1
00:02:00,816 --> 00:02:01,991
Angus.

2
00:02:02,034 --> 00:02:04,646
Eu sou tia Gwen.

3
00:02:18,050 --> 00:02:21,967
James, você contou ao seu filho

4
00:02:22,011 --> 00:02:23,534
sobre o arquivo 47?

5
00:02:23,578 --> 00:02:25,884
47 é um plano hipotético

6
00:02:25,928 --> 00:02:28,757
para iniciar uma série de desastres naturais

7
00:02:28,800 --> 00:02:30,628
isso mergulharia o mundo no caos.

8
00:02:30,672 --> 00:02:32,064
Este é um botão de reset.

9
00:02:32,108 --> 00:02:33,805
Um botão de reset. MacGYVER: Pai.

10
00:02:33,849 --> 00:02:35,155
Alguém tem que desacelerá-los.

11
00:02:35,198 --> 00:02:38,549
Vou desencadear a explosão manualmente.

12
00:02:50,996 --> 00:02:53,085
Ei.

13
00:02:53,129 --> 00:02:56,045
Convidei algumas pessoas aleatórias.

14
00:02:56,088 --> 00:02:58,352
Espero que você não se importe.

15
00:03:01,659 --> 00:03:03,922
MacGYVER: Ei, pessoal.

16
00:03:03,966 --> 00:03:07,796
Então eu acabei de resgatar um cachorro,

17
00:03:07,839 --> 00:03:11,016
e eu disse ao seu pai que estava tentando inventar um nome.

18
00:03:11,060 --> 00:03:13,105
Eu nem pensei que ele estava me ouvindo,

19
00:03:13,149 --> 00:03:16,152
mas então ele me liga às 2:00 da manhã,

20
00:03:16,196 --> 00:03:19,329
"Matty, você tem que nomear o cachorro Gus.

21
00:03:19,373 --> 00:03:22,027
"Pesquisas mostram que os cães respondem

22
00:03:22,071 --> 00:03:24,029
"para consoantes difíceis porque elas criam

23
00:03:24,073 --> 00:03:26,336
energia em mais frequências ".

24
00:03:26,380 --> 00:03:28,338
Então ele desligou.

25
00:03:28,382 --> 00:03:30,906
Então, você o nomeou Gus?

26
00:03:30,949 --> 00:03:33,343
Não. Eu o nomeei Jim.

27
00:03:36,390 --> 00:03:40,307
Para Supervisão. Para James MacGyver.

28
00:03:40,350 --> 00:03:42,047
Para James MacGyver.

29
00:03:45,181 --> 00:03:47,139
Esperem, vocês conhecem o Bozer

30
00:03:47,183 --> 00:03:49,272
- e o banheiro da supervisão, certo? - O que?

31
00:03:49,316 --> 00:03:50,728
Riley, ninguém quer ouvir isso.

32
00:03:50,752 --> 00:03:52,599
Falso. Eu absolutamente quero ouvir sobre isso.

33
00:03:52,623 --> 00:03:54,190
Ei.

34
00:03:59,630 --> 00:04:01,328
No Vietnã,

35
00:04:01,371 --> 00:04:04,635
quando alguém morre, dizemos "Chia buon"

36
00:04:04,679 --> 00:04:07,725
o que significa "dividir sua tristeza".

37
00:04:07,769 --> 00:04:11,163
Então, talvez, deixe-me levar um pouco disso também?

38
00:04:11,207 --> 00:04:12,469
Obrigado, mas

39
00:04:12,513 --> 00:04:14,819
Eu realmente não tenho tempo para ficar triste. Bem, Mac,

40
00:04:14,863 --> 00:04:17,431
você tem que se dar ... O Codex ainda está lá fora.

41
00:04:17,474 --> 00:04:19,302
Você está preocupado com o arquivo 47.

42
00:04:19,346 --> 00:04:22,436
Minha mãe estava convencida de que a única maneira de salvar o planeta

43
00:04:22,479 --> 00:04:25,047
era acabar com um quarto da população mundial e agora

44
00:04:25,090 --> 00:04:27,092
minha tia,

45
00:04:27,136 --> 00:04:29,530
a última família que me resta,

46
00:04:29,573 --> 00:04:31,923
está tentando colocar esse plano em ação.

47
00:04:33,534 --> 00:04:36,058
Tem que haver uma maneira. Uma maneira de quê?

48
00:04:36,101 --> 00:04:38,234
Para salvar todos.

49
00:04:40,018 --> 00:04:43,021
Mac, ei.

50
00:04:43,065 --> 00:04:44,085
Provavelmente um dos experimentos de Mac.

51
00:04:44,109 --> 00:04:46,068
Mac, o que você fez agora?

52
00:04:46,111 --> 00:04:48,157
Não, não fui eu desta vez, eu juro.

53
00:04:52,030 --> 00:04:53,118
Uh ...

54
00:04:53,162 --> 00:04:54,729
LA esqueceu de pagar sua conta de luz?

55
00:04:54,772 --> 00:04:59,168
A rede elétrica da cidade acaba de ser invadida.

56
00:04:59,211 --> 00:05:00,517
Acho que isso significa que estou de pé.

57
00:05:00,561 --> 00:05:03,346
OK. Bozer, você está comigo. O resto de vocês,

58
00:05:03,390 --> 00:05:04,173
leve Riley para o centro.

59
00:05:04,216 --> 00:05:06,218
Sim.

60
00:05:14,444 --> 00:05:16,664
Leonard Hawkes, comandante do incidente.

61
00:05:16,707 --> 00:05:17,882
Todo mundo está aqui.

62
00:05:17,926 --> 00:05:20,058
DWP, Polícia, Bombeiros, Transpo,

63
00:05:20,102 --> 00:05:21,662
até aquelas gargalhadas do Saneamento.

64
00:05:23,453 --> 00:05:26,326
Bem-vindo ao chupar.

65
00:05:26,369 --> 00:05:28,937
Quão difundida é a interrupção?

66
00:05:28,980 --> 00:05:31,113
Você pode dirigir de Santa Mônica até Palmdale

67
00:05:31,156 --> 00:05:32,332
sem bater uma luz.

68
00:05:32,375 --> 00:05:34,203
O condado inteiro?

69
00:05:34,246 --> 00:05:36,510
Hospitais e similares estão em geradores de backup,

70
00:05:36,553 --> 00:05:38,120
mas isso não vai durar para sempre.

71
00:05:38,163 --> 00:05:41,210
45 minutos sem energia,

72
00:05:41,253 --> 00:05:43,995
e temos saques, acidentes de trânsito,

73
00:05:44,039 --> 00:05:47,782
incêndios, o nome dele, e é isso.

74
00:05:54,266 --> 00:05:56,225
Ransomware.

75
00:05:56,268 --> 00:05:59,141
Eles estão mantendo a rede elétrica da cidade como refém.

76
00:05:59,184 --> 00:06:01,337
Quem está por trás disso quer 12 milhões de dólares em Bitcoin

77
00:06:01,361 --> 00:06:02,884
descongelar tudo.

78
00:06:02,927 --> 00:06:05,408
- Alguma chance da cidade pagar? - Definitivamente não.

79
00:06:05,452 --> 00:06:09,194
Pagar o resgate serve apenas para incentivar futuros ataques.

80
00:06:09,238 --> 00:06:10,718
Isso é verdade. Bem, é uma coisa boa

81
00:06:10,761 --> 00:06:12,435
aqui temos alguém que pode parar o ransomware.

82
00:06:12,459 --> 00:06:15,113
Matty Webber mencionou isso.

83
00:06:15,157 --> 00:06:18,769
Então, qual de vocês é o criminoso condenado?

84
00:06:18,813 --> 00:06:21,250
Condenado. Esperar,

85
00:06:21,293 --> 00:06:23,121
você é o hacker? Sim senhor.

86
00:06:23,165 --> 00:06:24,993
Você fez tempo? Sim senhor.

87
00:06:25,036 --> 00:06:26,211
Você não é ... você sabe o que?

88
00:06:26,255 --> 00:06:27,735
Eu vou parar você aí.

89
00:06:27,778 --> 00:06:29,756
Porque no tempo que você levou para me fazer perguntas idiotas,

90
00:06:29,780 --> 00:06:31,956
houve mais cinco acidentes de trânsito.

91
00:06:32,000 --> 00:06:33,523
Você quer ligar novamente ou não?

92
00:06:50,061 --> 00:06:51,585
O que...?

93
00:06:51,628 --> 00:06:53,935
Meus técnicos estavam tentando passar por aquela tela por horas.

94
00:06:53,978 --> 00:06:55,545
Parece que o malware está ligando para casa

95
00:06:55,589 --> 00:06:58,113
para um servidor de comando e controle que nunca encontraremos,

96
00:06:58,156 --> 00:07:00,289
então nossa próxima melhor chance é ...

