1
00:00:39,800 --> 00:00:43,009
MAS QUE BELA SURPRESA!

2
00:01:02,000 --> 00:01:04,890
"Então um dia você a conhece.
De repente."

3
00:01:05,720 --> 00:01:08,326
"Justo quando você
menos esperava."

4
00:01:08,480 --> 00:01:12,326
"E é como se uma voz baixinha
dissesse: É ela!"

5
00:01:12,480 --> 00:01:17,725
"E você sente que quer passar
a vida inteira com esta pessoa."

6
00:01:17,880 --> 00:01:21,726
"Para dar tudo a ela,
sacrificar tudo por ela."

7
00:01:21,800 --> 00:01:25,850
"Não há necessidade de explicar,
você a reconhece imediatamente."

8
00:01:26,000 --> 00:01:29,607
"E ainda assim você
não tem certeza,"

9
00:01:29,800 --> 00:01:34,328
"não tem coragem de acreditar,
você fica deslumbrado,"

10
00:01:35,160 --> 00:01:38,846
"como alguém emergendo das
sombras para a luz."

11
00:01:40,120 --> 00:01:42,691
Não, Senhor, logo quando você
conseguiu a melhor parte!

12
00:01:42,840 --> 00:01:44,649
Eu queria saber como
isso termina.

13
00:01:44,800 --> 00:01:46,609
Só há uma forma de descobrir,
Rotunno.

14
00:01:46,760 --> 00:01:48,376
Todos vocês podem terminar
o livro Seegunda-feira.

15
00:01:48,377 --> 00:01:49,764
Agradeçam ao Rotunno.

16
00:01:50,320 --> 00:01:52,348
E Rotunno escreverá um belo
ensaio sobre...

17
00:01:52,349 --> 00:01:54,484
Madame Bovary e os homens!

18
00:01:54,680 --> 00:01:57,411
Não, eu não consigo escrever
um ensaio para Segunda!

19
00:01:57,600 --> 00:01:58,283
Por que não?

20
00:01:58,480 --> 00:02:01,324
Eu tenho muita tarefa de
ciências, e um teste.

21
00:02:01,480 --> 00:02:03,384
Isso também é tarefa
de ciências.

22
00:02:03,385 --> 00:02:04,848
É um experimento científico,
certo?

23
00:02:05,000 --> 00:02:06,604
Rotunno escrevendo
sobre Flaubert.

24
00:02:06,760 --> 00:02:09,286
Isso me dá arrepios,
penas de ganso também!

25
00:02:09,440 --> 00:02:11,761
Tenha um bom fim de semana,
Rotunno. Estude muito!

26
00:02:16,040 --> 00:02:18,076
Eu nunca vi uma professora
de ciências...

27
00:02:18,077 --> 00:02:19,761
com uma bunda assim antes.

28
00:02:19,920 --> 00:02:23,049
Diga a ela! as mulheres gostam
de receber esse tipo de elogio.

29
00:02:23,200 --> 00:02:24,929
Sutil, direto,
mas terno também.

30
00:02:25,080 --> 00:02:26,889
-Escrevo um poema para ela?
-Por que não?

31
00:02:27,040 --> 00:02:28,936
Eu não consigo escrever
poesias!

32
00:02:28,937 --> 00:02:30,362
Consegue,
a poesia vem do coração.

33
00:02:30,520 --> 00:02:33,126
Do coração, não da bunda.
Você escreve uma para mim.

34
00:02:33,280 --> 00:02:36,170
Escreva, você deve ter
aprendido algo na escola.

35
00:02:37,040 --> 00:02:39,930
Rotunno, eu já avisei!
Não se joga bola no pátio.

36
00:02:40,080 --> 00:02:43,448
-Não é minha culpa.
-É sempre sua culpa.

37
00:02:43,600 --> 00:02:45,887
-Mas eu sou o juiz.
-E pare de comer!

38
00:02:46,640 --> 00:02:48,272
É o meu almoço.

39
00:02:48,273 --> 00:02:49,723
Você sempre tem uma
resposta, hã?

40
00:02:50,680 --> 00:02:52,728
Nos devolva a bola!

41
00:02:53,200 --> 00:02:55,806
-Aqui, Guido, segure isso.
-O quê?

42
00:02:55,960 --> 00:02:59,043
Aqui, afaste um pouco,
você está no caminho...

43
00:03:23,640 --> 00:03:26,211
Foi isso o que eu aprendi
na escola.

44
00:03:26,360 --> 00:03:28,124
Sim, a fazer truques de
leões-marinhos.

45
00:03:28,280 --> 00:03:31,921
Eu nunca teria encontrado
meu caminho sem você.

46
00:03:32,080 --> 00:03:34,007
5 anos das suas
"lições chatas"

47
00:03:34,008 --> 00:03:35,721
me convenceram a ensinar
Educação Física.

48
00:03:35,880 --> 00:03:38,565
-Isso é satisfação no trabalho!
-Você me ensinou tudo.

49
00:03:38,720 --> 00:03:40,961
Meu cavalo do conhecimento!
Vamos andar à cavalo!

50
00:03:41,120 --> 00:03:43,248
Tire suas mãos de mim,
isso me irrita.

51
00:03:43,400 --> 00:03:45,767
Não seja tão milanês!
Relaxe!

52
00:03:45,920 --> 00:03:48,207
-Vamos, solte seu cabelo.
-Não me chateie!

53
00:03:48,360 --> 00:03:50,966
-Está vindo para o nosso almoço?
-O que é isso?

54
00:03:51,120 --> 00:03:53,600
O que temos para o almoço?
Não quero nada pesado.

55
00:03:53,760 --> 00:03:55,649
Eu não sei.
Você está vindo ou não?

56
00:03:55,800 --> 00:03:58,246
-Sim.
-Ele quer um menu... até mais.

57
00:03:58,400 --> 00:04:01,051
-Consegue acreditar nisso!
-Ele é tão sensível!

58
00:04:16,500 --> 00:04:22,250
***** TRADUÇÃO PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******

59
00:05:13,680 --> 00:05:15,682
Temos alguns pimentões
longos e verdes!

60
00:05:15,880 --> 00:05:19,168
Temos alguns pimentões
longos e verdes! Atitude!

61
00:05:20,000 --> 00:05:22,731
Vamos, compre algumas
flores frescas!

62
00:05:22,880 --> 00:05:24,468
Eu tenho buganvílias
rosa-escuro.

63
00:05:24,469 --> 00:05:26,680
Parece bom enquanto você
paga.

64
00:05:26,840 --> 00:05:29,411
-Bom dia, Senhor Guido.
-Bom dia, Senhor Guido!

65
00:05:29,560 --> 00:05:31,244
-O que você tem hoje?
-O quê?

66
00:05:31,400 --> 00:05:33,767
Mais ou menos o que tínhamos
ontem, mas fresco.

67
00:05:34,360 --> 00:05:36,010
Então eu vou querer as rosas.

68
00:05:36,160 --> 00:05:38,242
Sim, é Maio, o mês das rosas.

69
00:05:38,400 --> 00:05:40,607
Aqui está,
elas estavam esperando você.

70
00:05:40,760 --> 00:05:43,161
Graças a Deus sua namorada
não é alérgica a flores.

71
00:05:43,480 --> 00:05:47,405
Se fosse, ela estaria morta
há muito tempo!

72
00:06:01,120 --> 00:06:03,168
-Olá, Gennaro!
-Bom dia.

73
00:06:07,360 --> 00:06:09,761
Desculpe, Gennaro,
eu tenho que ir.

74
00:06:10,120 --> 00:06:12,771
-E a sua correspondência?
-Eu pego depois.

75
00:06:30,920 --> 00:06:33,082
Querida? Anna?

76
00:06:35,000 --> 00:06:36,923
Onde você está?

77
00:06:37,840 --> 00:06:40,002
Querida? Aqui está ela...

78
00:06:41,600 --> 00:06:44,331
-Querida!
-Você já voltou?

79
00:06:45,520 --> 00:06:48,091
Vejo que é um dia
de surpresas.

80
00:06:48,240 --> 00:06:49,844
Um dia de surpresas...

81
00:06:50,000 --> 00:06:51,729
-Você trouxe algumas flores?
-Sim.

82
00:06:51,880 --> 00:06:54,963
Mas que tipo? Tulipas?
Gladíolos, Azaléias?

83
00:06:55,120 --> 00:06:57,851
-Eu tenho que sair daqui.
-Eu também.

84
00:06:58,000 --> 00:07:00,651
Vamos os dois para as montanhas,
para "Ponce Di Lego".

85
00:07:00,800 --> 00:07:02,370
Cogumelos e longas caminhadas.

86
00:07:02,520 --> 00:07:04,006
Lendo, descansando.

87
00:07:04,007 --> 00:07:05,649
Cogumelos com polenta e
caminhadas. É uma má ideia?

88
00:07:05,880 --> 00:07:10,010
-Você fez sua mala...
-Eu tenho que sair daqui!

89
00:07:11,520 --> 00:07:15,969
E além do mais, eu estou
apaixonada por outro homem.

90
00:07:20,200 --> 00:07:22,009
De que jeito?

91
00:07:23,080 --> 00:07:25,048
Me desculpe, Anna...

92
00:07:25,960 --> 00:07:28,122
Eu não tenho certeza
se entendi.

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,606
Você está apaixonada por
outro homem assim como eu?

94
00:07:31,760 --> 00:07:35,082
Não assim como você, eu estou
apaixonada por outro homem.

95
00:07:37,400 --> 00:07:39,224
Por favor, Guido,
não fique assim,

96
00:07:39,225 --> 00:07:41,246
você vai me fazer sentir mal.

97
00:07:41,400 --> 00:07:43,528
-Eu sinto muito.
-Anna!

98
00:07:43,680 --> 00:07:46,206
Você lida com os problemas
falando sobre eles.

99
00:07:46,360 --> 00:07:49,170
Nós conversamos sobre isso
várias vezes. É inútil.

100
00:07:49,320 --> 00:07:51,209
Giada!

101
00:07:57,120 --> 00:07:59,930
Eu estou com fome,
me prepare um lanche.

102
00:08:04,600 --> 00:08:06,921
Sim, eu sei, Guido.

103
00:08:07,080 --> 00:08:09,845
Eu tentei falar com você,
mas você não quis ouvir.

104
00:08:10,280 --> 00:08:13,011
Você quer caminhadas longas,
cogumelos e Ponce Di Lego.

105
00:08:13,800 --> 00:08:16,770
Você sempre acha tudo perfeito.

106
00:08:16,920 --> 00:08:19,048
Porque é perfeito.

107
00:08:19,200 --> 00:08:23,330
Ouça, você é o cara mais
maravilhoso do mundo, certo?

108
00:08:23,760 --> 00:08:25,046
"E?"

109
00:08:25,200 --> 00:08:27,680
-Eu não consigo respirar,
me sinto sufocada. -Sufocada?

110
00:08:27,840 --> 00:08:29,644
As mulheres se tornam
infelizes quando...

111
00:08:29,645 --> 00:08:31,447
elas têm uma vida feliz,
certo?

112
00:08:32,440 --> 00:08:33,680
Sim!

113
00:08:35,440 --> 00:08:37,249
Eu farei você tão infeliz
quanto quiser.

114
00:08:37,400 --> 00:08:38,686
Vamos lá!

115
00:08:39,720 --> 00:08:41,245
-Quem é?
-É ele.

116
00:08:41,400 --> 00:08:43,607
Vamos ver o que ele tem
de tão especial.

117
00:08:43,760 --> 00:08:45,603
-Por favor...
-Eu não vou fazer nada.

118
00:08:45,760 --> 00:08:48,445
-Sem barraco.
-Eu só quero olhar para ele.

119
00:08:49,000 --> 00:08:51,367
Bom dia, já está pronto?

120
00:08:52,720 --> 00:08:55,166
Por que essa cara?
Você queimou o frango?

121
00:08:55,320 --> 00:08:56,970
Eu o convidei para o almoço.

122
00:08:58,840 --> 00:09:00,320
Vá para o inferno!

123
00:09:00,321 --> 00:09:02,208
Eu estou chateado e você
que está chorando!

