1
00:00:12,473 --> 00:00:14,597
-Está tão frio aqui!
-Deixa quieto.

2
00:00:14,598 --> 00:00:16,564
Finalmente consegui regular
como gosto.

3
00:00:16,565 --> 00:00:18,891
Tadinha.
Menopausa é uma merda.

4
00:00:20,033 --> 00:00:22,060
-O que você acha?
-Vire-se.

5
00:00:22,831 --> 00:00:23,869
Gostosíssima!

6
00:00:23,870 --> 00:00:27,301
Me encaixei no vestido
da Scarlett Johansson!

7
00:00:28,153 --> 00:00:29,990
Posso usá-lo
para uma entrevista?

8
00:00:29,991 --> 00:00:32,830
Tente o vestido
da Scarlett Johansson

9
00:00:32,831 --> 00:00:35,016
com a jaqueta
da Blake Lively.

10
00:00:35,017 --> 00:00:36,080
Sim.

11
00:00:36,081 --> 00:00:38,478
Essas pessoas deixaram
você pegar essas roupas?

12
00:00:38,479 --> 00:00:40,783
Faz parte do meu contrato
de caseira deles.

13
00:00:41,341 --> 00:00:43,842
Na verdade,
é a parte não dita do acordo.

14
00:00:44,687 --> 00:00:47,046
Até eu ser pega.
Haverá muita conversa daí.

15
00:00:47,834 --> 00:00:49,366
Ficou melhor
com a jaqueta?

16
00:00:49,780 --> 00:00:52,682
Aqui, tente o vestido
da Scarlett Johansson

17
00:00:52,683 --> 00:00:55,887
com a jaqueta de Blake Lively
e o cinto de Sandra Bullock.

18
00:00:57,413 --> 00:00:58,776
-Ficou bom?
-Sim, perfeito.

19
00:00:58,777 --> 00:01:00,282
Profissional jovem
e moderna.

20
00:01:00,820 --> 00:01:04,202
Não entendo por que quer voltar
ao trabalho agora.

21
00:01:04,203 --> 00:01:06,830
Eu apenas sinto
que preciso de algo.

22
00:01:06,831 --> 00:01:08,940
-Um novo propósito.
-Sua filha se mudou.

23
00:01:08,941 --> 00:01:11,120
Você deve escalar
e beber tequila.

24
00:01:11,702 --> 00:01:13,983
Não necessariamente
ao mesmo tempo, mas...

25
00:01:13,984 --> 00:01:15,833
-Meu Deus.
-O quê?

26
00:01:15,834 --> 00:01:18,915
-Quente demais.
-Não ouse suar.

27
00:01:18,916 --> 00:01:20,388
Como se eu controlasse.

28
00:01:20,389 --> 00:01:22,166
Você não pode suar
com essas coisas.

29
00:01:22,167 --> 00:01:23,465
Tire a jaqueta da Blake!

30
00:01:24,870 --> 00:01:26,940
Vá para a cozinha.

31
00:01:28,463 --> 00:01:30,852
Acho que vai ser útil
darmos um nome a ele.

32
00:01:30,853 --> 00:01:32,165
Eu não quero apressar.

33
00:01:32,620 --> 00:01:34,302
Nossa!
Como você está bonita!

34
00:01:34,303 --> 00:01:36,337
Lisa me emprestou
roupas roubadas.

35
00:01:36,338 --> 00:01:37,402
Sério?

36
00:01:37,403 --> 00:01:39,712
Trouxe alguma masculina?
Está congelando!

37
00:01:39,713 --> 00:01:41,403
-Não toque aí.
-Está bem.

38
00:01:42,005 --> 00:01:45,030
Querida, sei que não quer
que fale do Mark novamente.

39
00:01:45,031 --> 00:01:46,655
-Não quero mesmo.
-Está bem.

40
00:01:47,491 --> 00:01:49,897
O fato dele ser
um ginecologista distinto...

41
00:01:49,898 --> 00:01:51,682
-Querido.
-E nosso querido amigo...

42
00:01:51,683 --> 00:01:53,451
-Querido.
-Tá. Estou apenas...

43
00:01:53,452 --> 00:01:55,627
Quero ajudar.
Quero que se sinta melhor.

44
00:01:55,628 --> 00:01:57,114
Sério, Paul?

45
00:01:57,115 --> 00:01:59,426
Quer que minha irmã
se sinta melhor,

46
00:01:59,427 --> 00:02:01,269
ou quer subir em cima dela

47
00:02:01,270 --> 00:02:03,552
para um tchaca tchaca
na butchaca?

48
00:02:05,707 --> 00:02:07,877
-Certo, não é da minha conta.
-Obrigado.

49
00:02:07,878 --> 00:02:09,222
Ouvi de certas fontes

50
00:02:09,223 --> 00:02:11,354
que já faz um tempo
que vocês dois...

51
00:02:12,059 --> 00:02:14,187
-Como ela...
-Ela perguntou. Falei.

52
00:02:14,188 --> 00:02:15,511
-Entendi.
-Querido, sabe

53
00:02:15,512 --> 00:02:17,707
que eu quero querer, certo?

54
00:02:17,708 --> 00:02:20,402
Se não fosse pelo fato
de eu não querer,

55
00:02:20,403 --> 00:02:23,688
mas se eu quisesse,
eu gostaria com você.

56
00:02:23,689 --> 00:02:25,141
Isso é tão bom de ouvir.

57
00:02:26,143 --> 00:02:28,915
Acho adorável vocês dois
ainda tentarem.

58
00:02:30,616 --> 00:02:32,067
Oi, coelhinha.

59
00:02:32,068 --> 00:02:33,632
Sim, eu liguei antes

60
00:02:33,633 --> 00:02:35,857
para confirmar às 18h
no Ira's.

61
00:02:36,179 --> 00:02:37,331
Zero.

62
00:02:37,332 --> 00:02:40,000
Traga zero pessoas,
é o nosso primeiro jantar

63
00:02:40,001 --> 00:02:42,607
desde que começou a escola.
Ênfase na família.

64
00:02:42,608 --> 00:02:44,521
Sim, eu te amo.
Vejo você lá.

65
00:02:44,522 --> 00:02:45,579
Jantar em família?

66
00:02:45,580 --> 00:02:47,261
Olá?
Eu não sou da família?

67
00:02:47,262 --> 00:02:48,587
-Sim.
-Você quer vir?

68
00:02:48,588 --> 00:02:50,042
Obrigada, mas não posso.

69
00:02:50,043 --> 00:02:52,507
Tenho que alimentar o peixe
do Anderson Cooper,

70
00:02:52,508 --> 00:02:54,857
e a cobra de Shia LaBeouf
está trocando a pele.