97
00:07:02,247 --> 00:07:03,553
Não, isso é impossível.

98
00:07:03,597 --> 00:07:05,381
De jeito nenhum.

99
00:07:06,861 --> 00:07:09,341
O que é o Nemesis? O que é isso?

100
00:07:09,385 --> 00:07:13,258
É o nome de um código notório.

101
00:07:13,302 --> 00:07:15,347
Eles usaram para desligar a rede.

102
00:07:15,391 --> 00:07:16,499
Espere, você já viu isso antes?

103
00:07:16,523 --> 00:07:18,960
Sim.

104
00:07:19,003 --> 00:07:20,657
Eu escrevi.

105
00:08:02,786 --> 00:08:05,702
Você sabe o que? Eu acho que eles são tão fofos.

106
00:08:05,746 --> 00:08:06,921
Não. É como um wonton.

107
00:08:06,964 --> 00:08:08,226
Eu não quero pensar sobre isso.

108
00:08:08,270 --> 00:08:08,662
Você deveria pensar sobre isso. Eu não quero ...

109
00:08:08,705 --> 00:08:10,098
Senhoras.

110
00:08:10,141 --> 00:08:12,274
Coma. É estranho que você esteja tentando me alimentar.

111
00:08:12,317 --> 00:08:13,536
Crianças.

112
00:08:13,580 --> 00:08:15,756
Eu te reuni aqui hoje

113
00:08:15,799 --> 00:08:18,062
porque eu decidi testar em campo nosso pequeno código.

114
00:08:18,106 --> 00:08:19,455
Hmm.

115
00:08:19,499 --> 00:08:21,152
Espera, você quer dizer Nemesis? Porque aquilo

116
00:08:21,196 --> 00:08:23,503
deveria ser apenas um exercício intelectual.

117
00:08:23,546 --> 00:08:25,592
Diga isso ao caixa eletrônico do outro lado da rua.

118
00:08:27,637 --> 00:08:29,509
Voce é meu herói.

119
00:08:29,552 --> 00:08:30,553
Isso vai ser incrível.

120
00:08:32,642 --> 00:08:33,817
Oh, vamos lá, Peyton,

121
00:08:33,861 --> 00:08:36,167
você coloca seis meses de madrugada

122
00:08:36,211 --> 00:08:38,082
trabalhando nesse código foda.

123
00:08:38,126 --> 00:08:39,475
É hora de vê-lo em ação.

124
00:08:39,519 --> 00:08:42,565
Direita?

125
00:08:42,609 --> 00:08:43,827
Hum-hum. Hum-hum.

126
00:08:48,136 --> 00:08:50,181
Ele efetuou ping no processador host.

127
00:08:50,225 --> 00:08:52,619
Isso funciona.

128
00:08:52,662 --> 00:08:54,316
Enviei dezenas de e-mails avisando-os

129
00:08:54,359 --> 00:08:55,554
sobre essas vulnerabilidades de dia zero.

130
00:08:55,578 --> 00:08:57,101
E-mails.

131
00:08:57,145 --> 00:08:59,756
Deus, você é tão chato. Ok, apenas aqui, me dê isso.

132
00:08:59,800 --> 00:09:01,802
Leve embora.

133
00:09:11,855 --> 00:09:14,466
De jeito nenhum.

134
00:09:14,510 --> 00:09:15,511
Agradável.

135
00:09:16,904 --> 00:09:19,602
Se você realmente quer chamar a atenção deles,

136
00:09:19,646 --> 00:09:20,821
você tem que pensar grande.

137
00:09:20,864 --> 00:09:22,387
Kai.

138
00:09:22,431 --> 00:09:24,172
"Hora de aumentar as coisas um pouco."

139
00:09:26,609 --> 00:09:28,611
Meu Deus! Espere o que?!

140
00:09:28,655 --> 00:09:30,918
Oh! Riley, o que você está fazendo?

141
00:09:30,961 --> 00:09:33,181
A única maneira de resolver o problema

142
00:09:33,224 --> 00:09:35,618
é se você mostrar a eles que eles têm algo a perder.

143
00:09:35,662 --> 00:09:38,186
Isso é roubar.

144
00:09:38,229 --> 00:09:40,623
Eu gosto de pensar nisso como sendo pago

145
00:09:40,667 --> 00:09:41,842
por cumprir nosso dever cívico.

146
00:09:41,885 --> 00:09:44,105
Hum-hum. Essa é uma mudança idiota para aqueles

147
00:09:44,148 --> 00:09:45,628
corporações multibilionárias.

148
00:09:47,369 --> 00:09:49,589
Vocês compreendem perfeitamente o que Nemesis é capaz?

149
00:09:50,938 --> 00:09:53,201
Concordamos em usar isso para sempre.

150
00:09:53,244 --> 00:09:56,204
Ugh. Afinal, o que isso quer dizer? RILEY: Não.

151
00:09:56,247 --> 00:10:00,425
Peyton está certo. Concordamos que seríamos hackers de chapéu branco,

152
00:10:00,469 --> 00:10:02,253
os caras bons.

153
00:10:02,297 --> 00:10:05,517
Hoje foi apenas um teste. relaxar.

154
00:10:05,561 --> 00:10:07,432
Tudo ficará bem.

155
00:10:10,610 --> 00:10:12,655
Tudo certo,

156
00:10:12,699 --> 00:10:14,265
afaste-se do teclado ... Espere.

157
00:10:14,309 --> 00:10:15,571
Ela está tentando ajudar.

158
00:10:15,615 --> 00:10:18,661
Nunca pretendemos que fosse usado assim.

159
00:10:18,705 --> 00:10:20,228
Quem somos "nós"?

160
00:10:20,271 --> 00:10:22,578
Eu, Peyton e ...

161
00:10:22,622 --> 00:10:25,233
Kai.

162
00:10:25,276 --> 00:10:27,670
Esse é o centro de controle principal do DWP?

163
00:10:27,714 --> 00:10:29,759
Sim. Ela lançou o ransomware

164
00:10:29,803 --> 00:10:31,892
acessando fisicamente a rede elétrica.

165
00:10:31,935 --> 00:10:33,197
É mais arriscado a curto prazo

166
00:10:33,241 --> 00:10:34,784
mas deixa menos migalhas de pão digitais para rastrear.

167
00:10:34,808 --> 00:10:35,939
Você escreveu essa coisa.

168
00:10:35,983 --> 00:10:37,003
Você não pode fazer isso ir embora?

169
00:10:37,027 --> 00:10:39,334
O ransomware possui dois elementos:

170
00:10:39,377 --> 00:10:40,378
o código que o criptografa

171
00:10:40,422 --> 00:10:41,660
e a chave mestra que a desbloqueia.

172
00:10:41,684 --> 00:10:43,084
Sem essa chave, não posso parar com isso.

173
00:10:43,120 --> 00:10:44,600
Se eu tivesse o código fonte original,

174
00:10:44,644 --> 00:10:46,950
Eu poderia criar um novo, mas destruí o meu anos atrás.

175
00:10:46,994 --> 00:10:49,518
É possível que Kai ou Peyton ainda tenham suas cópias.

176
00:10:49,561 --> 00:10:51,955
E acho que vai ser difícil encontrar Kai?

177
00:10:51,999 --> 00:10:54,151
Se ela estiver escondendo a grade, não a encontraremos. O que deixa Peyton.

178
00:10:54,175 --> 00:10:56,743
Duvido que ela fale comigo.

179
00:10:56,786 --> 00:10:58,266
Eu preciso colocar o Matty dentro

180
00:10:59,310 --> 00:11:02,052
Enquanto isso, tente não Y2K

181
00:11:02,096 --> 00:11:04,489
o que resta da cidade.

182
00:11:04,533 --> 00:11:06,927
Oh ... eu gosto dele.

183
00:11:08,755 --> 00:11:10,147
Você está bem, Mac?

184
00:11:10,191 --> 00:11:11,758
Há muitas pessoas em perigo.

185
00:11:11,801 --> 00:11:15,152
Se o Codex conseguir, será assim

186
00:11:15,196 --> 00:11:17,241
e muito pior.

187
00:11:19,113 --> 00:11:21,115
Você sabe, você já passou por muita coisa.

188
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
Talvez você deva ficar de fora desta.

189
00:11:22,812 --> 00:11:24,684
Estou bem.

190
00:11:28,296 --> 00:11:30,254
Tudo certo.

191
00:11:30,298 --> 00:11:31,647
O gerador de backup está ativado.

192
00:11:31,691 --> 00:11:33,605
Nós temos poder.

193
00:11:33,649 --> 00:11:35,085
Agora, para parar Kai,

194
00:11:35,129 --> 00:11:36,628
precisamos ver se seu velho amigo Peyton

195
00:11:36,652 --> 00:11:38,959
ainda possui uma cópia do código fonte original.

196
00:11:39,002 --> 00:11:41,091
Nós não falamos há anos.

