para esse final de semana.

24
00:01:10,253 --> 00:01:12,278
-Um acampamento?
-Sim.

25
00:01:12,303 --> 00:01:13,907
Todo casal
que enviei para lá,

26
00:01:13,932 --> 00:01:16,695
voltou com seus casamentos
rejuvenescidos.

27
00:01:16,720 --> 00:01:19,296
-Parece promissor.
-Provavelmente está esgotado,

28
00:01:19,586 --> 00:01:22,526
mas deixe-me fazer uma ligação
e ver se consigo colocá-los.

29
00:01:22,551 --> 00:01:23,615
Você quer?

30
00:01:24,330 --> 00:01:28,380
Bem... Vamos tentar.

31
00:01:29,335 --> 00:01:31,569
Contanto que não seja
um daqueles...

32
00:01:31,594 --> 00:01:33,728
cheio de velas e choradeira

33
00:01:33,753 --> 00:01:36,768
onde você não pode falar
sem segurar o...

34
00:01:38,696 --> 00:01:39,950
-Caixa?
-Não.

35
00:01:39,975 --> 00:01:41,435
-Tipo...
-Protetor de ouvido.

36
00:01:41,460 --> 00:01:43,540
Não, aquilo que se encontra
na praia.

37
00:01:43,565 --> 00:01:44,739
Um coco?

38
00:01:45,198 --> 00:01:46,386
Posso ligar?

39
00:01:46,411 --> 00:01:47,999
-Sim, claro.
-Pode ligar.

40
00:01:50,657 --> 00:01:52,045
Concha!

41
00:01:52,070 --> 00:01:53,199
Uma concha.

42
00:01:53,889 --> 00:01:55,333
Era isso.

43
00:01:56,497 --> 00:01:59,797
<b>SilneiS Team
Apresenta...</b>

44
00:01:59,798 --> 00:02:03,684
<b>Mad About You
S08E10 "Real Estate for Beginners"</b>

45
00:02:04,227 --> 00:02:06,727
<b>Legenda:
SilneS</b>

46
00:02:07,769 --> 00:02:10,269
<b>Legenda:
MaLorencini</b>

47
00:02:11,345 --> 00:02:13,845
<b>Legenda:
Japa</b>

48
00:02:14,921 --> 00:02:17,421
<b>Legenda:
Lu Colorada</b>

49
00:02:18,497 --> 00:02:20,997
<b>Legenda:
Tati Saaresto</b>

50
00:02:22,073 --> 00:02:24,573
<b>Legenda:
LucaSkywalker</b>

51
00:02:25,649 --> 00:02:28,149
<b>Revisão:
Lu Colorada</b>

52
00:02:33,421 --> 00:02:35,479
Estou realmente ansiosa
por isso.

53
00:02:35,504 --> 00:02:37,263
-Eu também.
-Sair da cidade,

54
00:02:37,288 --> 00:02:39,920
-o ar fresco da montanha.
-Vai ser legal.

55
00:02:39,921 --> 00:02:42,378
Mesmo que dê merda
no acampamento...

56
00:02:42,379 --> 00:02:44,027
O que não vai acontecer,

57
00:02:44,052 --> 00:02:46,266
fala sério, o negócio se chama
"acampamento".

58
00:02:46,693 --> 00:02:49,873
-Onde sua irmã se meteu?
-Está a caminho.

59
00:02:49,898 --> 00:02:51,798
Ainda não tenho 100%
de certeza

60
00:02:51,799 --> 00:02:53,824
da capacidade dela
de cuidar de cães.

61
00:02:53,825 --> 00:02:55,670
Foi há 20 anos.

62
00:02:55,721 --> 00:02:57,285
Ela perdeu Murray no parque

63
00:02:57,286 --> 00:02:59,797
e trouxe um cachorro nada a ver
para casa.

64
00:02:59,822 --> 00:03:01,204
Como se não fôssemos notar.

65
00:03:02,046 --> 00:03:04,129
As pessoas merecem
uma segunda chance.

66
00:03:04,391 --> 00:03:05,921
-Oi, você.
-Desculpe o atraso.

67
00:03:05,946 --> 00:03:07,446
Oi, amigão.

68
00:03:07,471 --> 00:03:10,809
Está pronto para dois dias
de diversão com a tia Lisa?

69
00:03:10,834 --> 00:03:11,884
Ele é super de boa,

70
00:03:11,909 --> 00:03:13,934
só caminhar com ele
3 vezes ao dia.

71
00:03:13,959 --> 00:03:15,332
É muita coisa!

72
00:03:15,891 --> 00:03:18,154
-O que mais?
-A comida dele está na cozinha.

73
00:03:18,155 --> 00:03:20,980
Eis a coleira e o brinquedo
de tartaruga de apertar.

74
00:03:21,005 --> 00:03:23,418
E não o leve para o parque.

75
00:03:23,874 --> 00:03:26,877
Fala sério!
Perdi o cachorro uma vez só!

76
00:03:27,492 --> 00:03:30,364
Sabiam que agora
cuido de animais de famosos?

77
00:03:30,389 --> 00:03:32,855
-Confiamos totalmente em você.
-Responda-me isso.

78
00:03:32,880 --> 00:03:34,835
Papagaio de Jake Gyllenhaal.
Está vivo?

79
00:03:34,860 --> 00:03:37,142
-Vou arriscar... Está vivo?
-Correto.

80
00:03:37,168 --> 00:03:38,944
Iguana de Parker Posey?

81
00:03:38,969 --> 00:03:40,032
Lisa, sabemos...

82
00:03:40,057 --> 00:03:42,151
O macaco
de Lin Manuel Miranda?

83
00:03:42,176 --> 00:03:44,740
Vivíssimo, obrigada.

84
00:03:44,765 --> 00:03:46,854
Vão se divertir.
Não se preocupem.

85
00:03:46,879 --> 00:03:48,429
Ligue-nos
se acontecer algo.

86
00:03:48,454 --> 00:03:49,937
Bem, não haverá, certo?

87
00:03:49,938 --> 00:03:51,254
Vamos nos divertir, não é?

88
00:03:51,255 --> 00:03:52,675
-Vão, vão.
-Certo.

89
00:03:52,700 --> 00:03:54,280
Tchau, cachorrinho.
Tchau.

90
00:03:57,531 --> 00:04:00,802
Oi, amigão.
Quer ir ao parque?

91
00:04:01,804 --> 00:04:04,269
Fala sério.
Aquilo foi há 20 anos.

92
00:04:08,576 --> 00:04:11,591
Vai começar a qualquer minuto.
Sala de seminários D, certo?

