1
00:00:10,878 --> 00:00:13,290
Inacreditável.

2
00:00:13,314 --> 00:00:15,154
-Por que você faz isso?
-Desculpe.

3
00:00:15,178 --> 00:00:16,405
O que foi? O que eu fiz?

4
00:00:16,429 --> 00:00:18,209
Estava na minha frente
o tempo todo.

5
00:00:18,233 --> 00:00:20,203
Não acredito que não vi.

6
00:00:20,888 --> 00:00:23,488
Só para deixar claro,
não ver o que não viu,

7
00:00:23,489 --> 00:00:25,469
não foi minha culpa, certo?

8
00:00:25,719 --> 00:00:28,868
Descobri o que vou fazer
da minha vida.

9
00:00:29,545 --> 00:00:30,915
Certo.

10
00:00:31,142 --> 00:00:32,612
Acabei de falar com Tonya.

11
00:00:32,636 --> 00:00:34,992
Vou cumprir as horas
no consultório dela.

12
00:00:35,799 --> 00:00:37,109
Ajude-me?

13
00:00:37,408 --> 00:00:38,868
Eu tenho o meu mestrado.

14
00:00:38,892 --> 00:00:41,039
Sim, seu SML, SMS, FFMS?

15
00:00:41,063 --> 00:00:42,916
MSS,
Mestrado em Serviço Social.

16
00:00:42,940 --> 00:00:44,315
Cheguei tão perto, sim.

17
00:00:44,339 --> 00:00:46,015
Tenho o diploma,

18
00:00:46,016 --> 00:00:48,394
mas você se lembra
porque nunca consegui atuar?

19
00:00:48,418 --> 00:00:49,644
Lembre-me?

20
00:00:49,668 --> 00:00:52,265
Para ser
uma terapeuta licenciada,

21
00:00:52,266 --> 00:00:54,933
precisa de 2 mil horas
de aconselhamento supervisado.

22
00:00:54,934 --> 00:00:56,298
O que parece excessivo.

23
00:00:56,322 --> 00:00:58,601
Sim, então mencionei
para Tonya e ela disse:

24
00:00:58,625 --> 00:01:00,285
"Deixe-me supervisionar
você."

25
00:01:00,309 --> 00:01:03,620
Ótimo, não? Ser supervisionada
pela minha amiga,

26
00:01:03,644 --> 00:01:05,304
uma psiquiatra brilhante
também.

27
00:01:05,328 --> 00:01:07,168
Isso é genial.

28
00:01:07,192 --> 00:01:10,020
Tenho andado em círculos
sobre o meu próximo passo,

29
00:01:10,044 --> 00:01:12,931
e isso estava me encarando
o tempo todo.

30
00:01:12,955 --> 00:01:14,308
Não acredito
que não pensei.

31
00:01:14,332 --> 00:01:15,826
Isso é fantástico, querida.

32
00:01:16,304 --> 00:01:18,444
-Por que não pensou nisso?
-Aí está.

33
00:01:19,888 --> 00:01:22,988
<b>SilneiS Team
Apresenta...</b>

34
00:01:22,989 --> 00:01:26,589
<b>Mad About You
S08E04 "The Toothpick"</b>

35
00:01:26,590 --> 00:01:29,090
<b>Legenda:
SilneiS²</b>

36
00:01:29,091 --> 00:01:31,591
<b>Legenda:
MaLorencini</b>

37
00:01:31,592 --> 00:01:34,092
<b>Legenda:
prageet</b>

38
00:01:34,093 --> 00:01:36,593
<b>Legenda:
Tati Saaresto</b>

39
00:01:36,594 --> 00:01:39,094
<b>Legenda:
Japa</b>

40
00:01:39,095 --> 00:01:41,595
<b>Revisão:
Lu Colorada</b>

41
00:01:59,348 --> 00:02:00,778
Veja se não é estranho.

42
00:02:00,802 --> 00:02:02,764
Onde quer que vá,
estão vendendo matcha.

43
00:02:02,788 --> 00:02:05,374
Estão bebendo matcha,
estão comendo matcha...

44
00:02:05,398 --> 00:02:08,625
Não sei o que é matcha.
Ninguém sabe o que é matcha!

45
00:02:09,189 --> 00:02:10,816
É chá verde.

46
00:02:11,712 --> 00:02:12,898
Certo.

47
00:02:13,850 --> 00:02:16,283
O que está acontecendo?
O que está fazendo?

48
00:02:16,284 --> 00:02:18,100
Digitalizando
os livros de recordação

49
00:02:18,101 --> 00:02:19,692
que fiz para a Mabel.

50
00:02:19,844 --> 00:02:21,384
Por quê?

51
00:02:21,536 --> 00:02:23,554
Para ela guardar.
Quando estiver ocupada,

52
00:02:23,578 --> 00:02:24,808
não vou ter tempo.

53
00:02:24,832 --> 00:02:27,054
Pretendia fazer isso
para sempre.

54
00:02:27,078 --> 00:02:28,918
Acho tão fofo

55
00:02:28,942 --> 00:02:32,062
que ache que ela vai querer
guardar isso.

56
00:02:33,462 --> 00:02:35,412
Claro que ela vai.

57
00:02:35,436 --> 00:02:38,658
Conheceu nossa filha?
Não é uma pessoa sentimental.

58
00:02:38,682 --> 00:02:40,782
E ela odeia ver fotos dela.

59
00:02:40,806 --> 00:02:42,475
Não são apenas fotos
Há também...

60
00:02:42,499 --> 00:02:44,136
Guardou os dentes dela?

61
00:02:45,323 --> 00:02:47,780
Sim, e o cabelo dela
do primeiro corte

62
00:02:47,804 --> 00:02:49,636
e as unhas minúsculas
dos pés.

63
00:02:50,768 --> 00:02:52,780
Ótimo, caso tenha
que a reconstruir

64
00:02:52,804 --> 00:02:54,407
novamente do zero.

65
00:02:55,528 --> 00:02:58,584
Todo mundo guarda
os dentes do filho.

66
00:02:58,608 --> 00:03:00,524
Certo, acabou.

67
00:03:00,548 --> 00:03:02,830
Então, 0 ao 2,

68
00:03:02,854 --> 00:03:04,824
2 ao 4 e 9...

69
00:03:05,578 --> 00:03:06,610
Espere um minuto.

70
00:03:06,634 --> 00:03:08,334
O que aconteceu
com 13 a 15?

71
00:03:08,358 --> 00:03:11,134
Quer saber? Não foram bons anos
pelo que me lembro.

72
00:03:11,158 --> 00:03:12,475
Talvez tenha jogado fora.