124
00:09:02,960 --> 00:09:04,689
Sou eu quem deveria
estar chorando!

125
00:09:07,400 --> 00:09:09,482
Isso é porque nós não
podemos ter filhos?

126
00:09:09,640 --> 00:09:11,628
Anna, se você não está com
vontade de cozinhar,

127
00:09:11,629 --> 00:09:14,282
podemos comprar uma pizza
lá embaixo.

128
00:09:14,440 --> 00:09:17,728
você ainda é jovem, você pode
ser uma mãe maravilhosa.

129
00:09:18,360 --> 00:09:21,409
Ouça, se eu te olhar
nos olhos...

130
00:09:21,560 --> 00:09:25,281
e de uma forma determinada
disser a palavra "adoção",

131
00:09:25,920 --> 00:09:27,604
O que você diria?

132
00:09:31,000 --> 00:09:32,923
Eu estou grávida.

133
00:09:33,400 --> 00:09:36,085
-Isso é maravilhoso.
-Sim, mas o bebê é dele.

134
00:09:44,680 --> 00:09:46,603
Ir embora?
Eu acabei de chegar.

135
00:09:49,480 --> 00:09:50,766
Você também.

136
00:09:53,760 --> 00:09:56,684
Tem um gringo de barba
na porta.

137
00:09:57,080 --> 00:10:00,129
-Eu devo deixá-lo entrar?
-Um gringo também!

138
00:10:02,520 --> 00:10:06,809
Por favor! Ele é um capitão
belga e não fala bem italiano.

139
00:10:08,080 --> 00:10:10,052
Onde caralhos você encontrou
um capitão belga?

140
00:10:10,053 --> 00:10:11,527
Quem é você?

141
00:10:11,680 --> 00:10:13,636
Eu sou alguém que quer
um pouco de paixão...

142
00:10:13,637 --> 00:10:15,366
e alegria na vida.

143
00:10:18,000 --> 00:10:20,002
-Ele está até me abraçando!
-ele é belga.

144
00:10:20,400 --> 00:10:23,131
-O que isso tem a ver?
-Eles são mais sensíveis.

145
00:10:23,440 --> 00:10:25,124
-Diga a ele pra parar!
-Olivier!

146
00:10:31,640 --> 00:10:33,324
Coloque a mala da minha
namorada no chão!

147
00:10:33,520 --> 00:10:35,249
Não dificulte as coisas.

148
00:10:35,400 --> 00:10:37,160
Eu sempre carreguei
as suas malas.

149
00:10:37,161 --> 00:10:38,609
Guido pare com isso!

150
00:10:38,760 --> 00:10:40,776
Diga a ele para transportar
a vela principal,

151
00:10:40,777 --> 00:10:42,765
o mastro e o timão,
eu cuidarei das malas.

152
00:10:42,920 --> 00:10:46,367
Anna, me diga uma coisa,
você fez "aulas" de navegação?

153
00:10:48,680 --> 00:10:51,251
Você vai me deixar ir,
por favor?

154
00:11:09,560 --> 00:11:11,403
Saborosas essas almôndegas!

155
00:11:12,440 --> 00:11:16,286
Você deveria escrever um
livro de receitas para cães.

156
00:11:18,920 --> 00:11:21,605
Mas não cães normais,
vira-latas.

157
00:11:24,000 --> 00:11:27,846
Um cão normal cuspiria essas
almôndegas fora!

158
00:11:31,920 --> 00:11:33,001
Que cozinheira...

159
00:11:51,520 --> 00:11:53,807
-Alô, mamãe.
-Estou te ligando há 3 horas.

160
00:11:53,960 --> 00:11:56,167
Eu estou com 80 anos e
um pé na cova.

161
00:11:56,320 --> 00:11:58,172
Eu poderia estar em coma em
um hospital...

162
00:11:58,173 --> 00:11:59,722
e você não atenderia.

163
00:11:59,880 --> 00:12:02,645
Se você estivesse em coma
não teria ligado 3 vezes.

164
00:12:02,800 --> 00:12:05,610
O que você sabe?
Você é médico?

165
00:12:05,760 --> 00:12:07,489
Eu ouvi dizer que as pessoas
em coma...

166
00:12:07,840 --> 00:12:11,003
"podem acordar e ter reflexos
incondicionais."

167
00:12:11,160 --> 00:12:12,400
-Mamãe...
-O quê?

168
00:12:13,880 --> 00:12:16,167
A Anna me abandonou.

169
00:12:16,560 --> 00:12:18,403
Eu vou passar para o seu pai.

170
00:12:20,280 --> 00:12:22,408
"O que foi?
Você está devendo?"

171
00:12:23,280 --> 00:12:24,930
Ele está chorando.

172
00:12:27,040 --> 00:12:30,328
Guido, querido,
isso não está certo.

173
00:12:30,480 --> 00:12:32,264
Não há necessidade de criar
uma tragédia...

174
00:12:32,265 --> 00:12:33,643
por causa dessa Anna,

175
00:12:33,800 --> 00:12:35,377
que seu pai e eu sempre
consideramos um pouco...

176
00:12:35,378 --> 00:12:36,770
como puta.

177
00:12:37,960 --> 00:12:40,201
-Mamãe...
-Mamãe! Por quem ela te trocou?

178
00:12:41,360 --> 00:12:43,886
Nem sempre tem que ser
outra pessoa.

179
00:12:44,040 --> 00:12:46,566
Por quem ela te trocou?

180
00:12:48,160 --> 00:12:49,889
-Um belga.
-Um belga?

181
00:12:50,040 --> 00:12:53,089
-E ela está grávida.
-Eu vou passar para o seu pai.

182
00:12:54,080 --> 00:12:57,482
Olá, Guido.
Você ainda está chorando?

183
00:12:57,960 --> 00:12:59,960
Eu disse Ponce DI Lego,
cogumelos, longas caminhadas.

184
00:12:59,961 --> 00:13:01,601
Isso é tão terrível assim?

185
00:13:04,120 --> 00:13:07,249
Eu não consigo ouvir o que
você diz se estiver chorarando.

186
00:13:08,520 --> 00:13:10,602
Sim, tudo bem.
Socorro!

187
00:13:39,960 --> 00:13:41,530
Bem?

188
00:13:42,280 --> 00:13:44,886
-Eu estou bem.
-Certeza? Você parece...

189
00:13:45,040 --> 00:13:46,883
Não, eu estou bem.

190
00:13:48,320 --> 00:13:52,006
Eu acho que a Anna estava
castrando a minha criatividade.

191
00:13:54,920 --> 00:13:58,129
-De que jeito?
-Minha criatividade voltou.

192
00:13:59,200 --> 00:14:03,091
Esta manhã, eu estava comendo
cereais no café da manhã,

193
00:14:03,240 --> 00:14:06,050
e sem perceber,

194
00:14:06,200 --> 00:14:09,568
eu fiz uma figura na mesa
da cozinha com os cereais.

195
00:14:09,720 --> 00:14:11,529
-Com cereais?
-Sim.

196
00:14:11,680 --> 00:14:14,684
Sem perceber,
eu alinhei todos eles...

197
00:14:14,840 --> 00:14:16,285
e fiz um trem.

198
00:14:19,480 --> 00:14:21,244
Guido, nós chegamos...

199
00:14:21,400 --> 00:14:23,050
-Onde?
-Na estação, você pode descer.

200
00:14:23,200 --> 00:14:24,929
Eu tenho muito respeito
por você.

201
00:14:25,080 --> 00:14:27,686
-Você é um mestre para mim.
-Obrigado.

202
00:14:27,840 --> 00:14:30,525
Mas esse negócio de trem
com cereais...

203
00:14:30,680 --> 00:14:33,251
você concorda comigo que
é tudo bobagem, certo?

204
00:14:33,400 --> 00:14:34,561
-Não!
-O que você quer dizer?

205
00:14:34,720 --> 00:14:36,563
É uma explosão de criatividade!

206
00:14:37,360 --> 00:14:40,330
Ouça, Guido, vamos planejar
um bom dia.

207
00:14:40,480 --> 00:14:42,608
Eu, você e um casal de
garotas, tudo bem?

208
00:14:42,760 --> 00:14:46,287
Não. Obrigado, mas não estou
a fim de ver ninguém.

209
00:14:46,480 --> 00:14:48,304
Eu preciso de um tempo
para mim,

210
00:14:48,305 --> 00:14:50,041
passar algumas noites
tranquilas em casa.

211
00:14:50,200 --> 00:14:52,601
E criar alguns "Caravaggios"
com mussarela?

212
00:14:52,760 --> 00:14:55,650
Guido, isso é mesmo
importante...

213
00:14:55,800 --> 00:14:59,168
cereais não são um meio
de transporte.

214
00:14:59,920 --> 00:15:02,248
Se chovesse eles ficariam
encharcados,

215
00:15:02,249 --> 00:15:04,482
e as rodas cairiam.

216
00:15:04,640 --> 00:15:08,770
É mecanicamente impossível,
Eu estou 100% certo disso!

217
00:15:08,920 --> 00:15:11,048
Sim...

218
00:15:11,200 --> 00:15:13,328
Eu deveria comer ferro
no café da manhã.

219
00:15:13,480 --> 00:15:14,766
Claro!

220
00:15:16,400 --> 00:15:20,564
5, 4, 3, 2, 1...

221
00:15:20,720 --> 00:15:22,882
Coloque na panela,
já coloquei!

222
00:15:23,040 --> 00:15:25,168
Estará pronto em 7 minutos.

223
00:15:25,320 --> 00:15:27,044
Na verdade 6 minutos e
54 segundos,

224
00:15:27,045 --> 00:15:28,449
já se passaram alguns segundos.

225
00:15:30,880 --> 00:15:32,488
As flores que você trouxe
são adoráveis.

226
00:15:32,489 --> 00:15:33,884
Obrigado.

227
00:15:34,680 --> 00:15:37,206
Eu realmente gosto de flores.
Gosto muito delas.

228
00:15:37,360 --> 00:15:41,524
Eu tenho uma paixão por
minerais, tenho uma coleção.

229
00:15:42,640 --> 00:15:44,927
Eu te trarei várias pedras
da próxima vez.

230
00:15:50,360 --> 00:15:52,264
Então, você leciona na Escola
do Paolo?

231
00:15:52,265 --> 00:15:53,648
Sim.

232
00:15:54,240 --> 00:15:56,811
-O que você ensina?
-Italiano.

233
00:15:57,600 --> 00:15:59,682
Isso é bom!

234
00:16:00,360 --> 00:16:02,727
E você, é uma arremessadora
de peso, não é?

235
00:16:02,880 --> 00:16:06,009
Sim! Mas estou pensando em
uma mudança.

236
00:16:06,160 --> 00:16:07,764
"Para o martelo 7 polegadas?"

237
00:16:07,920 --> 00:16:10,844
-Não, um novo ramo.
-Um ramo...

238
00:16:12,360 --> 00:16:14,488
O Paolo me disse que você acabou
de sair de um relacionamento.

239
00:16:14,640 --> 00:16:17,007
Sim, mas eu estou me sentindo
muito melhor agora.

240
00:16:17,160 --> 00:16:20,084
Como esse lance de arremesso
de peso funciona?

241
00:16:20,240 --> 00:16:24,529
Quer dizer, se você pegasse
esse limão e jogasse...

242
00:16:25,200 --> 00:16:27,362
você alcançaria aquele
terraço ali?

243
00:16:27,520 --> 00:16:30,922
Sabe, eu nunca tentei.
Mas tentaria se você quiser.

244
00:16:32,280 --> 00:16:34,647
Seu amigo está se dando bem,
hã?

245
00:16:34,800 --> 00:16:36,165
"E?"

246
00:16:36,800 --> 00:16:38,785
A Alma estava esperando algo
diferente...

247
00:16:38,786 --> 00:16:40,850
quando você disse que tinha
um amigo.

248
00:16:41,000 --> 00:16:44,368
E o Guido estava esperando
algo diferente da "Peppa Pig".

249
00:16:51,240 --> 00:16:53,129
Você disse que está
desempregada.