71
00:02:54,858 --> 00:02:56,300
Alguém tem que limpar.

72
00:02:58,267 --> 00:03:00,080
Shia LaBeouf é um nome bom,
não acha?

73
00:03:00,676 --> 00:03:01,879
Aqui, Shia LaBeouf.

74
00:03:01,880 --> 00:03:03,505
Shia LaBeouf!

75
00:03:04,527 --> 00:03:06,001
-Vai dar tudo certo.
-Sim.

76
00:03:06,002 --> 00:03:07,343
<b>SilneiS Team
Apresenta...</b>

77
00:03:07,344 --> 00:03:10,274
<b>Mad About You
S08E03 "Body Heat"</b>

78
00:03:11,348 --> 00:03:14,368
<b>Legenda:
SilneiS | Lu Colorada</b>

79
00:03:17,042 --> 00:03:20,079
<b>Legenda:
Sassenach | Esmera</b>

80
00:03:23,074 --> 00:03:26,114
<b>Legenda:
Tati Saaresto | Japa</b>

81
00:03:29,118 --> 00:03:32,150
<b>Revisão:
MaLorencini</b>

82
00:03:44,226 --> 00:03:45,608
Aí está.

83
00:03:45,609 --> 00:03:47,294
Aonde ele foi?

84
00:03:47,295 --> 00:03:49,688
-O que você fez?
-Nada.

85
00:03:50,012 --> 00:03:53,190
-Você o assustou?
-Ele foi ao banheiro.

86
00:03:53,863 --> 00:03:55,901
E por que acha
que eu o assustaria?

87
00:03:55,902 --> 00:03:58,558
Porque eu te conheço
com seus comentários rudes

88
00:03:58,559 --> 00:04:00,832
-e sua atitude.
-Eu não sou rude.

89
00:04:00,833 --> 00:04:05,052
Esse cara é o cineasta mais top
do momento, certo?

90
00:04:05,053 --> 00:04:08,115
E se seu editor regular
não estivesse em casa vomitando,

91
00:04:08,116 --> 00:04:10,144
você nunca teria
uma oportunidade dessa.

92
00:04:10,145 --> 00:04:11,689
Não preciso ser rude.

93
00:04:12,443 --> 00:04:15,842
Só peço para ser profissional
e não bajular ele.

94
00:04:15,843 --> 00:04:17,111
-Certo.
-Certo.

95
00:04:17,112 --> 00:04:18,338
-Certo.
-Lucas Cooper.

96
00:04:18,339 --> 00:04:19,989
Aqui está sua nova cadeira,
amigo.

97
00:04:19,990 --> 00:04:21,449
-Ótimo, obrigado.
-Certo.

98
00:04:21,450 --> 00:04:23,171
Sim, desculpe por isso.

99
00:04:23,172 --> 00:04:26,071
-Eu pretendo substituí-las...
-Não se preocupe, cara.

100
00:04:26,072 --> 00:04:28,162
-Tem tudo o que precisa?
-Sim.

101
00:04:28,163 --> 00:04:29,226
Certo, quero ver...

102
00:04:29,227 --> 00:04:31,977
Se precisar de algo,
avise-me e ajudarei.

103
00:04:32,406 --> 00:04:35,026
Fechou. Então, se puder
colocar na parte em que...

104
00:04:35,027 --> 00:04:36,397
Me desculpe. Quer saber?

105
00:04:36,398 --> 00:04:38,038
Estou de boa
desde que chegou,

106
00:04:38,039 --> 00:04:39,664
mas vou dizer,
sou um grande fã.

107
00:04:39,665 --> 00:04:41,748
-Amei seu filme.
-Valeu, cara. Obrigado.

108
00:04:41,749 --> 00:04:44,868
Sim. É fantástico,
para um primeiro filme.

109
00:04:44,869 --> 00:04:46,787
E olhe para você agora.
Segundo filme,

110
00:04:46,788 --> 00:04:49,110
um grande estúdio
de produção.

111
00:04:49,822 --> 00:04:52,425
Muito bom ser você,
eu imagino, não?

112
00:04:52,426 --> 00:04:55,195
Não é terrível.
Você é cineasta também, certo?

113
00:04:55,196 --> 00:04:56,537
Costumava ser.

114
00:04:57,209 --> 00:05:00,000
Juro, assim que falei,
já me senti mal.

115
00:05:00,001 --> 00:05:01,334
Sim.

116
00:05:01,876 --> 00:05:04,001
-Rodo do início?
-Sim. Quer saber?

117
00:05:04,002 --> 00:05:07,481
Eu faria umas mudanças,
mas acho que está bom. Envie.

118
00:05:07,482 --> 00:05:09,185
-Sério mesmo?
-Sim. Está perfeito.

119
00:05:09,186 --> 00:05:12,200
Enviei ao estúdio.
A menos, que queira ver.

120
00:05:12,201 --> 00:05:14,333
Quer ver o como é
um filme perfeito?

121
00:05:14,783 --> 00:05:17,147
Não quero abusar
da hospitalidade.

122
00:05:17,148 --> 00:05:18,258
Não. Puxe uma cadeira.

123
00:05:18,259 --> 00:05:19,966
-Sabe, ficarei de pé.
-Certo.

124
00:05:24,724 --> 00:05:26,022
Olá.

125
00:05:26,023 --> 00:05:28,905
Obrigada por me receber,
Srta. Martin.

126
00:05:28,906 --> 00:05:30,656
Meg. Por favor, sente-se.

127
00:05:31,357 --> 00:05:34,153
-Te procurei no LinkedIn.
-Não.

128
00:05:34,497 --> 00:05:37,805
Não estou nele,
mas trouxe meu currículo,

129
00:05:37,806 --> 00:05:39,361
estilo analógico.

130
00:05:39,362 --> 00:05:40,680
Não se preocupe.

131
00:05:40,681 --> 00:05:43,120
É uma contratação de outono.
Gostamos desse tipo.

132
00:05:43,121 --> 00:05:46,857
Bem, é outono. Não estão todos
em contratação de outono?

133
00:05:47,833 --> 00:05:49,612
Não, outono como em...

134
00:05:52,028 --> 00:05:54,576
Velho. Entendi.

135
00:05:54,577 --> 00:05:55,640
-Experiente.
-Sim.

136
00:05:55,641 --> 00:05:56,958
Vamos ver.

137
00:05:56,959 --> 00:05:58,306
Foi Relações Públicas,

138
00:05:58,307 --> 00:06:00,492
teve uma passagem
no gabinete do prefeito,

139
00:06:00,493 --> 00:06:02,225
e então...

140
00:06:02,226 --> 00:06:04,561
ganhou um mestrado
em bem-estar social.