93
00:04:11,616 --> 00:04:12,886
D ou B pelo que ouvi.

94
00:04:12,887 --> 00:04:15,878
Eu, definitivamente, ouvi D.
Sim, aqui vamos nós.

95
00:04:17,601 --> 00:04:20,351
-Certo. Sr. e Sra. Buckland.
-Certo.

96
00:04:20,376 --> 00:04:22,861
Não é a primeira vez
que eu sou a Sra. Buckland

97
00:04:22,886 --> 00:04:24,236
e não será a última.

98
00:04:26,715 --> 00:04:27,833
Sério?

99
00:04:28,920 --> 00:04:30,980
Se não queria vir
por que não disse nada

100
00:04:31,005 --> 00:04:33,389
-quando Sheila falou?
-Eu falei.

101
00:04:33,414 --> 00:04:35,073
Você disse:
"Claro, vamos tentar".

102
00:04:35,074 --> 00:04:36,474
Não, desculpe, não.

103
00:04:36,475 --> 00:04:38,602
O que eu disse foi: "Bem..."

104
00:04:38,603 --> 00:04:40,634
Pausa. "Claro, vamos tentar."

105
00:04:40,635 --> 00:04:43,682
O "bem", era uma indicação clara
da minha reticência,

106
00:04:43,683 --> 00:04:45,888
e a pausa,
foi onde eu esperava

107
00:04:45,889 --> 00:04:47,320
que uma de vocês diria,

108
00:04:47,321 --> 00:04:48,987
"Realmente quer fazer isso,
Paul?"

109
00:04:48,988 --> 00:04:52,480
E então, eu realmente...
Eu teria dito, "Não".

110
00:04:54,320 --> 00:04:56,603
Bem... e essa é a pausa
onde eu gostaria

111
00:04:56,604 --> 00:04:58,748
de bater na minha cabeça
com um martelo,

112
00:04:58,749 --> 00:05:01,001
viemos até aqui,
então faremos isso.

113
00:05:01,002 --> 00:05:02,582
Aguenta, Sr. Buckland.

114
00:05:02,583 --> 00:05:04,145
Sr. e Sra. Buckland.

115
00:05:04,146 --> 00:05:06,328
-Estou tão feliz que vieram.
-É Buchman.

116
00:05:06,329 --> 00:05:07,654
Paul e Jamie Buchman.

117
00:05:07,655 --> 00:05:09,264
Ótimo.
Estamos prestes a começar.

118
00:05:09,265 --> 00:05:11,329
-Entrem e sentem.
-Muito obrigada.

119
00:05:12,810 --> 00:05:14,024
Com licença.

120
00:05:14,025 --> 00:05:16,700
Estamos procurando
o treinamento do casamento.

121
00:05:16,701 --> 00:05:18,763
Fim do corredor.
Sala de seminários B.

122
00:05:18,764 --> 00:05:20,874
Achei que tinham dito
sala de seminários D.

123
00:05:20,875 --> 00:05:22,144
Eu ouvi B.

124
00:05:22,145 --> 00:05:23,953
O treinamento para casamentos
é na B.

125
00:05:23,954 --> 00:05:26,239
Este é o D, um seminário
de formação de equipe

126
00:05:26,240 --> 00:05:28,192
para quem trabalha
no setor imobiliário.

127
00:05:29,960 --> 00:05:31,522
-Oi.
-Olá.

128
00:05:31,523 --> 00:05:34,125
Eu sou Donna Lawson. Oi.

129
00:05:34,126 --> 00:05:35,331
Já fizeram isso antes?

130
00:05:35,332 --> 00:05:37,307
-Não. Primeira vez.
-Meu Deus.

131
00:05:37,308 --> 00:05:40,331
Não vão acreditar no que está
prestes a acontecer com vocês.

132
00:05:40,332 --> 00:05:42,204
É a nossa terceira vez.

133
00:05:42,205 --> 00:05:43,862
Desde o primeiro seminário,

134
00:05:43,863 --> 00:05:46,640
estamos operando
como uma máquina bem oleada.

135
00:05:46,641 --> 00:05:48,894
Chelsea é inacreditável.

136
00:05:50,273 --> 00:05:52,079
-Oi, vizinhos.
-Olá.

137
00:05:52,080 --> 00:05:53,891
Jon, estes são os Buckland.

138
00:05:53,892 --> 00:05:55,589
-Jamie e Paul Buchman.
-Buchman.

139
00:05:55,590 --> 00:05:57,589
Jon. Prazer em conhecê-los.
São de onde?

140
00:05:57,590 --> 00:06:00,255
-Cidade de Nova York.
-Grande mercado.

141
00:06:00,256 --> 00:06:01,431
Grande Maçã.

142
00:06:02,360 --> 00:06:03,700
-Certo.
-Sim.

143
00:06:03,701 --> 00:06:05,581
Somos de Dayton, Ohio.

144
00:06:05,582 --> 00:06:07,740
E vocês trabalham
com o quê?

145
00:06:11,835 --> 00:06:14,152
"Trabalham com o quê?"
Engraçado!

146
00:06:14,770 --> 00:06:16,004
Adorei.

147
00:06:18,640 --> 00:06:22,174
<i>Senhoras e Senhores,
esse é o Melhor Juntos.</i>

148
00:06:22,175 --> 00:06:25,594
<i>Deem as boas-vindas à autora
de best-seller, influenciadora,</i>

149
00:06:25,595 --> 00:06:26,925
<i>guru do estilo de vida</i>

150
00:06:26,926 --> 00:06:30,817
<i>e podcaster
Chelsea Stevens-Kobolakis!</i>

151
00:06:33,709 --> 00:06:35,014
Chelsea!

152
00:06:36,943 --> 00:06:38,696
Sim, sim, sou eu.

153
00:06:39,150 --> 00:06:40,609
É muito emocionante.

154
00:06:40,610 --> 00:06:42,554
Antes de começar,
preciso perguntar

155
00:06:42,555 --> 00:06:46,399
ao meu assistente uma coisa.
Steve? Steve?

156
00:06:46,400 --> 00:06:48,181
Steve, venha aqui
um segundo.

157
00:06:52,316 --> 00:06:54,807
Steve, o canhão de confete
deveria estourar

158
00:06:54,808 --> 00:06:57,713
quando entro na sala.
Estou na sala, portanto, entrei,

159
00:06:57,714 --> 00:06:59,666
e, no entanto,
aqui estou, sem confetes.

160
00:07:01,450 --> 00:07:03,060
Se entende
o que estou dizendo,

161
00:07:03,061 --> 00:07:04,624
bata o pé uma vez.