73
00:03:14,334 --> 00:03:16,912
-<i>Sfogliatelle</i>!
-O mesmo para você.

74
00:03:17,752 --> 00:03:20,020
<i>Sfogliatelle</i>,
espere até provar isso.

75
00:03:20,044 --> 00:03:22,085
-<i>Buongiorno</i>.
-<i>Buongiorno</i>.

76
00:03:22,109 --> 00:03:24,846
A mulher nunca fez bolos antes
na vida.

77
00:03:24,870 --> 00:03:26,904
Primeira tentativa.
James, olha isso.

78
00:03:26,928 --> 00:03:29,521
Isso não é uma belezinha?

79
00:03:30,641 --> 00:03:32,324
Não, não.
Inglês, por favor.

80
00:03:32,348 --> 00:03:33,560
Temos que praticar.

81
00:03:33,584 --> 00:03:35,547
Ele me envergonha.

82
00:03:35,571 --> 00:03:38,068
Tudo o que faço
é "o mais melhor".

83
00:03:38,464 --> 00:03:41,618
-Não, "é o melhor".
<i>-Sim.</i>

84
00:03:41,642 --> 00:03:44,770
Algo é o melhor
ou você gosta mais.

85
00:03:44,794 --> 00:03:46,337
Não dizemos
"o mais melhor".

86
00:03:46,361 --> 00:03:48,784
Foi isso que eu disse,
"mais melhor".

87
00:03:49,514 --> 00:03:50,880
Lindo.

88
00:03:50,904 --> 00:03:53,244
Sem brincadeira,
é "o mais melhor".

89
00:03:53,623 --> 00:03:55,038
Vocês querem café?

90
00:03:55,062 --> 00:03:56,474
-Sim, claro.
-Não, <i>obrigada</i>.

91
00:03:56,498 --> 00:03:59,449
Esta bem. Você fica,
eu vou abrir o restaurante.

92
00:03:59,473 --> 00:04:00,978
Quer saber?
Vou acompanhá-la.

93
00:04:01,002 --> 00:04:02,143
Vem cá.

94
00:04:06,892 --> 00:04:08,843
Você vai vê-la
daqui a meia hora!

95
00:04:09,689 --> 00:04:11,178
Adeus, meu amor.

96
00:04:11,202 --> 00:04:14,093
O tempo vai se arrastar
até eu vê-la novamente.

97
00:04:14,650 --> 00:04:17,579
Minha nossa,
devem perder muitos ônibus.

98
00:04:18,240 --> 00:04:20,517
-Como vocês dois se despedem?
-Olha só.

99
00:04:20,541 --> 00:04:21,849
-Tchau, querida!
-Até mais.

100
00:04:23,649 --> 00:04:25,291
<i>Lucia</i>

101
00:04:25,315 --> 00:04:29,025
<i>Lucia, Lucia, Lucia</i>

102
00:04:29,026 --> 00:04:32,144
Nossa, nossa.
Vocês dois são ótimos juntos.

103
00:04:32,145 --> 00:04:33,564
James, eu sei.

104
00:04:33,565 --> 00:04:36,048
Nem sei o que fazer
comigo mesmo.

105
00:04:36,049 --> 00:04:38,795
Sabe, acho que terei
que me casar com essa mulher!

106
00:04:38,796 --> 00:04:40,159
-Sério?
-Sim!

107
00:04:40,160 --> 00:04:42,169
Não, não. Eu não sei.

108
00:04:43,162 --> 00:04:46,581
Depois de Marianne, eu jurei
que nunca me casaria de novo,

109
00:04:46,582 --> 00:04:48,367
mas agora
é como se estivesse tonto.

110
00:04:48,368 --> 00:04:50,922
Como se não soubesse o que fazer
com todo esse amor.

111
00:04:50,923 --> 00:04:53,706
James, não consigo parar
de pensar em casamento.

112
00:04:53,707 --> 00:04:55,906
É como um imã horrível
me puxando.

113
00:04:55,907 --> 00:04:58,668
É exatamente o que dizem.
O casamento é um imã horrível.

114
00:04:59,763 --> 00:05:02,269
Escute, você não pediu
meu conselho...

115
00:05:02,270 --> 00:05:04,038
Não, não. Eu peço.

116
00:05:04,039 --> 00:05:05,776
Você parece
um pouco ambivalente.

117
00:05:05,777 --> 00:05:08,252
Acho que deveria
pensar sobre isso um minuto.

118
00:05:08,253 --> 00:05:11,045
Não é uma decisão que deva
ser tomada impulsivamente.

119
00:05:11,522 --> 00:05:13,679
Sim, sim. Você está certa.

120
00:05:13,680 --> 00:05:16,495
James, é por isso que será
uma ótima terapeuta.

121
00:05:16,496 --> 00:05:18,338
Você é inteligente,
equilibrada...

122
00:05:18,339 --> 00:05:21,219
você é a pessoa mais sensata
que eu conheço.

123
00:05:21,910 --> 00:05:23,640
O que são esses, dentes?

124
00:05:30,681 --> 00:05:32,209
Como está indo?

125
00:05:32,816 --> 00:05:34,594
Oi. Yasmeen?

126
00:05:35,630 --> 00:05:37,454
Deus, eu ainda estou aqui.

127
00:05:38,272 --> 00:05:40,271
O que aconteceu?
Onde está o Lucas?

128
00:05:40,272 --> 00:05:42,732
Talvez na rua batendo a cabeça
contra uma parede,

129
00:05:42,733 --> 00:05:44,637
perguntando por que ouviu
sua sugestão,

130
00:05:44,638 --> 00:05:46,359
que acabou
com o filme dele.

131
00:05:46,990 --> 00:05:48,806
Ou talvez no banheiro.

132
00:05:48,807 --> 00:05:51,218
Sabe, acho difícil
de acreditar

133
00:05:51,219 --> 00:05:52,924
que minha
pequena sugestão...

134
00:05:52,925 --> 00:05:54,837
Arruinou o filme?
Sim, arruinou.

135
00:05:54,838 --> 00:05:56,829
E o cara que o fez.
Você está feliz?

136
00:05:56,830 --> 00:05:59,765
Pegou o diretor mais gostoso
da América e o quebrou.

137
00:05:59,766 --> 00:06:02,932
-Bem, certamente não quis...
-Certo, vamos voltar para...

138
00:06:03,282 --> 00:06:04,282
Você.

139
00:06:04,283 --> 00:06:06,408
-Só vim pedir desculpas.
-Tudo bem.

140
00:06:06,409 --> 00:06:09,415
Se causei algum problema
com a sugestão que fiz,

141
00:06:09,416 --> 00:06:11,502
que não queria fazer,
se você se lembra,

142
00:06:11,503 --> 00:06:13,922
-realmente peço desculpas.
-Entendi.