197
00:11:41,135 --> 00:11:42,789
Ouvi dizer que ela descobriu um bug crítico

198
00:11:42,832 --> 00:11:43,920
dentro de máquinas de votação.

199
00:11:43,964 --> 00:11:45,748
Vendeu o patch por milhões.

200
00:11:45,792 --> 00:11:48,751
Que ela costumava lançar sua própria empresa de segurança cibernética.

201
00:11:48,795 --> 00:11:50,274
Quero dizer, acho legal.

202
00:11:50,318 --> 00:11:52,624
Ela é um modelo para as mulheres jovens em tecnologia.

203
00:11:52,668 --> 00:11:54,801
É muito bom ter alguém para admirar.

204
00:11:59,501 --> 00:12:02,460
Mmm.

205
00:12:02,504 --> 00:12:04,593
Os pãezinhos de porco são a única comida da ilha deserta

206
00:12:04,636 --> 00:12:06,464
Eu preciso.

207
00:12:06,508 --> 00:12:08,640
Sim. ♪ Tocam os sinos e ...

208
00:12:08,684 --> 00:12:10,425
Para você.

209
00:12:10,468 --> 00:12:12,427
Para você. ♪ Nevando e explodindo

210
00:12:12,470 --> 00:12:14,646
♪ alqueires de diversão

211
00:12:14,690 --> 00:12:17,562
♪ Agora o jingle hop começou

212
00:12:17,606 --> 00:12:19,651
Artemis Jayn assinatura série?

213
00:12:19,695 --> 00:12:22,393
Estes são itens de colecionador.

214
00:12:22,437 --> 00:12:25,701
"Hora de aumentar um pouco as coisas", baby: Ah, sim.

215
00:12:25,745 --> 00:12:28,399
Você deixou cair uma moeda séria nisso. Obrigado.

216
00:12:30,097 --> 00:12:32,752
Isso é muito dinheiro. ♪ No ar gelado

217
00:12:32,795 --> 00:12:33,903
O que me leva ao meu próximo presente.

218
00:12:33,927 --> 00:12:35,842
♪ Que momento brilhante

219
00:12:35,885 --> 00:12:37,669
♪ é a hora certa

220
00:12:37,713 --> 00:12:40,760
♪ Agitar a noite toda.

221
00:12:40,803 --> 00:12:42,413
Por meses agora,

222
00:12:42,457 --> 00:12:44,851
estamos usando nosso código para trabalhar para os bancos.

223
00:12:44,894 --> 00:12:47,157
Mudança de Chump. Vocês não estão ficando cansados

224
00:12:47,201 --> 00:12:48,332
das ligas menores?

225
00:12:48,376 --> 00:12:50,508
Estamos colocando o Nemesis em bom uso.

226
00:12:50,552 --> 00:12:51,727
E é chato.

227
00:12:51,771 --> 00:12:55,600
É uma situação de pílula vermelha, pílula azul?

228
00:12:55,644 --> 00:12:57,037
Porque eu gosto dos dois.

229
00:13:01,998 --> 00:13:06,350
É um trabalho. Vocês, Nemesis é famoso.

230
00:13:06,394 --> 00:13:09,440
As pessoas estão prestando atenção. Para quem?

231
00:13:09,484 --> 00:13:11,747
O coletivo. KAI: O que?

232
00:13:11,791 --> 00:13:13,140
De jeito nenhum.

233
00:13:13,183 --> 00:13:15,055
Maneira. PEYTON: Gente, nós fizemos este programa

234
00:13:15,098 --> 00:13:16,839
expor vulnerabilidades.

235
00:13:16,883 --> 00:13:18,710
Para tornar o mundo um lugar mais seguro.

236
00:13:18,754 --> 00:13:19,668
Sem fins lucrativos.

237
00:13:19,711 --> 00:13:22,671
Não é pelo dinheiro.

238
00:13:22,714 --> 00:13:24,542
Ok, sim. O dinheiro é incrível,

239
00:13:24,586 --> 00:13:26,849
mas este é o coletivo!

240
00:13:26,893 --> 00:13:28,087
Isso é maior que o anônimo.

241
00:13:28,111 --> 00:13:30,679
Vocês, estas são as grandes ligas.

242
00:13:30,722 --> 00:13:31,723
É a nossa hora de acelerar.

243
00:13:31,767 --> 00:13:33,943
Quando começamos?

244
00:13:33,987 --> 00:13:37,599
Eu tenho que pensar sobre isso.

245
00:13:37,642 --> 00:13:40,776
Veja. Peyton, eu sei que você quer acreditar

246
00:13:40,820 --> 00:13:42,691
isso é chapéus brancos versus chapéus pretos,

247
00:13:42,734 --> 00:13:45,868
mas e se eu te disser que há algo incrível, complicado

248
00:13:45,912 --> 00:13:50,655
mundo lá fora, que é apenas ... cinza?

249
00:13:53,571 --> 00:13:56,748
Você confia em mim?

250
00:14:05,845 --> 00:14:09,500
Ei. Obrigado por vir.

251
00:14:09,544 --> 00:14:11,415
É sobre Kai, não é?

252
00:14:11,459 --> 00:14:12,808
Sim, ela cortou a rede elétrica.

253
00:14:12,852 --> 00:14:14,027
Ela está fora de controle.

254
00:14:15,071 --> 00:14:16,507
Sim. Assim...

255
00:14:16,551 --> 00:14:18,074
como foi a prisão?

256
00:14:19,946 --> 00:14:22,818
Houve muito tempo para refletir ...

257
00:14:22,862 --> 00:14:24,864
sobre como tudo aconteceu.

258
00:14:26,909 --> 00:14:29,216
Essas pessoas ... Phoenix, eles ...

259
00:14:29,259 --> 00:14:31,348
eles me acolheram.

260
00:14:31,392 --> 00:14:34,917
Deu-me uma chance de usar minhas habilidades para o bem.

261
00:14:34,961 --> 00:14:36,919
Do jeito que você sempre quis que eu.

262
00:14:36,963 --> 00:14:39,487
Bem ... parece que você negociou

263
00:14:39,530 --> 00:14:40,705
uma família para outra.

264
00:14:40,749 --> 00:14:43,012
Eu pensei que você estaria melhor sem mim.

265
00:14:44,927 --> 00:14:46,015
E olhe para você.

266
00:14:46,059 --> 00:14:48,800
Veja tudo o que você realizou.

267
00:14:48,844 --> 00:14:50,890
Por que vale a pena ...

268
00:14:53,109 --> 00:14:55,198
Estou muito orgulhoso de vocês.

269
00:14:57,026 --> 00:14:59,681
Talvez quando tudo isso acabar, podemos conseguir alguns bolinhos?

270
00:14:59,724 --> 00:15:01,161
Oh

271
00:15:01,204 --> 00:15:03,554
Eu odeio bolinhos.

272
00:15:04,991 --> 00:15:07,123
O código fonte do Nemesis.

273
00:15:07,167 --> 00:15:09,430
Hora de trabalhar.

274
00:15:21,007 --> 00:15:23,052
Agradável.

275
00:15:23,096 --> 00:15:24,377
Com certeza é melhor ficar sentado no trânsito de Los Angeles.

276
00:15:24,401 --> 00:15:26,751
Eu usei o código fonte para criar uma nova chave mestra

277
00:15:26,795 --> 00:15:28,405
isso deve desbloquear o ransomware.

278
00:15:28,449 --> 00:15:30,581
A única desvantagem é que ele deve estar fisicamente conectado

279
00:15:30,625 --> 00:15:32,425
em cada instalação de energia, então fizemos isso

280
00:15:32,453 --> 00:15:35,325
um por vez. Bem, Hawkes nos disse para começar aqui.

281
00:15:35,369 --> 00:15:38,589
Isso fornecerá energia para a maioria das pessoas o mais rápido.

282
00:15:38,633 --> 00:15:40,374
Oi.

283
00:15:40,417 --> 00:15:41,984
Phil Lasky, líder SRO

284
00:15:42,028 --> 00:15:43,812
Ouvi dizer que você pode nos conectar à rede.

285
00:15:43,855 --> 00:15:45,292
Sim. Dos seus lábios

286
00:15:45,335 --> 00:15:48,469
aos ouvidos dela. Obrigado.

287
00:15:51,298 --> 00:15:53,430
Bem, você está operando no modo crítico de espera a quente?

288
00:15:53,474 --> 00:15:54,823
Oh, você conhece suas coisas.

289
00:15:54,866 --> 00:15:57,260
Quando ficamos trancados na rede elétrica da cidade,

290
00:15:57,304 --> 00:15:59,088
como precaução de segurança, eu imediatamente

291
00:15:59,132 --> 00:16:01,917
tropeçou no reator e derrubou as hastes de controle. Hastes de controle?

292
00:16:01,961 --> 00:16:03,397
Você poderia pensar nas hastes de controle

293
00:16:03,440 --> 00:16:05,007
como os freios de um carro.