162
00:07:06,090 --> 00:07:08,720
Certo.
Apenas...obrigada. Vá.

163
00:07:12,860 --> 00:07:14,117
Vocês sabem,

164
00:07:14,502 --> 00:07:16,558
esta manhã, estava falando
com meu marido,

165
00:07:16,559 --> 00:07:19,234
herdeiro grego
da expedição Stavros Kobolakis,

166
00:07:19,235 --> 00:07:21,108
e eu disse: "Stavvie,

167
00:07:21,109 --> 00:07:23,496
não há 'eu' em time,

168
00:07:24,673 --> 00:07:27,070
mas há um 'nós' em time."

169
00:07:27,610 --> 00:07:28,792
E podem estar pensando,

170
00:07:28,793 --> 00:07:31,395
"Chelsea, não há
N na palavra time".

171
00:07:31,396 --> 00:07:33,618
Tem no jeito
que eu soletro, crianças,

172
00:07:33,619 --> 00:07:35,549
porque faço
minhas próprias regras.

173
00:07:35,550 --> 00:07:38,311
No meu livro mais recente,
"O Nós em Equipe",

174
00:07:38,312 --> 00:07:40,350
Eu fiz a grande pergunta
de hoje:

175
00:07:40,351 --> 00:07:42,226
sua casa está em ordem?

176
00:07:42,227 --> 00:07:43,961
É melhor sua casa
estar em ordem,

177
00:07:43,962 --> 00:07:47,894
ou você não pode ajudar
mais ninguém com a casa deles.

178
00:07:48,252 --> 00:07:50,474
A menos que a sua
esteja organizada,

179
00:07:50,475 --> 00:07:52,957
focada com todo seu time

180
00:07:52,958 --> 00:07:55,434
trabalhando como uma força
unificada e coesa.

181
00:07:56,284 --> 00:07:57,562
Pode apostar.

182
00:07:57,563 --> 00:07:58,815
Sim.

183
00:07:58,816 --> 00:08:00,918
Agora,
vejo alguns rostos familiares.

184
00:08:00,919 --> 00:08:02,434
Você, você.

185
00:08:02,435 --> 00:08:04,997
Qual é a maior coisa
que impede seu time,

186
00:08:04,998 --> 00:08:07,347
-em uma palavra?
-Dinheiro.

187
00:08:07,348 --> 00:08:08,981
Sempre o número um
da lista.

188
00:08:08,982 --> 00:08:11,338
-Vocês?
-Divisão de trabalho.

189
00:08:11,339 --> 00:08:12,576
-Qual é o seu nome?
-Jon.

190
00:08:12,577 --> 00:08:14,013
Jon, eu disse uma palavra.

191
00:08:14,014 --> 00:08:15,687
Sinto muito, Chelsea.

192
00:08:15,688 --> 00:08:19,456
-Certo, e o Buckland.
-É o Buchman.

193
00:08:19,457 --> 00:08:21,956
Sim, foi o que disse.
E o seu problema, Buckland?

194
00:08:21,957 --> 00:08:23,115
Comunicação.

195
00:08:23,965 --> 00:08:25,134
Outro favorito,

196
00:08:25,135 --> 00:08:27,591
ou, como diz Stavros,
<i>agapimeni</i>.

197
00:08:28,036 --> 00:08:29,892
Então, há quanto tempo
estão nisso?

198
00:08:29,893 --> 00:08:32,639
-25 anos.
-Impressionante.

199
00:08:32,640 --> 00:08:34,710
A comunicação sempre foi
um problema?

200
00:08:34,711 --> 00:08:38,238
Sabe, na verdade, não.
Desde que Mabel foi embora.

201
00:08:38,239 --> 00:08:39,256
Mabel?

202
00:08:39,257 --> 00:08:41,769
-Um membro da sua equipe?
-Completamente.

203
00:08:41,770 --> 00:08:43,179
Quanto tempo
ficou com vocês?

204
00:08:43,180 --> 00:08:44,648
18 anos.

205
00:08:44,649 --> 00:08:46,719
Fomos só nós três
por tanto tempo.

206
00:08:46,720 --> 00:08:49,419
Nós sabíamos
que ela iria embora um dia,

207
00:08:49,420 --> 00:08:51,064
mas sei lá, sempre esperei

208
00:08:51,065 --> 00:08:52,710
que isso seria
positivo para nós.

209
00:08:52,711 --> 00:08:54,069
Eu também esperava isso.

210
00:08:54,070 --> 00:08:55,428
Por que diz isso assim?

211
00:08:55,429 --> 00:08:57,745
Porque você disse
como se só você estivesse...

212
00:08:57,746 --> 00:08:58,840
Se entendeu assim...

213
00:08:58,841 --> 00:09:00,097
-Como disse.
-Não.

214
00:09:00,098 --> 00:09:01,355
Certo, parem. Parem.

215
00:09:03,000 --> 00:09:05,969
Eu vejo duas pessoas
que estão fora de sintonia.

216
00:09:05,970 --> 00:09:08,939
Vocês começam dizendo
que comunicação é um problema.

217
00:09:08,940 --> 00:09:10,879
E só o que fazem
é falar dessa Mabel,

218
00:09:10,880 --> 00:09:11,937
e ela se foi,

219
00:09:11,938 --> 00:09:14,109
mas vocês não parecem
que a deixaram ir.

220
00:09:14,110 --> 00:09:15,197
Estou certa?

221
00:09:15,720 --> 00:09:18,065
Parem de falar dela.

222
00:09:18,066 --> 00:09:20,042
Isso aqui é um time.

223
00:09:20,043 --> 00:09:22,019
Vocês dois, não...

224
00:09:22,304 --> 00:09:23,965
-Qual o nome dela mesmo?
-Mabel.

225
00:09:23,966 --> 00:09:25,627
Eu disse para parar
de falar dela.

226
00:09:26,389 --> 00:09:30,134
Vocês dois,
deixem a Mabel ir.

227
00:09:31,270 --> 00:09:32,498
Sigam em frente.

228
00:09:32,499 --> 00:09:34,130
Parem de se fixar
no passado.

229
00:09:34,131 --> 00:09:36,238
-Certo?
-Certo.

230
00:09:36,239 --> 00:09:38,962
Vamos tirar essas cadeiras
do caminho e começar...

231
00:09:40,210 --> 00:09:42,200
Pelo amor de Cristo, Steve!

232
00:09:51,618 --> 00:09:52,858
Certo, sente.

233
00:09:52,859 --> 00:09:55,059
Quem é um bom menino?

234
00:09:55,060 --> 00:09:57,260
Sim, você é. É você.