143
00:06:13,923 --> 00:06:15,478
Voltando ao trabalho,
por favor?

144
00:06:15,479 --> 00:06:17,591
Tenho que ir para casa
alimentar meu gato.

145
00:06:17,592 --> 00:06:19,219
Ou enterrar meu gato.

146
00:06:19,822 --> 00:06:21,306
Certo, me mostre.

147
00:06:21,886 --> 00:06:25,917
<i>E eu quero que siga as ordens.
Feche a maldita escotilha.</i>

148
00:06:26,800 --> 00:06:28,752
Certo, isso é bom. Próximo.

149
00:06:29,157 --> 00:06:31,164
O que estão fazendo...
o que é isso?

150
00:06:31,165 --> 00:06:32,339
É um relógio de xadrez.

151
00:06:32,340 --> 00:06:34,045
Acelera o processo
de decisão

152
00:06:34,046 --> 00:06:35,672
e acaba
com muitas divergências.

153
00:06:35,673 --> 00:06:37,630
E esta aqui, eu aparei.

154
00:06:49,488 --> 00:06:51,163
Não, volte para o jeito
que era.

155
00:06:51,164 --> 00:06:52,781
-Tem certeza?
-Definitivamente.

156
00:06:52,782 --> 00:06:54,906
-O que vem depois?
-Certo, isso é tão...

157
00:06:54,907 --> 00:06:57,272
isso é tão inteligente.
Isso é muito legal.

158
00:06:57,273 --> 00:06:59,327
Não posso dizer nada
porque é meu chefe,

159
00:06:59,328 --> 00:07:00,930
mas deveria pedir
para ele sair.

160
00:07:01,327 --> 00:07:02,329
Por favor, saia.

161
00:07:02,330 --> 00:07:04,520
Sinto que não vem de você,

162
00:07:04,521 --> 00:07:06,498
-mas tudo bem, vou embora.
-Espera.

163
00:07:06,499 --> 00:07:07,962
Amanhã cedo, 10h em ponto.

164
00:07:07,963 --> 00:07:10,269
Os chefões do estúdio vão vir,
então preciso...

165
00:07:10,270 --> 00:07:11,279
Quer que eu observe?

166
00:07:11,280 --> 00:07:12,532
-Não, Deus!
-Está louco?

167
00:07:12,533 --> 00:07:13,706
Por que estão gritando?

168
00:07:13,707 --> 00:07:15,944
Preciso que tudo corra
100% sem problemas.

169
00:07:15,945 --> 00:07:17,945
Veja se está limpo,
pague a conta de luz,

170
00:07:17,946 --> 00:07:20,120
se tem café e donuts,
nada pode dar errado.

171
00:07:20,121 --> 00:07:21,906
-Pode deixar.
-E abra cedo,

172
00:07:21,907 --> 00:07:24,219
-porque vão chegar cedo.
-Pode deixar.

173
00:07:24,220 --> 00:07:26,148
Certo, essa é
a próxima mudança.

174
00:07:26,862 --> 00:07:29,948
<i>Não é sobre o que é justo,
é sobre o que é certo.</i>

175
00:07:31,196 --> 00:07:33,378
Isso é bom. Próximo.

176
00:07:34,943 --> 00:07:36,847
Você tem certeza
sobre o <i>close-up</i> ali?

177
00:07:38,173 --> 00:07:40,022
Vou embora.
Marque meu tempo.

178
00:07:46,261 --> 00:07:48,125
-Você ainda está nisso?
-Sim.

179
00:07:48,126 --> 00:07:51,212
Encontrou seu recordações
misteriosamente perdido?

180
00:07:51,213 --> 00:07:53,719
Não, virei esse lugar
de cabeça para baixo.

181
00:07:53,720 --> 00:07:55,545
Encontrei
três controles velhos,

182
00:07:55,546 --> 00:07:59,387
US$ 1,37 em troco
e um esqueleto de rato.

183
00:08:00,447 --> 00:08:02,256
Talvez o rato imaginário
de Murray...

184
00:08:02,257 --> 00:08:04,429
Não é tão imaginário.

185
00:08:04,788 --> 00:08:07,382
Também achei um velho baseado,
que eu fumei.

186
00:08:08,589 --> 00:08:10,976
Não, querida.
Maconha te deixa paranoica.

187
00:08:10,977 --> 00:08:12,215
Quem te disse isso?

188
00:08:13,533 --> 00:08:15,183
Vou me corrigir.

189
00:08:15,184 --> 00:08:16,659
Quanto você fumou?

190
00:08:16,660 --> 00:08:18,548
-Tudo.
-Tudo?

191
00:08:18,549 --> 00:08:20,890
Não sei, era velha,
não acho que funcionou.

192
00:08:20,891 --> 00:08:23,573
Enfim, o recordações sumiu.
Alguém o roubou.

193
00:08:25,376 --> 00:08:27,130
Acho que a maconha
está funcionando.

194
00:08:27,203 --> 00:08:28,363
O que é isso?

195
00:08:28,387 --> 00:08:31,839
Isso, minha amiga,
é um presente para você.

196
00:08:31,863 --> 00:08:33,810
Algo que eu pensei
que poderia ser útil

197
00:08:33,834 --> 00:08:36,486
para iniciar o novo capítulo
da carreira profissional.

198
00:08:36,510 --> 00:08:38,991
-Querido, quanto carinho.
-É um relógio.

199
00:08:40,134 --> 00:08:43,692
-É um relógio de xadrez.
-Sim! Não é legal?

200
00:08:44,224 --> 00:08:45,524
Sabe que serei terapeuta,

201
00:08:45,548 --> 00:08:47,706
não é um homem velho
no Central Park, sabia?

202
00:08:48,329 --> 00:08:51,185
Quando a sessão acabar
com um paciente, você pode...

203
00:08:51,209 --> 00:08:52,236
"O tempo acabou."

204
00:08:52,260 --> 00:08:54,563
Sim, e a pessoa pode:
"Bispo ao Rei 4".

205
00:08:54,587 --> 00:08:55,777
Claro!

206
00:08:56,039 --> 00:08:57,863
Não há razão
para não fazer isso.

207
00:08:57,887 --> 00:09:00,216
Muito carinhoso da sua parte.
Obrigada.

208
00:09:00,240 --> 00:09:02,100
Eu sempre quis um desses...

209
00:09:02,124 --> 00:09:04,121
A única pessoa
que poderia ter pego...

210
00:09:04,145 --> 00:09:06,249
-Pego o quê?
-O livro de recordações.