294
00:16:05,051 --> 00:16:06,617
Quando são derrubados, o motor fica ocioso.

295
00:16:06,661 --> 00:16:08,030
Tirá-los, é como bater no acelerador.

296
00:16:08,054 --> 00:16:10,404
Exatamente. Você é um físico nuclear?

297
00:16:10,447 --> 00:16:13,015
Não. É apenas um hobby.

298
00:16:13,059 --> 00:16:13,973
Ah.

299
00:16:14,016 --> 00:16:15,626
OK. Estamos prontos.

300
00:16:15,670 --> 00:16:16,932
Mas depois que eu executo o arquivo

301
00:16:16,976 --> 00:16:18,586
reconectar a planta à rede,

302
00:16:18,629 --> 00:16:19,848
a rede será reiniciada.

303
00:16:19,891 --> 00:16:21,328
Então ninguém entra em pânico.

304
00:16:21,371 --> 00:16:22,677
OK.

305
00:16:51,880 --> 00:16:53,229
Funcionou.

306
00:16:53,273 --> 00:16:55,666
Nosso gerador principal é paralelo à rede.

307
00:16:55,710 --> 00:16:58,539
Tudo certo. Oliver, Peters, retire as hastes de controle

308
00:16:58,582 --> 00:16:59,757
três etapas de cada vez

309
00:16:59,801 --> 00:17:01,629
até que a reação seja crítica e depois eleve

310
00:17:01,672 --> 00:17:03,631
energia para 15%.

311
00:17:03,674 --> 00:17:05,546
Temos muitas torradeiras para ligar, pessoal.

312
00:17:13,945 --> 00:17:15,773
Que haja luz.

313
00:17:37,839 --> 00:17:39,623
Excelente trabalho, Riley.

314
00:17:39,667 --> 00:17:40,818
Tudo bem vamos lá. Hawkes diz que nossa próxima parada

315
00:17:40,842 --> 00:17:42,148
é a barragem de Keswick.

316
00:17:42,191 --> 00:17:43,690
Ele também me chamou de rabo de cavalo sem motivo.

317
00:17:43,714 --> 00:17:45,194
Realmente cavando o cara.

318
00:17:45,238 --> 00:17:47,370
Peters. Eu disse devagar com as hastes de controle.

319
00:17:47,414 --> 00:17:49,198
A reação está acelerando muito rápido.

320
00:17:49,242 --> 00:17:50,678
Não somos nós.

321
00:17:50,721 --> 00:17:52,158
O sistema não está respondendo.

322
00:17:52,201 --> 00:17:54,290
Está passando por todas as viagens do reator.

323
00:17:55,335 --> 00:17:56,775
As hastes estão puxando para cima por conta própria.

324
00:17:58,077 --> 00:18:00,557
Parece que as bombas de refrigeração do Reactor One estão sendo desligadas.

325
00:18:00,601 --> 00:18:02,057
Não há água bombeando através do núcleo.

326
00:18:02,081 --> 00:18:03,281
Que diabos está acontecendo aqui?

327
00:18:08,130 --> 00:18:11,525
Parece que seu sistema ficou um pouco louco aqui.

328
00:18:11,568 --> 00:18:12,961
Ou talvez seja Kai.

329
00:18:13,004 --> 00:18:15,311
Quando o sistema foi reiniciado, o firewall caiu.

330
00:18:15,355 --> 00:18:17,115
A planta estava vulnerável, mas apenas por uma fração de segundo.

331
00:18:17,139 --> 00:18:19,489
Mas isso é tudo o que ela precisava para assumir o controle.

332
00:18:19,533 --> 00:18:20,838
O ransomware era uma configuração.

333
00:18:20,882 --> 00:18:22,753
Ela sabia que essa seria a nossa próxima parada

334
00:18:22,797 --> 00:18:24,253
e esperou que eu derrubasse o firewall.

335
00:18:24,277 --> 00:18:26,888
Mas por que?

336
00:18:29,325 --> 00:18:32,198
As hastes de controle estão totalmente elevadas.

337
00:18:32,241 --> 00:18:33,199
A temperatura do núcleo do reator

338
00:18:33,242 --> 00:18:34,242
Atravessando o telhado.

339
00:18:36,071 --> 00:18:39,161
Kai apenas freou e pisou no acelerador? MacGYVER: Sim.

340
00:18:39,205 --> 00:18:40,399
E ela está nos guiando direto para

341
00:18:40,423 --> 00:18:41,685
um colapso nuclear.

342
00:18:56,787 --> 00:18:58,789
Onde estamos em um plano de evacuação?

343
00:18:58,833 --> 00:19:00,854
Os aeroportos e terminais de trem ainda não estão de pé.

344
00:19:00,878 --> 00:19:02,358
Até as estradas,

345
00:19:02,402 --> 00:19:04,578
o apagão transformou as rodovias da IA ​​em um estacionamento,

346
00:19:04,621 --> 00:19:06,884
e as pessoas estão ficando violentas, então negócios como sempre.

347
00:19:06,928 --> 00:19:09,191
Mac, quanto tempo temos para evacuar a cidade

348
00:19:09,235 --> 00:19:10,888
antes do colapso?

349
00:19:13,239 --> 00:19:14,457
MacGYVER: Uh, é difícil dizer.

350
00:19:14,501 --> 00:19:16,503
Quero dizer, a temperatura central está subindo rapidamente,

351
00:19:16,546 --> 00:19:19,201
mas não a um ritmo constante. Está em todo lugar.

352
00:19:19,245 --> 00:19:20,439
E a que temperatura o núcleo derrete?

353
00:19:20,463 --> 00:19:22,944
3.270 graus Fahrenheit.

354
00:19:22,987 --> 00:19:25,512
Melhor palpite, cinco ou seis horas.

355
00:19:25,555 --> 00:19:27,644
As pessoas nunca saem a tempo.

356
00:19:27,688 --> 00:19:29,361
Assim que o público souber do que está acontecendo,

357
00:19:29,385 --> 00:19:32,127
o pânico custará vidas antes de um colapso.

358
00:19:32,171 --> 00:19:34,216
Estou solicitando um apagão de informações.

359
00:19:34,260 --> 00:19:37,393
As notícias da situação na usina nuclear não podem ser divulgadas.

360
00:19:37,437 --> 00:19:41,223
Isso está claro? Cristal. Riley, como podemos parar seu amigo hacker?

361
00:19:41,267 --> 00:19:42,529
Eu não sei. Kai tem controle.

362
00:19:42,572 --> 00:19:45,140
Eu ... eu apenas a deixei entrar.

363
00:19:45,184 --> 00:19:46,378
Não importa o que eu faça, eu não consigo,

364
00:19:46,402 --> 00:19:47,901
Eu não posso me antecipar a isso.

365
00:19:47,925 --> 00:19:49,925
Nenhum dos meus códigos está funcionando. ♪ Por yon bonnie banks

366
00:19:54,976 --> 00:19:56,475
O que diabos aconteceu? Você estava em espiral.

367
00:19:56,499 --> 00:19:58,675
Eu tive que distraí-lo usando um non sequitur.

368
00:19:58,719 --> 00:19:59,763
É um velho truque psicótico.

369
00:19:59,807 --> 00:20:02,723
Uau. OK. Sim Sim.

370
00:20:02,766 --> 00:20:05,029
Existe uma maneira de obter o controle da planta,

371
00:20:05,073 --> 00:20:06,248
mas eu preciso do computador de Kai.

372
00:20:06,292 --> 00:20:08,337
Como, como, nas minhas mãos. Eu preciso encontrar Kai.

373
00:20:08,381 --> 00:20:10,252
Ok, enquanto você faz isso, Lasky,

374
00:20:10,296 --> 00:20:11,688
Preciso da tua ajuda.

375
00:20:11,732 --> 00:20:12,994
Não podemos parar o colapso,

376
00:20:13,037 --> 00:20:14,717
mas talvez possamos comprar um tempo para ela. Taylor?

377
00:20:20,393 --> 00:20:22,395
Para que possamos ouvir!

378
00:20:27,095 --> 00:20:28,923
Aqui está a bomba de refrigeração do Reactor One.

379
00:20:28,966 --> 00:20:30,968
O que faz exatamente o quê? OK,

380
00:20:31,012 --> 00:20:32,163
pense em uma usina nuclear

381
00:20:32,187 --> 00:20:34,189
como uma chaleira de alta tecnologia.

382
00:20:34,233 --> 00:20:36,931
Uma reação de fissão cria vapor que sobe, girando uma turbina,

383
00:20:36,974 --> 00:20:38,324
gerando eletricidade.

384
00:20:38,367 --> 00:20:39,499
Esta bomba move a água do mar

385
00:20:39,542 --> 00:20:41,283
através do núcleo para mantê-lo fresco.