235
00:09:57,261 --> 00:09:59,600
Não se altere
quando vir quem é, certo?

236
00:09:59,601 --> 00:10:02,860
Só o trate como uma pessoa
normal, que ele é, basicamente.

237
00:10:04,600 --> 00:10:06,607
-Oi, Lisa.
-Oi, Jason.

238
00:10:06,608 --> 00:10:08,744
Vim pegar as chaves
para a semana que vem.

239
00:10:08,745 --> 00:10:10,193
Só quer que regue
as plantas?

240
00:10:10,194 --> 00:10:12,658
Sim, isso. Quem é esse cara?

241
00:10:12,659 --> 00:10:15,023
Oi! Como vai?

242
00:10:15,024 --> 00:10:16,978
Que carinha.

243
00:10:17,865 --> 00:10:19,806
Que doçura.
Qual o nome dele?

244
00:10:19,807 --> 00:10:20,948
Walter.

245
00:10:20,949 --> 00:10:22,184
Há quanto tempo o tem?

246
00:10:22,185 --> 00:10:23,419
Umas cinco horas e meia.

247
00:10:23,420 --> 00:10:25,422
Na verdade,
é o cachorro da minha irmã.

248
00:10:25,423 --> 00:10:27,425
Só vou cuidar dele
no fim de semana.

249
00:10:27,426 --> 00:10:29,089
Então, está com as chaves?

250
00:10:29,495 --> 00:10:32,588
Faz anos que eu quero
um cachorro.

251
00:10:32,589 --> 00:10:35,500
Minha esposa não fica bem
perto de cachorros,

252
00:10:35,501 --> 00:10:39,040
mas aposto que ela mudaria
de ideia se visse esse cara.

253
00:10:39,041 --> 00:10:40,939
Você é tão bonito.

254
00:10:40,940 --> 00:10:43,760
Você é um representante
dignificado do seu povo.

255
00:10:43,761 --> 00:10:45,390
Sim, você é.

256
00:10:46,670 --> 00:10:48,480
Está com as chaves?

257
00:10:48,816 --> 00:10:50,956
Deixe-me fazer
uma pergunta louca.

258
00:10:51,710 --> 00:10:53,749
Você disse que sua irmã
está viajando?

259
00:10:53,750 --> 00:10:54,879
Sim.

260
00:10:55,410 --> 00:10:58,519
Posso ficar com o cachorro
por uma noite?

261
00:10:58,520 --> 00:11:00,669
-O quê? Não, Jason.
-Não, não, não.

262
00:11:00,670 --> 00:11:02,695
Vamos lá.
Eu fico com ele uma noite,

263
00:11:02,696 --> 00:11:04,792
minha esposa vê
como ele é ótimo,

264
00:11:04,793 --> 00:11:06,811
ela desiste do veto
a cachorros,

265
00:11:06,812 --> 00:11:08,830
você o pega amanhã de manhã,

266
00:11:08,831 --> 00:11:10,497
sua irmã nunca saberá.

267
00:11:10,498 --> 00:11:12,299
Todo mundo ganha.

268
00:11:13,006 --> 00:11:16,184
Bem, eu queria mesmo
sair hoje à noite.

269
00:11:16,185 --> 00:11:18,975
Sim! Vá! Saia!

270
00:11:18,976 --> 00:11:20,479
Se divirta, beleza?

271
00:11:20,480 --> 00:11:22,940
Por que você deveria
se privar de um divertimento

272
00:11:22,941 --> 00:11:25,120
por causa das demandas egoístas
da sua irmã?

273
00:11:25,950 --> 00:11:27,650
Certo. Temos um acordo.

274
00:11:27,651 --> 00:11:30,351
Quer saber?
Vou passar logo pela manhã.

275
00:11:30,352 --> 00:11:32,077
Sim, sim.
Lisa, muito obrigado.

276
00:11:32,078 --> 00:11:33,356
Você é a melhor!
A maior!

277
00:11:33,357 --> 00:11:35,020
Logo pela manhã.

278
00:11:40,240 --> 00:11:42,473
<i>Era isso que eu temia.</i>
Já mudou de ideia?

279
00:11:42,474 --> 00:11:45,870
Não, minha jaqueta prendeu
na porta. Até amanhã.

280
00:11:50,129 --> 00:11:52,770
<i>Certo, você consegue.</i>
Agora pegue esse pé direito

281
00:11:52,771 --> 00:11:54,868
e dê meio passo à frente,

282
00:11:54,869 --> 00:11:58,332
e depois o pé esquerdo,
como um passo de bebê.

283
00:11:58,680 --> 00:12:00,080
E pule até mim.

284
00:12:00,220 --> 00:12:02,820
Muito bem!

285
00:12:02,950 --> 00:12:05,463
Justine e Tina.

286
00:12:05,950 --> 00:12:08,417
É assim que um time
funciona.

287
00:12:08,418 --> 00:12:09,668
Certo. Certo.

288
00:12:09,669 --> 00:12:11,558
Agora vamos trazer
os Buckland.

289
00:12:11,559 --> 00:12:13,536
Sra. Buckland,
você vai usar a venda.

290
00:12:13,537 --> 00:12:16,323
Sr. Buckland, você vai guiá-la
pelo campo minado.

291
00:12:16,324 --> 00:12:18,835
Steve, venha rearranjar
as minas, por favor.

292
00:12:21,037 --> 00:12:22,267
Steve.

293
00:12:31,584 --> 00:12:32,949
Estamos finalmente prontos.

294
00:12:32,950 --> 00:12:35,450
Sr. Buckland,
guie sua parceira com segurança

295
00:12:35,451 --> 00:12:36,758
através do campo minado.

296
00:12:36,759 --> 00:12:39,020
Nós conseguimos.
Certo, querida. Lá vai.

297
00:12:39,021 --> 00:12:40,980
Certo,
pé direito em frente,

298
00:12:40,981 --> 00:12:43,091
tipo, tamanho médio...
sabe, como...

299
00:12:43,092 --> 00:12:45,203
Entre nosso sofá
e a mesa de centro.

300
00:12:45,204 --> 00:12:46,589
Tipo, daquele tamanho.

301
00:12:46,962 --> 00:12:49,132
Você consegue.
Isso, perfeito.

302
00:12:49,252 --> 00:12:50,299
Você consegue.

303
00:12:51,057 --> 00:12:53,357
Você consegue.
Não vou deixar que pise em nada.

304
00:12:53,669 --> 00:12:56,183
Isso aí. Sim. Bom.

305
00:12:57,541 --> 00:13:00,224
Isso mesmo. Pé direito, isso.
Assim. Perfeito.

