1
00:00:09,929 --> 00:00:12,198
<i>Parece que há muito
o que discutir.</i>

2
00:00:12,563 --> 00:00:14,014
Quem gostaria
de ir primeiro?

3
00:00:27,823 --> 00:00:30,498
Puxa, só bomba e dinamite
nesse começo.

4
00:00:32,599 --> 00:00:33,949
SilneiS Team
Apresenta...

5
00:00:34,750 --> 00:00:37,519
<b>Mad About You
S08E09 "The Cheese Stands Alone"</b>

6
00:00:38,711 --> 00:00:41,027
<b>Legenda:
SilneiS | Lu Colorada | Lii</b>

7
00:00:42,520 --> 00:00:44,424
<b>Legenda:
LucaSkywalker² | Tati Saaresto</b>

8
00:00:46,505 --> 00:00:49,019
<b>Revisão:
MaLorencini</b>

9
00:01:08,380 --> 00:01:10,897
Acho que temos
o mesmo objetivo aqui, certo?

10
00:01:10,898 --> 00:01:12,259
-Claro.
-Quero dizer...

11
00:01:12,843 --> 00:01:15,520
ambos queremos
que as coisas melhorem.

12
00:01:15,521 --> 00:01:18,272
Só acho que temos
uma abordagem diferente de...

13
00:01:18,273 --> 00:01:19,690
como chegar lá.

14
00:01:20,007 --> 00:01:22,467
-Você concorda?
-Claro.

15
00:01:23,639 --> 00:01:25,062
Continue.

16
00:01:25,063 --> 00:01:26,508
Em poucas palavras,

17
00:01:26,509 --> 00:01:28,567
e diga-me
se estou mentindo aqui,

18
00:01:28,987 --> 00:01:32,549
acho que Jamie gosta
de discutir tudo o que sente

19
00:01:32,550 --> 00:01:33,815
no momento em que sente,

20
00:01:33,816 --> 00:01:36,377
enquanto eu acho que,
se surgir um problema,

21
00:01:36,378 --> 00:01:38,681
às vezes é melhor guardar.

22
00:01:38,682 --> 00:01:40,122
Em alguns dias guardando

23
00:01:40,123 --> 00:01:42,061
e nem vai lembrar
qual era o problema.

24
00:01:42,062 --> 00:01:44,468
Ou, às vezes,
o problema explode

25
00:01:44,469 --> 00:01:47,371
até você acabar jogando tudo
sobre sua esposa inocente.

26
00:01:47,372 --> 00:01:49,667
E veja quem decidiu jogar.

27
00:01:50,098 --> 00:01:51,786
Como o que aconteceu
quarta-feira.

28
00:01:51,787 --> 00:01:54,256
Não me orgulho do momento,
por isso estamos aqui.

29
00:01:54,257 --> 00:01:56,107
Não é isso.
Viemos porque eu disse...

30
00:01:56,108 --> 00:01:57,212
Mas concordei.

31
00:01:57,213 --> 00:01:59,396
-Concordar não é acreditar.
-É o seu jeito.

32
00:01:59,397 --> 00:02:01,250
Não estamos fazendo
do seu jeito.

33
00:02:02,835 --> 00:02:06,356
Primeiro, deixe-me dizer
como é bom vê-los novamente.

34
00:02:06,357 --> 00:02:08,542
Vocês lidando um com o outro
é como jazz.

35
00:02:08,995 --> 00:02:10,025
-Certo.
-Que legal.

36
00:02:10,026 --> 00:02:11,436
Eu não gosto de jazz.

37
00:02:12,561 --> 00:02:14,794
Acho que consegui identificar
as coisas,

38
00:02:14,795 --> 00:02:15,968
então eu vou dizer algo

39
00:02:15,969 --> 00:02:18,176
que nos poupará muito tempo
e dinheiro.

40
00:02:18,177 --> 00:02:19,351
-Por favor.
-Certo.

41
00:02:19,352 --> 00:02:20,406
Já deu.

42
00:02:21,164 --> 00:02:22,863
Deu? Temos mais 30 minutos.

43
00:02:22,864 --> 00:02:25,261
Não,
deu em um cenário geral,

44
00:02:25,262 --> 00:02:26,991
finalizado, acabado.

45
00:02:27,404 --> 00:02:28,686
-Sério?
-O quê?

46
00:02:28,687 --> 00:02:30,871
Confie em mim, já vi isso
milhões de vezes,

47
00:02:30,872 --> 00:02:32,423
o divórcio cinza.

48
00:02:32,424 --> 00:02:34,808
-O documentário?
-Esse é "Jardins Cinzentos".

49
00:02:34,809 --> 00:02:36,464
O divórcio cinza?

50
00:02:36,465 --> 00:02:39,262
Sim, muito comum para pessoas
na sua fase da vida.

51
00:02:39,263 --> 00:02:41,940
O ninho está vazio,
vocês se olham e percebem,

52
00:02:41,941 --> 00:02:43,410
sem um filho em casa,

53
00:02:43,411 --> 00:02:45,341
não há mais nada
segurando você juntos.

54
00:02:45,342 --> 00:02:47,846
Apenas lembranças,
sonhos não realizados,

55
00:02:47,847 --> 00:02:50,947
e os restos esfarrapados
de um amor que já foi bom.

56
00:02:50,948 --> 00:02:52,103
Amendoim?

57
00:02:53,266 --> 00:02:54,596
Não, não.

58
00:02:54,597 --> 00:02:57,288
Isso não parece certo,
tenho que dizer.

59
00:02:57,289 --> 00:02:59,554
Não é nada
para se envergonhar.

60
00:02:59,555 --> 00:03:01,404
Quanto tempo faz
para vocês?

61
00:03:01,405 --> 00:03:02,833
-25 anos?
-Sim.

62
00:03:02,834 --> 00:03:04,556
É um bom tempo.

63
00:03:04,557 --> 00:03:06,612
Poderiam sair
de cabeça erguida.

64
00:03:08,028 --> 00:03:10,610
Sim, por outro lado,
estamos tão perto da morte,

65
00:03:10,611 --> 00:03:12,281
por que não enrolar
um pouco mais.

66
00:03:13,619 --> 00:03:15,020
Tudo bem, ouça.

67
00:03:15,021 --> 00:03:17,106
Se quiserem continuar,
o tempo é de vocês.

68
00:03:17,107 --> 00:03:19,065
Estou absolutamente disposta
a tentar.

69
00:03:20,226 --> 00:03:23,276
Mas se irem agora,
dá para pegar o final da Zumba.

70
00:03:32,341 --> 00:03:34,551
Boa tarde.
Mesa para um?

71
00:03:34,552 --> 00:03:37,361
Não, não.
Sr. Buchman?

72
00:03:37,362 --> 00:03:38,427
Sim.

73
00:03:38,428 --> 00:03:40,556
Eu só quis vir
e me apresentar.

74
00:03:40,557 --> 00:03:42,873
Possuo uma loja de queijos
duas quadras daqui.