386
00:20:41,327 --> 00:20:43,479
Bem, foi até os hackers desligarem. MacGYVER: Certo, então,

387
00:20:43,503 --> 00:20:45,983
para atrasar o colapso, o que precisamos fazer é criar uma nova bomba,

388
00:20:46,027 --> 00:20:47,700
um que é separado do sistema de computadores da planta,

389
00:20:47,724 --> 00:20:49,117
aquele que vai mover a água do mar

390
00:20:49,160 --> 00:20:51,554
do oceano para o núcleo do reator.

391
00:20:51,598 --> 00:20:53,252
Tudo bem. Digamos que podemos.

392
00:20:53,295 --> 00:20:55,558
Se a água evaporar muito rapidamente ...

393
00:20:55,602 --> 00:20:57,406
Sim, as carcaças de combustível esquentam, interagem com o vapor,

394
00:20:57,430 --> 00:20:58,692
e dividir o hidrogênio.

395
00:20:58,735 --> 00:21:00,147
E então estamos lidando com um gás combustível.

396
00:21:00,171 --> 00:21:01,172
Como no kaboom?

397
00:21:01,216 --> 00:21:03,174
Como em Fukushima.

398
00:21:03,218 --> 00:21:04,698
Isso é um pouco arriscado. Sim,

399
00:21:04,741 --> 00:21:06,066
mas Riley precisa de mais tempo para encontrar Kai.

400
00:21:06,090 --> 00:21:07,875
Isso vai dar a ela.

401
00:21:07,918 --> 00:21:09,113
Tudo bem, então o que você precisa? Tudo certo.

402
00:21:09,137 --> 00:21:10,791
Eu preciso de dois jet skis ...

403
00:21:10,834 --> 00:21:12,662
Jet skis? Sim, eu os vi no estacionamento.

404
00:21:12,706 --> 00:21:14,379
Vou precisar das pás e dos motores deles.

405
00:21:14,403 --> 00:21:16,187
Então eu preciso de uma dúzia de armas de fogo,

406
00:21:16,231 --> 00:21:18,625
uma tonelada de fita adesiva e muitas baterias de carro.

407
00:21:18,668 --> 00:21:20,279
Tudo bem, bem, tanto quanto o habitual

408
00:21:20,322 --> 00:21:22,933
lista de compras diz, eu diria que saímos bem levemente. Vamos.

409
00:21:22,977 --> 00:21:25,240
Jet skis?

410
00:21:37,165 --> 00:21:38,340
O que você está fazendo?

411
00:21:38,384 --> 00:21:39,646
Que diabos?

412
00:21:39,689 --> 00:21:41,406
O FBI vai invadir este lugar a qualquer momento.

413
00:21:41,430 --> 00:21:43,060
Por quê? Nós não fizemos nada ...

414
00:21:43,084 --> 00:21:44,781
Eu fiz.

415
00:21:44,825 --> 00:21:46,653
Quanto menos vocês souberem, melhor.

416
00:21:46,696 --> 00:21:47,828
Não é assim que isso funciona.

417
00:21:47,871 --> 00:21:49,133
Estamos juntos nisto.

418
00:21:49,177 --> 00:21:50,483
Fui eu quem nos meteu nisso.

419
00:21:50,526 --> 00:21:52,136
Eu nos levei ao The Collective.

420
00:21:52,180 --> 00:21:53,660
Vocês tem que ir!

421
00:21:53,703 --> 00:21:55,115
Kai, tire-a daqui. Pegue suas plataformas e vá, agora!

422
00:21:55,139 --> 00:21:57,054
Mas nós somos, somos uma família.

423
00:21:57,098 --> 00:21:58,404
Ir! Vamos!

424
00:21:59,535 --> 00:22:02,408
FBI! Abra!

425
00:22:05,106 --> 00:22:07,151
Peyton! Esta é a sua última chance!

426
00:22:07,195 --> 00:22:08,195
Abra a porta!

427
00:22:11,068 --> 00:22:12,940
Mãos!

428
00:22:12,983 --> 00:22:14,071
Mãos no ar!

429
00:22:14,115 --> 00:22:16,204
Riley Davis, você está preso

430
00:22:16,247 --> 00:22:18,772
para acesso não autorizado à Agência de Segurança Nacional.

431
00:22:20,164 --> 00:22:21,446
Tudo o que você disser pode e será usado

432
00:22:21,470 --> 00:22:22,776
contra você em um tribunal.

433
00:22:22,819 --> 00:22:23,864
Você tem o direito

434
00:22:23,907 --> 00:22:25,058
a um advogado.

435
00:22:25,082 --> 00:22:27,041
Riley.

436
00:22:27,084 --> 00:22:30,044
Riley. Riley.

437
00:22:30,087 --> 00:22:31,567
Algum progresso?

438
00:22:33,395 --> 00:22:34,744
Um,

439
00:22:34,788 --> 00:22:36,877
há quase um milhão de endereços IP exclusivos

440
00:22:36,920 --> 00:22:38,139
para resolver.

441
00:22:38,182 --> 00:22:42,056
Kai cobriu seus rastros ... muito bem.

442
00:22:42,099 --> 00:22:43,840
Ok, esqueça todas essas coisas de tecnologia,

443
00:22:43,884 --> 00:22:46,060
e tente hackear Kai, a pessoa.

444
00:22:46,103 --> 00:22:47,409
O que você quer dizer? Bem, quero dizer,

445
00:22:47,453 --> 00:22:48,889
ela está se escondendo de especialistas forenses

446
00:22:48,932 --> 00:22:50,238
e aplicação da lei, certo?

447
00:22:50,281 --> 00:22:53,459
O que você sabe sobre ela que eles não sabem?

448
00:22:56,723 --> 00:22:58,246
Pãezinhos de porco.

449
00:22:58,289 --> 00:23:00,509
Volte novamente?

450
00:23:00,553 --> 00:23:02,511
Pãezinhos de porco.

451
00:23:02,555 --> 00:23:04,533
Ela estava obcecada por eles, comia todos os dias.

452
00:23:04,557 --> 00:23:06,646
Eu posso fazer referência cruzada

453
00:23:06,689 --> 00:23:08,406
os locais físicos desses endereços IP

454
00:23:08,430 --> 00:23:10,301
com pedidos de dim sum de aplicativos de entrega de alimentos.

455
00:23:10,345 --> 00:23:12,303
Sim Desi!

456
00:23:30,452 --> 00:23:31,975
A outra extremidade da mangueira

457
00:23:32,019 --> 00:23:34,282
está ligado ao Jet Ski na água ...

458
00:23:34,325 --> 00:23:35,979
é uma frase que eu nunca pensei que diria.

459
00:23:36,023 --> 00:23:37,154
Meu cara está pronto para ligá-lo

460
00:23:37,198 --> 00:23:38,460
sempre que dizemos.

461
00:23:38,504 --> 00:23:42,116
Tudo bem, bem, não há tempo como o presente.

462
00:23:42,159 --> 00:23:44,161
Faça.

463
00:23:58,828 --> 00:24:00,177
Ei.

464
00:24:00,221 --> 00:24:02,397
Meus técnicos dizem que a aceleração da temperatura do núcleo diminuiu.

465
00:24:02,441 --> 00:24:03,572
Bom trabalho.

466
00:24:05,226 --> 00:24:06,749
Mais boas notícias.

467
00:24:06,793 --> 00:24:08,814
Riley e Desi dizem que têm uma vantagem na localização de Kai.

468
00:24:08,838 --> 00:24:11,624
Sim, isso é ótimo.

469
00:24:11,667 --> 00:24:13,103
Qual é o problema?

470
00:24:13,147 --> 00:24:14,690
Você está fazendo isso olhando para longe

471
00:24:14,714 --> 00:24:17,064
como se você tivesse perdido seu cavalo na Ponderosa.

472
00:24:17,107 --> 00:24:19,458
Ok, então Riley disse que o MO de Kai

473
00:24:19,501 --> 00:24:21,348
estava hackeando dinheiro, o que significa que ela foi contratada

474
00:24:21,372 --> 00:24:22,809
por alguém com bolsos fundos.

475
00:24:22,852 --> 00:24:25,202
Alguém que conhecemos quer causar destruição em massa.

476
00:24:26,247 --> 00:24:27,727
Códice. Sim.

477
00:24:27,770 --> 00:24:28,921
Quero dizer, o colapso nuclear com certeza parece

478
00:24:28,945 --> 00:24:30,053
como uma página do manual.

479
00:24:30,077 --> 00:24:31,382
Bem, isso é verdade, mas eles não

480
00:24:31,426 --> 00:24:32,775
exatamente ter o mercado encurralado.

481
00:24:32,819 --> 00:24:34,753
Poderia ser terroristas, governos hostis, qualquer um.

482
00:24:34,777 --> 00:24:37,345
Estou lhe dizendo, Russ, algo está acontecendo aqui.

483
00:24:37,388 --> 00:24:40,130
E precisamos estar prontos para isso.