306
00:13:00,225 --> 00:13:01,503
Você está segura.

307
00:13:01,504 --> 00:13:03,066
Não tire a venda,
Sra. Buckland.

308
00:13:03,067 --> 00:13:04,579
Desculpe. Me desculpe.

309
00:13:04,580 --> 00:13:07,160
Ponha de volta.
Steve, venha reorganizar a mina.

310
00:13:07,161 --> 00:13:08,453
Ai, caramba.

311
00:13:09,254 --> 00:13:11,510
Steve! Meu Jesus.

312
00:13:12,948 --> 00:13:15,744
Nota mental:
ir até o zoológico.

313
00:13:15,745 --> 00:13:17,601
Procurar por um novo
assistente.

314
00:13:17,602 --> 00:13:19,508
Certo, já chega.
Já chega, já chega.

315
00:13:19,509 --> 00:13:20,862
Chega, chega, chega!

316
00:13:25,135 --> 00:13:26,449
Sr. Buckland.

317
00:13:26,450 --> 00:13:29,157
Querida, vamos conseguir.
Não a deixarei pisar em nada.

318
00:13:29,158 --> 00:13:30,686
Não se preocupe. Certo.

319
00:13:30,687 --> 00:13:33,192
Pé direito para frente.
Um passo bem grande.

320
00:13:33,193 --> 00:13:34,666
Bem grande.

321
00:13:35,642 --> 00:13:37,029
- Desculpe.
- Sra. Buckland!

322
00:13:37,030 --> 00:13:38,578
Desculpe.
Posso tentar de novo?

323
00:13:38,579 --> 00:13:40,164
Não. Você já era. Sente-se.

324
00:13:41,062 --> 00:13:43,517
Todos viram
o que aconteceu aqui?

325
00:13:43,518 --> 00:13:44,537
Donna.

326
00:13:44,538 --> 00:13:46,157
Ela não confia no parceiro.

327
00:13:46,158 --> 00:13:48,861
Confio no meu parceiro,
mais do que em qualquer um.

328
00:13:48,862 --> 00:13:50,854
Por favor,
ela não confia no parceiro.

329
00:13:50,855 --> 00:13:52,009
-Jon.
-Sim?

330
00:13:52,010 --> 00:13:53,288
Não seja puxa-saco.

331
00:13:54,647 --> 00:13:56,880
Sra. Buckland, lembre-se,

332
00:13:56,881 --> 00:13:59,332
não existe time
sem confiança.

333
00:13:59,333 --> 00:14:00,693
Não esqueça disso.

334
00:14:01,174 --> 00:14:04,791
Certo, pessoal, é hora
de focar na comunicação.

335
00:14:05,175 --> 00:14:07,150
Adoro. Adoro.

336
00:14:08,747 --> 00:14:10,469
O jogo é...

337
00:14:10,963 --> 00:14:12,382
"Charades".

338
00:14:12,781 --> 00:14:14,877
Cada time terá
cinco chances

339
00:14:14,878 --> 00:14:17,680
para identificar corretamente
o título do livro ou filme.

340
00:14:17,681 --> 00:14:19,231
O time com menos chances

341
00:14:19,232 --> 00:14:21,459
tem a mais forte
capacidade de comunicação.

342
00:14:21,460 --> 00:14:22,792
-Jon.
-Certo.

343
00:14:22,793 --> 00:14:25,526
Nomeie sua categoria
e dê-nos a primeira dica.

344
00:14:31,335 --> 00:14:33,303
É um filme. Vamos lá.

345
00:14:36,869 --> 00:14:38,707
"A Insustentável
Leveza do Ser".

346
00:14:38,708 --> 00:14:40,425
-Sim, é isso!
-Isso! Eba!

347
00:14:40,426 --> 00:14:43,149
Muito bem!

348
00:14:43,150 --> 00:14:46,162
Essa vai ser difícil
de superar.

349
00:14:46,163 --> 00:14:47,997
Buckland, são vocês.

350
00:14:47,998 --> 00:14:50,337
Certo. Querida,
você quer dar as dicas?

351
00:14:50,338 --> 00:14:52,447
Não, pode dar as dicas.

352
00:14:52,448 --> 00:14:55,146
Eu confio que fará
um bom trabalho.

353
00:15:00,551 --> 00:15:01,886
É um livro.

354
00:15:08,591 --> 00:15:11,231
-"Bela Adormecida".
-Incorreto. Segunda chance.

355
00:15:18,932 --> 00:15:20,641
"A Lenda do Cavaleiro
sem Cabeça".

356
00:15:20,642 --> 00:15:22,343
Incorreto. Terceira chance.

357
00:15:40,184 --> 00:15:41,393
"À Beira do Abismo".

358
00:15:41,394 --> 00:15:43,517
Incorreto.
Só tem mais duas chances.

359
00:15:52,917 --> 00:15:54,407
"Como matei meu marido".

360
00:15:54,408 --> 00:15:56,095
-Isso é um livro?
-Será.

361
00:15:56,096 --> 00:15:57,590
Última chance.

362
00:15:57,591 --> 00:15:58,706
Vamos.

363
00:16:08,190 --> 00:16:09,373
"A cor púrpura".

364
00:16:09,374 --> 00:16:11,273
De onde tirou
"A cor púrpura" daquilo?

365
00:16:11,274 --> 00:16:13,360
Como se tira algo daquilo?
O que era?

366
00:16:13,361 --> 00:16:16,474
Você vai se odiar.
"Anna Karenina".

367
00:16:17,577 --> 00:16:19,820
Quero começar a ver
outras pessoas.

368
00:16:19,821 --> 00:16:22,467
Ela tem "Anna Karenina"
ao lado da cama

369
00:16:22,468 --> 00:16:23,650
por uns dez anos,

370
00:16:23,651 --> 00:16:25,690
e a cada duas noite,
ela o pega,

371
00:16:25,691 --> 00:16:28,558
lê uma página e meia
e dorme na hora.

372
00:16:28,930 --> 00:16:30,997
Entendo a frustração
da Sra. Buckland.

373
00:16:30,998 --> 00:16:32,960
-Obrigada, Chelsea.
-Deu a mesma dica

374
00:16:32,961 --> 00:16:34,517
cinco vezes seguidas.

375
00:16:34,518 --> 00:16:36,676
Eu, para ser justo,

376
00:16:36,677 --> 00:16:38,172
em uma das vezes, eu fui...

377
00:16:38,486 --> 00:16:40,852
Para aquele lado, sim,
mas...