211
00:09:06,250 --> 00:09:09,214
A única pessoa que poderia
ter pego é a Mabel.

212
00:09:09,792 --> 00:09:12,290
Querida, não quero ferir
seus sentimentos,

213
00:09:12,314 --> 00:09:15,834
mas Mabel não se importa
com recordações, acredite.

214
00:09:15,835 --> 00:09:18,124
Veremos. Estou mandando
uma mensagem para ela.

215
00:09:18,125 --> 00:09:22,145
James, segui o seu conselho.
Pedi para Lucia se casar comigo.

216
00:09:22,169 --> 00:09:24,188
Adivinha? Ela disse não.

217
00:09:24,212 --> 00:09:26,635
Espere, você vai se casar?

218
00:09:26,659 --> 00:09:28,261
Não se você ouviu
o que eu disse.

219
00:09:28,285 --> 00:09:30,737
Estou confuso.
Você disse a ele para pedir?

220
00:09:30,761 --> 00:09:33,304
Estou meio chapada,
mas acho que não.

221
00:09:33,566 --> 00:09:36,195
Está tudo bem,
sem problemas.

222
00:09:36,219 --> 00:09:38,745
Vou cozinhar algo.
Posso cozinhar?

223
00:09:38,769 --> 00:09:40,588
Vou cozinhar algo.
Estão com fome?

224
00:09:40,612 --> 00:09:42,234
-Morrendo.
-Aposto que está.

225
00:09:43,346 --> 00:09:45,662
Ira, tem certeza que...

226
00:09:47,250 --> 00:09:48,256
Entendi.

227
00:09:48,280 --> 00:09:50,596
Melhor conselho sobre culinária
que já recebi:

228
00:09:50,620 --> 00:09:52,556
Comece com uma panela
de água fervente.

229
00:09:52,580 --> 00:09:55,503
As chances são, não importa
o que esteja fazendo,

230
00:09:55,527 --> 00:09:58,415
em algum momento, vai querer
uma panela com água fervente.

231
00:09:58,439 --> 00:10:00,028
Tem certeza que está bem?

232
00:10:00,052 --> 00:10:02,871
Sobre Lucia?
Sim, eu estou ótimo.

233
00:10:02,895 --> 00:10:05,910
Se não é para ser,
não é para ser.

234
00:10:05,934 --> 00:10:09,022
Então agora eu sei.
Perguntado e respondido.

235
00:10:09,260 --> 00:10:11,125
Vamos ver
o que você tem aqui.

236
00:10:11,744 --> 00:10:13,448
Para quem estou escrevendo
mesmo?

237
00:10:14,275 --> 00:10:15,715
Mabel.

238
00:10:18,091 --> 00:10:21,699
Estou confuso.
Quando Lucia disse que não,

239
00:10:21,723 --> 00:10:23,973
tem certeza de que a entendeu
corretamente?

240
00:10:23,997 --> 00:10:25,856
Eu a entendi muito bem.

241
00:10:25,880 --> 00:10:27,036
Ela disse não.

242
00:10:27,060 --> 00:10:30,178
Em inglês ou italiano?
Como se diz "não" em italiano?

243
00:10:30,613 --> 00:10:31,621
"Não".

244
00:10:33,000 --> 00:10:35,017
Muito parecido,
tenho que dizer.

245
00:10:35,596 --> 00:10:37,907
-O que é isso?
-Isso parece bom para mim.

246
00:10:39,082 --> 00:10:42,055
Apenas... não faz sentido.

247
00:10:42,079 --> 00:10:43,597
Olha, nós sabemos...

248
00:10:48,299 --> 00:10:49,933
Acho que está estragado.

249
00:10:52,270 --> 00:10:55,095
Sabemos que Lucia é louca
por você, certo?

250
00:10:55,119 --> 00:10:56,876
Pode pensar
em qualquer motivo

251
00:10:56,900 --> 00:10:58,630
para ela não querer
se casar?

252
00:10:58,654 --> 00:11:02,299
Não, embora houvesse
esse acordo que tínhamos

253
00:11:02,323 --> 00:11:03,780
onde ambos juramos
não casar

254
00:11:03,804 --> 00:11:05,280
independente
do que acontecer.

255
00:11:05,304 --> 00:11:07,267
Acho que não me disse isso.

256
00:11:07,841 --> 00:11:09,690
-O quê?
-Tivemos experiências ruins,

257
00:11:09,714 --> 00:11:12,638
então achamos
que casamento não iria rolar.

258
00:11:12,662 --> 00:11:14,516
Então talvez seja o melhor.

259
00:11:14,540 --> 00:11:17,238
O que vocês têm
está rolando lindamente.

260
00:11:17,262 --> 00:11:18,692
Então deixe rolar.

261
00:11:18,716 --> 00:11:21,529
-Casamento não é para todos.
-Sim. Espere o quê?

262
00:11:22,300 --> 00:11:23,333
Não é.

263
00:11:23,357 --> 00:11:25,364
Você e eu
que somos bons nisso.

264
00:11:25,388 --> 00:11:27,265
Por que estou escrevendo
para sua mãe?

265
00:11:27,289 --> 00:11:30,156
Largue esse telefone,
Marcelo D2.

266
00:11:31,476 --> 00:11:34,096
-Eu sou tão idiota.
-Não, não.

267
00:11:34,120 --> 00:11:36,227
É verdade.
Tudo estava indo muito bem

268
00:11:36,251 --> 00:11:37,928
e agora eu estraguei tudo.

269
00:11:38,293 --> 00:11:39,906
O que há de errado comigo?

270
00:11:39,930 --> 00:11:41,520
Não posso cozinhar agora.

271
00:11:42,202 --> 00:11:44,300
Há água semi-quente aqui,
se quiserem.

272
00:11:44,878 --> 00:11:47,213
Posso me deitar um pouco
no quarto da Mabel?

273
00:11:47,246 --> 00:11:48,317
-Claro.
-Sim.

274
00:11:48,340 --> 00:11:51,172
-Está sem cama lá!
<i>-Eu não mereço uma cama!</i>

275
00:11:52,546 --> 00:11:54,452
Isso é realmente
decepcionante.

276
00:11:54,476 --> 00:11:57,341
-Ele ficará bem.
-Digo, vou comer o que agora?

277
00:12:07,871 --> 00:12:10,921
Um conselho? Talvez parar
quando bater na mesa.

278
00:12:11,715 --> 00:12:14,656
Se não quiser que eu fique
com uns 140 kg,

279
00:12:14,680 --> 00:12:16,430
não me deixe
ficar chapada de novo.