141
00:06:04,562 --> 00:06:07,231
Sim, mas nunca fiz
minhas horas de orientação.

142
00:06:07,232 --> 00:06:10,547
Decidi ficar em casa
e criar minha filha.

143
00:06:10,548 --> 00:06:12,757
-Ela começou na faculdade.
-Você está bem?

144
00:06:12,758 --> 00:06:14,845
Estou muito bem.
Pode abrir uma janela?

145
00:06:14,846 --> 00:06:16,605
Desculpe, elas não abrem.

146
00:06:16,606 --> 00:06:18,115
Claro que não abrem.

147
00:06:18,116 --> 00:06:20,171
Então são 16 anos
de vácuo empregatício.

148
00:06:20,172 --> 00:06:22,327
Bem, como eu disse,
escolhi ficar em casa...

149
00:06:22,328 --> 00:06:24,171
Não se preocupe.
Vamos enquadrá-la.

150
00:06:24,172 --> 00:06:26,867
Talvez enquadre
em criar um ser humano.

151
00:06:27,470 --> 00:06:29,305
Tem certeza
de que está bem?

152
00:06:29,306 --> 00:06:30,631
Estou ótima.

153
00:06:30,632 --> 00:06:32,002
Sabe Scarlet Johansson?

154
00:06:32,003 --> 00:06:35,068
Ela... não importa.

155
00:06:35,404 --> 00:06:36,917
Certo. Então...

156
00:06:36,918 --> 00:06:40,330
Jamie, por que não falamos
de onde se vê no futuro próximo?

157
00:06:40,331 --> 00:06:42,084
Idealmente, no Alasca.

158
00:06:43,811 --> 00:06:45,361
Porque é mais frio.

159
00:06:46,523 --> 00:06:49,577
Olhe para você,
como é jovem e seca.

160
00:06:51,015 --> 00:06:52,431
Se não está se sentindo bem,

161
00:06:52,432 --> 00:06:54,333
quem sabe remarcamos
para outro dia.

162
00:06:54,334 --> 00:06:57,568
Não há dia melhor.
É assim todo dia.

163
00:06:57,569 --> 00:06:59,299
Escute, eu peço desculpas
se eu...

164
00:06:59,300 --> 00:07:01,009
Você não fez nada.
Eu vou embora.

165
00:07:01,010 --> 00:07:03,247
Você é perfeitamente
adorável,

166
00:07:03,248 --> 00:07:04,693
sentada aí com sua...

167
00:07:04,694 --> 00:07:06,755
pele rechonchuda
e elástica,

168
00:07:06,756 --> 00:07:09,593
com o estrogênio te mantendo
confortável no seu suéter,

169
00:07:09,594 --> 00:07:12,712
mas acredite em mim,
vai chegar sua hora.

170
00:07:17,092 --> 00:07:18,927
-Me ajude.
-Sente-se.

171
00:07:19,432 --> 00:07:22,631
Agora, em termos de amenizar
os sintomas da menopausa,

172
00:07:22,632 --> 00:07:24,433
a primeira coisa
que fazemos

173
00:07:24,434 --> 00:07:26,481
é tentar reposição
de hormônios.

174
00:07:26,482 --> 00:07:28,638
-Não gosto dos riscos.
-Eu entendo.

175
00:07:28,639 --> 00:07:30,821
Dieta e exercícios ajudam.

176
00:07:30,822 --> 00:07:32,354
Que exercício está fazendo?

177
00:07:32,355 --> 00:07:33,950
Choro e suor.

178
00:07:35,001 --> 00:07:36,473
Como está sua libido?

179
00:07:37,172 --> 00:07:38,623
Entendido.

180
00:07:39,441 --> 00:07:40,977
Bem, a boa notícia é,

181
00:07:40,978 --> 00:07:42,827
que isso não dura
para sempre.

182
00:07:42,828 --> 00:07:45,209
Sete, 10 anos, no máximo.

183
00:07:45,577 --> 00:07:47,093
Às vezes, mais tempo.

184
00:07:47,427 --> 00:07:49,050
Tem que ter algo.

185
00:07:49,051 --> 00:07:50,384
Na verdade, não.

186
00:07:50,385 --> 00:07:51,823
Bem, espere.

187
00:07:52,128 --> 00:07:53,186
O quê?

188
00:07:53,833 --> 00:07:55,603
Bem, tem algo
que podemos tentar.

189
00:07:55,604 --> 00:07:57,455
Só que não sei
se posso compartilhar.

190
00:07:57,456 --> 00:07:59,747
-Por favor, compartilhe.
-Que se dane.

191
00:08:00,238 --> 00:08:03,228
Consegui um creme
do Canadá.

192
00:08:03,229 --> 00:08:04,949
Ainda está passando
por testes,

193
00:08:04,950 --> 00:08:07,756
mas eles têm relatando
alguns resultados positivos:

194
00:08:07,757 --> 00:08:11,165
melhora no sono,
maior apetite, melhora libido,

195
00:08:11,166 --> 00:08:14,262
é tudo natural.
Tem um ótimo aroma de bordo.

196
00:08:14,263 --> 00:08:15,382
Eu quero.

197
00:08:15,745 --> 00:08:18,120
Certo.
Tem alguns efeitos colaterais:

198
00:08:18,121 --> 00:08:20,654
Náuseas, dores de cabeça,
pensamentos suicidas...

199
00:08:20,655 --> 00:08:22,209
Já tive todos.
Me dê isto.

200
00:08:24,600 --> 00:08:26,131
Não, não aí.

201
00:08:26,132 --> 00:08:27,473
Na dobra do cotovelo.

202
00:08:27,474 --> 00:08:29,392
Uma porção do tamanho
de uma moeda.

203
00:08:29,393 --> 00:08:31,840
Uma vez a cada 24 horas,
não mais.

204
00:08:32,194 --> 00:08:34,433
-Obrigada.
-De nada.

205
00:08:34,434 --> 00:08:37,870
Mas se alguém de Ottawa ligar,
você não me conhece.

206
00:08:42,150 --> 00:08:44,193
-Sabe o que eu estou pensando?
-O quê?

207
00:08:44,194 --> 00:08:46,988
Estou pensando em onde
vou colocar meu Oscar!

208
00:08:46,989 --> 00:08:48,705
Isso está uma beleza.

209
00:08:48,706 --> 00:08:50,189
Envie para o estúdio agora.

210
00:08:50,190 --> 00:08:51,760
-Certo?
-É muito bom.

211
00:08:51,761 --> 00:08:53,161
Mande.

212
00:08:53,483 --> 00:08:54,960
Posso falar...