250
00:16:53,280 --> 00:16:55,282
-Sim.
-Sinto muito em ouvir isso.

251
00:16:57,960 --> 00:16:59,644
Mas...

252
00:17:01,040 --> 00:17:03,122
-O quê?
-Não, eu estava pensando...

253
00:17:03,280 --> 00:17:05,601
-Em quê?
-Nada.

254
00:17:06,560 --> 00:17:08,449
-Me diga.
-Não, é uma ideia louca...

255
00:17:10,040 --> 00:17:11,849
Se você quisesse ganhar
um dinheiro...

256
00:17:12,000 --> 00:17:15,447
-Se eu for capaz...
-Estou certo que você é capaz...

257
00:17:16,160 --> 00:17:18,561
Eu quero que você bata em
um cara, se estiver a fim.

258
00:17:18,720 --> 00:17:20,609
-O que você disse?
-Bater em alguém.

259
00:17:21,040 --> 00:17:23,566
Ele é bem magro, você faria
isso facilmente com essas mãos!

260
00:17:23,720 --> 00:17:25,609
E com esses braços também!

261
00:17:25,760 --> 00:17:28,047
Você o acertaria...
se você quisesse.

262
00:17:29,440 --> 00:17:31,886
Você está brincando?

263
00:17:32,040 --> 00:17:35,522
É um gringo. Mas eu não sou
racista, ele é belga.

264
00:17:37,680 --> 00:17:40,524
Eu te darei 500 Euros...
livre de impostos.

265
00:17:43,040 --> 00:17:44,530
Até...

266
00:17:46,160 --> 00:17:48,083
até...

267
00:17:48,960 --> 00:17:51,725
"Ela está me dizendo que
quer me deixar"

268
00:17:56,360 --> 00:17:59,443
"Ela acha que eu vou ficar
com o coração partido"

269
00:18:03,840 --> 00:18:07,162
"Ela acha que vou enlouquecer
e atirar em mim mesmo"

270
00:18:17,000 --> 00:18:20,561
"Este caso de amor
me acorrentou"

271
00:18:21,440 --> 00:18:25,001
"Eu disse chega,
e me libertei"

272
00:18:25,880 --> 00:18:30,044
"O céu parece mais azul,
o sol parece mais brilhante"

273
00:18:30,240 --> 00:18:33,767
"Meu coração está cantando
de felicidade"

274
00:18:33,920 --> 00:18:36,890
"Aquela garota...
aquela garota..."

275
00:18:37,040 --> 00:18:40,249
"Ela está me dizendo que
quer me deixar"

276
00:18:41,320 --> 00:18:45,564
"Ela acha que eu vou ficar
com o coração partido"

277
00:18:47,480 --> 00:18:49,084
Giada!

278
00:18:49,480 --> 00:18:51,528
Mais peixe frito!

279
00:18:54,040 --> 00:18:55,087
Aqui.

280
00:18:55,240 --> 00:18:57,208
-Que barulho é esse?
-É o vizinho.

281
00:18:57,360 --> 00:18:58,964
-O cara milanês?
-Sim.

282
00:18:59,120 --> 00:19:01,212
Diga a ele para baixar
os decibéis,

283
00:19:01,213 --> 00:19:03,125
eu não consigo ouvir
as receitas.

284
00:19:28,040 --> 00:19:30,327
Meu coração!

285
00:19:30,960 --> 00:19:32,689
Giada!

286
00:19:36,480 --> 00:19:39,643
Meu coração!
Chame uma ambulância!

287
00:19:58,720 --> 00:20:01,121
"...por Catherine de Medici,
o omelete foi feito..."

288
00:20:01,280 --> 00:20:04,921
"como mencionado antes
na lição número 12,"

289
00:20:05,200 --> 00:20:08,044
foi "feito" em 153.3...

290
00:20:15,680 --> 00:20:19,571
"Eu encontrei uma mais bonita
e ela será deixada na prateleira"

291
00:20:19,720 --> 00:20:22,690
"Aquela garota...
aquela garota..."

292
00:20:27,840 --> 00:20:29,922
professor! Professor!

293
00:20:31,600 --> 00:20:34,001
-Você está bem?
-Sim, continue...

294
00:20:34,160 --> 00:20:35,685
Vai!

295
00:20:36,280 --> 00:20:38,180
Desculpe...
A Madame Bovary deixou...

296
00:20:38,181 --> 00:20:39,807
o seu marido pelo jovem Leon,

297
00:20:40,760 --> 00:20:42,873
porque ambos são escravos do
mesmo conceito...

298
00:20:42,874 --> 00:20:44,731
de amor romântico,

299
00:20:44,920 --> 00:20:47,730
e eles compartilham o mesmo
ideal de felicidade.

300
00:20:48,280 --> 00:20:50,442
-Não.
-O que você quer dizer?

301
00:20:51,320 --> 00:20:53,163
-Não.
-Eu pensei...

302
00:20:53,800 --> 00:20:55,211
Você pensou errado.

303
00:20:55,360 --> 00:20:58,523
A Madame Bovary deixou o seu
marido, basicamente...

304
00:20:59,000 --> 00:21:02,004
porque ela é... como poderíamos
dizer, uma puta.

305
00:21:03,800 --> 00:21:06,849
Ela via o seu marido como uma
pessoa ingênua, comum.

306
00:21:07,000 --> 00:21:09,208
Eu sei que Flaubert nos diz
que a pobre Emma...

307
00:21:09,209 --> 00:21:11,085
está confusa e infeliz,

308
00:21:11,240 --> 00:21:13,164
porque os seus ideiais eram
meras ilusões,

309
00:21:13,165 --> 00:21:14,642
mas a verdade é que:

310
00:21:14,840 --> 00:21:16,968
A Madame Bovary é uma puta.

311
00:21:18,280 --> 00:21:20,408
Ela despresa e trai seu marido.

312
00:21:20,560 --> 00:21:22,961
Primeiro Leon, depois Rodolph,
e Leon novamente.

313
00:21:23,440 --> 00:21:25,004
Como chamamos uma
mulher assim?

314
00:21:25,005 --> 00:21:26,444
Para ser honesto...

315
00:21:27,200 --> 00:21:28,632
Não fique envergonhado.

316
00:21:28,633 --> 00:21:30,329
Como chamamos uma
mulher assim?

317
00:21:30,880 --> 00:21:32,644
-Tudo bem, uma puta!
-Rotunno?

318
00:21:32,920 --> 00:21:35,890
-Desculpe, professor.
-Não se desculpe, "8"!

319
00:21:36,040 --> 00:21:38,646
-"8"?
-Você conseguiu um belo 8 hoje.

320
00:21:38,800 --> 00:21:41,451
Se quiser,
eu posso chamá-la de...

321
00:21:41,600 --> 00:21:43,648
Vamos nos contentar com
um 8 por hoje!

322
00:21:44,240 --> 00:21:46,322
Obrigado, professor.

323
00:21:53,400 --> 00:21:55,289
Olha quem está aqui!
Continue!

324
00:21:55,440 --> 00:21:57,966
-Agora não!
-O que você está esperando?

325
00:21:58,120 --> 00:22:00,726
Não há mulher mais solteira
do que uma viúva.

326
00:22:00,880 --> 00:22:01,847
Não!

327
00:22:34,600 --> 00:22:36,204
Olá.

328
00:22:37,160 --> 00:22:38,730
Olá.

329
00:22:38,880 --> 00:22:40,484
Eu estou te incomodando?

330
00:22:43,440 --> 00:22:45,010
Não.

331
00:22:45,160 --> 00:22:48,209
Prazer em conhecê-lo, eu sou
a Silvia. Sua nova vizinha.

332
00:22:49,080 --> 00:22:50,730
Guido.

333
00:22:51,160 --> 00:22:54,926
Eu me mudei para o apartamento
ao lado.

334
00:23:15,680 --> 00:23:18,684
-Eu não tinha te visto antes.
-Eu acabei de me mudar ontem.

335
00:23:22,640 --> 00:23:24,529
Pode me emprestar um pouco
de açucar?

336
00:23:25,440 --> 00:23:28,046
Tudo ainda está encaixotado...

337
00:23:28,200 --> 00:23:30,931
e eu ainda não fiz compras.

338
00:23:31,520 --> 00:23:34,524
-Açucar?
-Sim, eu qeria fazer um chá.

339
00:23:35,680 --> 00:23:38,251
-Sim, com açucar.
-Sim.

340
00:23:40,520 --> 00:23:42,363
Eu já volto.

341
00:23:50,680 --> 00:23:53,160
Eu sinto muito, eu não
consegui encontrar nada.

342
00:23:53,320 --> 00:23:55,766
Tudo que eu tenho são algumas
latas de atum.

343
00:23:56,840 --> 00:23:59,127
Mas eles afundariam no chá,
não afundariam?

344
00:23:59,280 --> 00:24:01,089
Eu sinto muito,
eu estou passando por um...

345
00:24:01,920 --> 00:24:04,446
"-Latas de atum?"
-Sim.

346
00:24:04,800 --> 00:24:08,691
Eu sei como é, todos nós temos
as nossas latas de atum.

347
00:24:09,520 --> 00:24:11,170
Estou começando a ficar
com fome.

348
00:24:11,320 --> 00:24:15,245
Bem, podemos pegar um pouco
para comer, se você quiser.

349
00:24:18,440 --> 00:24:19,930
Certo.

350
00:24:21,280 --> 00:24:23,169
Mas eu só tenho atum...

351
00:24:25,360 --> 00:24:26,885
Vamos comer atum então.

352
00:24:28,000 --> 00:24:29,843
Certo.

353
00:24:34,880 --> 00:24:35,802
Você quer entrar?

354
00:24:35,960 --> 00:24:37,689
-Eu posso?
-Claro.

355
00:24:50,360 --> 00:24:52,249
-Você gostou disso?
-Está delicioso!

356
00:24:52,400 --> 00:24:54,209
Eu tenho mais 30 latas,
se você quiser.

357
00:24:54,360 --> 00:24:56,442
Está bem, obrigado.

358
00:24:57,960 --> 00:24:59,450
Olhe para todas essas luzes!

359
00:24:59,600 --> 00:25:03,446
Eu devia ter feito o Filipino
limpar depois da missa negra.

360
00:25:05,040 --> 00:25:06,121
Eu estava brincando.

361
00:25:07,520 --> 00:25:09,284
Tentando ser espirituoso.

362
00:25:11,040 --> 00:25:13,327
-É legal aqui.
-É?

363
00:25:14,760 --> 00:25:16,667
Isso é o suficiente para
te animar,

364
00:25:16,668 --> 00:25:18,651
é a minha pintura preferida.

365
00:25:19,040 --> 00:25:21,566
É a minha também,
os girassóis...

366
00:25:21,720 --> 00:25:23,961
É uma cópia,
mas uma cópia cara.

367
00:25:25,720 --> 00:25:27,768
-O que é isso?
-Eu sou de Milão.

368
00:25:27,920 --> 00:25:29,968
Um dia, eu o fiz autografar
para mim...

369
00:25:30,120 --> 00:25:32,327
-Daniele Massaro?
-Sim.

370
00:25:33,080 --> 00:25:36,050
50 gols pelo Milan,
em 208 partidas.

371
00:25:37,880 --> 00:25:40,281
-Porque você também é...
-Claro.

372
00:25:40,640 --> 00:25:42,085
Claro...

373
00:25:44,760 --> 00:25:46,842
-Posso usar o banheiro?
-Claro.

374
00:26:01,360 --> 00:26:03,362
Você nunca terá outra chance
assim, sabia?

375
00:26:03,520 --> 00:26:05,443
Não com uma garota como aquela.

376
00:26:05,600 --> 00:26:08,365
Agora vá lá e beije-a.

377
00:26:08,880 --> 00:26:11,565
Beijá-la? Ela deve ser
20 anos mais nova do que eu!

378
00:26:11,720 --> 00:26:15,611
E daí? Se ela está aqui quer
dizer que ela também quer.

379
00:26:15,760 --> 00:26:18,366
Ela comeu todo o atum, "então"
se "ela" ainda está aqui...