280
00:12:17,072 --> 00:12:18,280
-Aqui está.
-Obrigado.

281
00:12:18,304 --> 00:12:19,970
Posso servir algo mais
para vocês?

282
00:12:19,971 --> 00:12:21,751
- Outro pedaço de torta?
- Não, não.

283
00:12:21,752 --> 00:12:23,308
Não queremos ficar cheios.

284
00:12:23,314 --> 00:12:26,079
Lembre-se, temos um jarro
de água morna em casa.

285
00:12:27,880 --> 00:12:30,352
Toda essa coisa do Ira...
estou confuso.

286
00:12:30,353 --> 00:12:32,499
-Antes de fazê-lo propor...
- Não convenci.

287
00:12:32,500 --> 00:12:36,628
Mas ele deu alguma razão,
para querer se casar de repente?

288
00:12:36,629 --> 00:12:40,484
Estava tonto, falando de amor,
estava cantando...

289
00:12:40,490 --> 00:12:43,420
Sim, mas você sabe,
ele é assim o tempo todo.

290
00:12:44,489 --> 00:12:46,162
Só não faz nenhum sentido.

291
00:12:46,168 --> 00:12:49,613
Por que alguém iria querer casar
na nossa idade?

292
00:12:49,614 --> 00:12:51,113
Está brincando?

293
00:12:51,119 --> 00:12:54,034
Como se tivéssemos forças
para sermos recém-casados?

294
00:12:54,040 --> 00:12:55,970
Não tenho forças
para ser nada novo.

295
00:12:56,988 --> 00:12:59,489
Se me perguntar,
eles se livraram de uma boa.

296
00:12:59,490 --> 00:13:02,518
Pense nas coisas mesquinhas
que não terão que lidar agora.

297
00:13:02,519 --> 00:13:05,010
Sério? Graças a Deus
que já passamos por isso.

298
00:13:09,242 --> 00:13:10,390
O quê?

299
00:13:12,694 --> 00:13:14,878
-Vamos esquecer.
-Não faça isso.

300
00:13:14,879 --> 00:13:18,034
-Se tem algo que a dizer...
-Não, porque você não entende.

301
00:13:18,035 --> 00:13:20,767
-Por favor, não diga isso.
-O quê?

302
00:13:20,768 --> 00:13:23,060
Porque eu odeio quando diz
que eu não entendo.

303
00:13:23,066 --> 00:13:24,949
Bem, eu odeio quando você
não entende.

304
00:13:25,267 --> 00:13:27,062
-Veja.
-Apenas não entendo.

305
00:13:27,068 --> 00:13:29,792
Saindo de um restaurante,
você pega um palito de dente,

306
00:13:29,798 --> 00:13:31,533
mas não pensa
em pegar um para mim.

307
00:13:31,539 --> 00:13:34,013
-Não foi intencional...
-Eu sei, eu sei.

308
00:13:34,019 --> 00:13:37,665
Você não fez de propósito.
Só não pensou em pegar para mim.

309
00:13:37,671 --> 00:13:39,646
-É o que estou dizendo.
-Como não pensou

310
00:13:39,647 --> 00:13:42,757
se falamos sobre isso
há 25 anos?

311
00:13:42,763 --> 00:13:46,079
-Certo, olhe...
-Vou simplificar para o futuro.

312
00:13:46,080 --> 00:13:47,644
Aqui está a regra.

313
00:13:47,645 --> 00:13:50,553
Se está pegando algo para si,
seja o que for,

314
00:13:50,559 --> 00:13:52,561
um palito, um café,
um chiclete,

315
00:13:52,567 --> 00:13:55,047
pergunte se eu gostaria
de um também.

316
00:13:55,053 --> 00:13:56,275
Isso faz sentido?

317
00:13:56,281 --> 00:13:58,793
Sim claro, claro que faz.

318
00:13:58,799 --> 00:14:00,184
Obrigada.

319
00:14:00,640 --> 00:14:02,964
-Contudo.
-Meu Deus.

320
00:14:02,970 --> 00:14:04,734
Nesta situação,
em particular,

321
00:14:04,740 --> 00:14:07,034
a razão pela qual
não me ocorreu...

322
00:14:07,040 --> 00:14:09,304
Por favor, me deixe achar
outro baseado.

323
00:14:09,305 --> 00:14:11,807
A razão pela qual
isso não me ocorreu é que,

324
00:14:11,813 --> 00:14:13,704
em todos os anos
que te conheço,

325
00:14:13,710 --> 00:14:15,608
nunca vi você usar
um palito de dente.

326
00:14:15,614 --> 00:14:17,714
Isso é porque você nunca
me ofereceu um.

327
00:14:17,720 --> 00:14:20,357
Entendi.
Entendi seu ponto.

328
00:14:20,371 --> 00:14:22,973
Eu entendo
que se pego algo legal,

329
00:14:22,974 --> 00:14:24,576
deveria ver se você
quer também.

330
00:14:24,577 --> 00:14:26,828
-Sim, é o que estou dizendo.
-Compreendo.

331
00:14:26,829 --> 00:14:30,512
Faz sentido. Mas deixa eu...
beleza, por exemplo.

332
00:14:30,943 --> 00:14:33,488
Digamos que eu esteja
com uma coceira.

333
00:14:33,489 --> 00:14:35,393
Uma coceira na nuca.

334
00:14:35,394 --> 00:14:38,886
Agora, meu instinto natural
seria coçar, certo?

335
00:14:38,887 --> 00:14:41,081
Cuidar de uma necessidade
momentânea.

336
00:14:41,171 --> 00:14:43,044
Isso é falta
de consideração?

337
00:14:43,045 --> 00:14:45,624
Eu devo parar e pensar:
será que o pescoço de Jamie

338
00:14:45,630 --> 00:14:46,954
está coçando também?

339
00:14:46,955 --> 00:14:48,981
Enquanto estiver coçando,
eu poderia...

340
00:14:48,982 --> 00:14:50,866
Isso seria loucura,
não acha?

341
00:14:50,867 --> 00:14:53,593
Tenho que te dizer que um de nós
não sobrevive a isso.

342
00:14:54,980 --> 00:14:58,170
A questão é, eu só peguei
um palito de dente

343
00:14:58,171 --> 00:14:59,682
porque tinha algo
nos dentes.

344
00:14:59,683 --> 00:15:01,197
Não era um item de luxo.

345
00:15:01,198 --> 00:15:03,235
A propósito,
seria presunção minha

346
00:15:03,236 --> 00:15:05,165
assumir que você tinha
algo nos dentes.

347
00:15:05,213 --> 00:15:07,770
Vocês poderiam falar
mais baixo?