378
00:16:40,853 --> 00:16:42,763
-Certo, sim.
-Sente-se.

379
00:16:47,750 --> 00:16:51,170
Dar à sua parceira
a mesma pista muitas vezes...

380
00:16:51,986 --> 00:16:53,396
seguidas,

381
00:16:53,927 --> 00:16:57,498
e esperar um resultado positivo,
é completamente irracional.

382
00:16:57,499 --> 00:17:00,090
E é óbvio, dado os problemas
de confiança dela

383
00:17:00,091 --> 00:17:01,654
e suas expectativas
irracionais,

384
00:17:01,655 --> 00:17:04,819
que esse time está
com sérios problemas.

385
00:17:04,820 --> 00:17:07,670
-As coisas estão difíceis...
-Tivemos alguns problemas...

386
00:17:07,671 --> 00:17:09,530
-Querem êxito ao seu time?
-Claro.

387
00:17:09,531 --> 00:17:11,625
Querem aproveitar
feitos compartilhados?

388
00:17:11,626 --> 00:17:14,301
Querem pôr a competição
firmemente em segundo lugar?

389
00:17:14,302 --> 00:17:16,962
Então foquem no seu time!
Deem tudo ao time de vocês!

390
00:17:16,963 --> 00:17:18,620
Unam-se e digam alto,

391
00:17:18,621 --> 00:17:20,795
-"É melhor juntos."
-É melhor jun... certo.

392
00:17:20,796 --> 00:17:22,403
Achei que ia ser
algo em grupo.

393
00:17:22,404 --> 00:17:23,954
Certo, almoço!

394
00:17:32,402 --> 00:17:34,978
Quer ir a um restaurante
ou pedir serviço de quarto?

395
00:17:34,979 --> 00:17:37,450
Serviço de quarto.
Estou exausta.

396
00:17:37,451 --> 00:17:39,910
-O que você acha?
-Não sei.

397
00:17:39,911 --> 00:17:42,558
Eles têm sanduíche de carne,
acho que vou nesse.

398
00:17:42,958 --> 00:17:44,652
Digo, sobre hoje.

399
00:17:46,060 --> 00:17:47,923
Só foi estranho,

400
00:17:47,924 --> 00:17:50,509
e aquela Chelsea,
meio maluca.

401
00:17:50,510 --> 00:17:52,518
O que foi aquela coisa
de confiança

402
00:17:52,519 --> 00:17:55,340
-que ela tentou culpá-la?
-Estava pensando no banho.

403
00:17:55,341 --> 00:17:57,837
Alguns dos meus melhores
pensamentos: no banho.

404
00:17:57,838 --> 00:17:59,038
Ela está certa.

405
00:17:59,039 --> 00:18:02,592
Tenho problemas de confiança.
Sempre tive, até com você.

406
00:18:02,593 --> 00:18:04,901
Quero dizer,
em um nível consciente,

407
00:18:04,902 --> 00:18:07,072
acho que você não
vai me deixar...

408
00:18:07,073 --> 00:18:09,223
-Nunca.
-Mas por baixo disso...

409
00:18:09,224 --> 00:18:10,679
Querida, está tudo bem.

410
00:18:10,680 --> 00:18:12,961
-Eu sei.
-Sabe o quê?

411
00:18:12,962 --> 00:18:15,254
Sei que isso sempre foi
uma coisa para você.

412
00:18:15,255 --> 00:18:17,001
Desde que nos conhecemos.

413
00:18:17,002 --> 00:18:19,022
Está tudo bem.
Faz parte do pacote.

414
00:18:19,023 --> 00:18:21,262
Eu gosto do pacote,
então eu apenas,

415
00:18:21,263 --> 00:18:22,564
contorno a situação.

416
00:18:22,565 --> 00:18:25,139
Só quero que você saiba
que não vou a lugar nenhum.

417
00:18:25,140 --> 00:18:26,672
Como?

418
00:18:26,872 --> 00:18:28,514
Como todas as vezes
que te digo

419
00:18:28,515 --> 00:18:31,192
"Bocó, eu não vou
a lugar nenhum".

420
00:18:31,193 --> 00:18:34,217
E mesmo que eu corra
até a loja ou algo assim,

421
00:18:34,218 --> 00:18:36,299
percebeu que sempre
faço questão de dizer,

422
00:18:36,300 --> 00:18:38,013
"Eu já volto".

423
00:18:38,014 --> 00:18:39,719
Porque eu conheço você.

424
00:18:39,720 --> 00:18:41,127
Não quero que se preocupe.

425
00:18:42,080 --> 00:18:43,871
Eu gosto de você.

426
00:18:44,171 --> 00:18:45,619
Sim, bem...

427
00:18:45,620 --> 00:18:48,365
Acho que está é acostumada
comigo do que outra coisa.

428
00:18:48,366 --> 00:18:50,826
Mas, para ser honesto,
espero por sexo em hotel.

429
00:18:50,827 --> 00:18:52,325
Não vou discutir com você.

430
00:18:54,100 --> 00:18:56,028
Por favor, não me deixe.

431
00:18:57,300 --> 00:18:58,870
Não vou,

432
00:18:58,871 --> 00:19:00,840
e pode considerar isso
como seu castigo.

433
00:19:06,760 --> 00:19:09,668
Devo dizer, acho que Chelsea
também estava certa sobre mim.

434
00:19:09,669 --> 00:19:13,686
-Como assim?
-Sobre exigências excessivas.

435
00:19:13,687 --> 00:19:15,836
Você não faz
exigências excessivas.

436
00:19:15,837 --> 00:19:17,964
-Sim, eu faço.
-Como o quê?

437
00:19:17,965 --> 00:19:20,209
Está bem, aqui vai
uma das grandes: Taiti.

438
00:19:20,210 --> 00:19:22,794
Quer que eu analise
toda a lista?

439
00:19:22,795 --> 00:19:24,373
Não quero.

440
00:19:28,460 --> 00:19:30,423
Talvez era disso
que precisávamos.

441
00:19:30,424 --> 00:19:32,208
Um tempo longe.

442
00:19:32,209 --> 00:19:34,226
Sabe, sem apartamento,
sem cachorro,

443
00:19:34,227 --> 00:19:35,526
sem a Mabel.

444
00:19:35,527 --> 00:19:37,244
E apenas...
e depois um pouco

445
00:19:37,245 --> 00:19:39,809
de conversa sincera
de acampamento.

446
00:19:39,810 --> 00:19:42,276
Então talvez a Chelsea,
que parece louca,

447
00:19:42,277 --> 00:19:43,846
seja secretamente
uma gênio.

448
00:19:43,847 --> 00:19:45,817
Acho que sim.