380
00:26:18,520 --> 00:26:20,921
Por que eu estraguei tudo
com a missa negra?

381
00:26:21,080 --> 00:26:23,128
Foi uma piada,
ela poderia ter rido.

382
00:26:23,280 --> 00:26:26,921
Foi engraçado? Não, missas
negras não são engraçadas.

383
00:26:27,640 --> 00:26:29,130
E o Filipino...

384
00:26:29,280 --> 00:26:32,363
O Filipino limpando depois.
Porra, que imagem horrível!

385
00:26:34,600 --> 00:26:36,284
-Quem está aí?
-Guido?

386
00:26:37,520 --> 00:26:39,010
Sim...

387
00:26:49,840 --> 00:26:53,322
Ou você está doente, ou está
pensando muito sobre isso.

388
00:26:55,080 --> 00:26:59,449
Essas pareceram duas boas
razões para vir te procurar.

389
00:27:37,360 --> 00:27:39,010
Silvia?

390
00:27:42,520 --> 00:27:44,170
Silvia?

391
00:27:56,240 --> 00:27:58,049
Não!

392
00:27:58,240 --> 00:28:00,064
Eu estava esperando
você dormir,

393
00:28:00,065 --> 00:28:01,642
eu queria te trazer
café na cama.

394
00:28:01,800 --> 00:28:03,882
-Você limpou aqui?
-Sim.

395
00:28:10,840 --> 00:28:12,452
Quem é você?

396
00:28:12,453 --> 00:28:14,526
Então você esqueceu
a noite passada?

397
00:28:15,200 --> 00:28:18,488
Não, como eu poderia esquecer
a noite passada?

398
00:28:20,880 --> 00:28:22,484
Eu tenho que ir agora.

399
00:28:22,640 --> 00:28:24,561
Eu vou comprar algo para
esta noite e...

400
00:28:24,562 --> 00:28:26,611
podemos comer aqui
se você quiser.

401
00:28:30,400 --> 00:28:32,641
Ou seja,
se você não estiver ocupado.

402
00:28:33,800 --> 00:28:35,882
Eu terei que verificar
a minha agenda,

403
00:28:36,040 --> 00:28:39,601
mas acho que estou livre
pelas próximas 600 noites.

404
00:28:40,080 --> 00:28:41,411
Perfeito!

405
00:28:41,600 --> 00:28:44,444
Você gostou mesmo?

406
00:28:46,080 --> 00:28:48,970
Eu nunca pensei que um homem
poderia fazer amor assim.

407
00:28:49,720 --> 00:28:51,609
Sério.

408
00:28:55,160 --> 00:28:57,162
-Até mais.
-Certo.

409
00:29:03,120 --> 00:29:06,363
"Este caso de amor
me acorrentou"

410
00:29:06,840 --> 00:29:09,810
"Eu disse chega,
e me libertei"

411
00:29:11,040 --> 00:29:15,170
"O céu parece mais azul,
o sol parece mais brilhante"

412
00:29:16,080 --> 00:29:19,721
"Meu coração está cantando
de felicidade"

413
00:29:19,880 --> 00:29:23,521
"Aquela garota...
aquela garota..."

414
00:29:23,680 --> 00:29:26,286
-Já chega!
-Cai fora, seu imbecil!

415
00:29:26,440 --> 00:29:27,885
Deixe-o cantar.

416
00:29:28,040 --> 00:29:32,204
"Você não tem ideia
do quão feliz me faz"

417
00:29:33,080 --> 00:29:37,642
"Eu encontrei uma mais bonita
e ela será deixada na prateleira"

418
00:29:37,800 --> 00:29:41,168
"Aquela garota...
aquela garota..."

419
00:29:44,080 --> 00:29:45,764
Do que você o chamou?

420
00:29:45,920 --> 00:29:47,046
O que foi?

421
00:29:47,200 --> 00:29:49,851
Eu o chamei, então ele vai me
responder imediatamente.

422
00:29:50,000 --> 00:29:52,287
-Venha aqui. -Ele parece um
bom cachorro silencioso.

423
00:29:52,440 --> 00:29:54,522
Na verdade não, ele nasceu
de uma orgia.

424
00:29:54,680 --> 00:29:56,250
Ele é realmente louco.

425
00:29:56,400 --> 00:29:59,085
Outro dia eu conheci uma
garota com um Chihuahua.

426
00:29:59,240 --> 00:30:01,083
Eu tenho uma coisa para
te contar.

427
00:30:01,240 --> 00:30:03,232
Estava indo bem, estávamos
conversando sobre...

428
00:30:03,233 --> 00:30:05,325
o pôr-do-sol, motos,
capacetes,

429
00:30:05,480 --> 00:30:07,960
luvas de motos... e o que esse
idiota está fazendo?

430
00:30:08,120 --> 00:30:09,388
Paolo, ouça...

431
00:30:09,389 --> 00:30:10,885
Coloque as mandíbulas dele
em volta do cão dela.

432
00:30:11,040 --> 00:30:12,769
-Eu conheci uma garota.
-É mesmo?

433
00:30:12,920 --> 00:30:14,570
Eu pedi a ela para
se juntar a nós aqui.

434
00:30:14,720 --> 00:30:16,768
Não, não vá apressar
as coisas.

435
00:30:16,920 --> 00:30:19,161
Não, você precisa vê-la,
conhecê-la.

436
00:30:19,320 --> 00:30:21,322
Ela sabe o que eu penso,
sabe o que eu quero,

437
00:30:21,480 --> 00:30:24,404
porque ela pensao que eu penso,
quer o que eu quero.

438
00:30:24,560 --> 00:30:26,369
É incrível,
eu não consigo explicar...

439
00:30:26,520 --> 00:30:29,683
Ela sempre termina
as minhas frases para mim.

440
00:30:29,840 --> 00:30:31,604
-Sempre?
-O quê?

441
00:30:31,760 --> 00:30:34,161
-Ela termina as suas frases?
-Foi só um exemplo.

442
00:30:34,720 --> 00:30:37,291
Que pena, uma mulher que
termina as suas frases...

443
00:30:37,440 --> 00:30:39,204
-Ouça...
-Não, ouça você!

444
00:30:39,360 --> 00:30:42,125
Eu terminei mal com a Anna!

445
00:30:42,280 --> 00:30:46,968
Desta vez é diferente,
é como estar em um romance.

446
00:30:48,480 --> 00:30:49,527
-Ótimo.
-Meio que é.

447
00:30:51,640 --> 00:30:53,642
Ela é perfeita,
mas está atrasada.

448
00:30:54,360 --> 00:30:56,601
-De fato, é estranho.
-Por que não liga para ela?

449
00:30:56,760 --> 00:31:00,082
-Ela não tem celular.
-Ela é uma maldita Asteca?

450
00:31:00,960 --> 00:31:03,850
-Ela estará aqui em breve.
-Eu espero que sim.

451
00:31:05,520 --> 00:31:07,761
O que você acha?

452
00:31:08,720 --> 00:31:10,131
Ele fugiu!

453
00:31:10,280 --> 00:31:12,328
-Você o está deixando ir?
-Sim.

454
00:31:12,480 --> 00:31:15,882
Esse cachorro é inútil,
vamos antes que ele volte.

455
00:31:16,200 --> 00:31:18,328
-Boa noite, Senhor Guido.
-Boa noite.

456
00:31:18,480 --> 00:31:19,720
Cuidado!

457
00:31:22,840 --> 00:31:24,330
Giada!

458
00:31:42,640 --> 00:31:44,290
Silvia?

459
00:32:15,600 --> 00:32:16,965
Oi.

460
00:32:17,120 --> 00:32:19,327
Nós esperamos uma eternidade
por você. O que aconteceu?

461
00:32:20,240 --> 00:32:22,242
Sim, eu sei.

462
00:32:26,320 --> 00:32:28,049
Eu estava enviando um email
do seu computador,

463
00:32:28,560 --> 00:32:32,406
quando comecei a ler a curta
história que você escreveu,

464
00:32:32,560 --> 00:32:34,688
e não pude parar.

465
00:32:34,840 --> 00:32:36,604
Eu só estava colocando
as coisas para fora.

466
00:32:36,760 --> 00:32:39,286
Você escreveu isso depois
que ela te deixou?

467
00:32:40,320 --> 00:32:41,810
Sim.

468
00:32:43,160 --> 00:32:47,961
É uma obra-prima, Guido!
A coisa mais linda que já li.

469
00:32:48,560 --> 00:32:51,404
Você é um ótimo escritor,
sério.

470
00:32:51,560 --> 00:32:53,130
Obrigado.

471
00:32:57,560 --> 00:32:59,608
Você tem uma alma maravilhosa.

472
00:33:04,600 --> 00:33:07,365
Eu te amo, Silvia,
eu realmente amo.

473
00:33:08,640 --> 00:33:10,404
Eu te adoro.

474
00:33:10,560 --> 00:33:12,420
Só na minha imaginação
eu poderia pensar...

475
00:33:12,421 --> 00:33:14,201
em amar alguém dessa maneira.

476
00:33:30,240 --> 00:33:31,721
O que a Tia está fazendo?

477
00:33:31,722 --> 00:33:33,210
Por que ela está grudada
na parede?

478
00:33:33,400 --> 00:33:35,607
Tem um homem que ela gosta
ao lado.

479
00:33:36,160 --> 00:33:38,640
-Matilde!
-Por que não vai falar com ele?

480
00:33:40,600 --> 00:33:41,931
Silêncio!

481
00:33:43,280 --> 00:33:45,089
Eu posso ouvir um barulho.

482
00:33:50,360 --> 00:33:52,249
-Como se...
-O quê?

483
00:33:52,400 --> 00:33:54,243
Ele está batendo na parede.

484
00:33:54,400 --> 00:33:57,006
Ele está tentando se comunicar,
como no Código Morse.

485
00:33:57,160 --> 00:33:59,686
-Bata de volta então!
-Venha aqui!

486
00:34:01,760 --> 00:34:04,161
-É como se...
-Como se...

487
00:34:04,320 --> 00:34:07,130
Ele estivesse batendo sua
cabeça contra a parede.

488
00:34:07,280 --> 00:34:09,123
Sim, Silvia!

489
00:34:16,160 --> 00:34:17,605
Silvia!

490
00:34:18,120 --> 00:34:19,485
Quem é Silvia?

491
00:34:19,640 --> 00:34:23,008
Silvia é a decoradora que está
pintando as paredes do vizinho.

492
00:34:23,160 --> 00:34:26,130
-Ela é boa?
-Parece que sim!

493
00:34:26,320 --> 00:34:28,687
Vamos no outro quarto fazer
um desenho.

494
00:34:38,120 --> 00:34:39,565
Podemos almoçar juntos?

495
00:34:39,720 --> 00:34:42,291
-Eu não posso, eu tenho que...
-Tem que o quê?

496
00:34:42,440 --> 00:34:44,090
Eu me decidi.

497
00:34:44,240 --> 00:34:46,129
-Eu vou pedí-la em casamento.
-Você é louco?

498
00:34:46,280 --> 00:34:48,567
-Por quê?
-Você só a conhece há um mês.

499
00:34:48,800 --> 00:34:50,377
Eu não consigo explicar isso,

500
00:34:50,378 --> 00:34:51,770
mas eu sinto que a conheço
a vida inteira.

501
00:34:51,920 --> 00:34:54,048
Você não consegue explicar
isso porque é bobagem!

502
00:34:54,200 --> 00:34:55,964
Você não consegue explicar
bobagens.

503
00:34:56,120 --> 00:34:58,566
-Você nem mesmo a conhece.
-Por quê, você conhece?

504
00:34:58,720 --> 00:35:02,167
Você não acha estranho
você não saber nada sobre ela?

505
00:35:02,320 --> 00:35:04,846
A garota mais bonita do mundo
vem pedir açucar,

506
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
e uma hora depois
vocês estão na cama!

507
00:35:06,561 --> 00:35:08,607
Do que você chama isso?

508
00:35:08,760 --> 00:35:11,286
Eu acho que foi amor
à primeira vista.

509
00:35:11,440 --> 00:35:13,761
Eu acho que parece uma farsa
contra um homem idoso.