213
00:08:56,037 --> 00:08:57,769
Posso dar um conselho?

214
00:08:57,770 --> 00:08:59,283
Querido Deus!

215
00:09:00,281 --> 00:09:01,845
Vá em frente.

216
00:09:01,846 --> 00:09:04,644
Sei que a recompensa depende
da cena do parque, mas...

217
00:09:04,645 --> 00:09:07,820
do jeito que você fez,
meio que arrasta, certo?

218
00:09:07,821 --> 00:09:10,849
Mas se você cortar, pedacinhos,
e depois espalhar pelo filme,

219
00:09:10,850 --> 00:09:13,154
acho que terá mais impacto.
Talvez. Eu não sei.

220
00:09:13,155 --> 00:09:14,561
Apenas uma sugestão.

221
00:09:14,880 --> 00:09:17,136
Não, cara.
Isso funciona mesmo.

222
00:09:17,137 --> 00:09:19,525
Sim. Claro que sim.
Você está certo.

223
00:09:20,316 --> 00:09:21,716
Devo clicar em enviar?

224
00:09:23,467 --> 00:09:26,159
Não, ele está certo.
Está arrastado.

225
00:09:26,160 --> 00:09:28,143
Muito arrastado.
Eu sou um idiota.

226
00:09:28,144 --> 00:09:29,729
Temos que refazer tudo.

227
00:09:29,730 --> 00:09:31,292
Obrigado, irmão.
Muito obrigado.

228
00:09:31,293 --> 00:09:33,681
-Sim. Obrigada.
-Sim.

229
00:09:34,498 --> 00:09:35,934
Vamos ficar aqui o dia todo,

230
00:09:35,935 --> 00:09:38,251
a noite toda,
a semana toda, talvez.

231
00:09:38,252 --> 00:09:41,143
Droga. Esqueci aquela coisa
da NYU amanhã.

232
00:09:41,460 --> 00:09:42,825
Minha filha estuda na NYU.

233
00:09:42,826 --> 00:09:44,751
Por que digo sim
a essas coisas?

234
00:09:44,752 --> 00:09:47,229
-O que vai fazer?
-Tenho que falar sobre...

235
00:09:47,230 --> 00:09:49,181
"linguagem do filme",
ou algo assim.

236
00:09:49,182 --> 00:09:50,949
Acho que é a turma
da minha filha.

237
00:09:50,950 --> 00:09:52,989
-Sério? Por que não faz isso?
-Sim.

238
00:09:52,990 --> 00:09:55,054
O quê?
Falar no seu lugar?

239
00:09:55,055 --> 00:09:57,365
-Acho que não.
-Exiba um dos seus filmes.

240
00:09:57,366 --> 00:09:59,089
Eu digo que foi
conflito de agenda,

241
00:09:59,090 --> 00:10:01,047
e estou enviando
um colega estimado...

242
00:10:01,048 --> 00:10:02,646
me diga seu nome novamente.

243
00:10:02,647 --> 00:10:04,429
-Paul Buchman.
-Paul Buchman,

244
00:10:04,430 --> 00:10:06,858
cujo trabalho teve profunda
influência em mim.

245
00:10:07,199 --> 00:10:08,959
-Como, você viu meus filmes?
-Não.

246
00:10:08,960 --> 00:10:10,953
Não, mas não sabem disso.
Qual é!

247
00:10:10,954 --> 00:10:13,619
-Estaria me fazendo um favor.
-Não sei...Isso é...

248
00:10:13,620 --> 00:10:15,500
-Posso pensar?
-Como, tem mais

249
00:10:15,501 --> 00:10:16,946
cadeiras para consertar?

250
00:10:17,980 --> 00:10:20,628
É como se fosse uma doença
em mim. Sou assim.

251
00:10:27,678 --> 00:10:29,078
Está funcionando?

252
00:10:29,790 --> 00:10:31,231
O quê?

253
00:10:31,232 --> 00:10:33,631
Seu creme mágico.
Já sentiu alguma coisa?

254
00:10:33,632 --> 00:10:35,574
Certo, desculpe. Entendi.

255
00:10:35,575 --> 00:10:37,601
É só, vamos ficar otimistas,

256
00:10:37,602 --> 00:10:39,301
porque, sabe, se funcionar,

257
00:10:39,302 --> 00:10:41,853
comer e dormir
e não superaquecer

258
00:10:41,854 --> 00:10:43,410
e, você sabe... sexo,

259
00:10:43,411 --> 00:10:44,861
todas as coisas boas.

260
00:10:45,488 --> 00:10:47,495
Está cheirosa.
O que é isso? Bordo?

261
00:10:48,375 --> 00:10:50,660
Sinceramente,
ainda não sinto nada.

262
00:10:51,250 --> 00:10:52,650
Passe o pão, por favor.

263
00:10:53,251 --> 00:10:55,265
-Estou atrasada.
-Aí está ela. Oi.

264
00:10:55,266 --> 00:10:58,750
Tive que cancelar com as pessoas
que não me deixaria trazer.

265
00:11:00,552 --> 00:11:02,320
O que está cheirando
a panquecas?

266
00:11:03,026 --> 00:11:06,359
Certo, jantar em família.
Todos aqui, então...

267
00:11:06,360 --> 00:11:08,731
Só para você saber,
Lucia e eu estamos tendo

268
00:11:08,732 --> 00:11:10,748
uma pequena competição
de receitas hoje.

269
00:11:10,749 --> 00:11:13,940
Então, primeiro prato:
<i>Melanzane alla parmigiana.</i>

270
00:11:13,941 --> 00:11:16,099
duas versões:
do jeito dela e do meu.

271
00:11:16,100 --> 00:11:17,868
E sabe,
não é para dizer que esse

272
00:11:17,869 --> 00:11:19,306
é melhor que o outro, mas...

273
00:11:19,623 --> 00:11:21,211
Sim,
digam-me qual é o melhor.

274
00:11:21,212 --> 00:11:22,680
<i>Mangia.</i>

275
00:11:23,093 --> 00:11:26,277
Bem, aqui está uma coisa
para você.

276
00:11:26,278 --> 00:11:28,983
Adivinha quem será o orador
convidado na sua aula.

277
00:11:28,984 --> 00:11:31,549
Lucas Cooper, sim,
mas ouvi dizer que ele cancelou.

278
00:11:31,550 --> 00:11:34,650
Certo. Adivinha quem vai
no lugar dele?

279
00:11:36,760 --> 00:11:38,230
O que, você...

280
00:11:38,839 --> 00:11:40,330
Como assim, pegando o...

281
00:11:41,385 --> 00:11:44,029
Eu não... o quê?

282
00:11:44,030 --> 00:11:46,899
Ele está cortando seu novo filme
em nossas instalações.