348
00:15:08,633 --> 00:15:10,505
-Como você está?
-Estou melhor.

349
00:15:10,506 --> 00:15:13,221
-Obrigado, por me deixar ficar.
-Fique o quanto quiser.

350
00:15:13,222 --> 00:15:15,788
Você é a melhor.
Prometo que não vou incomodar.

351
00:15:15,789 --> 00:15:17,376
Você está
sem papel higiênico.

352
00:15:18,530 --> 00:15:21,755
Olha, isso...
isso está ficando bobo.

353
00:15:23,491 --> 00:15:26,554
Se você sabe que essa coisa boba
de palito de dente,

354
00:15:26,555 --> 00:15:29,859
por qualquer motivo,
é um ponto cego para mim,

355
00:15:29,860 --> 00:15:32,150
por que não pode
simplesmente aceitar isso,

356
00:15:32,151 --> 00:15:34,402
e aproveitar todas as coisas
que gosta em mim,

357
00:15:34,403 --> 00:15:35,954
e deixar essa passar?

358
00:15:35,955 --> 00:15:39,430
Porque mesmo que você ache bobo,
significa algo para mim.

359
00:15:39,431 --> 00:15:41,368
Por que você
não aceita isso?

360
00:15:41,369 --> 00:15:43,459
-Certo.
-Admita que estava errado.

361
00:15:43,465 --> 00:15:44,745
Então, veja só.

362
00:15:44,751 --> 00:15:46,559
Eu sei o quanto gosta
de estar certa.

363
00:15:46,560 --> 00:15:49,085
Não gosto de estar certa,
normalmente estou certa.

364
00:15:49,890 --> 00:15:52,860
-Que foi?
-Mabel está com o livro.

365
00:15:52,861 --> 00:15:54,717
-Que livro?
-O livro de recordações.

366
00:15:54,718 --> 00:15:56,589
Aquele que você achou
que ela não era

367
00:15:56,590 --> 00:15:58,370
sentimental o bastante
para querer?

368
00:15:58,371 --> 00:16:00,770
Ela está com ele
e trará de volta amanhã.

369
00:16:00,771 --> 00:16:02,948
Então isso significa
que eu estava...

370
00:16:03,248 --> 00:16:04,836
-Tanto faz.
-Sim, sim,

371
00:16:04,837 --> 00:16:07,190
parece que sempre
estive...

372
00:16:07,835 --> 00:16:10,168
Sim, eu não estava
tão errada quanto estava...

373
00:16:10,169 --> 00:16:12,438
Está bem, sim,
você estava certa.

374
00:16:12,439 --> 00:16:13,854
Obrigada.

375
00:16:14,640 --> 00:16:15,895
Porém...

376
00:16:23,710 --> 00:16:25,819
Minha nossa, olha isso.

377
00:16:25,820 --> 00:16:27,910
Só um pouco
de agradecimento.

378
00:16:27,911 --> 00:16:29,161
Totalmente desnecessário.

379
00:16:29,162 --> 00:16:32,330
-Ira, se sente melhor?
-Muito melhor.

380
00:16:32,331 --> 00:16:33,599
Acordei esta manhã

381
00:16:33,600 --> 00:16:35,480
e percebi que Lucia
estava certa.

382
00:16:35,481 --> 00:16:37,654
Somos felizes.
Por que mudar algo?

383
00:16:37,655 --> 00:16:38,781
Exatamente.

384
00:16:38,782 --> 00:16:40,970
E como disse,
casamento não é para todos.

385
00:16:40,971 --> 00:16:43,170
-Não é?
-Sim, e francamente,

386
00:16:43,171 --> 00:16:45,377
ouvir vocês discutirem
sobre palito de dente

387
00:16:45,378 --> 00:16:46,838
por 40 minutos seguidos,

388
00:16:46,839 --> 00:16:48,855
não é exatamente
um argumento de venda.

389
00:16:49,255 --> 00:16:51,076
-Tenham um bom dia.
-Certo. Até mais.

390
00:16:51,077 --> 00:16:52,638
Querida,
tenho que ir também.

391
00:16:52,639 --> 00:16:55,000
Tenho que abrir cedo.
Grandes figurões chegando.

392
00:16:55,001 --> 00:16:56,686
Estamos bem
com a coisa do palito?

393
00:16:56,687 --> 00:16:58,161
-Estou bem.
-Ótimo, eu também.

394
00:16:58,162 --> 00:16:59,162
-Ótimo.
-Ótimo.

395
00:16:59,163 --> 00:17:00,862
Tudo bem, te amo.
Até depois.

396
00:17:00,863 --> 00:17:01,863
Te amo.

397
00:17:01,864 --> 00:17:05,164
E, a propósito, se sou
um cara tão insensível,

398
00:17:05,165 --> 00:17:07,317
teria comprado um relógio
tão bom para você?

399
00:17:08,317 --> 00:17:10,599
Ninguém disse
que era insensível.

400
00:17:10,600 --> 00:17:12,948
Exatamente,
então, xeque-mate.

401
00:17:13,348 --> 00:17:15,819
Não interessa o fato
de que você quem queria

402
00:17:15,820 --> 00:17:17,888
e não faz sentido
como presente para mim.

403
00:17:17,889 --> 00:17:18,953
Então...

404
00:17:19,353 --> 00:17:20,753
xeque-mate duplo.

405
00:17:21,053 --> 00:17:22,543
Para sua informação,

406
00:17:22,544 --> 00:17:25,038
não existe xeque-mate
duplo, então...

407
00:17:25,039 --> 00:17:27,826
E para sua informação,
eu nunca saberia disso

408
00:17:27,827 --> 00:17:30,078
porque não dou a mínima.

409
00:17:30,079 --> 00:17:33,058
Não sei nada de xadrez.
Não me importo com xadrez!

410
00:17:33,059 --> 00:17:34,950
Então acho
que não precisará disso.

411
00:17:34,951 --> 00:17:36,351
-Oi.
-Olha quem está aqui.

412
00:17:36,352 --> 00:17:38,668
Oi, querida.
Isso é tão bom.

413
00:17:38,669 --> 00:17:41,233
Eu só queria trazer...
O que é isso?

414
00:17:41,234 --> 00:17:43,017
É um relógio de xadrez.
Você quer?

415
00:17:43,417 --> 00:17:45,719
Tudo bem se eu deixar
roupas para lavar depois?

416
00:17:45,720 --> 00:17:47,549
Claro, quer que eu lave
para você?

417
00:17:47,550 --> 00:17:49,945
Foi o que quis dizer
com "lavar depois."

418
00:17:49,946 --> 00:17:51,940
Querida, trouxe
o livro de recordações?