449
00:19:49,520 --> 00:19:50,820
Embora não tenha entendido

450
00:19:50,821 --> 00:19:52,490
-o que disse sobre...
-Competição.

451
00:19:52,491 --> 00:19:53,837
Segundo lugar. O que é?

452
00:19:53,838 --> 00:19:55,238
-Quem sabe.
-Não faço ideia.

453
00:20:06,730 --> 00:20:08,091
Lisa!

454
00:20:08,092 --> 00:20:11,179
-Lisa.
-Jason! Está me abraçando.

455
00:20:13,110 --> 00:20:15,432
Então, como foi a festa
do pijama do cãozinho?

456
00:20:15,832 --> 00:20:19,125
Bom, ele comeu uma cebola.
Garoto bobo.

457
00:20:20,180 --> 00:20:21,493
Ele está bem?

458
00:20:22,080 --> 00:20:23,593
Veja,
o negócio é o seguinte.

459
00:20:25,990 --> 00:20:28,508
Não, o cachorro está bem.

460
00:20:28,509 --> 00:20:30,567
Mas quando ouvir
o que aconteceu,

461
00:20:30,568 --> 00:20:33,025
você vai rir.

462
00:20:33,026 --> 00:20:34,980
Sim. Experimente.

463
00:20:35,560 --> 00:20:39,606
Serei diretor de uma peça
na Broadway ano que vem

464
00:20:39,607 --> 00:20:42,495
e realmente espero conseguir
que Sigourney Weaver

465
00:20:42,496 --> 00:20:44,157
faça o protagonista.
Certo?

466
00:20:44,158 --> 00:20:46,430
Então, tive uma reunião
aqui esta manhã,

467
00:20:46,431 --> 00:20:49,172
com a Sra. Weaver,
tudo ótimo!

468
00:20:49,980 --> 00:20:51,784
Ela vê Walter,

469
00:20:51,785 --> 00:20:54,464
se apaixona e diz...

470
00:20:56,080 --> 00:20:57,946
"Ele é tão doce.

471
00:20:58,850 --> 00:21:01,606
Posso ficar com ele?"

472
00:21:03,660 --> 00:21:05,386
E?

473
00:21:06,430 --> 00:21:08,802
Esta é a parte que eu posso
ter conduzido mal.

474
00:21:09,960 --> 00:21:11,726
Eu disse,

475
00:21:12,126 --> 00:21:13,862
"Claro".

476
00:21:14,300 --> 00:21:17,317
Porque realmente preciso
que ela faça o papel.

477
00:21:17,318 --> 00:21:20,123
Você deu o cachorro
para Sigourney Weaver?

478
00:21:20,670 --> 00:21:22,882
-Sim.
-O cachorro da minha irmã?

479
00:21:22,883 --> 00:21:24,707
Por quem sou responsável?

480
00:21:25,650 --> 00:21:28,079
-Sim.
-Como o pego de volta?

481
00:21:28,080 --> 00:21:31,522
Essa é a parte
que ainda não descobri.

482
00:21:32,360 --> 00:21:34,864
Não acredito que direi,
mas estou ansioso por isso.

483
00:21:34,865 --> 00:21:36,339
Eu também.
Se a sessão de hoje

484
00:21:36,340 --> 00:21:38,767
-for tão útil quanto...
-Oi. Desculpem.

485
00:21:38,768 --> 00:21:40,674
Vocês são
o Sr. e Sra. Buchman?

486
00:21:40,675 --> 00:21:42,565
Que reconfortante
ouvir isso.

487
00:21:42,566 --> 00:21:43,914
-Sim.
-Somos os Buckland.

488
00:21:43,915 --> 00:21:45,263
Eu sou o Mark.
Esta é Mara.

489
00:21:45,264 --> 00:21:46,264
-Oi.
-Oi.

490
00:21:46,265 --> 00:21:47,929
-Aqui está.
-Que vergonha.

491
00:21:47,930 --> 00:21:49,233
Totalmente culpa nossa.

492
00:21:49,234 --> 00:21:50,653
Trocamos seminários ontem.

493
00:21:50,654 --> 00:21:53,428
Ele ouviu Sala de Seminário D,
eu ouvi B.

494
00:21:53,429 --> 00:21:55,242
Sim, deveria ser aqui.

495
00:21:55,243 --> 00:21:58,261
Ficamos preso o dia todo
na Sala de Seminários B.

496
00:21:58,262 --> 00:22:00,242
Em um acampamento
de casais.

497
00:22:00,243 --> 00:22:02,412
Espere,
se o acampamento é lá,

498
00:22:02,413 --> 00:22:03,472
o que é aqui?

499
00:22:03,473 --> 00:22:06,331
É um fim de semana de formação
de equipe para corretores.

500
00:22:06,332 --> 00:22:07,988
Imaginam
como nos sentimos burros?

501
00:22:07,989 --> 00:22:10,996
Dois idiotas o dia todo
no seminário errado.

502
00:22:12,786 --> 00:22:13,890
Difícil de imaginar.

503
00:22:14,318 --> 00:22:15,326
Sim.

504
00:22:15,858 --> 00:22:18,025
Não se culpe por isso.

505
00:22:19,119 --> 00:22:21,039
De novo, mil desculpas.

506
00:22:21,064 --> 00:22:22,333
-Não.
-Claro.

507
00:22:24,322 --> 00:22:26,893
Mal espero para nunca
contar a alguém...

508
00:22:26,918 --> 00:22:28,061
-sobre isso.
-Concordo.

509
00:22:28,086 --> 00:22:29,411
Podemos ir, por favor?

510
00:22:29,436 --> 00:22:30,974
Espera, nós viemos até aqui.

511
00:22:30,999 --> 00:22:32,674
Quer tentar o acampamento?
Vamos.

512
00:22:33,484 --> 00:22:35,982
Bem... pausa longa.

513
00:22:36,007 --> 00:22:38,356
-Vamos.
-Escutou a pausa? É longa.

514
00:22:42,660 --> 00:22:45,144
-Olá?
-Chegamos!

515
00:22:45,239 --> 00:22:46,834
Walter? Lisa?

516
00:22:47,406 --> 00:22:49,056
Certo, não gosto
desse silêncio.

517
00:22:49,057 --> 00:22:50,892
-Ligue para sua irmã.
-Estou ligando.

518
00:22:50,898 --> 00:22:52,967
Quer saber? Sabia
que haveria um problema.

519
00:22:52,968 --> 00:22:55,570
Não queria dizer nada
porque estava sendo positivo.

520
00:22:55,700 --> 00:22:57,907
Certo, não estão no quarto!