484
00:24:57,452 --> 00:24:59,410
Você tem certeza de que este é o lugar?

485
00:24:59,454 --> 00:25:00,692
É uma quantidade louca de largura de banda

486
00:25:00,716 --> 00:25:02,516
considerando que estamos no meio de um blecaute.

487
00:25:04,981 --> 00:25:07,070
Sem mencionar aqueles.

488
00:25:08,985 --> 00:25:10,987
Então, cadê o Kai?

489
00:25:14,338 --> 00:25:15,905
Abaixe-se!

490
00:25:34,620 --> 00:25:36,056
Riley?

491
00:25:36,099 --> 00:25:38,580
Eu sei. Temos muito o que conversar, mas agora

492
00:25:38,624 --> 00:25:40,626
Preciso do seu laptop para poder parar o colapso.

493
00:25:40,669 --> 00:25:42,105
Que colapso?

494
00:25:42,149 --> 00:25:44,040
Olha, nós já sabemos que você usou o Nemesis para possuir a grade

495
00:25:44,064 --> 00:25:46,259
e depois assumiu o controle da Usina Nuclear de San Eurosia.

496
00:25:46,283 --> 00:25:47,807
Eu não fiz nada para um reator.

497
00:25:47,850 --> 00:25:49,809
Eu fui pago para invadir o DWP. É isso aí.

498
00:25:49,852 --> 00:25:51,264
Você sabe, não temos tempo para isso.

499
00:25:51,288 --> 00:25:52,594
Eu estou dizendo a verdade!

500
00:25:52,638 --> 00:25:54,770
Riley, olhe para mim.

501
00:25:55,815 --> 00:25:57,860
Então precisamos de um nome, Kai, agora.

502
00:25:57,904 --> 00:26:00,254
Eu não posso te dar uma.

503
00:26:00,297 --> 00:26:02,865
Não, eu ... não posso te dar uma porque não sei.

504
00:26:02,909 --> 00:26:04,519
Foi através de um protocolo da Dark Web.

505
00:26:04,563 --> 00:26:08,392
Quem quer que tenha sido feito, nunca será encontrado.

506
00:26:19,839 --> 00:26:23,016
Aquele era Desi. Eles atingiram um beco sem saída.

507
00:26:23,059 --> 00:26:24,452
Bem, pelo menos está mais lento,

508
00:26:24,495 --> 00:26:26,149
graças à sua bomba Jet Ski.

509
00:26:26,193 --> 00:26:28,021
Sim, mas não é lento o suficiente.

510
00:26:28,064 --> 00:26:29,912
Em menos de uma hora, este reator terá

511
00:26:29,936 --> 00:26:32,765
seu próprio capítulo nos livros de história.

512
00:26:32,808 --> 00:26:34,418
Cadê o Lasky?

513
00:26:34,462 --> 00:26:36,377
Ele esteve aqui apenas um minuto ...

514
00:26:36,420 --> 00:26:37,596
Mac?

515
00:26:39,380 --> 00:26:40,424
O que nós fazemos?

516
00:26:40,468 --> 00:26:41,600
Como é a chamada?

517
00:26:41,643 --> 00:26:43,055
Vamos alertar a FEMA e o NRC

518
00:26:43,079 --> 00:26:44,777
que há uma emergência radiológica.

519
00:26:44,820 --> 00:26:45,865
Eles vão montar um quilômetro

520
00:26:45,908 --> 00:26:47,518
EPZ ao redor do reator.

521
00:26:47,562 --> 00:26:48,607
Estamos desistindo?

522
00:26:48,650 --> 00:26:50,260
Não. Mas se não podemos parar,

523
00:26:50,304 --> 00:26:52,349
temos que salvar tantas vidas quanto pudermos.

524
00:26:53,699 --> 00:26:54,874
Foi uma explosão

525
00:26:54,917 --> 00:26:56,460
pendurado com você e Peyton por um tempo,

526
00:26:56,484 --> 00:26:59,443
mas nada dura para sempre.

527
00:26:59,487 --> 00:27:02,664
Oh, vamos lá, Kai. Foi mais do que isso.

528
00:27:02,708 --> 00:27:04,797
Eu não sou um hacker de chapéu branco, Riley.

529
00:27:04,840 --> 00:27:06,625
Eu faço isso pelo dinheiro.

530
00:27:06,668 --> 00:27:08,235
Eu faço isso pela emoção.

531
00:27:08,278 --> 00:27:09,758
Eu acho que você sabe como é isso.

532
00:27:09,802 --> 00:27:11,194
Não sou mais quem eu sou.

533
00:27:11,238 --> 00:27:13,022
Certo.

534
00:27:13,066 --> 00:27:14,545
Matty está ligando para a FEMA.

535
00:27:14,589 --> 00:27:16,635
Eles diminuíram a velocidade, mas não conseguem parar.

536
00:27:16,678 --> 00:27:18,637
Quatro milhões de pessoas.

537
00:27:18,680 --> 00:27:21,814
Quatro milhões? Como assim quatro milhões?

538
00:27:21,857 --> 00:27:24,033
Todos eles vão morrer?

539
00:27:24,077 --> 00:27:26,316
É um colapso nuclear em uma das cidades mais populosas

540
00:27:26,340 --> 00:27:27,994
no país. Sim, todos nós vamos morrer.

541
00:27:28,037 --> 00:27:29,667
Whoa, whoa, whoa. Eu não me inscrevi no Armageddon.

542
00:27:29,691 --> 00:27:31,171
Oh ... ok, então olhe.

543
00:27:31,214 --> 00:27:33,826
Eu ... eu poderia ter feito algo que você me disse para nunca fazer.

544
00:27:33,869 --> 00:27:35,828
Deixei uma migalha de pão no código.

545
00:27:35,871 --> 00:27:37,699
Na verdade, um Evercookie.

546
00:27:37,743 --> 00:27:39,005
Você está falando sério?

547
00:27:39,048 --> 00:27:40,968
No meu comprovante de pagamento, posso efetuar ping em um número IMEI.

548
00:27:42,269 --> 00:27:43,966
Tudo o que consegui foi "biscoito".

549
00:27:44,010 --> 00:27:46,969
Quem está por trás disso, posso rastrear o celular deles.

550
00:27:53,672 --> 00:27:55,195
Mac!

551
00:28:03,899 --> 00:28:05,553
O que aconteceu? Essa costura rompeu.

552
00:28:05,596 --> 00:28:07,686
Passe-me a fita adesiva.

553
00:28:15,650 --> 00:28:16,738
O que é isso?

554
00:28:16,782 --> 00:28:18,740
Aqui não. Vamos.

555
00:28:21,961 --> 00:28:23,136
A bomba foi sabotada.

556
00:28:23,179 --> 00:28:25,486
O que? Você não sabe disso.

557
00:28:25,529 --> 00:28:27,706
A fita poderia ter afrouxado pela pressão.

558
00:28:27,749 --> 00:28:29,620
Eu realmente tenho que explicar isso para você?

559
00:28:29,664 --> 00:28:31,448
Kai disse que foi contratada por um grupo anônimo,

560
00:28:31,492 --> 00:28:33,165
e o Codex sempre tem alguém por dentro.

561
00:28:33,189 --> 00:28:35,061
É possível? Sim.

562
00:28:35,104 --> 00:28:36,691
Ou você pode simplesmente tirar conclusões precipitadas.

563
00:28:36,715 --> 00:28:39,543
Como você, de todas as pessoas, pode ser tão cega?

564
00:28:39,587 --> 00:28:41,521
Porque esse não é seu instinto de falar, nem sua experiência

565
00:28:41,545 --> 00:28:43,156
nem a sua lógica. Isso é trauma.

566
00:28:43,199 --> 00:28:45,593
Oh, me poupe. Não existe algum tipo de tabu nos psyops

567
00:28:45,636 --> 00:28:47,160
contra analisar seus colegas de trabalho 24-7?

568
00:28:47,203 --> 00:28:48,944
Estou tentando falar com você como amigo.

569
00:28:48,988 --> 00:28:50,380
Em vez de demorar um segundo

570
00:28:50,424 --> 00:28:51,618
para lidar com a morte de seu pai,

571
00:28:51,642 --> 00:28:52,837
você está colocando todas as suas energias

572
00:28:52,861 --> 00:28:54,733
em algum tipo de paranóia do Codex.

573
00:28:54,776 --> 00:28:56,711
Estou tentando ajudá-lo, Angus. Você quer ser útil?

574
00:28:56,735 --> 00:28:58,016
Por que você não fica de olho na bomba?

575
00:28:58,040 --> 00:28:59,476
Eu vou encontrar o nosso sabotador.

576
00:29:05,134 --> 00:29:06,788
Alguém ali tem o laptop

577
00:29:06,832 --> 00:29:08,355
com controle da usina nuclear.