75
00:03:42,874 --> 00:03:44,330
Claro.

76
00:03:44,331 --> 00:03:45,625
Queijos e obrigado.

77
00:03:45,626 --> 00:03:48,708
O cheiro de lá é muito bom
quando o vento está a favor.

78
00:03:48,709 --> 00:03:50,244
Hercules Schlein.

79
00:03:50,245 --> 00:03:52,116
Meu nome favorito
de todos os tempos.

80
00:03:52,117 --> 00:03:53,766
Bem, pelo menos um de nós.

81
00:03:53,767 --> 00:03:56,716
Meus pais acharam que "Hércules"
compensaria o "Schlein".

82
00:03:56,717 --> 00:03:58,150
Acontece que 0 contra 2.

83
00:03:59,110 --> 00:04:01,125
Posso lhe oferecer um vinho,
Sr. Schlein?

84
00:04:01,126 --> 00:04:03,046
Claro. Por que não?
Não vou dirigir.

85
00:04:03,047 --> 00:04:06,463
Você viu o seu lugar aqui
passar por várias mudanças.

86
00:04:06,464 --> 00:04:08,220
-É mesmo?
-Sim.

87
00:04:08,221 --> 00:04:11,556
Restaurante grego, tailandês,
depois outro lugar grego,

88
00:04:11,557 --> 00:04:12,885
então um RadioShack,

89
00:04:12,886 --> 00:04:15,704
então grego de novo,
administrado por tailandeses.

90
00:04:15,705 --> 00:04:16,940
Não deu certo.

91
00:04:18,013 --> 00:04:19,795
Você é o único proprietário
aqui?

92
00:04:19,796 --> 00:04:22,504
Com a minha linda Lucia,
sim.

93
00:04:22,505 --> 00:04:23,956
Que agradável.

94
00:04:23,957 --> 00:04:25,239
Deixe-me te perguntar.

95
00:04:25,664 --> 00:04:27,283
Onde compra o seu queijo?

96
00:04:27,284 --> 00:04:29,157
Digo, quem é seu fornecedor?

97
00:04:29,158 --> 00:04:31,318
Carne, peixe, produtos.
Tudo.

98
00:04:31,775 --> 00:04:34,559
Temos muita sorte

99
00:04:34,560 --> 00:04:36,751
porque a família de Lucia
é da Itália,

100
00:04:36,752 --> 00:04:38,201
então obtemos da fonte.

101
00:04:38,202 --> 00:04:39,244
Entendi.

102
00:04:39,245 --> 00:04:41,383
Respeito o compromisso
com autenticidade,

103
00:04:41,384 --> 00:04:44,596
mas eu queria saber,
se poderia considerar

104
00:04:44,597 --> 00:04:46,340
experimentar o meu queijo.

105
00:04:46,341 --> 00:04:48,349
Manter as coisas
na vizinhança,

106
00:04:48,350 --> 00:04:50,391
-se me entende.
-Sim, entendi.

107
00:04:50,392 --> 00:04:51,890
Podemos nos apoiar.

108
00:04:51,891 --> 00:04:54,312
Claro, mas neste caso,
especificamente,

109
00:04:54,313 --> 00:04:56,847
eu não poderia fazer isso
com a família de Lucia.

110
00:04:56,848 --> 00:04:59,680
-Você entende.
-Sim, certo.

111
00:05:00,080 --> 00:05:01,691
Isso é lamentável.

112
00:05:02,825 --> 00:05:04,078
Não, bem, quem sabe?

113
00:05:04,079 --> 00:05:07,610
Talvez você mude de ideia.
Veremos.

114
00:05:10,540 --> 00:05:11,827
Prazer conhecê-lo.

115
00:05:12,676 --> 00:05:13,787
<i>Ciao.</i>

116
00:05:13,788 --> 00:05:15,488
Sim, obrigado por vir.

117
00:05:17,589 --> 00:05:20,108
-Não gosto dele.
-Não se preocupe.

118
00:05:20,109 --> 00:05:21,489
Não usaremos o queijo dele.

119
00:05:21,490 --> 00:05:22,934
"Veremos"?

120
00:05:28,139 --> 00:05:30,713
De onde venho,
"veremos" é...

121
00:05:32,417 --> 00:05:35,027
-O que, uma ameaça?
-Sim, é uma ameaça.

122
00:05:35,523 --> 00:05:39,275
<i>Carissima</i>,
"veremos" não é uma ameaça.

123
00:05:39,276 --> 00:05:40,455
Certo.

124
00:05:40,921 --> 00:05:42,487
Veremos.

125
00:05:43,838 --> 00:05:45,570
É, agora percebi.

126
00:05:58,774 --> 00:06:00,228
Você está bem?

127
00:06:00,765 --> 00:06:02,148
Certo.

128
00:06:02,904 --> 00:06:05,167
Não quer falar sobre hoje,
o que Sheila disse?

129
00:06:05,168 --> 00:06:07,374
-Não, obrigada.
-Tudo bem.

130
00:06:07,916 --> 00:06:09,316
É só que...

131
00:06:09,643 --> 00:06:12,471
É meio maluco
ela dizer aquilo, não?

132
00:06:12,472 --> 00:06:14,839
As pessoas podem ter
a opinião delas.

133
00:06:14,840 --> 00:06:17,460
Sim, mas... Digo, qual é.

134
00:06:17,461 --> 00:06:21,432
Aquela foi uma opinião
meio louca, não acha?

135
00:06:21,759 --> 00:06:23,236
Ela...

136
00:06:23,602 --> 00:06:25,418
Não me acompanhará
na minha risada?

137
00:06:27,510 --> 00:06:29,711
-O que está fazendo?
-Tentando o seu jeito.

138
00:06:29,712 --> 00:06:32,167
Estou guardando,
mas quero estar certa de lembrar

139
00:06:32,168 --> 00:06:34,232
tudo que guardei,
então eu anoto.

140
00:06:34,233 --> 00:06:36,310
Assim, posso te atingir
mais à frente.

141
00:06:36,311 --> 00:06:38,396
-Quando?
-Exatamente.

142
00:06:38,397 --> 00:06:39,571
O que isso quer dizer?

143
00:06:39,572 --> 00:06:41,932
Não sei.
Acho que descobriremos juntos.

144
00:06:42,490 --> 00:06:45,403
Isso é interessante,
porque estou testando seu jeito.

145
00:06:45,404 --> 00:06:47,675
Falando da Sheila
na hora que me incomoda.

146
00:06:47,676 --> 00:06:49,018
E, um pequeno conselho,

147
00:06:49,019 --> 00:06:50,468
se vai guardar algo,

148
00:06:50,469 --> 00:06:52,554
não diga à pessoa
que está guardando,

149
00:06:52,555 --> 00:06:54,210
porque eles
não devem saber.

150
00:06:54,211 --> 00:06:56,684
O meu jeito do seu jeito
tem uma particularidade.