283
00:11:46,900 --> 00:11:48,591
Nós começamos
a conversar, e sim,

284
00:11:48,592 --> 00:11:51,576
ele me pediu para substituí-lo,
mostrar um dos meus filmes.

285
00:11:52,170 --> 00:11:53,709
-Na minha classe?
-Sim.

286
00:11:54,516 --> 00:11:57,443
-Vai falar na minha classe?
-Sim

287
00:11:57,444 --> 00:11:59,818
Você na minha classe.

288
00:12:00,899 --> 00:12:02,555
Espero que tenha dito não.

289
00:12:02,556 --> 00:12:05,802
-Imaginei que reagiria assim...
-É claro!

290
00:12:05,803 --> 00:12:08,017
-Então, se não quiser que...
-Não quero.

291
00:12:08,018 --> 00:12:09,072
É só dizer não.

292
00:12:09,073 --> 00:12:11,501
Essa foi a pior ideia
de todos os tempos

293
00:12:11,502 --> 00:12:13,518
Essa é sua escolha.

294
00:12:13,519 --> 00:12:14,582
Olha para mim.

295
00:12:15,067 --> 00:12:17,948
Eu não quero
que você faça isso. Por favor.

296
00:12:20,799 --> 00:12:22,363
Ainda bem que eu perguntei.

297
00:12:22,364 --> 00:12:24,034
E agradeço
a sua honestidade,

298
00:12:24,502 --> 00:12:26,776
E agradeço
a sua compreensão.

299
00:12:27,162 --> 00:12:28,922
Eu vou lavar
as minhas mãos.

300
00:12:32,650 --> 00:12:34,713
-O quê?
-Você já aceitou, não?

301
00:12:34,714 --> 00:12:36,047
Talvez eu tenha.

302
00:12:36,554 --> 00:12:39,731
E agora nós temos interpretações

303
00:12:39,732 --> 00:12:42,590
de fettucini
"ai funghi porcini".

304
00:12:43,264 --> 00:12:45,065
O primeiro prato,
qual gostaram mais?

305
00:12:45,583 --> 00:12:49,303
Sejam honestos. Não há ofensa
ou insulto. Somos profissionais.

306
00:12:49,660 --> 00:12:51,100
-Este aqui.
-Eu também.

307
00:12:56,235 --> 00:12:58,318
Ele absorveu a derrota
muito bem.

308
00:12:59,036 --> 00:13:00,439
Sim. E quanto à aula?

309
00:13:01,072 --> 00:13:02,920
Vou cancelar.
Está tudo bem.

310
00:13:02,921 --> 00:13:05,354
Achei que poderia
ser legal, mas...

311
00:13:05,789 --> 00:13:08,733
ela foi clara quanto
a não me querer lá.

312
00:13:08,734 --> 00:13:10,595
Porque eu estou
sem guardanapo?

313
00:13:11,820 --> 00:13:15,118
Não posso acreditar que o papai
considerou dar a aula...

314
00:13:15,894 --> 00:13:18,060
O quê?
Fala logo!

315
00:13:18,061 --> 00:13:20,394
Quer que eu deixe
o papai dar a aula.

316
00:13:20,395 --> 00:13:21,989
Acha que ele deve ir, não?

317
00:13:21,990 --> 00:13:25,573
Porque isso o faria feliz,
e faria bem para ele, certo?

318
00:13:26,377 --> 00:13:27,924
Tudo bem, você venceu.

319
00:13:27,925 --> 00:13:29,909
Apenas pare
de gritar comigo.

320
00:13:30,700 --> 00:13:32,106
Agora, sim.

321
00:13:32,931 --> 00:13:34,859
-Então, papai...
-Sim?

322
00:13:34,860 --> 00:13:36,605
Esquece o que eu falei
agora pouco.

323
00:13:36,606 --> 00:13:38,137
Eu estava sendo horrível.

324
00:13:38,138 --> 00:13:40,550
É claro que você pode
falar na minha classe.

325
00:13:40,551 --> 00:13:43,955
-É mesmo? Tem certeza?
-Com uma condição.

326
00:13:43,956 --> 00:13:47,114
Não soprar sua barriga e dizer:
"Quem é Minha fedorenta?"

327
00:13:48,150 --> 00:13:49,415
Certo, me ouça.

328
00:13:49,416 --> 00:13:51,489
Ninguém pode saber
que você é o meu pai.

329
00:13:51,490 --> 00:13:53,791
Porque seria muito ruim
para mim.

330
00:13:53,792 --> 00:13:56,160
É sério.
Quando estiver na sala,

331
00:13:56,161 --> 00:13:58,744
eu não te conheço
e você não me conhece. Concorda?

332
00:13:58,745 --> 00:14:00,600
-Sim.
-Não, fale.

333
00:14:01,610 --> 00:14:04,110
O quê? Tenho que fazer
um juramento? Certo.

334
00:14:04,111 --> 00:14:08,383
Claro, ninguém saberá
que sou o seu pai. Eu prometo.

335
00:14:08,898 --> 00:14:10,714
Eu prometo. Sim.

336
00:14:10,715 --> 00:14:13,922
-Certo.
-A minha fedorenta está severa.

337
00:14:15,057 --> 00:14:17,851
-Por que estou sem guardanapo?
-Eu não sei.

338
00:14:20,290 --> 00:14:22,019
A propósito, obrigado.

339
00:14:22,020 --> 00:14:24,330
-Pelo quê?
-Pelo que disse para a Mabel.

340
00:14:24,331 --> 00:14:26,365
Mas, eu não disse nada.

341
00:14:27,553 --> 00:14:29,267
Certo. O fettucini?

342
00:14:29,268 --> 00:14:33,000
Qual dos dois estava melhor?
E, não há respostas erradas.

343
00:14:33,001 --> 00:14:34,640
-Gostei deste.
-Deste aqui.

344
00:14:37,205 --> 00:14:38,610
<i>Bravo.</i>

345
00:14:39,069 --> 00:14:42,062
Aparentemente, não há perdedores
nessa competição.

346
00:14:43,704 --> 00:14:45,485
Talvez o creme
esteja funcionando.

347
00:14:45,486 --> 00:14:47,902
Olha, seu apetite
está voltando.

348
00:14:47,903 --> 00:14:50,267
E, talvez,
outros apetites também.

349
00:14:50,268 --> 00:14:52,590
Não fala besteira.
Já terminou?

350
00:14:58,694 --> 00:15:00,551
Mark, não acho
que esteja dando certo.

351
00:15:00,552 --> 00:15:02,170
<i>O apetite?
Nada com o apetite?</i>

352
00:15:02,171 --> 00:15:04,551
Eu só tenho um pouquinho mais
de fome.