510
00:35:13,920 --> 00:35:16,241
Aposto que você deu a ela
as chaves da sua casa, hã?

511
00:35:16,400 --> 00:35:18,209
Esse cara é louco!

512
00:35:18,360 --> 00:35:20,264
Sim, eu posso te dizer isso
porque eu gosto de você,

513
00:35:20,265 --> 00:35:21,648
somos chegados.

514
00:35:21,800 --> 00:35:23,802
Talvez esse seja o problema,
somos chegados demais.

515
00:35:23,960 --> 00:35:25,928
Você está exagerando,
está parecendo a minha mãe.

516
00:35:26,080 --> 00:35:27,923
-Deixe a mamãe fora disso!
-A minha mãe!

517
00:35:28,080 --> 00:35:30,845
Minha mãe usa saias longas,
não curtas!

518
00:35:31,000 --> 00:35:33,002
-O que você quer dizer?
-Minha mãe não é uma puta!

519
00:35:33,160 --> 00:35:36,323
Eu não disse isso...
não comece essa rotina sulista!

520
00:35:36,480 --> 00:35:39,006
"Deixe a minha mãe em paz,
ela é minha vida, minha família."

521
00:35:39,160 --> 00:35:40,605
-Maldito milanês!
-Sulista!

522
00:35:40,760 --> 00:35:42,330
-Anti-Semita!
-Negro!

523
00:35:42,480 --> 00:35:43,891
Careca!

524
00:35:53,840 --> 00:35:54,762
Oi.

525
00:35:55,760 --> 00:35:57,330
Oi.

526
00:36:00,560 --> 00:36:02,528
Mas o que...

527
00:36:03,320 --> 00:36:07,450
Desculpe, eu tirei algumas
roupas... estava muito quente!

528
00:36:08,320 --> 00:36:11,164
Você pode ficar assim até
dezembro que eu não me importo.

529
00:36:15,800 --> 00:36:17,325
-O que é isso?
-Um "Bloody Mary".

530
00:36:18,080 --> 00:36:21,243
-Seu coquetel preferido, certo?
-Sim.

531
00:36:24,120 --> 00:36:27,966
-Que cheiro agradável é esse?
-O banho que preparei para você.

532
00:36:29,440 --> 00:36:31,807
-Você me preparou m banho?
-Sim.

533
00:36:36,880 --> 00:36:38,644
-Silvia?
-Sim?

534
00:36:39,680 --> 00:36:43,287
-Precisamos conversar.
-Aconteceu alguma coisa?

535
00:36:43,680 --> 00:36:46,251
-Sim.
-O quê?

536
00:36:48,520 --> 00:36:50,090
É que em 3 semanas...

537
00:36:51,720 --> 00:36:54,564
você me fez o homem
mais feliz do mundo.

538
00:36:54,720 --> 00:36:56,961
Você é a mulher perfeita.

539
00:36:57,120 --> 00:37:00,363
Você é tão perfeita, que eu
não perguntei nada sobre você.

540
00:37:00,760 --> 00:37:03,684
"Quem é você? O que você faz?
De onde você é?"

541
00:37:09,840 --> 00:37:12,320
Eu já te disse, eu não gosto
de falar de mim.

542
00:37:14,320 --> 00:37:16,448
Sim, eu sei.

543
00:37:16,600 --> 00:37:18,011
Mas eu...

544
00:37:20,280 --> 00:37:22,760
-Eu te amo, Silvia.
-Isso não é o bastante para você?

545
00:37:22,920 --> 00:37:24,763
Sim...
Não.

546
00:37:26,400 --> 00:37:29,131
Por que nós sempre temos que
pensar no passado?

547
00:37:30,480 --> 00:37:32,801
Por que não podemos
aproveitar o presente?

548
00:37:34,800 --> 00:37:36,848
O que eles fizeram a você?

549
00:37:39,320 --> 00:37:43,041
Eu pensei que nunca seria
feliz novamente.

550
00:37:44,880 --> 00:37:47,884
Eu me resignei a isso.

551
00:37:50,760 --> 00:37:52,808
Então um dia, por acaso,
eu te conheci.

552
00:37:54,160 --> 00:37:56,367
Com suas latas de atum...

553
00:37:56,520 --> 00:37:58,409
seu capacete...

554
00:37:59,600 --> 00:38:01,409
Careca.

555
00:38:04,800 --> 00:38:06,529
Isso não é o bastante
para você?

556
00:38:10,240 --> 00:38:12,288
Eu te amo, Guido.

557
00:38:20,280 --> 00:38:22,123
Você casaria comigo?

558
00:38:22,880 --> 00:38:25,042
-Você tem certeza?
-Sim.

559
00:38:27,480 --> 00:38:29,448
-Nós mal nos conhecemos.
-Quem se importa!

560
00:38:29,600 --> 00:38:31,887
-Isso é loucura.
-Eu te amo.

561
00:38:32,040 --> 00:38:34,646
-Você não sabe nada sobre mim.
-Quem se importa com o passado?

562
00:38:34,800 --> 00:38:37,246
Vamos focar no presente, hã?

563
00:38:37,440 --> 00:38:39,442
-Eu te amo.
-Sim.

564
00:38:48,320 --> 00:38:49,970
Desculpe...

565
00:38:51,920 --> 00:38:53,570
é a minha mãe.

566
00:38:54,640 --> 00:38:57,041
-Olá, Mamãe?
-Olá, querido, como vai?

567
00:38:57,200 --> 00:38:59,521
-Eu estou bem, e você?
-Muito bem.

568
00:38:59,680 --> 00:39:02,445
Mas seu pai está fungando
no meu pescoço.

569
00:39:02,600 --> 00:39:04,443
Ele disse que eu deveria
pedir desculpas a você.

570
00:39:04,600 --> 00:39:07,126
Não há necessidade, eu estou
me sentindo melhor agora.

571
00:39:07,280 --> 00:39:08,617
Ele está se sentindo melhor...

572
00:39:08,618 --> 00:39:10,170
e você me fez eu me sentir
tão culpada!

573
00:39:10,320 --> 00:39:11,765
-Ele ainda está chorando?
-Não.

574
00:39:11,920 --> 00:39:14,161
Mamãe, eu tenho algo
importante a te dizer.

575
00:39:14,320 --> 00:39:16,846
Me diga que está voltando
para Milão, querido!

576
00:39:17,000 --> 00:39:20,322
"Que maravilha! Seu quarto
está do jeito que você deixou!"

577
00:39:20,800 --> 00:39:22,768
Eu o pegarei na estação
de trem.

578
00:39:23,920 --> 00:39:27,242
Não, Mamãe,
eu conheci uma pessoa...

579
00:39:27,400 --> 00:39:31,564
tudo aconteceu muito rápido,
mas decidimos nos casar.

580
00:39:32,600 --> 00:39:35,206
"Alô?
Mamãe?"

581
00:39:35,360 --> 00:39:39,251
Alô, Guido!
Você ainda está chorando?

582
00:39:39,560 --> 00:39:41,528
Não, Papai, eu estou casando.

583
00:39:41,680 --> 00:39:43,887
Isso é maravilhoso!

584
00:39:45,520 --> 00:39:48,330
-O que a mamãe está dizendo?
-Ele ficou louco?

585
00:39:48,920 --> 00:39:50,684
Você pirou?

586
00:39:50,840 --> 00:39:52,922
-Mamãe, pare com isso!
-Como eu posso?

587
00:39:53,400 --> 00:39:55,607
Você quer falar com ela?
Ela está aqui comigo.

588
00:39:55,760 --> 00:39:57,762
Não.
Sim.

589
00:39:57,920 --> 00:40:00,321
EU vou colocá-la na linha,
o nome dela é Silvia.

590
00:40:00,600 --> 00:40:03,410
-O nome dela é Silvia.
-Que nome adorável!

591
00:40:05,640 --> 00:40:07,165
-Diga alô para minha mãe.
-Não.

592
00:40:07,320 --> 00:40:09,721
Vá em frente, só diga alô,
por favor.

593
00:40:10,280 --> 00:40:12,851
Alô!
Alô!

594
00:40:13,360 --> 00:40:15,124
-O que ela está dizendo?
-Alô?

595
00:40:16,480 --> 00:40:17,885
Ela é muda.

596
00:40:17,886 --> 00:40:19,563
É por isso que você não
consegue ouví-la.

597
00:40:19,720 --> 00:40:22,166
-Eu não consigo ouvir nada.
-Mas, ela está sempre gritando.

598
00:40:22,320 --> 00:40:25,529
-Eu não consigo ouvir nada.
-Caiu a ligação.

599
00:40:26,040 --> 00:40:27,883
-Eu vou ligar de volta.
-Não.

600
00:40:28,520 --> 00:40:30,887
Por que não me dá um beijo
ao invés disso?

601
00:40:35,680 --> 00:40:38,126
-O que você tem hoje para mim?
-Algumas boas mussarelas.

602
00:40:38,280 --> 00:40:40,282
-você tem mussarelas?
-Sim.

603
00:40:41,240 --> 00:40:44,369
-Como são essas mussarelas?
-Minhas mussarelas podem falar.

604
00:40:44,760 --> 00:40:46,330
Sério!

605
00:40:46,800 --> 00:40:49,201
-E o que elas dizem?
-Dê uma mordida.

606
00:40:50,360 --> 00:40:53,045
Tudo bem então,
eu serei uma lancha!

607
00:40:55,840 --> 00:40:58,002
Então nos envolva.

608
00:40:59,880 --> 00:41:03,487
Você nunca viu um gol
tão difícil!

609
00:41:03,640 --> 00:41:06,962
Ele tomou posse da bola,
se virou...

610
00:41:07,120 --> 00:41:10,442
Van Basten teria adorado
marcar um gol assim.

611
00:41:10,840 --> 00:41:13,320
Esqueça a mussarela,
eu tenho que ir.

612
00:41:13,480 --> 00:41:14,367
Adeus.

613
00:41:17,000 --> 00:41:19,002
Você realmente é um
fã fervoroso de futebol.

614
00:41:19,160 --> 00:41:22,721
Vou te levar para comer
a melhor pizza que já provou.

615
00:41:24,720 --> 00:41:27,929
Mas eles fazem outras coisas
além de pizza.

616
00:41:28,080 --> 00:41:30,208
Não vamos discutir agora.

617
00:41:30,400 --> 00:41:33,449
Você é tão engraçada
quando diz isso...

618
00:41:51,520 --> 00:41:53,887
Elas também têm peixe
no cardápio...

619
00:41:54,040 --> 00:41:56,566
Boa noite, Senhor Guido,
sente-se.

620
00:41:57,440 --> 00:41:59,488
Eu venho aqui às vezes...

621
00:42:02,360 --> 00:42:04,408
Eu aumentei o apetite.

622
00:42:05,880 --> 00:42:08,531
-Boa noite, como vão as coisas?
-Olá, Antonio. Bem.

623
00:42:09,040 --> 00:42:11,202
-Antonio, o que está fazendo?
-O quê?

624
00:42:14,080 --> 00:42:16,970
-Você está esperando alguém?
-Não, somos só nos dois.

625
00:42:20,200 --> 00:42:22,009
-A dama usa os dedos?
-A dama?

626
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
"-Não.
-Então?"

627
00:42:29,400 --> 00:42:31,846
-Eu devo trazer o cardápio?
-Sim.

628
00:42:33,520 --> 00:42:35,204
-Primeiro a...
-A dama?

629
00:42:35,360 --> 00:42:38,125
-Tem um para mim também?
-Claro.

630
00:42:38,520 --> 00:42:42,206
O que devo trazer de entrada,
algumas batatas fritas?

631
00:42:43,320 --> 00:42:44,924
O que você acha?

632
00:42:45,360 --> 00:42:48,045
Tudo bem, pode nos trazer
alguns petiscos?

633
00:42:48,200 --> 00:42:51,522
-Petiscos?
-Duas porções pequenas.

634
00:42:52,760 --> 00:42:55,536
Eu trarei uma porção inteira
assim vocês podem dividir,

635
00:42:55,537 --> 00:42:57,368
tudo bem?