151
00:06:56,685 --> 00:06:58,068
Eu quero que você saiba.

152
00:06:58,795 --> 00:07:02,397
Bem, acho que estou me saindo
muito bem no seu jeito.

153
00:07:02,398 --> 00:07:05,548
Me deixou bem consciente
do que me incomoda.

154
00:07:05,549 --> 00:07:07,236
Vou te dizer o seguinte.

155
00:07:07,237 --> 00:07:09,392
E na vez quando conheceu
minha tia Beverly

156
00:07:09,393 --> 00:07:11,203
e você deu um tapa
na cara dela?

157
00:07:11,204 --> 00:07:14,044
Meu Deus, primeiro,
isso foi há 20 anos.

158
00:07:14,045 --> 00:07:15,612
Mas está
me incomodando agora.

159
00:07:15,613 --> 00:07:18,480
Segundo, como eu saberia
que ela marca de nascença?

160
00:07:18,481 --> 00:07:20,273
Parecia uma alcaparra.

161
00:07:20,274 --> 00:07:22,344
Quem tem alcaparra na cara?

162
00:07:22,345 --> 00:07:24,412
Achei que ela tinha vindo
do brunch.

163
00:07:24,843 --> 00:07:26,903
Mesmo assim, que tal isso?

164
00:07:26,904 --> 00:07:29,434
Talvez não toque
na cara das pessoas.

165
00:07:29,435 --> 00:07:30,949
O que você acha disso?

166
00:07:30,950 --> 00:07:32,773
Claro, sim. Anote.

167
00:07:32,774 --> 00:07:34,475
Eu poderia comprar
um bloco também.

168
00:07:34,476 --> 00:07:37,346
Dois podem brincar disso.
Pode ser um vendedor de bloco.

169
00:07:37,347 --> 00:07:40,091
-Olá, sr. Buchman?
-Sim?

170
00:07:40,092 --> 00:07:42,419
Oi. Desculpe atrapalhar.

171
00:07:42,420 --> 00:07:44,024
Meu nome é Bethany Clark.

172
00:07:44,025 --> 00:07:45,886
Represento um cliente
cujo nome,

173
00:07:45,887 --> 00:07:48,132
infelizmente,
não posso revelar agora.

174
00:07:48,133 --> 00:07:50,679
Só posso dizer
que ele ou ela

175
00:07:50,680 --> 00:07:53,471
é um indivíduo bem conhecido
de riqueza significante

176
00:07:53,472 --> 00:07:56,554
interessado em comprar
o apartamento de vocês.

177
00:08:00,052 --> 00:08:01,485
O quê?

178
00:08:01,848 --> 00:08:03,939
Desculpe.
Sei que é muito para digerir.

179
00:08:03,940 --> 00:08:06,203
Meu cliente ama esse prédio,
em particular.

180
00:08:06,204 --> 00:08:08,505
Por que achou
que o apartamento está à venda?

181
00:08:08,506 --> 00:08:10,687
Como assim?
Quem é o cliente misterioso?

182
00:08:10,688 --> 00:08:13,062
Posso garantir ser um nome
que reconhecerão.

183
00:08:13,063 --> 00:08:14,308
É o Jay-Z e a Beyoncé?

184
00:08:14,309 --> 00:08:16,078
Seria tão legal
se fosse a Beyoncé.

185
00:08:16,079 --> 00:08:18,479
-Não é a Beyoncé.
-Passo.

186
00:08:18,480 --> 00:08:20,539
Fiquem tranquilos
que terão a oportunidade

187
00:08:20,540 --> 00:08:22,406
de conhecê-lo
antes de fechar a venda.

188
00:08:22,407 --> 00:08:24,537
Bem, isso é bom.
Que venda?

189
00:08:24,538 --> 00:08:26,010
-O quê?
-Posso entrar?

190
00:08:26,011 --> 00:08:27,517
Não,
não estamos interessados.

191
00:08:27,518 --> 00:08:29,832
A oferta que preparamos
é bem acima do mercado.

192
00:08:29,833 --> 00:08:33,103
Não, não é sobre o dinheiro.
É o nosso lar e nós...

193
00:08:35,612 --> 00:08:37,685
Esse é todo dinheiro
que receberíamos?

194
00:08:38,927 --> 00:08:40,085
-Entre.
-Entre.

195
00:08:40,086 --> 00:08:41,445
Sinta-se em casa.

196
00:08:41,446 --> 00:08:43,912
Não deveria ficar de pé
de salto alto.

197
00:08:47,696 --> 00:08:49,644
É um número muito grande.

198
00:08:49,645 --> 00:08:52,971
Não sei o que amo mais,
os zeros ou as vírgulas.

199
00:08:54,627 --> 00:08:56,128
O que eu disse?

200
00:08:56,129 --> 00:08:57,516
-O que...
-Oi.

201
00:08:57,517 --> 00:08:58,588
Lembram da Ashta.

202
00:08:58,589 --> 00:08:59,994
-Oi. Oi, Ashta.
-Oi, querida.

203
00:08:59,995 --> 00:09:02,548
-Que surpresa boa.
-Obrigada por me receberem.

204
00:09:02,549 --> 00:09:04,411
-Claro.
-Sim.

205
00:09:04,412 --> 00:09:06,601
A questão, querida,
é que queríamos falar

206
00:09:06,602 --> 00:09:09,114
sobre um assunto
particular familiar.

207
00:09:09,115 --> 00:09:10,692
Ashta é da família.

208
00:09:11,049 --> 00:09:14,112
Não fui informado disso,
mas é bom saber. Certo.

209
00:09:14,113 --> 00:09:17,096
Queríamos conversar com você
sobre algo importante.

210
00:09:17,517 --> 00:09:20,354
Parece que alguém tem interesse
em comprar o apartamento.

211
00:09:21,203 --> 00:09:22,607
Nosso apartamento?

212
00:09:23,068 --> 00:09:24,741
-Quem?
-Não sabemos.

213
00:09:24,742 --> 00:09:26,844
O que sabemos é
que é rico e chique.

214
00:09:26,845 --> 00:09:28,910
-É a Beyoncé?
-Foi isso que pensei.

215
00:09:28,911 --> 00:09:30,687
-Não é a Beyoncé.
-Não sabe disso.

216
00:09:30,688 --> 00:09:32,599
-A mulher disse.
-Ela ficou tensa.

217
00:09:32,600 --> 00:09:35,503
Está protegendo alguém
e esse alguém é... Beyoncé.

218
00:09:35,504 --> 00:09:37,186
Certo, não importa.

219
00:09:37,187 --> 00:09:38,813
Como poderíamos...

220
00:09:39,361 --> 00:09:41,788
Não sei.
É a nossa casa.

221
00:09:41,789 --> 00:09:44,312
-É a minha casa.
-Por isso estamos conversando.

222
00:09:44,313 --> 00:09:45,613
Onde seria o Natal?

223
00:09:45,614 --> 00:09:47,622
Em qualquer outro lugar.