578
00:29:08,398 --> 00:29:10,574
OK. Estamos indo em armas de fogo ou estilo ninja?

579
00:29:10,618 --> 00:29:13,099
Sem saber o que estamos enfrentando, meu voto é para os ninjas.

580
00:29:13,142 --> 00:29:14,448
Vamos.

581
00:29:14,491 --> 00:29:15,771
Espere, você só vai me deixar?

582
00:29:16,711 --> 00:29:17,625
E se ... Nós falharmos e você morrer

583
00:29:17,668 --> 00:29:19,235
junto com o resto de nós

584
00:29:19,279 --> 00:29:21,237
em um colapso nuclear que você ajudou a causar?

585
00:29:21,281 --> 00:29:22,673
Chute um pouco.

586
00:29:29,768 --> 00:29:31,334
Você tem que parar de me ligar aqui.

587
00:29:37,688 --> 00:29:39,821
Tudo certo. Vamos carregar tudo o mais rápido possível.

588
00:29:39,865 --> 00:29:41,736
Quase pronto.

589
00:29:50,963 --> 00:29:52,660
Aí está o laptop.

590
00:29:55,271 --> 00:29:56,838
Eu te disse, isso não é inteligente.

591
00:29:56,882 --> 00:29:58,013
Eu vou ser pego.

592
00:29:58,057 --> 00:29:59,798
Prometo ligar quando souber mais.

593
00:29:59,841 --> 00:30:01,843
Eu tenho que voltar antes que eu sinta falta.

594
00:30:07,762 --> 00:30:09,609
Como você pode fazer aquilo? Me desculpe, me desculpe. Eu não tive escolha.

595
00:30:09,633 --> 00:30:10,741
Sabotar essa bomba significa milhões de vidas

596
00:30:10,765 --> 00:30:11,810
estão em suas mãos!

597
00:30:15,204 --> 00:30:17,076
Pare aí mesmo.

598
00:30:17,119 --> 00:30:18,729
O que? Sabotar?

599
00:30:18,773 --> 00:30:20,533
Você realmente acha que o Codex vai salvar o mundo destruindo-o?

600
00:30:20,557 --> 00:30:22,559
Códice? O que? Eu não sei o que é isso.

601
00:30:22,603 --> 00:30:24,387
Eu estava no telefone com minha esposa.

602
00:30:24,431 --> 00:30:26,520
Eu sei que houve um apagão de informações,

603
00:30:26,563 --> 00:30:28,363
mas tenho que tirar meus filhos. Eu só preciso.

604
00:30:29,958 --> 00:30:33,048
Phil? Phil, você está aí?

605
00:30:35,355 --> 00:30:36,704
Peyton?

606
00:30:36,747 --> 00:30:38,488
Eu não entendo

607
00:30:38,532 --> 00:30:41,056
Só estou tentando tornar o mundo seguro.

608
00:30:42,536 --> 00:30:45,974
É "hora de aumentar as coisas um pouco".

609
00:30:46,018 --> 00:30:47,367
Eu sinto Muito.

610
00:31:02,382 --> 00:31:04,534
É o sensor de hidrogênio. TAYLOR: Foi sobre isso que falamos antes

611
00:31:04,558 --> 00:31:06,386
mas decidiu lidar com mais tarde?

612
00:31:06,429 --> 00:31:08,736
Se não expurgarmos o hidrogênio do núcleo,

613
00:31:08,779 --> 00:31:11,652
a parede de contenção soprará e pulverizará uma nuvem radioativa

614
00:31:11,695 --> 00:31:14,568
por todo o sul da Califórnia.

615
00:31:14,611 --> 00:31:17,310
Lasky, me desculpe. Eu acho que você deveria ligar para sua esposa de volta.

616
00:31:17,353 --> 00:31:18,833
Eu vou fazer isso mais tarde.

617
00:31:18,877 --> 00:31:22,141
Por favor, acho que você deveria fazê-lo agora.

618
00:31:36,285 --> 00:31:37,504
Tire todo mundo.

619
00:31:37,547 --> 00:31:40,246
Pegue o caminhão. Estamos ficando sem tempo.

620
00:31:40,289 --> 00:31:41,595
Não vou demorar.

621
00:31:41,638 --> 00:31:43,379
Este não é você.

622
00:31:43,423 --> 00:31:45,642
Você ainda não vê o quadro geral,

623
00:31:45,686 --> 00:31:47,122
mas isso é como antes.

624
00:31:47,166 --> 00:31:49,211
Estou cumprindo meu dever cívico.

625
00:31:49,255 --> 00:31:50,996
É a única maneira de salvar o mundo.

626
00:31:51,039 --> 00:31:52,693
Pondo em risco vidas?

627
00:31:55,522 --> 00:31:58,351
Não pode se apossar de Desi ou Riley.

628
00:31:58,394 --> 00:31:59,569
O que nós fazemos?

629
00:31:59,613 --> 00:32:00,982
Acreditamos que eles virão,

630
00:32:01,006 --> 00:32:02,809
e no momento em que eles fazem, largamos as hastes de controle

631
00:32:02,833 --> 00:32:03,985
e ligue as bombas de refrigerante.

632
00:32:04,009 --> 00:32:06,489
Contanto que esse medidor não atinja 3.270,

633
00:32:06,533 --> 00:32:08,317
nós podemos parar o colapso.

634
00:32:08,361 --> 00:32:10,643
Ainda não temos o problema de muito hidrogênio no núcleo

635
00:32:10,667 --> 00:32:11,775
levando a uma explosão radioativa mortal?

636
00:32:11,799 --> 00:32:13,366
Obrigado pelo lembrete, Debbie Downer.

637
00:32:13,409 --> 00:32:14,734
Sim, sou britânica. Foram ensinados

638
00:32:14,758 --> 00:32:16,258
desde tenra idade a ficar decepcionado.

639
00:32:16,282 --> 00:32:18,082
Espere um segundo. O que e se abrirmos as válvulas

640
00:32:18,110 --> 00:32:20,242
e inundar o gás nitrogênio no reator?

641
00:32:20,286 --> 00:32:22,723
O que expurgaria o hidrogênio e impediria uma explosão.

642
00:32:22,766 --> 00:32:24,290
Exatamente. Eu irei. Esperar!

643
00:32:24,333 --> 00:32:26,355
Ninguém conhece esta planta melhor do que eu. Sim, mas, Lasky,

644
00:32:26,379 --> 00:32:28,574
você tem uma família. Eu não vou deixar você ir. Se eu estou colocando

645
00:32:28,598 --> 00:32:31,166
a vida dos meus filhos nas mãos de alguém, será minha.

646
00:32:36,563 --> 00:32:38,739
Bem, cabe a Riley agora.

647
00:32:40,741 --> 00:32:43,483
A cibersegurança deste país é patética.

648
00:32:43,526 --> 00:32:45,137
Vi pela primeira vez com Nemesis.

649
00:32:45,180 --> 00:32:48,270
Algumas linhas de código e o mundo inteiro desaba.

650
00:32:48,314 --> 00:32:50,794
Mas então eu lembrei,

651
00:32:50,838 --> 00:32:52,927
a única maneira de resolver o problema é ...

652
00:32:52,971 --> 00:32:55,408
Mostre a eles que eles têm algo a perder.

653
00:32:55,451 --> 00:32:57,976
Quando o mundo vê o que acontece

654
00:32:58,019 --> 00:33:00,848
aqui hoje, eles finalmente entenderão

655
00:33:00,891 --> 00:33:02,110
O que precisa ser feito.

656
00:33:02,154 --> 00:33:04,808
Sabe, quando comecei a trabalhar em Phoenix,

657
00:33:04,852 --> 00:33:07,898
Eu me senti muito sortudo por ter tido uma segunda chance

658
00:33:07,942 --> 00:33:09,074
para ser mais como você.

659
00:33:09,117 --> 00:33:11,032
Enquanto isso, aqui eu estava pensando

660
00:33:11,076 --> 00:33:12,425
Riley Davis estava certa o tempo todo.

661
00:33:13,861 --> 00:33:15,863
O mundo é apenas tons de cinza.

662
00:33:24,654 --> 00:33:26,308
Está feito.

663
00:33:26,352 --> 00:33:28,180
E não há nada que você possa fazer para impedir isso.

664
00:33:28,223 --> 00:33:29,485
Contra o carro.

665
00:33:35,926 --> 00:33:37,885
Temos cerca de dois minutos até o colapso.

666
00:33:41,758 --> 00:33:43,760
As tripas ainda estão correndo.

667
00:33:43,804 --> 00:33:44,935
Ela só bateu na tela.

668
00:34:06,696 --> 00:34:08,829
Aqui vai tudo.

669
00:34:13,747 --> 00:34:14,941
Nós temos controle do sistema.

670
00:34:14,965 --> 00:34:16,967
Engate M5-10.

671
00:34:17,011 --> 00:34:18,752
Vamos levá-lo para o modo de espera quente.