353
00:15:04,552 --> 00:15:06,948
<i>Isso me surpreende.
E quanto ao sono?</i>

354
00:15:06,949 --> 00:15:08,012
Nada.

355
00:15:08,630 --> 00:15:11,146
<i>E nada no departamento
da libido?</i>

356
00:15:11,147 --> 00:15:14,264
Até agora, nada. Eu te aviso.
Obrigado novamente.

357
00:15:16,140 --> 00:15:18,242
Emergência.
Preciso levar as roupas.

358
00:15:18,243 --> 00:15:21,312
A Blake volta um dia antes
e a Scarlett amanhã, então...

359
00:15:21,313 --> 00:15:23,868
-Como foi a entrevista?
-Ótima. Perdi dois quilos.

360
00:15:25,469 --> 00:15:28,060
Não!
O vestido da Scarlett.

361
00:15:28,061 --> 00:15:29,703
Manchas de suor. Enormes.

362
00:15:29,704 --> 00:15:31,926
Você suou?
Eu fui categórica,

363
00:15:31,927 --> 00:15:34,100
-não podia suar.
-Eu sei. Eu mando lavar.

364
00:15:34,101 --> 00:15:37,142
Não há tempo.
Está todo suado.

365
00:15:38,094 --> 00:15:40,194
Você esfregou o vestido
em panquecas?

366
00:15:41,511 --> 00:15:44,543
Tudo bem. Vá para o sofá.
Vá para o sofá.

367
00:15:46,154 --> 00:15:48,241
Escolher um nome
ajudaria bastante.

368
00:15:48,946 --> 00:15:52,025
Sua mulher estragou
minha reputação de dona de casa.

369
00:15:52,026 --> 00:15:54,342
Agora meus clientes
vão saber que furto deles.

370
00:15:54,343 --> 00:15:55,517
Bem...

371
00:16:00,860 --> 00:16:03,212
Obrigada pelas roupas.
É a melhor irmã do mundo.

372
00:16:03,213 --> 00:16:05,236
Tomaremos um café.
Boa sorte com a cobra.

373
00:16:05,237 --> 00:16:06,520
Eu te amo.
Tchauzinho.

374
00:16:06,521 --> 00:16:07,730
<i>Espere!</i>

375
00:16:12,725 --> 00:16:14,125
O que foi?

376
00:16:18,870 --> 00:16:20,270
Canadá?

377
00:16:42,113 --> 00:16:43,619
Desculpe,
preciso fazer xixi.

378
00:16:43,620 --> 00:16:45,323
-Te encontro lá.
-Tudo bem.

379
00:16:46,249 --> 00:16:48,797
Vou esperar por você
em nosso leito conjugal.

380
00:16:50,456 --> 00:16:51,749
Estou tão empolgado.

381
00:16:51,750 --> 00:16:54,208
Eu nem sei,
estou muito feliz, amor.

382
00:16:54,821 --> 00:16:57,259
E, a propósito,
já faz um tempo, então...

383
00:16:57,260 --> 00:17:01,572
não garanto nada
no controle de qualidade,

384
00:17:02,219 --> 00:17:04,587
mas, você sabe,
sempre podemos repetir.

385
00:17:04,588 --> 00:17:06,839
Embora na minha idade,
o período refratário

386
00:17:06,840 --> 00:17:09,590
seja de dois meses e meio,
então, não se preocupe,

387
00:17:09,591 --> 00:17:10,944
você terá tempo de sobra

388
00:17:10,945 --> 00:17:12,902
para se preparar
para a segunda rodada.

389
00:17:13,402 --> 00:17:16,258
Mas vai ser bom.
Isso é muito empolgante.

390
00:17:16,259 --> 00:17:17,398
Amor?

391
00:17:18,170 --> 00:17:21,370
Querida? Amor?

392
00:17:56,300 --> 00:17:58,226
Eu sei, eu sei.

393
00:17:58,887 --> 00:18:00,718
Só temos que descobrir
o momento.

394
00:18:00,719 --> 00:18:03,638
Parece que o tesão
é uma pequena janela

395
00:18:03,639 --> 00:18:05,579
-entre faminta e sonolenta.
-Tudo bem.

396
00:18:05,580 --> 00:18:08,303
Ontem, quando aplicou
o creme pela primeira vez?

397
00:18:08,304 --> 00:18:09,875
Lá no Mark,
logo depois da 13h.

398
00:18:09,876 --> 00:18:11,867
Certo, 13h. E depois?

399
00:18:11,868 --> 00:18:13,919
E então fiquei faminta
das 17h até às 18h,

400
00:18:13,920 --> 00:18:16,043
-e pulei em você.
-Certo.

401
00:18:16,044 --> 00:18:17,476
Então são sete horas.

402
00:18:17,477 --> 00:18:19,839
Certo, e você já aplicou
o creme hoje?

403
00:18:19,840 --> 00:18:21,125
-9h15.
-9h15.

404
00:18:21,126 --> 00:18:23,342
Então, pelos meus cálculos,

405
00:18:23,343 --> 00:18:26,018
a janela será aberta

406
00:18:26,019 --> 00:18:28,506
exatamente
às 16h15 de hoje,

407
00:18:28,507 --> 00:18:30,461
e, a propósito,
fiz as contas de cabeça.

408
00:18:31,159 --> 00:18:33,112
Onde você estará às 16h15?

409
00:18:33,113 --> 00:18:35,173
-Vou estar bem aqui.
-Perfeito.

410
00:18:35,773 --> 00:18:37,217
Sim. E quer saber?

411
00:18:37,218 --> 00:18:40,241
Se puder estar aqui também,
seria fantástico.

412
00:18:42,350 --> 00:18:44,191
<i>Lamentamos
que o Sr. Cooper</i>

413
00:18:44,192 --> 00:18:45,220
não se juntou a nós,

414
00:18:45,221 --> 00:18:46,954
mas estamos felizes
por tê-lo aqui.

415
00:18:46,955 --> 00:18:49,846
-Obrigado.
-Ele falou muito bem de você.

416
00:18:49,847 --> 00:18:51,906
Estão trabalhando
em algo juntos?

417
00:18:51,907 --> 00:18:54,116
Sim, ele está fazendo
o novo filme,

418
00:18:54,117 --> 00:18:55,772
então, estou ajudando
com isso

419
00:18:55,773 --> 00:18:58,027
e arrumei a cadeira dele.

420
00:18:58,028 --> 00:19:01,146
Verá que nossos alunos
estão muito envolvidos.

421
00:19:01,147 --> 00:19:02,162
Tenho certeza...