224
00:09:48,114 --> 00:09:50,335
Isso é horrível.
Não.

225
00:09:50,336 --> 00:09:52,929
-Não, por favor!
-Já chega. Não a venderemos.

226
00:09:52,930 --> 00:09:55,937
Quanto estão oferecendo
pra considerarem isso...

227
00:09:55,938 --> 00:09:58,825
Meu Deus!
Venda.

228
00:09:58,826 --> 00:10:01,023
Está brincando?
Venda agora.

229
00:10:01,024 --> 00:10:02,914
Certo.
Espere um pouco.

230
00:10:02,915 --> 00:10:05,190
Vamos pensar um pouco
e considerar

231
00:10:05,191 --> 00:10:07,516
o que isso significa
pra nossa família.

232
00:10:07,517 --> 00:10:09,397
Significa
que seríamos ricos.

233
00:10:09,398 --> 00:10:12,420
Não podemos tomar essa decisão
baseada apenas no dinheiro.

234
00:10:12,421 --> 00:10:14,008
Certo,
sabe o que faremos?

235
00:10:14,009 --> 00:10:16,586
Comprar algumas coisas bestas,
tipo um helicóptero,

236
00:10:16,587 --> 00:10:19,040
talvez um pônei
e daremos o resto a OCEANA.

237
00:10:19,041 --> 00:10:21,334
Eles protegem a vida marinha
e os mares,

238
00:10:21,335 --> 00:10:22,802
e se fizermos isso,

239
00:10:22,803 --> 00:10:26,234
posso voar de helicóptero
com meu pônei sem culpa.

240
00:10:26,235 --> 00:10:27,668
Viu só?
Gostei dessa ideia.

241
00:10:27,669 --> 00:10:29,159
Certo,
deixa eu perguntar.

242
00:10:29,160 --> 00:10:32,025
Você estaria no pônei
e voando de helicóptero?

243
00:10:32,026 --> 00:10:33,599
Porque isso
não parece seguro?

244
00:10:34,755 --> 00:10:37,039
-O que está escrevendo?
-Seu pai sabe.

245
00:10:37,040 --> 00:10:39,587
Na verdade, o seu pai não sabe,
mas vou descobrir

246
00:10:39,588 --> 00:10:41,428
em algum momento horrível
do futuro.

247
00:10:41,429 --> 00:10:43,533
Qual é o problema aqui?

248
00:10:43,534 --> 00:10:45,690
Está chateada por não querer
que nossa filha

249
00:10:45,691 --> 00:10:47,572
leve um cavalo
à uma aeronave?

250
00:10:47,573 --> 00:10:48,977
Não era isso.

251
00:10:50,049 --> 00:10:51,557
Mas agora também tem isso.

252
00:10:52,287 --> 00:10:55,214
Começarei
com alguns queijos deliciosos

253
00:10:55,215 --> 00:10:57,920
da fazenda da família de Lucia.
Aproveitem.

254
00:10:57,921 --> 00:11:00,539
-Delícia.
-Já decidiram a entrada?

255
00:11:00,540 --> 00:11:02,992
É. Ainda não.
Vamos ver.

256
00:11:03,690 --> 00:11:06,792
-O que disse?
-Que "vamos ver."

257
00:11:07,229 --> 00:11:08,229
Por que disse isso?

258
00:11:08,230 --> 00:11:10,880
Alguém já te disse...
Você falou com Hercules?

259
00:11:11,523 --> 00:11:14,490
Não, mas recebi uma mensagem
de Netuno.

260
00:11:15,427 --> 00:11:16,871
Do que está falando?

261
00:11:16,872 --> 00:11:18,705
Deixa pra lá.
Esqueça que disse algo.

262
00:11:19,951 --> 00:11:22,259
Então, o que faremos?
Vendemos ou não?

263
00:11:22,260 --> 00:11:24,935
Não sei, mas seja o que for,
temos que decidir rápido

264
00:11:24,936 --> 00:11:26,648
porque querem comprar
todo o andar

265
00:11:26,649 --> 00:11:28,514
e todos toparam vender
menos a gente.

266
00:11:29,435 --> 00:11:32,362
Você não falaram isso.
Isso muda tudo.

267
00:11:32,363 --> 00:11:34,347
Estão numa boa posição
de negociação.

268
00:11:34,918 --> 00:11:36,735
Estou saindo
com um corretor.

269
00:11:36,736 --> 00:11:38,623
-Mike?
-Jeff.

270
00:11:38,624 --> 00:11:40,100
O Jeff magro
ou o barbudo?

271
00:11:40,101 --> 00:11:42,956
Não, é um Jeff diferente.
Têm que dar uma contra proposta.

272
00:11:42,957 --> 00:11:44,791
Não acredito
que vou dizer isso,

273
00:11:44,792 --> 00:11:46,814
mas eu gostei mesmo
dessa ideia.

274
00:11:46,815 --> 00:11:48,370
-Por quê?
-Porque

275
00:11:48,371 --> 00:11:50,370
coloca isso
nas mãos do destino.

276
00:11:50,371 --> 00:11:53,536
-Se eles disserem não...
-O que é uma possibilidade.

277
00:11:53,537 --> 00:11:56,147
É porque não era pra ser,
mas se dermos outro valor

278
00:11:56,148 --> 00:11:58,916
e eles disserem sim,
então era pra ser.

279
00:11:58,917 --> 00:11:59,917
Qual seria o valor?

280
00:11:59,918 --> 00:12:03,090
Jeff diria para aumentar 15%
em cima do valor da oferta.

281
00:12:03,091 --> 00:12:04,932
E 20%
se estiver se sentindo sortuda.

282
00:12:04,933 --> 00:12:05,996
A mamãe está sortuda.

283
00:12:05,997 --> 00:12:08,274
Mas eu colocaria
um limite máximo de 25%.

284
00:12:08,623 --> 00:12:10,729
Dê seu lance e um prazo.

285
00:12:10,730 --> 00:12:12,686
Ele fala muito durante...

286
00:12:13,797 --> 00:12:17,010
Certo, estou falando
em aumento de 25%.

287
00:12:17,011 --> 00:12:18,360
É tudo ou nada.

288
00:12:18,361 --> 00:12:21,454
Têm que responder até amanhã
ao meio dia ou perdem o lance.

289
00:12:21,455 --> 00:12:23,987
-É isto. Vou mandar a mensagem.
-Não, não. Espere.

290
00:12:24,534 --> 00:12:26,889
Só me dê um momento
pra lamentar a possibilidade

291
00:12:26,890 --> 00:12:28,835
de perder todo esse dinheiro.

292
00:12:31,463 --> 00:12:34,368
Vai demorar. Quer saber?
Manda logo.

293
00:12:35,471 --> 00:12:37,319
Então, talvez seja
um tchau da casa.

294
00:12:37,320 --> 00:12:40,137
-Mas um oi, pônei.
-Isso!