636
00:43:01,720 --> 00:43:04,200
Eu não acho que o Antonio
esteja se sentindo muito bem.

637
00:43:04,360 --> 00:43:05,817
Eu também não estou
me sentindo bem.

638
00:43:05,818 --> 00:43:07,170
O que há de errado?

639
00:43:08,160 --> 00:43:10,049
Eu só não sinto vontade
de comer.

640
00:43:10,600 --> 00:43:13,410
-Acabamos de pedir lulas.
-Quem se importa!

641
00:43:13,800 --> 00:43:15,290
Mas...

642
00:43:15,720 --> 00:43:17,324
Por que não vamos ao cinema?

643
00:43:18,240 --> 00:43:20,004
-Agora?
-Vamos.

644
00:43:21,480 --> 00:43:23,881
-E simplesmente sair?
-Sim, vamos.

645
00:43:24,880 --> 00:43:27,451
Sim, vamos lá.

646
00:43:42,640 --> 00:43:44,210
Senhor...

647
00:43:44,360 --> 00:43:46,886
-Bom dia, garotos.
-Bom dia.

648
00:43:47,080 --> 00:43:49,686
-Você está bem, sengor?
-Eu estou bem.

649
00:43:50,280 --> 00:43:52,248
O que você está fazendo?

650
00:43:54,800 --> 00:43:57,804
Nós professores não somos
assexuados, sabia?

651
00:43:58,040 --> 00:43:59,616
Vocês achavam que só tínhamos
relações com...

652
00:43:59,617 --> 00:44:01,169
Virginia Woolf ou
Elsa Morante?

653
00:44:01,320 --> 00:44:02,845
"Não..."

654
00:44:03,000 --> 00:44:06,482
é só que o poste...
o poste é estranho.

655
00:44:07,600 --> 00:44:09,648
-O quê?
-Não, esqueça...

656
00:44:10,600 --> 00:44:14,525
Me desculpe, essa é a Silvia.

657
00:44:16,040 --> 00:44:18,327
-Prazer em conhecê-la, Rotunno.
-O que você está fazendo?

658
00:44:18,480 --> 00:44:20,288
Eu te falei sobre o Rotunno,
certo?

659
00:44:20,289 --> 00:44:21,882
Eu preciso ir,
estou atrasado.

660
00:44:22,320 --> 00:44:23,685
Adeus, garotos.

661
00:44:23,840 --> 00:44:25,729
-Você não quer a bicicleta?
-Não, obrigado.

662
00:44:26,080 --> 00:44:27,650
Pegue a bicicleta, não?

663
00:44:27,800 --> 00:44:30,929
Não, obrigado. Eu ganhei uma
nova de Natal.

664
00:44:35,520 --> 00:44:37,648
Vamos, estamos atrasados
para a escola.

665
00:44:39,120 --> 00:44:42,363
-Ele estava beijando o poste?
-Ele deve estar muito solitário.

666
00:44:42,520 --> 00:44:43,965
Mas um poste!

667
00:44:44,120 --> 00:44:46,885
Silvia, você quer a bicicleta?
Pegue a bicicleta...

668
00:44:47,040 --> 00:44:48,690
Pessoal, ele está perdendo
os parafusos.

669
00:44:48,840 --> 00:44:50,968
Aposto que ele tem uma
lixeira como amante.

670
00:44:51,120 --> 00:44:54,567
Sim, e ele vai pegar uma
fonte um dia em Capri.

671
00:44:54,800 --> 00:44:57,451
Compre este polvo, senhora!

672
00:45:00,400 --> 00:45:03,051
Nós não queremos isso.
Temos uma mala cheia deles.

673
00:45:03,560 --> 00:45:06,609
-É nojento!
-Querida, tente se encaixar.

674
00:45:06,760 --> 00:45:09,491
Eu não consigo me encaixar
aqui, Giovanni.

675
00:45:11,320 --> 00:45:13,049
Bom dia!

676
00:45:14,880 --> 00:45:16,392
Desculpe, estou atrasado.

677
00:45:16,393 --> 00:45:17,929
Bem-vinda à Nápole,
senhora Carla!

678
00:45:18,080 --> 00:45:20,082
-Vamos lá.
-Eu cuidarei disso.

679
00:45:20,240 --> 00:45:21,890
Coloque as malas no carro.

680
00:45:24,280 --> 00:45:26,647
Obrigado por vir
nos buscar...

681
00:45:26,800 --> 00:45:29,485
e obrigado por nos colocar
na foto.

682
00:45:29,640 --> 00:45:31,165
De nada.

683
00:45:31,320 --> 00:45:34,164
Eu não acredito em uma
palavra do que você disse.

684
00:45:34,320 --> 00:45:36,800
Pois vou falar
com ele agora...

685
00:45:36,960 --> 00:45:39,964
e fazê-lo ver que esse
casamento é uma loucura.

686
00:45:40,120 --> 00:45:42,122
O que eu não entendo...

687
00:45:42,280 --> 00:45:44,208
é o que ele faz com essa
namorada imaginária.

688
00:45:44,209 --> 00:45:46,080
Eles fazem amor?

689
00:45:46,240 --> 00:45:49,687
-Fazem amor? Ela não existe!
-Isso é verdade.

690
00:45:50,920 --> 00:45:52,160
-Ele está tomando drogas?
-Não!

691
00:45:52,880 --> 00:45:55,770
Giovanni, fique fora disso,
estou falando com o Paolo.

692
00:45:55,920 --> 00:45:58,161
-Você fornece crack pra ele?
-Eu?

693
00:45:58,320 --> 00:46:01,051
-Crack para o Guido?
-Você está muito pálido.

694
00:46:01,200 --> 00:46:03,241
Pessoas pálidas vendem crack?

695
00:46:03,242 --> 00:46:05,410
Então por que você está
vestindo um agasalho?

696
00:46:05,600 --> 00:46:07,508
Eu sou professor de
educação física,

697
00:46:07,509 --> 00:46:09,082
não posso usar um agasalho?

698
00:46:09,240 --> 00:46:10,500
Eu tenho 10 agasalhos.

699
00:46:10,501 --> 00:46:12,005
Meu guarda-roupas está
cheio deles.

700
00:46:15,280 --> 00:46:17,009
-Quase pronto.
-Precisa de uma mão?

701
00:46:17,160 --> 00:46:19,606
Não, hoje eu faço tudo.

702
00:46:20,560 --> 00:46:22,403
-Quem é?
-Eu não sei.

703
00:46:31,600 --> 00:46:33,682
-São meus pais.
-Eu vou ao banheiro.

704
00:46:33,840 --> 00:46:36,286
-Espere, vá depois.
-Eu vou ao banheiro.

705
00:46:40,960 --> 00:46:43,804
-Que surpresa agradável!
-Eu aposto...

706
00:46:44,720 --> 00:46:47,451
Queríamos surpreendê-lo.
Estamos te incomodando?

707
00:46:48,120 --> 00:46:51,522
Não, mas se tivessem me dito,
eu os teria pego na estação.

708
00:46:51,680 --> 00:46:53,921
-Ele nos pegou.
-Posso ver, por quê?

709
00:46:54,440 --> 00:46:56,329
Eu queria pedir desculpas
pelas coisas que eu disse.

710
00:46:57,200 --> 00:46:59,248
Eu também sinto muito.
Entrem.

711
00:47:03,120 --> 00:47:06,647
Estou feliz em vê-los,
mas vocês vão ficar muito tempo?

712
00:47:06,800 --> 00:47:09,087
Não, só alguns dias,

713
00:47:09,240 --> 00:47:12,084
achamos um hotelzinho
nas proximidades.

714
00:47:12,240 --> 00:47:14,607
Onde ela está?

715
00:47:14,760 --> 00:47:16,842
-Ela está aqui, Papai.
-Aqui?

716
00:47:18,840 --> 00:47:21,571
Silvia, eu sou o Giovanni.

717
00:47:21,720 --> 00:47:25,691
Eu sou o pai do noivo.
Prazer em conhecê-la.

718
00:47:28,240 --> 00:47:30,686
Papai? Ela foi ao banheiro
um minutinho.

719
00:47:33,120 --> 00:47:35,248
Giovanni está cansado.
Vamos nos sentar.

720
00:47:35,400 --> 00:47:38,643
O Papai está louco?
Sua visão se deteriorou?

721
00:47:38,800 --> 00:47:40,752
Ouça, eu preciso de
um estímulo.

722
00:47:40,753 --> 00:47:42,521
Você tem algo para beber?

723
00:47:42,680 --> 00:47:43,966
Mamae...

724
00:47:44,120 --> 00:47:48,125
Eu quero uísque, uma gota
de vodca... Sim, uma vodca.

725
00:47:48,280 --> 00:47:50,567
Entendo, olhe na mesa de café,
há algo lá.

726
00:47:50,720 --> 00:47:52,882
Eu vou chamar a Silvia.
Eu já volto.

727
00:47:55,880 --> 00:47:57,564
-Silvia?
-Eu não vou sair.

728
00:47:57,720 --> 00:47:59,404
Por que não?

729
00:47:59,560 --> 00:48:02,166
-Eu não quero ser julgada.
-Ninguém está te julgando.

730
00:48:04,640 --> 00:48:06,563
Eles não vão me ver
do jeito que você vê.

731
00:48:07,040 --> 00:48:09,691
-Eu prometo que eles vão.
-Eu prometo que não, acredite.

732
00:48:09,840 --> 00:48:12,047
Mas eles nem mesmo
te conhecem.

733
00:48:12,200 --> 00:48:13,565
Eu não posso.

734
00:48:13,720 --> 00:48:18,203
Vamos lá, faça isso por mim.
Eles vão te adorar, acredite.

735
00:48:27,520 --> 00:48:29,284
Vamos.

736
00:48:31,160 --> 00:48:32,810
Vamos.

737
00:48:33,080 --> 00:48:35,242
Esse é o meu pai,
e essa é a minha mãe.

738
00:48:35,400 --> 00:48:37,084
Esse é o Paolo,
você sabe tudo sobre ele.

739
00:48:37,560 --> 00:48:39,528
Essa é a Silvia.

740
00:48:40,680 --> 00:48:41,966
Venha aqui.

741
00:48:50,960 --> 00:48:52,530
Olhe para ela.
Ela não é bonita?

742
00:48:52,760 --> 00:48:55,286
-Pare com isso, Guido.
-Por quê? É verdade.

743
00:48:55,800 --> 00:48:57,643
O que você acha, Papai?

744
00:48:59,200 --> 00:49:01,646
-Eu a imaginava diferente.
-Melhor ou pior?

745
00:49:02,600 --> 00:49:05,604
-Diferente, isso é tudo.
-O Papai é assim, sabe...

746
00:49:08,600 --> 00:49:11,604
E como você veio para Nápole?

747
00:49:13,440 --> 00:49:15,010
Ela disse alguma coisa?

748
00:49:15,440 --> 00:49:19,047
Você não precisa responder.
Podemos sentar em silêncio.

749
00:49:20,680 --> 00:49:24,082
-Então você decidiu se casar?
-Sim, Mamãe.

750
00:49:24,240 --> 00:49:26,163
Eu sei que vocês pensarão
que eu enlouqueci,

751
00:49:26,320 --> 00:49:27,848
mas com ela eu sinto que...

752
00:49:27,849 --> 00:49:29,483
encontrei a outra metade
da maça.

753
00:49:29,640 --> 00:49:31,130
A metade mordida...

754
00:49:31,280 --> 00:49:32,717
Eu não sei o que ela viu
em mim.

755
00:49:32,718 --> 00:49:34,170
Eu não posso viver sem você.

756
00:49:34,840 --> 00:49:36,683
É muito simples.

757
00:49:37,720 --> 00:49:40,803
-Ouviu isso?
-O que ela disse? Eu não ouvi.

758
00:49:41,240 --> 00:49:44,164
Seu pai sofreu de
"otite purulenta" recentemente.

759
00:49:48,520 --> 00:49:50,602
Vamos perguntar ao Paolo.
Paolo, o que você diz?

760
00:49:52,400 --> 00:49:55,643
O que posso acrescentar a isso?
Você já disse tudo.