422
00:19:02,163 --> 00:19:04,925
Tenho certeza que eles têm
muito a dizer sobre seu filme

423
00:19:04,926 --> 00:19:07,078
"O Último Padeiro Vienense
em Nova York."

424
00:19:07,079 --> 00:19:08,505
Cavalheiro fascinante.

425
00:19:08,506 --> 00:19:09,852
Ele é um...

426
00:19:12,087 --> 00:19:13,903
Eu tenho espasmo.

427
00:19:14,503 --> 00:19:16,382
Meu manguito rotador,
e é só...

428
00:19:17,914 --> 00:19:19,674
Desculpe, eu não...

429
00:19:19,675 --> 00:19:21,767
Você é o cara
que eles enviaram?

430
00:19:21,768 --> 00:19:23,523
Sim, sou eu.

431
00:19:23,524 --> 00:19:25,634
Espero que não fique
muito desapontada.

432
00:19:25,635 --> 00:19:26,954
Com licença.
Um instante.

433
00:19:26,955 --> 00:19:28,104
Claro.

434
00:19:28,105 --> 00:19:30,142
Oi, querida, o que foi?
Tudo bem?

435
00:19:30,143 --> 00:19:34,035
Achei que gostaria de saber
que a janela está aberta.

436
00:19:34,900 --> 00:19:36,771
Então, feche.
O que quer de mim?

437
00:19:36,772 --> 00:19:39,498
"A" janela.

438
00:19:40,453 --> 00:19:41,484
"A" janela.

439
00:19:41,485 --> 00:19:43,491
Agora?
Não, tem certeza?

440
00:19:43,492 --> 00:19:45,658
Não deveria abrir
pelas próximas duas horas.

441
00:19:45,659 --> 00:19:47,294
Não sei o que te dizer,

442
00:19:47,295 --> 00:19:49,068
por mais que queira
que fosse você,

443
00:19:49,069 --> 00:19:50,114
não precisa ser.

444
00:19:50,115 --> 00:19:51,651
Posso fazer umas ligações.

445
00:19:51,652 --> 00:19:53,293
Espere, já estou indo.

446
00:19:54,920 --> 00:19:56,653
Tenho que fazer algo
bem rápido.

447
00:19:56,654 --> 00:19:57,993
Estamos prestes a começar.

448
00:19:57,994 --> 00:20:00,653
Por favor, comece o filme.
Já vi várias vezes,

449
00:20:01,053 --> 00:20:02,135
e é bom.

450
00:20:02,685 --> 00:20:03,830
Preciso ir para casa.

451
00:20:03,831 --> 00:20:05,592
Fica a cinco quarteirões,
e voltarei

452
00:20:05,593 --> 00:20:07,617
com bastante tempo
para perguntas depois,

453
00:20:07,618 --> 00:20:09,161
-está bem?
-Está bem, mas se...

454
00:20:09,162 --> 00:20:11,001
Isso não vai demorar.
Confie em mim.

455
00:20:13,010 --> 00:20:14,755
Beleza, estou em casa!

456
00:20:14,756 --> 00:20:16,110
Estou aqui!

457
00:20:16,640 --> 00:20:18,506
Pronto para o
tratamento da janela!

458
00:20:43,700 --> 00:20:45,524
Muito bem,

459
00:20:45,525 --> 00:20:47,683
"O Último Padeiro Vienense
em Nova York."

460
00:20:47,684 --> 00:20:49,788
Vamos ouvir seus comentários
e pensamentos.

461
00:20:51,080 --> 00:20:52,566
Certo, então,

462
00:20:52,567 --> 00:20:54,373
não pude deixar de notar

463
00:20:54,374 --> 00:20:56,515
que não haviam mulheres
no filme.

464
00:20:57,481 --> 00:20:58,844
Não deixa de ser verdade.

465
00:20:58,845 --> 00:21:01,259
Bem, porque era
sobre aquele cara,

466
00:21:01,260 --> 00:21:03,485
e aquele cara era um cara.

467
00:21:03,486 --> 00:21:05,968
Então sim,
não posso controlar isso.

468
00:21:05,969 --> 00:21:06,988
Sim?

469
00:21:06,989 --> 00:21:08,849
Mas não estamos vendo
o mundo dele

470
00:21:08,850 --> 00:21:10,327
através das suas lentes?

471
00:21:10,328 --> 00:21:12,328
É verdade, sim. Muito bom.

472
00:21:12,329 --> 00:21:16,039
Mas você tem sempre que colocar
no contexto do sujeito,

473
00:21:16,040 --> 00:21:18,509
aquela padaria,
naquele lugar, naquele tempo.

474
00:21:18,510 --> 00:21:21,144
Mas nós homens, não devemos
parar de usar a desculpa,

475
00:21:21,145 --> 00:21:22,849
"Essa era a cultura,
na época"?

476
00:21:23,910 --> 00:21:26,809
Não acho que eu estivesse
usando uma desculpa.

477
00:21:26,810 --> 00:21:28,119
-Não...
-E as mulheres

478
00:21:28,120 --> 00:21:30,234
no mundo dele? A mãe do cara?

479
00:21:30,235 --> 00:21:32,064
A mãe dele?
Bem, ele tinha 92 anos,

480
00:21:32,065 --> 00:21:34,215
então a mãe, imagino eu,
era morta.

481
00:21:35,148 --> 00:21:37,457
Ou a esposa, ou irmã dele.

482
00:21:38,370 --> 00:21:40,262
Bem, eu não... Eu não...

483
00:21:40,263 --> 00:21:42,255
Digo, deveria ter
uma mulher

484
00:21:42,256 --> 00:21:44,086
lá na cozinha.

485
00:21:45,930 --> 00:21:48,046
Podemos deixar
o cara falar?

486
00:21:48,047 --> 00:21:49,541
Obrigado, querida.

487
00:21:51,033 --> 00:21:53,528
Você a chamou de querida?

488
00:21:53,529 --> 00:21:55,079
Não da maneira
que você acha.

489
00:21:55,080 --> 00:21:56,464
Não, ela é minha...

490
00:21:56,465 --> 00:21:57,724
É sua o quê?

491
00:21:57,725 --> 00:22:00,755
Sua adorável sobrinha
de 5 anos?

492
00:22:01,550 --> 00:22:03,326
Não, é minha... <i>Éminha</i>.

493
00:22:03,327 --> 00:22:05,371
<i>Éminha</i> é um...

494
00:22:05,372 --> 00:22:07,859
Alguém aqui fala mandarim?
Bom.

495
00:22:07,860 --> 00:22:10,659
<i>Éminha</i>.
É um coloquialismo

496
00:22:10,660 --> 00:22:12,176
em... Mandarim.