295
00:12:45,113 --> 00:12:47,318
Não acredito que fizemos
uma contra proposta.

296
00:12:47,319 --> 00:12:49,787
Sou ganancioso.
Uma pessoa gananciosa.

297
00:12:50,876 --> 00:12:53,655
O quanto isso é ruim?
Eu estava me lamentando.

298
00:12:53,656 --> 00:12:55,087
Nem tudo é sobre você.

299
00:12:55,088 --> 00:12:56,654
Tenho que ir
ao mercado amanhã.

300
00:12:56,655 --> 00:12:58,352
Tudo bem. Desculpa.

301
00:12:59,638 --> 00:13:01,598
O fato de achar
que tudo é sobre você...

302
00:13:02,699 --> 00:13:05,059
Só pare.
Pare de me torturar.

303
00:13:05,060 --> 00:13:07,502
-Igual me torturou?
-Não te torturei assim.

304
00:13:07,503 --> 00:13:09,543
Minha tortura
não foi intencional.

305
00:13:09,544 --> 00:13:13,832
Vamos lá, isso é tortura a ser
realizada em uma data futura.

306
00:13:13,833 --> 00:13:15,443
-Interessante.
-Como assim?

307
00:13:15,444 --> 00:13:17,897
-Não se preocupe com isso.
-Quer saber? Pare.

308
00:13:17,898 --> 00:13:20,124
Chega.
Quero minha esposa de volta.

309
00:13:20,125 --> 00:13:22,957
Quero a esposa que diz
o que pensa no momento.

310
00:13:22,958 --> 00:13:24,287
Diga-me
o que devo fazer.

311
00:13:24,288 --> 00:13:26,901
Eu só...o que devo fazer
para acabar com isso?

312
00:13:29,777 --> 00:13:30,970
Dê-me 50 dólares.

313
00:13:32,808 --> 00:13:33,814
Sério?

314
00:13:41,012 --> 00:13:43,536
-Eu só tenho 35.
-Inacreditável.

315
00:13:44,354 --> 00:13:46,140
Você me deve 15.

316
00:13:46,141 --> 00:13:47,982
Certo. Então...
é isso agora?

317
00:13:47,983 --> 00:13:49,354
Certo? A luta acabou?

318
00:13:49,355 --> 00:13:52,035
Porque vou dizer, se soubesse
que seria tão fácil...

319
00:13:52,036 --> 00:13:53,115
Não é tão fácil.

320
00:13:53,116 --> 00:13:55,714
Vou precisar de massagem
nos pés e café na cama

321
00:13:55,715 --> 00:13:57,262
e coisas
que pensarei depois.

322
00:13:57,263 --> 00:13:58,387
O que você quiser.

323
00:13:58,388 --> 00:14:00,460
Querida, sinto muito.
Eu sinto mesmo.

324
00:14:00,461 --> 00:14:02,170
Todas as coisas
que eu disse,

325
00:14:02,171 --> 00:14:03,598
-Eu retiro.
-Não volte atrás.

326
00:14:03,599 --> 00:14:05,017
Sim,
estou devolvendo tudo.

327
00:14:05,018 --> 00:14:07,905
Não, porque muitas
das coisas pouco lisonjeiras

328
00:14:07,906 --> 00:14:09,726
que disse sobre mim
é verdade.

329
00:14:10,603 --> 00:14:13,706
Não foi fácil ouvir,
mas você estava certo.

330
00:14:14,142 --> 00:14:17,148
E farei o meu melhor
para tentar mudar.

331
00:14:17,149 --> 00:14:20,283
Sinto muito.
Perdoe-me, por favor.

332
00:14:22,791 --> 00:14:25,046
-Isso é horrível.
-O quê?

333
00:14:25,047 --> 00:14:27,346
Você vai...
vai pegar a estrada agora?

334
00:14:27,347 --> 00:14:29,528
Após me intimidar
como um brigão da escola?

335
00:14:29,529 --> 00:14:31,242
"Vou te bater
depois da escola,

336
00:14:31,243 --> 00:14:32,782
sem saber quando"
e nunca fará.

337
00:14:32,783 --> 00:14:35,567
E agora você quer ser
toda graciosa e madura?

338
00:14:35,568 --> 00:14:37,729
Como você é ousada?

339
00:14:37,730 --> 00:14:40,076
O que posso dizer?
Sou só uma pessoa melhor,

340
00:14:40,077 --> 00:14:42,477
e ganhei esse
argumento para sempre.

341
00:14:42,478 --> 00:14:44,232
Só para saber,
uma pessoa melhor

342
00:14:44,233 --> 00:14:46,255
não esfrega isso
na cara do seu amado.

343
00:14:46,256 --> 00:14:48,255
A luta vai acabar
ou seguirá falando?

344
00:14:48,256 --> 00:14:49,935
Sim. Venha aqui.

345
00:14:50,244 --> 00:14:52,359
-O que foi?
-Não até ter os 15 dólares.

346
00:14:52,360 --> 00:14:53,425
Meu Deus.

347
00:14:54,869 --> 00:14:57,998
Sempre imaginei inspetores
de saúde da cidade

348
00:14:57,999 --> 00:15:00,990
sendo um nerd de nome
Howard ou algo assim.

349
00:15:00,991 --> 00:15:04,085
Você definitivamente
não se encaixa nessa conta.

350
00:15:04,808 --> 00:15:06,958
Essas superfícies
voltaram a calafetar,

351
00:15:06,959 --> 00:15:08,714
manchas,
de dois meses atrás.

352
00:15:08,715 --> 00:15:10,559
Tudo natural, não tóxico.

353
00:15:10,560 --> 00:15:13,199
Orgânico, bom,
verde, macio,

354
00:15:13,200 --> 00:15:15,819
muito bom, não esponjoso,
amigo do planeta.

355
00:15:15,820 --> 00:15:19,320
<i>Perdão</i>, posso falar contigo
um momento, por favor,

356
00:15:19,321 --> 00:15:22,050
-em particular?
-Sim, com licença.

357
00:15:24,471 --> 00:15:27,157
Então, quando digo
que não gosto de alguém,

358
00:15:27,158 --> 00:15:29,757
-talvez eu saiba que falo.
-O quê?

359
00:15:31,730 --> 00:15:33,717
-Certo?
-Queijo.

360
00:15:34,644 --> 00:15:36,693
-O que foi?
-Comprou esse queijo?

361
00:15:36,694 --> 00:15:39,279
-Não.
-Não comprei este queijo.

362
00:15:39,676 --> 00:15:42,168
Por que você acha
que temos esse queijo?

363
00:15:42,754 --> 00:15:45,082
Você sabe onde encontrei
esse queijo?

364
00:15:45,083 --> 00:15:47,108
Em cima da mesa
no escritório.

365
00:15:47,109 --> 00:15:48,951
Entro. Olho para a mesa.

366
00:15:48,952 --> 00:15:52,551
Vejo papel, papel, lápis,
lápis, papel, papel, queijo.