672
00:34:18,795 --> 00:34:21,233
O que está acontecendo? Eles estão começando o reator

673
00:34:21,276 --> 00:34:22,862
bombas de refrigeração e inserção das hastes de controle

674
00:34:22,886 --> 00:34:25,019
para diminuir a temperatura do núcleo.

675
00:34:25,063 --> 00:34:27,543
Ela fê-lo.

676
00:34:29,850 --> 00:34:31,591
O que está errado? Aperte o botão scram.

677
00:34:31,634 --> 00:34:33,462
Há uma medida de segurança embutida.

678
00:34:33,506 --> 00:34:35,266
Abaixar as hastes de controle a esta temperatura selará

679
00:34:35,290 --> 00:34:37,007
a porta da sala do reator. E Lasky ficará preso.

680
00:34:37,031 --> 00:34:39,338
Bem, deixe-o sair depois de salvar a cidade.

681
00:34:39,381 --> 00:34:41,229
Não, não, não, parte do subproduto da interação

682
00:34:41,253 --> 00:34:42,602
entre hidrogênio e nitrogênio

683
00:34:42,645 --> 00:34:44,232
é todo o oxigênio sugado para fora da sala.

684
00:34:44,256 --> 00:34:46,258
Se fecharmos as portas, Lasky vai sufocar.

685
00:34:46,301 --> 00:34:49,870
Bem, eu vou buscá-lo. Não, não, não, não há tempo. Veja.

686
00:34:51,698 --> 00:34:55,267
É ele, ou é a cidade.

687
00:34:56,920 --> 00:34:59,575
O que eu faço?

688
00:35:08,018 --> 00:35:10,630
Não podemos salvar todos.

689
00:35:25,906 --> 00:35:27,908
As portas da sala do reator estão fechadas.

690
00:35:31,912 --> 00:35:34,828
As hastes de controle estão abaixadas.

691
00:35:34,871 --> 00:35:37,352
Temperatura do núcleo mantendo-se estável.

692
00:35:43,706 --> 00:35:45,708
Agora caindo.

693
00:35:56,241 --> 00:35:59,200
Estou recebendo luzes verdes.

694
00:36:21,570 --> 00:36:23,398
Acabou.

695
00:36:42,200 --> 00:36:45,203
Eu fiz a ligação para a família de Lasky.

696
00:36:45,246 --> 00:36:46,769
Cuidou de todos os arranjos.

697
00:36:46,813 --> 00:36:48,467
Eles serão cuidados, mas, é claro,

698
00:36:48,510 --> 00:36:51,252
nada será suficiente.

699
00:36:51,296 --> 00:36:53,254
Alguma palavra de Angus?

700
00:36:53,298 --> 00:36:55,691
Ele não respondeu a nenhum texto

701
00:36:55,735 --> 00:36:58,390
- ou liga. - Bem,

702
00:36:58,433 --> 00:37:00,696
se houver algum revestimento de prata,

703
00:37:00,740 --> 00:37:02,002
Acabei de receber uma palavra

704
00:37:02,045 --> 00:37:03,656
da Comissão Reguladora Nuclear.

705
00:37:03,699 --> 00:37:05,223
Eles estão revisando

706
00:37:05,266 --> 00:37:08,791
segurança em cada uma de suas usinas nucleares no país.

707
00:37:11,229 --> 00:37:14,536
Eu esperava mais uma medalha do que uma cela.

708
00:37:14,580 --> 00:37:16,669
Eu ajudei a salvar a cidade, afinal.

709
00:37:16,712 --> 00:37:19,802
Meu chefe tem alguma atração. Vou garantir que eles tomem isso

710
00:37:19,846 --> 00:37:21,126
em consideração na sentença.

711
00:37:21,151 --> 00:37:23,806
E se Phoenix tiver outro

712
00:37:23,850 --> 00:37:25,373
daqueles perdões por aí,

713
00:37:25,417 --> 00:37:27,680
Eu aceitaria de bom grado.

714
00:37:27,723 --> 00:37:32,467
Se eu não tivesse insistido em nos envolvermos com o The Collective,

715
00:37:32,511 --> 00:37:34,643
vocês dois não estariam do lado errado deste copo.

716
00:37:34,687 --> 00:37:38,038
Ok, esfrie com todo esse efeito de borboleta.

717
00:37:38,081 --> 00:37:39,561
Essas foram minhas escolhas,

718
00:37:39,605 --> 00:37:42,738
e estou preparado para enfrentar as consequências.

719
00:37:43,739 --> 00:37:46,612
Mas preciso de sua ajuda com uma coisa.

720
00:37:52,531 --> 00:37:55,925
Eu preciso que você contrabandear algo aqui para mim.

721
00:37:55,969 --> 00:37:58,188
Dois pedidos de pãezinhos de churrasco de porco?

722
00:37:58,232 --> 00:38:00,756
Qualquer coisa para minha irmã.

723
00:38:14,161 --> 00:38:17,338
Você ...

724
00:38:17,382 --> 00:38:19,427
você não trava mais a sua porta?

725
00:38:19,471 --> 00:38:22,691
Fim do mundo. Você não ouviu?

726
00:38:28,262 --> 00:38:31,439
E se for verdade?

727
00:38:31,483 --> 00:38:33,528
E se não pudermos salvar todos?

728
00:38:36,836 --> 00:38:39,055
Nós vamos ...

729
00:38:41,710 --> 00:38:44,626
Nós vamos encontrar um caminho, Angus.

730
00:38:44,670 --> 00:38:46,019
Ninguém tem que morrer.

731
00:38:46,062 --> 00:38:48,848
Diga isso para Lasky.

732
00:38:54,854 --> 00:38:56,072
Quando eu tinha nove anos,

733
00:38:56,116 --> 00:38:58,423
Desmontei o motor do jipe ​​do meu pai.

734
00:38:59,641 --> 00:39:01,817
Quando ele

735
00:39:01,861 --> 00:39:03,732
desceu para o trabalho, ele disse,

736
00:39:03,776 --> 00:39:07,388
"Bem, acho que sabemos o que você está fazendo no seu verão."

737
00:39:09,782 --> 00:39:12,785
Ele provavelmente poderia voltar a montar em um dia,

738
00:39:12,828 --> 00:39:15,831
mas ele queria que eu aprendesse.

739
00:39:15,875 --> 00:39:19,226
Levei sete semanas.

740
00:39:19,269 --> 00:39:22,360
Ele pegou o ônibus para trabalhar o tempo todo.

741
00:39:29,671 --> 00:39:31,412
O que é isso?

742
00:39:31,456 --> 00:39:34,633
Meu pai deixou um, um adeus.

743
00:39:36,678 --> 00:39:38,593
Eu tenho tentado por dias,

744
00:39:38,637 --> 00:39:40,856
mas eu simplesmente não consigo assistir.

745
00:39:40,900 --> 00:39:43,206
Por que não?

746
00:39:43,250 --> 00:39:45,861
Porque é tudo o que me resta.

747
00:39:48,386 --> 00:39:51,737
Depois de assistir isso, então, uh,

748
00:39:51,780 --> 00:39:53,869
ele se foi para sempre.

749
00:39:55,915 --> 00:39:58,961
Ele se foi, minha mãe se foi.

750
00:39:59,005 --> 00:40:01,137
Eu estou sozinho.

751
00:40:03,139 --> 00:40:06,055
Você não está sozinho, Angus.

752
00:40:12,497 --> 00:40:15,587
Eu assisto com você. Vamos.

753
00:40:26,511 --> 00:40:28,077
Angus,

754
00:40:28,121 --> 00:40:31,646
se você está assistindo isso, então ...

755
00:40:31,690 --> 00:40:33,866
você sabe.

756
00:40:33,909 --> 00:40:37,130
Eu gostaria que houvesse,

757
00:40:37,173 --> 00:40:39,915
havia mais tempo para nós,

758
00:40:39,959 --> 00:40:41,961
mas eu preciso que você escute algo

759
00:40:42,004 --> 00:40:43,919
com muito cuidado agora.

760
00:40:43,963 --> 00:40:48,489
44, oito, dois, 12,

761
00:40:48,533 --> 00:40:52,101
11, 75, sete,

762
00:40:52,145 --> 00:40:55,496
31, 51, 77,

763
00:40:55,540 --> 00:40:58,847
dois, 11, 38, 53,

764
00:40:58,891 --> 00:41:03,548
51, 77, dois, 11.

765
00:41:03,591 --> 00:41:06,028
Você entendeu, filho?

766
00:41:08,204 --> 00:41:09,554
Uau.

767
00:41:15,647 --> 00:41:17,518
Tanta coisa para encerramento.

768
00:41:17,562 --> 00:41:19,520
Legendagem patrocinada pela CBS

769
00:41:19,564 --> 00:41:22,480
Legendado pelo Media Access Group no WGBH access.wgbh.org