419
00:17:51,941 --> 00:17:54,637
Sim, eu trouxe.
Está bem aqui.

420
00:17:54,937 --> 00:17:56,779
Espero que tudo bem
eu ter pego.

421
00:17:56,780 --> 00:17:59,259
Claro, e papai pensou
que não era sentimental.

422
00:17:59,260 --> 00:18:00,410
Não sou o quê?

423
00:18:00,411 --> 00:18:03,210
Eu acho tão legal
você querer uma recordação.

424
00:18:03,211 --> 00:18:04,970
Algo de casa
para levar à faculdade

425
00:18:04,971 --> 00:18:06,371
e mostrar aos seus amigos.

426
00:18:06,372 --> 00:18:08,019
Foi isso que pensou?

427
00:18:08,020 --> 00:18:09,721
Sim, por que mais
você o pegaria?

428
00:18:10,021 --> 00:18:12,394
Peguei emprestado
para a aula de psicologia.

429
00:18:14,794 --> 00:18:17,261
Era sobre comportamento
obsessivo compulsivo

430
00:18:17,262 --> 00:18:18,843
e questões de apego.

431
00:18:18,844 --> 00:18:21,685
Mas, viu o belo trabalho
que mamãe fez

432
00:18:21,686 --> 00:18:23,201
nesses livros para você?

433
00:18:23,202 --> 00:18:25,771
-São lindos.
-Sim.

434
00:18:25,772 --> 00:18:28,100
Os livros são tão bons,

435
00:18:28,101 --> 00:18:29,860
e são, tipo,
loucamente detalhados.

436
00:18:29,861 --> 00:18:31,440
Não louco, digo,
detalhados.

437
00:18:31,441 --> 00:18:32,677
Sim, certo.

438
00:18:33,077 --> 00:18:34,868
Tenho que ir.
Obrigada pela roupa.

439
00:18:34,869 --> 00:18:36,275
-Amo vocês.
-Te amo.

440
00:18:44,990 --> 00:18:47,590
Obrigada por não se gabar
do livro na frente dela.

441
00:18:47,591 --> 00:18:49,960
Sim, escute,
sabe que eu nunca

442
00:18:49,961 --> 00:18:52,025
discordaria de você
na frente da garota.

443
00:18:53,990 --> 00:18:55,258
Espere um pouco...

444
00:18:55,758 --> 00:18:59,049
Certo, acho que sei
o que tem acontecido aqui.

445
00:18:59,050 --> 00:19:00,300
Sim.

446
00:19:00,600 --> 00:19:02,354
Desde que Mabel
foi embora,

447
00:19:02,355 --> 00:19:05,325
acho que estou retrucando
um pouco mais.

448
00:19:05,326 --> 00:19:06,510
Ao contrário de?

449
00:19:06,511 --> 00:19:08,518
Ao contrário de antes,
todos esse anos,

450
00:19:08,519 --> 00:19:10,612
sempre que havia
uma desavença entre nós,

451
00:19:10,613 --> 00:19:13,323
eu tentava manter a paz
pelo bem de Mabel.

452
00:19:13,324 --> 00:19:15,550
Eu aceitei muito.

453
00:19:15,551 --> 00:19:16,868
-Verdade?
-Sim.

454
00:19:16,869 --> 00:19:17,911
E eu acho,

455
00:19:17,912 --> 00:19:20,700
acho que te fiz
um péssimo serviço.

456
00:19:20,701 --> 00:19:21,790
-Sério?
-Sim!

457
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Porque eu te levei
a acreditar

458
00:19:24,459 --> 00:19:26,428
que tem mais razão
do que realmente tem.

459
00:19:26,429 --> 00:19:28,980
Não está sempre certa.
E sabe de uma coisa?

460
00:19:28,981 --> 00:19:30,821
Se alguma coisa
acontecer comigo

461
00:19:30,822 --> 00:19:33,196
e você for empurrada
para discutir na natureza,

462
00:19:33,197 --> 00:19:34,862
acho que não sobreviveria,

463
00:19:34,863 --> 00:19:37,530
com o seu falso senso
de sucesso nas discussões.

464
00:19:37,930 --> 00:19:40,099
Acho que me sairia bem
na selva.

465
00:19:40,100 --> 00:19:42,259
Quer se preocupar?
Se preocupe com a selva.

466
00:19:46,011 --> 00:19:47,344
Ela disse sim.

467
00:19:47,345 --> 00:19:48,419
O quê?

468
00:19:48,420 --> 00:19:50,676
Estava indo lá
para pedir desculpas.

469
00:19:50,677 --> 00:19:53,316
Quando cheguei na metade
do quarteirão, Lucia ligou.

470
00:19:53,317 --> 00:19:55,574
Disse que ela quem devia
se desculpar

471
00:19:55,575 --> 00:19:57,833
e, sim,
claro que se casaria comigo.

472
00:19:57,834 --> 00:19:59,626
E então você decidiu
vir aqui?

473
00:20:00,094 --> 00:20:02,433
-Então você vai se casar?
-Parece que sim.

474
00:20:02,434 --> 00:20:03,915
Mas nos disse
que não quer.

475
00:20:03,916 --> 00:20:06,269
-Não quero.
-Por que não conta isso à Lucia?

476
00:20:06,270 --> 00:20:08,453
Porque ela acabou
de dizer sim.

477
00:20:08,454 --> 00:20:10,619
Como vai ficar se ela diz sim
e eu digo,

478
00:20:10,620 --> 00:20:12,952
"Eu mudei de ideia.
Vamos continuar com o não."

479
00:20:12,953 --> 00:20:14,125
Ira.

480
00:20:14,126 --> 00:20:16,497
E ela quer
que eu convide vocês

481
00:20:16,498 --> 00:20:17,970
para jantar hoje
e comemorar.

482
00:20:17,971 --> 00:20:20,447
Comemorar o noivado
que você não queria?

483
00:20:20,448 --> 00:20:22,880
-Sim.
-Bem, estaremos lá, com certeza.

484
00:20:23,079 --> 00:20:24,489
Ira, Ira...

485
00:20:24,490 --> 00:20:26,349
Você me disse.
Você estava certa.

486
00:20:26,350 --> 00:20:28,210
Não tome uma decisão
por impulso.

487
00:20:28,211 --> 00:20:29,519
Que estúpido.

488
00:20:29,797 --> 00:20:32,264
Paullie, escute essa mulher.
Sempre.

489
00:20:32,265 --> 00:20:34,118
Ela está sempre certa.

490
00:20:37,637 --> 00:20:39,777
Você não está ajudando
em nada.