367
00:15:53,615 --> 00:15:56,540
Eu penso:
"Por que o queijo está na mesa?"

368
00:15:56,541 --> 00:15:59,940
E por cima do queijo,
isso.

369
00:16:01,265 --> 00:16:03,979
"Talvez isso mude sua cabeça.
Hércules."

370
00:16:03,980 --> 00:16:05,994
-Certo?
-Isso é muito legal.

371
00:16:05,995 --> 00:16:08,300
"Legal"? Não, não.

372
00:16:08,904 --> 00:16:12,219
Ele tentou fazer
de você um homenzinho.

373
00:16:12,703 --> 00:16:16,034
-Não sou um homenzinho.
-Eu sei disso, mas...

374
00:16:16,035 --> 00:16:17,642
-Sr. Buchman?
-Sim.

375
00:16:17,643 --> 00:16:18,671
Terminei por aqui.

376
00:16:19,009 --> 00:16:21,404
Sua classificação.
Exiba-o com destaque.

377
00:16:21,405 --> 00:16:24,056
Um "B"? Não. Um "B"
é como um "F."

378
00:16:24,057 --> 00:16:25,972
O que...
Como conseguimos um "B"?

379
00:16:25,973 --> 00:16:29,147
Nada sério. Tem uma lâmpada
no freezer, poucas coisas.

380
00:16:29,148 --> 00:16:31,596
Volto em um mês
e veremos se melhoramos isso.

381
00:16:31,597 --> 00:16:34,671
E Hercules Schein
disse"Oi".

382
00:16:34,672 --> 00:16:36,594
O quê?
O que isso significa?

383
00:16:36,595 --> 00:16:39,261
Significa que estava
na loja dele e ele disse isso.

384
00:16:39,262 --> 00:16:41,075
Então, mensagem entregue.

385
00:16:43,023 --> 00:16:47,417
-Hércules.
-Fale com ele mano-a-mano.

386
00:16:47,418 --> 00:16:48,457
Chegou a hora.

387
00:16:48,458 --> 00:16:50,368
Mostre que você
não é um homenzinho.

388
00:16:50,369 --> 00:16:51,675
Ele é o homenzinho.

389
00:16:51,676 --> 00:16:53,811
Você não é um homenzinho.

390
00:16:53,812 --> 00:16:55,330
Precisa parar
com isso agora.

391
00:16:59,767 --> 00:17:01,025
Seu café.

392
00:17:01,026 --> 00:17:03,200
E não esqueça, te devo
uma massagem nos pés.

393
00:17:03,201 --> 00:17:04,448
Não esquecerei.

394
00:17:04,449 --> 00:17:06,598
A noite passada
foi muito divertida.

395
00:17:06,599 --> 00:17:08,342
Os melhores US$15
que já gastei.

396
00:17:08,343 --> 00:17:10,771
Valeu totalmente a viagem
até o caixa eletrônico.

397
00:17:12,330 --> 00:17:14,735
-Está pensando no meio-dia?
-Estou.

398
00:17:14,736 --> 00:17:16,516
Estou tentando
não pensar nisso.

399
00:17:16,942 --> 00:17:18,299
Isso pode parecer loucura,

400
00:17:18,300 --> 00:17:20,332
mas e se este apartamento
de certa forma

401
00:17:20,333 --> 00:17:22,554
é o que nos manteve juntos
todos esses anos?

402
00:17:22,555 --> 00:17:24,867
E se o apartamento
for a cola?

403
00:17:24,868 --> 00:17:26,514
Acho que não.

404
00:17:26,515 --> 00:17:29,122
E, por outro lado,
diria que talvez a cola

405
00:17:29,123 --> 00:17:31,165
não esteja segurando
tão bem ultimamente.

406
00:17:31,166 --> 00:17:33,245
Talvez significa
que é hora de mudar,

407
00:17:33,246 --> 00:17:35,591
pressionar o botão reset
em um novo local.

408
00:17:35,592 --> 00:17:36,592
Sim, mas mudar?

409
00:17:36,593 --> 00:17:39,112
Acho que não podemos
lidar com esse estresse agora.

410
00:17:40,226 --> 00:17:41,449
Não quer vender?

411
00:17:41,450 --> 00:17:42,890
-Não.
-Eu também não.

412
00:17:42,891 --> 00:17:43,922
-Sério?
-Sim.

413
00:17:43,923 --> 00:17:45,412
Vamos dizer
que estamos fora.

414
00:17:45,413 --> 00:17:47,014
-Podemos fazer isso?
-Sim.

415
00:17:47,015 --> 00:17:48,870
Somos idiotas?
Podem nos processar?

416
00:17:48,871 --> 00:17:51,095
Eu não sei. Talvez.
Mas deve ligar para eles.

417
00:17:51,096 --> 00:17:52,096
-Eu?
-Sim.

418
00:17:52,097 --> 00:17:54,901
Tenho que dizer à nossa filha
que não vai ganhar o pônei.

419
00:17:58,510 --> 00:17:59,910
Está bem.

420
00:18:02,210 --> 00:18:05,097
Alô.
Oi. Sim, é ele.

421
00:18:07,580 --> 00:18:09,123
Entendo. Tudo bem.

422
00:18:09,920 --> 00:18:12,980
Certo, obrigado
por nos informar.

423
00:18:12,981 --> 00:18:14,787
-Certo, tchau.
-O quê?

424
00:18:15,187 --> 00:18:16,676
Não precisam
de até o meio-dia

425
00:18:16,677 --> 00:18:19,364
porque eles acabaram
de aceitar a contra-proposta.

426
00:18:19,365 --> 00:18:21,008
Temos que sair
em duas semanas.

427
00:18:22,330 --> 00:18:23,746
Viva?

428
00:18:29,600 --> 00:18:31,551
Certo, me diga
se gostar da mussarela.

429
00:18:31,552 --> 00:18:33,365
Acho que vai ficar
muito feliz.

430
00:18:36,910 --> 00:18:39,622
Oi,Sr. Buchman!
<i>Como está?</i>

431
00:18:39,623 --> 00:18:41,706
Deixe-me adivinhar,
você mudou de ideia.

432
00:18:41,707 --> 00:18:43,796
Não, não mudei de ideia.

433
00:18:43,797 --> 00:18:45,370
Provou o <i>gouda</i>
que eu enviei?

434
00:18:45,371 --> 00:18:48,256
-Não, Sr. Schlein, eu...
-Hercules. Por favor.

435
00:18:48,257 --> 00:18:49,257
Certo.

436
00:18:49,258 --> 00:18:52,122
Certo, Hercules, ouça,
não quero ser desrespeitoso,

437
00:18:52,123 --> 00:18:54,386
e tenho certeza
que seu queijo é ótimo,

438
00:18:54,387 --> 00:18:56,449
mas, essa coisa toda
de chantagem...

439
00:18:56,849 --> 00:18:58,400
-Chantagem?
-Sim, qual é,

440
00:18:58,401 --> 00:19:00,075
o queijo aparecendo
na minha mesa.