497
00:22:12,177 --> 00:22:14,660
Eles usam isso para negar

498
00:22:14,661 --> 00:22:17,180
a frase que imediatamente
a precede,

499
00:22:17,181 --> 00:22:18,699
tipo, em inglês, dizemos,

500
00:22:18,700 --> 00:22:20,839
"Belo chapéu, só que não".

501
00:22:20,840 --> 00:22:22,639
Certo?
Então o "não" negaria

502
00:22:22,640 --> 00:22:24,038
o elogio ao chapéu.

503
00:22:24,039 --> 00:22:26,068
Então eu disse
"querida, <i>éminha</i>."

504
00:22:26,069 --> 00:22:28,409
Não? Certo?
Então é como "não é querida".

505
00:22:28,410 --> 00:22:29,753
Não querida.

506
00:22:34,084 --> 00:22:35,834
Sim, eu acho que isso
é mentira.

507
00:22:35,835 --> 00:22:37,137
Sim.

508
00:22:37,618 --> 00:22:39,990
Por que não falar
a verdade?

509
00:22:39,991 --> 00:22:43,289
Você é só outro misógino
que não entende.

510
00:22:43,290 --> 00:22:44,363
Acredite em mim.

511
00:22:44,364 --> 00:22:46,467
Não sou um misógino.
Não, a verdade é...

512
00:22:49,000 --> 00:22:52,645
A verdade é que, sim,
eu sou um misógino,

513
00:22:52,987 --> 00:22:55,270
e... Digo mais.

514
00:22:55,271 --> 00:22:57,869
Vocês, garotas,
seriam mais bonitas sorrindo.

515
00:22:57,870 --> 00:22:59,084
Certo?

516
00:22:59,510 --> 00:23:00,723
Sabe...

517
00:23:01,183 --> 00:23:02,278
Tudo bem.

518
00:23:10,819 --> 00:23:12,019
Olá.

519
00:23:12,020 --> 00:23:14,190
-Oi.
-Como foi com a sala?

520
00:23:14,191 --> 00:23:16,561
Interessante você perguntar.

521
00:23:16,562 --> 00:23:19,945
Vejamos, se isso pinta
a imagem para você.

522
00:23:20,309 --> 00:23:21,709
<i>Oi, é o Lucas Cooper.</i>

523
00:23:21,710 --> 00:23:23,465
<i>O que você fez?
Ouvi que arrebentou,</i>

524
00:23:23,466 --> 00:23:25,213
<i>e não de um jeito bom.
Me ligue.</i>

525
00:23:25,531 --> 00:23:27,169
Meu Deus. O que aconteceu?

526
00:23:27,170 --> 00:23:28,669
Você não quer saber.

527
00:23:28,670 --> 00:23:29,979
A Mabel ficou horrorizada?

528
00:23:29,980 --> 00:23:31,850
Ela está bem.
Ela saiu ilesa.

529
00:23:31,851 --> 00:23:34,249
Pelo que todo mundo sabe,
eu sou só

530
00:23:34,250 --> 00:23:36,418
um porco irremediável.

531
00:23:37,398 --> 00:23:39,876
Mas nosso voto de anonimidade
foi cumprido.

532
00:23:39,877 --> 00:23:43,493
Você é um ótimo pai,
e um ótimo homem.

533
00:23:57,317 --> 00:24:00,840
Só para eu entender,
isso é o creme?

534
00:24:02,182 --> 00:24:03,412
Não tenho certeza.

535
00:24:08,010 --> 00:24:09,310
Espere um pouco.

536
00:24:09,311 --> 00:24:10,716
Isso é por pena?

537
00:24:11,550 --> 00:24:12,779
Não.

538
00:24:13,330 --> 00:24:14,759
Talvez. A gente se importa?

539
00:24:15,680 --> 00:24:16,911
Eu não me importo.

540
00:24:20,213 --> 00:24:21,789
E você ainda não está
com sono.

541
00:24:21,790 --> 00:24:23,229
-Não.
-Então está valendo.

542
00:24:23,230 --> 00:24:25,142
-Está valendo, querido.
-Está valendo.

543
00:24:25,990 --> 00:24:27,059
Olá!

544
00:24:27,060 --> 00:24:29,214
-Não está mais.
-Oi, docinho!

545
00:24:29,630 --> 00:24:31,369
Eu trouxe comida tailandesa,

546
00:24:31,370 --> 00:24:33,396
porque o papai fez algo
muito legal hoje.

547
00:24:33,397 --> 00:24:35,627
Sim, eu fiz.
Isso é muito legal

548
00:24:35,628 --> 00:24:37,156
e simpático da sua parte.

549
00:24:37,157 --> 00:24:39,265
Mas sabe o que, infelizmente,
acabou?

550
00:24:39,266 --> 00:24:40,509
Bebidas.

551
00:24:40,510 --> 00:24:42,684
Não temos bebidas,
que combinariam muito bem

552
00:24:42,685 --> 00:24:44,508
com comida,
então seja um anjo

553
00:24:44,509 --> 00:24:46,378
e corra até...
Não corra, na verdade.

554
00:24:46,379 --> 00:24:48,037
Vá com calma,
paz e segurança.

555
00:24:48,038 --> 00:24:50,125
-Melhor prevenir, que remediar.
-Então...

556
00:24:50,126 --> 00:24:52,066
Acho que vou
me deixar um pouco.

557
00:24:52,067 --> 00:24:53,216
Não, não!

558
00:24:53,217 --> 00:24:55,617
Querida, e quanto à pena?
Temos pena!

559
00:24:55,618 --> 00:24:56,919
Nós sempre teremos pena,

560
00:24:56,920 --> 00:24:59,160
e o creme acaba comigo.

561
00:25:04,330 --> 00:25:05,514
Sabe,

562
00:25:06,675 --> 00:25:08,740
você ficaria bem mais bonito,
se sorrisse.

563
00:25:15,537 --> 00:25:16,759
Pediram <i>recall</i>?

564
00:25:16,760 --> 00:25:18,281
Está brincando. Por quê?

565
00:25:18,810 --> 00:25:20,158
Seis mulheres?

566
00:25:21,950 --> 00:25:24,820
Mas foi uma penugem
ou barba cheia?

567
00:25:26,611 --> 00:25:28,889
Traços de cocaína?

568
00:25:28,890 --> 00:25:30,667
Cruz credo.

569
00:25:31,325 --> 00:25:33,532
Não, não dei para ninguém.

570
00:25:34,013 --> 00:25:36,260
Sim, obrigado.
Agradeço pela ligação.

571
00:25:42,540 --> 00:25:43,754
Jamie?

572
00:25:45,346 --> 00:25:46,809
Olha que engraçado...