491
00:20:43,318 --> 00:20:45,223
Uma refeição dessas,
temos que terminar

492
00:20:45,224 --> 00:20:47,235
com um pouco de <i>grappa</i>.

493
00:20:47,236 --> 00:20:49,247
Para Ira e Lucia,

494
00:20:49,248 --> 00:20:52,442
que seu casamento
seja longo e próspero

495
00:20:52,443 --> 00:20:54,889
e que tenham a mesma alegria
que nós tivemos.

496
00:20:54,890 --> 00:20:57,259
<i>Saúde.</i>

497
00:20:59,929 --> 00:21:02,184
Credo, que coisa horrível.

498
00:21:02,185 --> 00:21:04,589
Que delícia.
Coloque mais para mim.

499
00:21:05,044 --> 00:21:06,861
É por isso
que somos tão bons juntos,

500
00:21:06,862 --> 00:21:08,711
porque concordamos em tudo.

501
00:21:08,712 --> 00:21:09,828
Então, nos conte.

502
00:21:09,829 --> 00:21:12,898
Qual o segredo
para casamento de vários anos?

503
00:21:12,899 --> 00:21:14,640
Está perguntando
às pessoas certas

504
00:21:14,641 --> 00:21:16,109
pois sabe o melhor
sobre nós?

505
00:21:16,110 --> 00:21:18,119
Nunca discutimos,
nunca brigamos.

506
00:21:18,120 --> 00:21:19,797
Sim, certo.
Eles estão brigando

507
00:21:19,798 --> 00:21:21,909
por um palito de dente
há 24 horas.

508
00:21:21,910 --> 00:21:25,033
Estamos brigando
pelo palito de dente há 25 anos.

509
00:21:25,890 --> 00:21:28,192
Por isso precisam se casar
e continuar casados.

510
00:21:28,193 --> 00:21:31,165
Pois muitas dessas brigas,
duram para sempre.

511
00:21:31,166 --> 00:21:33,842
Se sair cedo demais,
jamais saberá quem ganha.

512
00:21:33,843 --> 00:21:35,674
É sobre comunicação.

513
00:21:35,675 --> 00:21:38,436
É o que estou dizendo. É sobre
quem ganha a comunicação.

514
00:21:39,939 --> 00:21:41,509
Sabe,
aqui vai uma pergunta.

515
00:21:41,923 --> 00:21:43,944
E quero que responda
honestamente.

516
00:21:43,945 --> 00:21:45,773
Por que mudou de ideia?

517
00:21:45,774 --> 00:21:48,369
Por que disse sim
depois de dizer não?

518
00:21:48,370 --> 00:21:50,299
Porque eu te amo.

519
00:21:50,300 --> 00:21:53,096
E você quer casar, sim?

520
00:21:55,227 --> 00:21:57,005
Vou perguntar de novo.

521
00:21:57,771 --> 00:21:59,491
E dessa vez,
não pense em mim.

522
00:21:59,492 --> 00:22:01,903
Quero que você
responda honestamente,

523
00:22:01,904 --> 00:22:03,296
mas por você.

524
00:22:04,179 --> 00:22:06,250
Lucia Francavella,
casa-se comigo?

525
00:22:06,251 --> 00:22:07,359
Sim.

526
00:22:14,518 --> 00:22:16,159
Lucia Francavella...

527
00:22:17,224 --> 00:22:18,911
Você quer se casar comigo?

528
00:22:19,212 --> 00:22:22,904
Se eu quero?
Não, não mesmo.

529
00:22:24,108 --> 00:22:25,248
Nem eu.

530
00:22:25,249 --> 00:22:27,665
-Então, tudo bem!
-Deixamos como está?

531
00:22:27,666 --> 00:22:29,324
-<i>Si!</i>
-Não nos casaremos?

532
00:22:29,326 --> 00:22:31,854
Sim, como eu "diz"
da primeira vez.

533
00:22:32,169 --> 00:22:33,698
Lucia,

534
00:22:33,699 --> 00:22:35,973
você me fez o homem mais feliz
do mundo.

535
00:22:35,974 --> 00:22:38,320
-Já vimos essa parte.
-Certo.

536
00:22:38,321 --> 00:22:40,279
Certo, vocês dois,
parem com isso.

537
00:22:40,280 --> 00:22:43,767
Só para esclarecer,
fizemos essa fantástica refeição

538
00:22:43,768 --> 00:22:45,856
para comemorar o fato
de que não casarão?

539
00:22:45,857 --> 00:22:47,523
<i>-Si!</i>
-Tudo bem por mim.

540
00:22:47,524 --> 00:22:48,829
<i>-Boa noite.
-Boa noite.</i>

541
00:22:48,830 --> 00:22:51,117
-Certo, boa noite.
-Que mulher maravilhosa.

542
00:22:51,118 --> 00:22:53,747
-Você devia casar com ela.
-Não comece de novo.

543
00:23:00,253 --> 00:23:02,431
-Foi tão difícil?
-Sim, sim. Veja.

544
00:23:02,432 --> 00:23:03,841
Provavelmente,
nem vai usar.

545
00:23:03,842 --> 00:23:05,024
Vou usar sim.

546
00:23:11,091 --> 00:23:12,525
Preciso dizer de novo,

547
00:23:12,526 --> 00:23:14,660
parece completamente injusto

548
00:23:14,661 --> 00:23:18,094
que o estúdio o acuse
de trancá-los fora do prédio

549
00:23:18,095 --> 00:23:20,404
quando eu só atrasei
15 minutos.

550
00:23:20,405 --> 00:23:21,630
Foi uma hora.

551
00:23:21,631 --> 00:23:23,696
Mas isso foi minha culpa,
não sua.

552
00:23:23,697 --> 00:23:26,856
Digo, culpa da minha esposa,
mas não falaremos disso de novo.

553
00:23:26,857 --> 00:23:27,932
Se você quiser,

554
00:23:27,933 --> 00:23:30,072
eu posso ligar
ao estúdio e... tudo bem.

555
00:23:30,820 --> 00:23:33,610
Mas, se você precisar
de um lugar para pós produção

556
00:23:33,611 --> 00:23:35,610
algum dia,
espero que considere...

557
00:23:38,426 --> 00:23:40,380
É. Isso foi um não,
provavelmente.

558
00:23:40,381 --> 00:23:42,430
<b>SilneiS Team
Doidos por legenda!</b>

559
00:23:42,431 --> 00:23:43,979
<b>Siga-nos!
@silneisteam</b>

560
00:23:43,980 --> 00:23:46,111
<b>Venha legendar!
Não deixe essa arte acabar!</b>

561
00:23:46,112 --> 00:23:48,112
<b>silneis.treinamento@gmail.com</b>