761
00:49:55,800 --> 00:49:58,371
Não me faça parecer
superficial, Guido.

762
00:49:58,560 --> 00:50:01,325
Eu estou muito feliz,
tudo parece tão perfeito.

763
00:50:01,480 --> 00:50:04,563
-E quanto a você, Mamãe?
-Para ser honesta...

764
00:50:04,720 --> 00:50:06,961
Eu não me sinto muito bem.

765
00:50:07,120 --> 00:50:10,567
Deve ser o calor, a jornada,
a emoção.

766
00:50:11,840 --> 00:50:14,923
-Vamos nos deitar, Giovanni.
-Tudo bem, vamos lá.

767
00:50:15,280 --> 00:50:18,045
Então nós iremos.
Você não se importa, importa?

768
00:50:20,120 --> 00:50:21,326
Até!

769
00:50:21,480 --> 00:50:23,369
Você parece pálida, Mamãe.

770
00:50:23,520 --> 00:50:25,887
-Sim, eu não estou muito bem.
-Descanse um pouco.

771
00:50:26,040 --> 00:50:28,088
Eu vou dar uma volta
com eles, Guido.

772
00:50:29,080 --> 00:50:31,651
Mamãe? Não vai se despedir
da Silvia?

773
00:50:31,800 --> 00:50:33,245
Sim.

774
00:50:33,400 --> 00:50:36,643
Papai? Quer dar um beijo
na sua futura nora?

775
00:50:37,560 --> 00:50:39,483
-Papai?
-O que eu fiz?

776
00:50:40,000 --> 00:50:41,923
-Você viu aquilo?
-Posso dizer que ele é seu pai.

777
00:50:42,080 --> 00:50:44,003
-O que eu fiz?
-Certo, vejo você amanhã.

778
00:50:44,160 --> 00:50:45,161
-Meu óculos...
-Não.

779
00:50:45,320 --> 00:50:47,402
-Por que não?
-Eu devolvo amanhã.

780
00:50:47,560 --> 00:50:50,166
-Se eu voltar...
-Mantenha os olhos nela.

781
00:50:59,040 --> 00:51:01,327
Que tragédia!

782
00:51:01,480 --> 00:51:03,448
Não, só é estranho.

783
00:51:03,600 --> 00:51:06,444
Nada aborrece você.

784
00:51:06,600 --> 00:51:08,500
Quanto tempo dura essa
tragédia?

785
00:51:08,501 --> 00:51:10,002
Eu não sei, vejamos...

786
00:51:10,160 --> 00:51:11,685
O quê?

787
00:51:12,200 --> 00:51:13,636
E pensar que eu odiava a Anna,

788
00:51:13,637 --> 00:51:15,363
mas agora queria que ela
estivesse por aqui.

789
00:51:16,760 --> 00:51:18,652
O Guido era feliz com a Anna,
mas eu estou certo que...

790
00:51:18,653 --> 00:51:20,526
ele está mais feliz com
a Silvia.

791
00:51:21,240 --> 00:51:23,592
Eu acho que ele está mal.

792
00:51:23,593 --> 00:51:24,926
Não viu o jeito que
ele olhou para ela?

793
00:51:25,080 --> 00:51:28,607
O que havia para olhar?
O divã?

794
00:51:28,960 --> 00:51:30,644
-Silvia quem?
-Não, quer dizer...

795
00:51:30,800 --> 00:51:32,802
E você até a beijou...
a puta.

796
00:51:32,960 --> 00:51:36,282
O Guido continuava dizendo:
"Diga adeus, dê um beijo nela."

797
00:51:36,440 --> 00:51:38,568
Foi apenas um beijo educado.

798
00:51:38,720 --> 00:51:40,643
-E não a chame daquilo.
-Quem?

799
00:51:40,800 --> 00:51:42,768
Não chame a Silvia de puta.

800
00:51:42,920 --> 00:51:46,083
O Guido não acha que ela
seja uma puta.

801
00:51:46,240 --> 00:51:48,163
E você nem mesmo conhece
a garota.

802
00:51:51,640 --> 00:51:53,290
EU devo desligar?

803
00:51:53,440 --> 00:51:56,569
-Isso é um desastre...
-Eu vou desligar então.

804
00:51:58,000 --> 00:52:00,241
Sim, ela estava um pouco
cansada.

805
00:52:00,400 --> 00:52:02,243
Eu estou preocupado com
o meu pai.

806
00:52:02,440 --> 00:52:04,064
Ele não consegue ver ou
ouvir muito bem...

807
00:52:04,065 --> 00:52:05,649
ele está envelhecendo
rapidamente.

808
00:52:06,800 --> 00:52:08,131
Quando eles vão embora?

809
00:52:08,280 --> 00:52:10,441
Quarta-feira eu acho,
mas eles nos convidaram...

810
00:52:10,442 --> 00:52:12,410
para jantar esta noite.

811
00:52:12,560 --> 00:52:14,244
O que foi?

812
00:52:14,400 --> 00:52:17,529
-Eu acho que não irei.
-Por que não?

813
00:52:18,520 --> 00:52:23,003
Você não os vê há séculos.
Vocês podem bater um bom papo.

814
00:52:24,400 --> 00:52:26,687
-É o melhor.
-Isso não faz sentido.

815
00:52:26,840 --> 00:52:28,760
Eles vieram especialmente
para te conhecer.

816
00:52:28,761 --> 00:52:30,606
Faz sentido, acredite em mim.

817
00:52:31,920 --> 00:52:33,649
Você me promete uma coisa?

818
00:52:33,800 --> 00:52:35,086
O quê?

819
00:52:35,280 --> 00:52:37,076
Não importa o que eles
disserem sobre mim,

820
00:52:37,077 --> 00:52:38,762
você não mudará de ideia,
tudo bem?

821
00:52:38,920 --> 00:52:40,524
Eu não entendo essa paranóia.

822
00:52:40,680 --> 00:52:42,260
O meu pai te beijou,
a mamãe não te insultou,

823
00:52:42,261 --> 00:52:43,604
e isso é uma vitória.

824
00:52:43,960 --> 00:52:46,406
Aquele pervertido do Paolo
não tirava os olhos de você...

825
00:52:46,560 --> 00:52:48,801
-Guido?
-Anna!

826
00:52:50,000 --> 00:52:52,685
-Olá, como vai?
-Muito bem.

827
00:52:56,640 --> 00:52:59,211
-O que ele disse?
-Você gosta de sorvete!

828
00:52:59,600 --> 00:53:01,443
Querida, eu estou indo...

829
00:53:02,560 --> 00:53:04,130
-Tudo bem.
-Adeus.

830
00:53:05,320 --> 00:53:07,891
Ainda não penteou os cabelos,
hã?

831
00:53:09,120 --> 00:53:11,441
Esta é a Silvia.

832
00:53:11,600 --> 00:53:13,489
Eu não vejo ninguém...

833
00:53:15,880 --> 00:53:17,909
Anna, porque está
se comportando assim?

834
00:53:17,910 --> 00:53:20,090
Isso é bem embaraçoso.

835
00:53:20,240 --> 00:53:22,368
O que você quer dizer?

836
00:53:22,920 --> 00:53:24,876
Por favor,
não seja tão infantil!

837
00:53:24,877 --> 00:53:26,766
Você está bem?

838
00:53:26,920 --> 00:53:29,400
Eu estou bem. Parece que você
é a única que não está bem.

839
00:53:30,480 --> 00:53:33,609
Sério? Então por que você
está tomando dois sorvetes?

840
00:53:34,760 --> 00:53:36,728
Você está de gozação?

841
00:53:37,880 --> 00:53:41,089
Você quer entrar no barco,
você precisa falar?

842
00:53:42,200 --> 00:53:43,440
Você precisa de ajuda?

843
00:53:44,400 --> 00:53:46,641
Eu pareço alguém que precisa
de ajuda?

844
00:53:48,200 --> 00:53:50,282
Sim, eu ficarei com você.

845
00:53:50,480 --> 00:53:53,290
Eu sinto muito, mas tenho que
te dizer. Você me decepcionou.

846
00:53:53,440 --> 00:53:55,681
Eu quero que você saiba disso.
Por que você está tão irritada?

847
00:53:55,960 --> 00:53:59,248
Porque eu estou feliz? Porque
ela é mais nova do que você?

848
00:54:01,000 --> 00:54:02,923
-Vamos lá.
-Pobre mulher...

849
00:54:04,000 --> 00:54:06,446
Não, ela é sempre assim...

850
00:54:08,800 --> 00:54:10,802
Deus!

851
00:54:11,480 --> 00:54:13,244
O cigarro apareceu...
o cigarro sumiu.

852
00:54:13,400 --> 00:54:14,970
O cigarro apareceu...

853
00:54:15,120 --> 00:54:16,281
-Oi.
-Oi.

854
00:54:16,440 --> 00:54:18,329
Você também está aqui?
Vocês o adotaram?

855
00:54:18,480 --> 00:54:23,202
Com todos os problemas que
temos, precisamos adotá-lo?

856
00:54:23,680 --> 00:54:25,523
Olá, Silvia.

857
00:54:27,880 --> 00:54:30,724
Papai, a Silvia não está aqui.

858
00:54:31,280 --> 00:54:34,966
Ela ficou em casa, ela pediu
desculpas e mandou um "olá".

859
00:54:35,280 --> 00:54:36,486
"Tudo bem..."

860
00:54:36,640 --> 00:54:40,690
Eu a confundi com aquela
senhorita ali.

861
00:54:42,560 --> 00:54:44,642
enfim não se parece com ela.
Os olhos do papai se foram.

862
00:54:45,840 --> 00:54:47,410
Então, o que você acha?

863
00:54:47,560 --> 00:54:49,403
Eu não tentei nada,
mas eles dizem que é bom.

864
00:54:49,560 --> 00:54:51,562
Não! Como a Silvia é?
Significa muito para mim.

865
00:54:51,720 --> 00:54:55,930
Posso dizer que ela é a mulher
que você sempre imaginou.

866
00:54:56,160 --> 00:54:58,401
-Ela é, não é?
-Sim.

867
00:54:58,560 --> 00:55:02,849
Eu acho que você está
apressando este casamento.

868
00:55:03,000 --> 00:55:05,480
Quando você encontra a pessoa
certa, por que esperar?

869
00:55:07,080 --> 00:55:09,004
Queremos um casamento tranquilo,
apenas com alguns convidados,

870
00:55:09,005 --> 00:55:10,402
para economizar dinheiro.

871
00:55:10,560 --> 00:55:12,400
Se os amigos da Silvia
são como ela,

872
00:55:12,401 --> 00:55:14,007
você economizará no buffet.

873
00:55:17,480 --> 00:55:18,811
O que você quer dizer?

874
00:55:18,960 --> 00:55:21,611
Que ela é muito magra,
suas amigas não comerão muito.

875
00:55:23,240 --> 00:55:25,304
Seu pai e eu estávamos
pensando que...

876
00:55:25,305 --> 00:55:28,041
depois da dor que a Anna
te causou,

877
00:55:28,200 --> 00:55:32,922
seria melhor você não apressar
este casamento.

878
00:55:34,760 --> 00:55:36,968
Achamos que você deveria
encontrar alguém confiável,

879
00:55:36,969 --> 00:55:38,685
que te respeita...

880
00:55:38,840 --> 00:55:41,571
e que te dará uma mão
para resolver as coisas.

881
00:55:41,720 --> 00:55:45,327
O famoso ponto de vista
externo, é sempre útil.

882
00:55:45,680 --> 00:55:47,569
Você precisa falar sobre
si mesmo.

883
00:55:48,280 --> 00:55:49,805
Eu sempre falo sobre
mim mesmo com a Silvia.

884
00:55:49,960 --> 00:55:51,121
Não!

885
00:55:51,400 --> 00:55:53,926
-Você enlouqueceu?
-Mostre a ele as fotos.

886
00:55:54,360 --> 00:55:55,521
Que fotos?

887
00:55:56,440 --> 00:55:58,283
-Aqui.
-O que é isso?

888
00:55:59,360 --> 00:56:00,930
O Paolo te seguiu hoje.