521
00:22:58,570 --> 00:22:59,870
-Caixa postal.
-Quer saber?

522
00:22:59,895 --> 00:23:02,149
Se ela perdeu outro
cachorro, eu juro...

523
00:23:03,494 --> 00:23:05,016
Os noivos chegaram.

524
00:23:05,041 --> 00:23:06,548
Sobe aqui! Venha cá!

525
00:23:06,691 --> 00:23:10,001
Oi, amigo. Divertiu-se
com a tia Lisa?

526
00:23:10,214 --> 00:23:13,331
-Ele comeu cebolas?
-Não que eu saiba.

527
00:23:13,332 --> 00:23:15,467
Nos divertimos bastante,
bem aqui.

528
00:23:15,492 --> 00:23:17,699
Ficou comigo todo
tempo enquanto saíram.

529
00:23:17,724 --> 00:23:20,390
Mais ninguém. Preciso
ir porque tenho que limpar

530
00:23:20,415 --> 00:23:22,994
a cozinha da Sigourney Weaver
nos próximos 6 meses.

531
00:23:24,531 --> 00:23:26,046
-Ele está vivo.
-É o principal.

532
00:23:26,071 --> 00:23:27,349
O cachorro está vivo.

533
00:23:27,436 --> 00:23:29,578
-Enviarei um texto à Mabel.
-Por quê?

534
00:23:29,864 --> 00:23:31,189
Para saber que chegamos.

535
00:23:31,420 --> 00:23:33,451
Querida, ela não liga
se estamos em casa.

536
00:23:33,515 --> 00:23:36,340
Ou bem. Ela nem sabia
que estávamos fora.

537
00:23:36,341 --> 00:23:38,387
-Eu sei.
-E outra, qual a nova

538
00:23:38,412 --> 00:23:40,567
ordem mundial agora?

539
00:23:40,568 --> 00:23:42,765
Eu sei. Deixe ir, deixe ser.

540
00:23:42,790 --> 00:23:45,325
E não só por ela,
mas por nós, certo?

541
00:23:45,326 --> 00:23:47,949
Vamos ver se podemos fazer isso.
Se passamos um dia,

542
00:23:48,064 --> 00:23:51,027
ou uma semana
sem ligar, pensar,

543
00:23:51,028 --> 00:23:53,095
ou falar sobre ela,
porque...

544
00:23:53,390 --> 00:23:54,812
é isso agora, criança.

545
00:23:54,829 --> 00:23:56,709
-Eu e você.
-Está certo.

546
00:23:56,710 --> 00:23:58,904
Vamos celebrar
esse novo capítulo.

547
00:23:59,110 --> 00:24:01,531
Esse capítulo
apenas conosco.

548
00:24:04,000 --> 00:24:06,355
A universidade me expulsou,
não foi minha culpa

549
00:24:06,380 --> 00:24:07,547
e não falarei disso.

550
00:24:07,564 --> 00:24:10,288
Mas, pelo lado bom,
você conseguiu o que queria.

551
00:24:10,540 --> 00:24:11,667
Estou de volta.

552
00:24:14,064 --> 00:24:16,027
Isso foi um capítulo curto.

553
00:24:21,947 --> 00:24:24,013
Querida, vou dar uma volta
com o Walter.

554
00:24:24,014 --> 00:24:25,797
<i>-Obrigada, amor.</i>
-Já volto.

555
00:24:26,456 --> 00:24:27,630
Eu atendo.

556
00:24:31,579 --> 00:24:33,825
-Sr. Buchman?
-Pois não, oi.

557
00:24:34,142 --> 00:24:36,254
-Estava pensando...
-O que aconteceu com...

558
00:24:36,876 --> 00:24:38,028
Meu Deus! Olá.

559
00:24:38,029 --> 00:24:42,123
Desculpe a intromissão,
mas queria falar sobre seu cão.

560
00:24:42,124 --> 00:24:44,931
-O que ele fez?
-Eu conheço sua irmã, Lisa.

561
00:24:45,431 --> 00:24:48,026
-O que ela fez?
-Resumindo...

562
00:24:50,002 --> 00:24:53,048
Seu cachorro passou
um tempo

563
00:24:53,073 --> 00:24:55,502
com a Sigourney Weaver
esse fim de semana,

564
00:24:55,803 --> 00:24:58,628
e ele engoliu um brinco

565
00:24:58,653 --> 00:25:01,422
que tinha um valor muito
sentimental para ela.

566
00:25:01,859 --> 00:25:03,913
Tenho esperança dela
estrelar uma peça

567
00:25:03,938 --> 00:25:05,278
que dirigirei ano que vem,

568
00:25:05,303 --> 00:25:08,055
e seria de grande ajuda
para mim,

569
00:25:08,080 --> 00:25:11,699
profissional e pessoalmente
falando, se pudéssemos...

570
00:25:15,194 --> 00:25:17,945
retificar esse problema
do brinco.

571
00:25:18,264 --> 00:25:21,406
-O brinco que está...
-Dentro do seu cão, sim.

572
00:25:22,278 --> 00:25:25,008
-Quer recuperar o brinco?
-Sim.

573
00:25:25,834 --> 00:25:26,993
Adoraríamos ver isso.

574
00:25:29,667 --> 00:25:31,515
Na verdade,
o que eu esperava

575
00:25:31,540 --> 00:25:34,397
era que,
talvez em um ou dois dias,

576
00:25:34,706 --> 00:25:36,983
você estaria disposto

577
00:25:36,984 --> 00:25:39,973
a monitorar a...

578
00:25:43,600 --> 00:25:46,573
as excreções do seu cão,
se não se importar.

579
00:25:46,574 --> 00:25:49,296
Então quer que procuremos
no cocô do cachorro

580
00:25:49,297 --> 00:25:51,404
o brinco
da Sigourney Weaver.

581
00:25:51,674 --> 00:25:52,674
Sim.

582
00:25:55,135 --> 00:25:56,207
Ou...

583
00:25:57,326 --> 00:25:59,765
-Eu posso fazer.
-Tudo bem.

584
00:26:02,329 --> 00:26:03,330
Já voltamos.

585
00:26:03,331 --> 00:26:05,831
<b>SilneiS Team
Doidos por legenda!</b>

586
00:26:05,832 --> 00:26:08,332
<b>Siga-nos!
@silneisteam</b>

587
00:26:08,333 --> 00:26:10,833
<b>Venha legendar!
Não deixe essa arte acabar!</b>

588
00:26:10,834 --> 00:26:13,334
<b>silneis.treinamento@gmail.com</b>