441
00:19:00,076 --> 00:19:01,539
Ele deixou na mesa?

442
00:19:01,540 --> 00:19:03,578
<i>Madone</i>, aquele entregador.

443
00:19:03,579 --> 00:19:05,683
Eu disse especificamente,

444
00:19:05,684 --> 00:19:08,845
"Certifique-se de entregá-lo
pessoalmente ao dono".

445
00:19:08,846 --> 00:19:12,229
Certo, e quanto ao joguinho
com a inspetora sanitária?

446
00:19:12,230 --> 00:19:13,706
Quão difícil ela é?

447
00:19:13,707 --> 00:19:16,679
Tinha um pacote de mortadela
não embrulhado perfeitamente.

448
00:19:16,680 --> 00:19:18,820
Ela me dá um "B."
Acredita nisso?

449
00:19:18,821 --> 00:19:21,159
-Então, não foi uma mensagem?
-O que não foi?

450
00:19:21,160 --> 00:19:23,065
"Hercules diz olá"?

451
00:19:23,066 --> 00:19:27,065
Sim, a mensagem foi "olá",
de mim, Hercules.

452
00:19:28,530 --> 00:19:31,679
Então, não foi
uma chantagem?

453
00:19:31,680 --> 00:19:35,166
Meu amigo,
acho que já viu muitos filmes.

454
00:19:35,167 --> 00:19:36,887
Olha, eu faço
um queijo fantástico.

455
00:19:36,888 --> 00:19:38,099
Achei que iria gostar.

456
00:19:38,100 --> 00:19:39,892
Se não é para você,
não é para você.

457
00:19:39,893 --> 00:19:40,974
Não é grande coisa.

458
00:19:41,610 --> 00:19:43,500
Está bem, me sinto
um completo idiota.

459
00:19:43,501 --> 00:19:45,261
Não seja bobo,
mas já que está aqui,

460
00:19:45,262 --> 00:19:46,733
quero que prove
este <i>Taleggio</i>.

461
00:19:46,734 --> 00:19:48,745
Abri esta manhã.

462
00:19:48,746 --> 00:19:50,997
Agora, veja se esse sabor
não faz seu paladar

463
00:19:50,998 --> 00:19:52,350
pular de alegria.

464
00:19:55,460 --> 00:19:57,246
Meu Deus.

465
00:20:01,613 --> 00:20:03,528
Isso é inacreditável.

466
00:20:03,529 --> 00:20:05,460
Definitivamente,
quero um pouco desse.

467
00:20:05,461 --> 00:20:06,761
É só o que estou dizendo.

468
00:20:06,762 --> 00:20:08,668
Gosta deles fortes,
um pouco fedidos?

469
00:20:08,669 --> 00:20:10,070
Um pouco?
Me dê muito fedido.

470
00:20:10,071 --> 00:20:12,624
Espere até provar esse
e não divido com qualquer um.

471
00:20:12,625 --> 00:20:15,340
Hercules, estou envergonhado
com o que acabei de dizer.

472
00:20:15,341 --> 00:20:16,734
Qual é, não pense mais.

473
00:20:16,735 --> 00:20:18,722
Falando sobre chantagem.
Sou um idiota.

474
00:20:18,723 --> 00:20:20,243
É ridículo.

475
00:20:21,780 --> 00:20:23,025
Sim, Vinny.

476
00:20:23,026 --> 00:20:24,830
Sim, pode cancelar
aquela coisa

477
00:20:24,831 --> 00:20:26,619
sobre nosso amigo
no final da rua.

478
00:20:27,120 --> 00:20:28,798
Sim, estamos bem agora.

479
00:20:30,420 --> 00:20:32,688
Só estou enchendo o saco.

480
00:20:39,107 --> 00:20:41,508
Quer saber?
Acho que era para ser.

481
00:20:41,509 --> 00:20:43,731
Sim. Mas de um jeito bom,
certo?

482
00:20:43,732 --> 00:20:45,993
Sem dúvida. O fato
de ter acontecido agora

483
00:20:45,994 --> 00:20:47,465
é definitivamente um sinal.

484
00:20:47,466 --> 00:20:49,291
Sim, mas um bom sinal,
certo?

485
00:20:49,292 --> 00:20:51,260
-Com certeza.
-Sim, sim.

486
00:20:51,261 --> 00:20:52,843
Estamos aqui
há muito tempo e...

487
00:20:52,844 --> 00:20:55,147
tem sido uma grande parte
de nossas vidas.

488
00:20:55,148 --> 00:20:56,849
Toda a minha vida,
na verdade.

489
00:20:56,850 --> 00:21:00,780
Toda a sua vida, sim,
e tem sido ótimo.

490
00:21:00,781 --> 00:21:03,026
Eu não mudaria nada.

491
00:21:03,027 --> 00:21:06,175
Só aquela vez que pegou
eu e Billy Farrely se beijando.

492
00:21:06,176 --> 00:21:07,788
-Certo.
-Ou quando peguei

493
00:21:07,789 --> 00:21:10,210
-você e mamãe fazendo...
-Estávamos lutando.

494
00:21:11,059 --> 00:21:14,008
-Essa ainda é sua história?
-Sim, e seguirei com ela.

495
00:21:14,009 --> 00:21:15,404
Acho que tentou
provar algo.

496
00:21:15,405 --> 00:21:16,429
Papai tentou mesmo.

497
00:21:16,430 --> 00:21:19,976
Só disse que isso
é um capítulo das nossas vidas

498
00:21:19,977 --> 00:21:21,497
e agora iniciamos um novo.

499
00:21:21,498 --> 00:21:23,980
-Mas um bom, certo?
-Esse é o plano, sim.

500
00:21:24,413 --> 00:21:27,754
Se é um plano tão bom,
como me sinto mal?

501
00:21:28,088 --> 00:21:31,191
Não se sente mal no seu
helicóptero sobre o pônei?

502
00:21:31,797 --> 00:21:35,687
Vem cá. Olha, ter medo
não significa que está errada.

503
00:21:35,688 --> 00:21:37,622
E Tenha em mente,
aconteça o que for,

504
00:21:37,623 --> 00:21:40,218
onde quer que acabemos,
a única coisa que importa

505
00:21:40,219 --> 00:21:41,274
está bem aqui.

506
00:21:41,275 --> 00:21:42,781
-Sempre.
-Não é?

507
00:21:46,429 --> 00:21:48,175
Certo, eles estão subindo.

508
00:21:48,176 --> 00:21:50,607
-De repente fiquei nervosa.
-Nervosa com o quê?

509
00:21:50,608 --> 00:21:52,771
Tá brincando?
Conhecerei a Beyoncé.

510
00:21:53,682 --> 00:21:56,840
Beyoncé tocou a campainha.
Não é a Beyoncé.

511
00:21:59,229 --> 00:22:02,803
Certo, você não
vai acreditar nesse queijo.

512
00:22:02,804 --> 00:22:04,037
Quando falo "divertido"

513
00:22:04,038 --> 00:22:06,132
nem sequer começo
a pintar o quadro.

514
00:22:06,133 --> 00:22:08,886
Mas divertido no melhor
sentido possível.

515
00:22:08,887 --> 00:22:11,028
Parece que vão até
o fim com isso.

516
00:22:11,029 --> 00:22:12,677
-Parece que sim.
-Que tal isso...

517
00:22:12,678 --> 00:22:14,817
vamos celebrar
com queijos e bolachas.

518
00:22:14,818 --> 00:22:16,330
Colocarei em um prato.

519
00:22:17,388 --> 00:22:19,157
-É o Spike Lee.
-Como sabe?

520
00:22:19,158 --> 00:22:21,967
-As vezes você só sabe.
-Certo. Tudo bem.

521
00:22:23,054 --> 00:22:24,057
É agora.

522
00:22:26,395 --> 00:22:28,358
-Sr. Buchman, oi. Olá.
-Oi.

523
00:22:28,359 --> 00:22:30,794
-Olá.
-Meu cliente chegará logo.

524
00:22:30,795 --> 00:22:32,655
Quis chegar primeiro
e alertá-lo,

525
00:22:32,656 --> 00:22:34,544
ele é muito...
É um homem.

526
00:22:34,545 --> 00:22:36,651
-Certo, é um homem.
-Sim, é.

527
00:22:36,652 --> 00:22:39,805
Ele é um pouco, não sei
se "excêntrico" seria o termo.

528
00:22:39,806 --> 00:22:41,578
Entrará e terá
um pressentimento.

529
00:22:41,579 --> 00:22:43,617
Ele vai gostar ou não.

530
00:22:43,618 --> 00:22:45,121
Claro que vai gostar.

531
00:22:45,122 --> 00:22:47,442
Ele irá.
Todo mundo gosta dele.

532
00:22:47,443 --> 00:22:49,203
Ele quer seguir
com isso, então...

533
00:22:49,204 --> 00:22:50,988
-É o Spike Lee?
-É o Spike Lee?

534
00:22:50,989 --> 00:22:53,158
-Não é o Spike Lee.
-Foi um bom palpite.

535
00:22:53,159 --> 00:22:55,169
Ele é muito simpático
e pé no chão.

536
00:22:55,170 --> 00:22:57,482
-Ótimo.
-A única coisa que peço

537
00:22:57,483 --> 00:23:00,716
é que não fale
ou lhe olhe diretamente.

538
00:23:00,717 --> 00:23:02,223
-Sério?
-Está inventando?

539
00:23:02,224 --> 00:23:03,470
<i>-Olá.</i>
-David.

540
00:23:03,797 --> 00:23:06,367
-É o cara da "Coisa".
-Esses são os Buchmans.

541
00:23:07,972 --> 00:23:10,479
-Fique a vontade.
-Ficarei.

542
00:23:22,698 --> 00:23:24,307
Esses pisos
são inclinados?

543
00:23:24,308 --> 00:23:27,600
-Engraçado você dizer...
-Ele está falando comigo?

544
00:23:27,601 --> 00:23:29,601
Sr. Buchman,
dirija suas dúvidas a mim.

545
00:23:29,602 --> 00:23:33,295
Sim, desculpe. Diga que o piso
parece inclinado,

546
00:23:33,296 --> 00:23:35,675
mas inspecionamos
e na verdade não é inclinado.

547
00:23:35,676 --> 00:23:37,841
É como um fenômeno
misterioso.

548
00:23:37,842 --> 00:23:39,318
Parte do encanto daqui.

549
00:23:39,319 --> 00:23:41,254
-Olá.
-Oi. Prazer em conhecê-lo.

550
00:23:41,255 --> 00:23:42,678
O prazer é meu.

551
00:23:42,679 --> 00:23:44,266
Sua série me assusta muito.

552
00:23:44,647 --> 00:23:47,023
-Amor, não pode...
-Ela pode falar comigo.

553
00:23:48,118 --> 00:23:51,181
-Diga que entendi.
-Diga que escutei.

554
00:23:58,345 --> 00:24:00,210
Então, o que achou?

555
00:24:01,451 --> 00:24:02,880
Digo, eu...

556
00:24:08,446 --> 00:24:11,514
-Que cheiro é esse?
-Espere até prová-lo.

557
00:24:11,515 --> 00:24:12,938
Meu Deus!

558
00:24:14,422 --> 00:24:16,851
Acho que vou vomitar,
sem brincadeira!

559
00:24:16,852 --> 00:24:18,612
-Tira isso daqui!
-Meu Deus!

560
00:24:18,613 --> 00:24:20,526
Nunca poderia morar aqui.

561
00:24:22,208 --> 00:24:24,990
Está no meu cabelo!

562
00:24:32,400 --> 00:24:34,694
Você me deve um pônei.

563
00:24:39,882 --> 00:24:41,346
<i>Vamos falar sobre isso.</i>

564
00:24:41,347 --> 00:24:43,110
Posso dizer que isso
te preocupa.

565
00:24:43,905 --> 00:24:45,310
Não sei o que é.

566
00:24:45,628 --> 00:24:47,374
Sou gato,
mas por alguma razão,

567
00:24:47,375 --> 00:24:48,844
me acham ameaçador.

568
00:24:48,845 --> 00:24:51,598
Digo, você não acha
que sou ameaçador, acha?

569
00:24:51,599 --> 00:24:53,888
O que penso
não é o problema aqui.

570
00:24:53,889 --> 00:24:57,071
Mas, sim,
às vezes você usa um tom

571
00:24:57,072 --> 00:25:00,111
que eu descreveria
como inquietante.

572
00:25:00,112 --> 00:25:01,294
Entendo.

573
00:25:02,556 --> 00:25:04,008
Isso é lamentável.

574
00:25:05,953 --> 00:25:09,376
-O que quer dizer?
-Nada. É sua opinião.

575
00:25:09,377 --> 00:25:11,651
Talvez se convença
do contrário.

576
00:25:12,889 --> 00:25:14,395
Certo.

577
00:25:14,396 --> 00:25:16,380
Olha, estamos sem tempo.

578
00:25:18,225 --> 00:25:19,475
Próxima semana, então?

579
00:25:20,337 --> 00:25:21,337
Veremos.

580
00:25:23,108 --> 00:25:24,600
Certo, agora entendi.

581
00:25:26,914 --> 00:25:29,181
<b>SilneiS Team
Doidos por legendas!</b>

582
00:25:29,973 --> 00:25:31,997
<b>Siga!
@silneisoaress</b>

583
00:25:32,561 --> 00:25:34,497
<b>www.silneislegendas.com</b>

584
00:25:35,005 --> 00:25:38,072
<b>Venha legendar!
Não deixa essa arte acabar!</b>

585
00:25:38,981 --> 00:25:41,267
<b>silneis.treinamento@gmail.com</b>