889
00:56:01,080 --> 00:56:03,048
O que você quer dizer,
ele me seguiu?

890
00:56:03,920 --> 00:56:05,968
O que você fez hoje?

891
00:56:06,640 --> 00:56:09,041
-Eu passei o dia com a Silvia.
-Foi isso mesmo?

892
00:56:12,200 --> 00:56:14,521
Você está começando a me
deixar preocupado.

893
00:56:14,760 --> 00:56:16,364
Fotos.

894
00:56:33,640 --> 00:56:35,768
Meu querido.

895
00:56:36,640 --> 00:56:38,529
A Silvia só existe para você.

896
00:56:39,240 --> 00:56:42,881
-O que você está dizendo?
-Ela é fruto da sua imaginação.

897
00:56:44,840 --> 00:56:47,161
-Isso é algum tipo de piada?
-Não.

898
00:56:53,840 --> 00:56:57,890
A Silvia não existe.

899
00:56:58,200 --> 00:56:59,531
A Silvia nunca existiu?

900
00:56:59,680 --> 00:57:02,809
Você quer que ela exista ou não?
Esse é o problema!

901
00:57:03,800 --> 00:57:04,881
Me desculpe...

902
00:57:05,120 --> 00:57:07,536
Algumas pessoas estão com
pessoas reais mas...

903
00:57:07,537 --> 00:57:10,365
o relacionamento deles
não existe.

904
00:57:10,560 --> 00:57:12,608
Então por que não é possível
o oposto?

905
00:57:13,120 --> 00:57:17,091
Ter um relacionamento feliz
com alguém que não existe.

906
00:57:17,240 --> 00:57:19,641
Como você e a Silvia.
Ele está feliz, não está?

907
00:57:20,280 --> 00:57:22,521
Giovanni, isso que você disse
foi uma coisa adorável.

908
00:57:22,680 --> 00:57:24,921
E o Giovanni tem razão.

909
00:57:25,400 --> 00:57:27,164
Papai, eu te amo...

910
00:57:28,400 --> 00:57:30,721
mas tudo isso é bobagem.

911
00:57:30,880 --> 00:57:32,882
Fique quieto, Giovanni.

912
00:57:33,040 --> 00:57:35,884
-Eu vou indo.
-Quer que eu vá com você?

913
00:57:36,040 --> 00:57:37,610
Não, eu vim de bicicleta.

914
00:57:38,400 --> 00:57:39,890
Até mais.

915
00:57:40,560 --> 00:57:42,642
Mas, mas...

916
00:57:43,040 --> 00:57:44,530
Adeus.

917
00:57:46,600 --> 00:57:48,536
Eu não estava falando sobre
nós antes.

918
00:57:48,537 --> 00:57:50,366
Eu falava de uma forma geral.

919
00:57:50,560 --> 00:57:51,971
Cale-se.

920
00:57:52,120 --> 00:57:54,296
Temos um relacionamento
turbulento,

921
00:57:54,297 --> 00:57:56,967
mas profundamente real.

922
00:57:57,200 --> 00:57:59,726
-Não adianta tentar se desculpar.
-Eu não estou tentando.

923
00:57:59,880 --> 00:58:03,123
-Mas agora você precisa.
-Tudo bem, eu peço desculpas.

924
00:58:03,960 --> 00:58:06,930
-Puta merda, mas que família!
-O que você disse?

925
00:58:07,400 --> 00:58:09,721
Eu disse: "Puta merda,
mas que família!"

926
00:58:23,600 --> 00:58:26,524
-Você vai me deixar explicar?
-O quê, que você não existe?

927
00:58:26,680 --> 00:58:28,842
Eu estava esperando pelo
momento certo para te contar.

928
00:58:29,000 --> 00:58:31,526
E quando seria, no casamento?

929
00:58:37,280 --> 00:58:39,009
Saia daqui!

930
00:58:40,840 --> 00:58:43,127
E não volte, tudo bem?

931
00:58:45,440 --> 00:58:47,886
-Você está indo longe demais.
-Não, eu não estou.

932
00:58:48,280 --> 00:58:49,770
Eu estou enlouquecendo!

933
00:58:50,080 --> 00:58:51,605
Você não queria a sua
mulher ideal?

934
00:58:52,920 --> 00:58:54,684
Eu deveria ter percebido
que você não existia.

935
00:58:54,840 --> 00:58:57,969
A mulher ideal vive em um
mundo de fantasias, não neste.

936
00:58:58,480 --> 00:59:02,405
Mas eu existo, e o seu amor
é a prova disso.

937
00:59:02,560 --> 00:59:04,644
Não, eu estou falando
comigo mesmo...

938
00:59:04,645 --> 00:59:07,441
Eu estou falando comigo mesmo.

939
00:59:12,640 --> 00:59:14,642
Não há ninguém aqui,
eu estou sozinho.

940
00:59:14,800 --> 00:59:17,883
Eu estou falando comigo mesmo.
Não há ninguém aqui.

941
00:59:18,040 --> 00:59:20,008
Eu estou falando comigo mesmo.

942
00:59:20,160 --> 00:59:22,731
Não, você está falando comigo.

943
00:59:24,120 --> 00:59:26,009
-Me escute!
-Eu não vou escutar.

944
00:59:31,640 --> 00:59:34,291
-Adeus, Silvia.
-Adeus, Silvia?

945
00:59:34,880 --> 00:59:36,689
Adeus, Silvia.

946
00:59:36,840 --> 00:59:39,605
Já chega, acabou.

947
00:59:41,960 --> 00:59:44,247
-Adeus, Silvia?
-Eu não estou te escutando.

948
00:59:44,400 --> 00:59:47,006
Eu estou falando comigo mesmo.
Eu estou sozinho aqui.

949
00:59:47,160 --> 00:59:48,924
Você é idiota?

950
00:59:49,080 --> 00:59:51,013
Eu fiz tudo por você.

951
00:59:51,014 --> 00:59:53,130
Dediquei minha vida inteira
por você.

952
00:59:53,320 --> 00:59:55,209
Acha que pode se livrar
de mim?

953
00:59:56,200 --> 00:59:57,596
Posso ser uma invenção
da sua cabeça,

954
00:59:57,597 --> 00:59:58,965
mas eu tenho os meus direitos.

955
01:00:00,200 --> 01:00:03,170
Ligue para o seu advogado
então.

956
01:00:03,320 --> 01:00:06,051
-Mas você paga seus honorários.
-Guido, eu te amo.

957
01:00:06,840 --> 01:00:09,684
-Eu não sou o que você
sempre quis? -Sim.

958
01:00:10,640 --> 01:00:14,326
Eu sempre quis ser amado
assim por alguém.

959
01:00:15,200 --> 01:00:18,886
Mas por alguém,
não por ninguém.

960
01:00:21,000 --> 01:00:24,322
Por favor, vá embora,
eu imploro.

961
01:00:31,480 --> 01:00:32,837
Deixe-me entrar!

962
01:00:32,838 --> 01:00:34,370
Quero que você saia da
minha vida!

963
01:00:34,520 --> 01:00:36,124
Abra a porta.

964
01:02:08,920 --> 01:02:10,888
-Bom dia.
-Bom dia.

965
01:02:11,720 --> 01:02:13,882
Eu gostaria desse conjunto
de lingerie.

966
01:02:14,040 --> 01:02:16,850
Sim, eu pegarei para você.
Que tamanho?

967
01:02:17,000 --> 01:02:19,207
Você não entendeu.
Eu quero aquele ali.

968
01:02:20,040 --> 01:02:22,042
Desculpe, o que quer dizer?

969
01:02:22,240 --> 01:02:24,561
Eu quero aquele no manequim,
tudo bem?

970
01:02:24,720 --> 01:02:26,300
Sim, mas temos também...

971
01:02:26,301 --> 01:02:28,008
Eu disse que quero aquele,
eu vou pagar.

972
01:02:28,160 --> 01:02:30,447
Eu vou despir o manequim.

973
01:02:30,600 --> 01:02:33,251
Dispa-o então.
Você pode fazer isso?

974
01:02:34,320 --> 01:02:36,049
Sim.

975
01:02:37,880 --> 01:02:40,611
-Você é um idiota.
-Eu?

976
01:02:42,040 --> 01:02:45,487
A palavra alucinação vem do
Latin "allucinere",

977
01:02:45,640 --> 01:02:48,689
que quer dizer
"surgir na mente".

978
01:02:48,840 --> 01:02:51,241
Mas também podemos interpretar
do Grego, "haluskein",

979
01:02:51,400 --> 01:02:54,688
que significa "fugir de",

980
01:02:54,840 --> 01:02:58,447
o que quer dizer que uma
alucinação é como uma fuga...

981
01:02:58,600 --> 01:03:00,443
uma fuga da realidade.

982
01:03:00,600 --> 01:03:03,888
Mas isso não me torna menos
gostosa, torna?

983
01:03:05,800 --> 01:03:08,246
Ela está aqui conosco agora?

984
01:03:09,880 --> 01:03:11,644
Não se preocupe,
você pode me contar.

985
01:03:11,800 --> 01:03:13,450
Sim, docinho, conte a ela.

986
01:03:14,400 --> 01:03:17,643
Sim... ela está encostada
na estante.

987
01:03:19,800 --> 01:03:21,552
Bem, sabendo que ela
está aqui,

988
01:03:21,553 --> 01:03:23,521
podemos trazê-la para
a conversa.

989
01:03:25,160 --> 01:03:27,002
Sim, podemos fazer um pouco
de terapia de casais.

990
01:03:27,003 --> 01:03:28,243
Você começa.

991
01:03:32,160 --> 01:03:34,049
"Eu..."

992
01:03:34,200 --> 01:03:39,161
Deixe-se levar e tente
conectar-se com nós dois.

993
01:03:41,080 --> 01:03:43,082
Confie em nós.

994
01:03:46,480 --> 01:03:48,926
O que ela está te dizendo?

995
01:03:49,880 --> 01:03:50,961
Nada...

996
01:03:52,200 --> 01:03:56,967
Ela acha que você deveria
regar aquela planta ali.

997
01:03:57,120 --> 01:03:59,168
-O quê?
-A Silvia adora jardinagem.

998
01:04:00,760 --> 01:04:03,604
Bem... ela tem razão
sobre isso.

999
01:04:05,320 --> 01:04:09,086
Quando você começou a ver
a Silvia?

1000
01:04:11,400 --> 01:04:14,449
-Há cerca de 2 meses atrás.
-2 meses.

1001
01:04:17,440 --> 01:04:20,523
Muitas vezes as alucinações
são uma resposta...

1002
01:04:20,680 --> 01:04:25,288
a um estado emocional de
angústia, ou mesmo desejo.

1003
01:04:27,640 --> 01:04:29,220
Eu não sabia que analistas...

1004
01:04:29,221 --> 01:04:31,201
poderiam te deixar
tão excitado.

1005
01:04:35,000 --> 01:04:37,162
Doutora, eu perdi a noção.

1006
01:04:38,240 --> 01:04:40,083
Por quê?

1007
01:04:40,600 --> 01:04:42,080
Porque...

1008
01:04:42,081 --> 01:04:43,809
É normal sentir-se
desconfortável.

1009
01:04:45,360 --> 01:04:50,446
Você deve tentar ver esta sala
como uma espécie de área livre.

1010
01:04:52,120 --> 01:04:54,566
Você deve se sentir livre.

1011
01:04:54,720 --> 01:04:57,883
Livre para dizer o que quiser.

1012
01:04:58,400 --> 01:05:00,129
Me desculpe,
mas eu tenho que ir.

1013
01:05:10,200 --> 01:05:11,884
-Eu posso entrar?
-Não.

1014
01:05:12,040 --> 01:05:14,202
Eu vou começar a gritar.

1015
01:05:14,360 --> 01:05:17,204
-Enfim, niguém pode te ouvir.
-Você pode.

1016
01:05:17,360 --> 01:05:18,725
Deixe-me entrar.

1017
01:05:18,880 --> 01:05:21,804
Deixe-me entrar,
deixe-me entrar!

1018
01:05:26,480 --> 01:05:28,801
Guido, deixe-me entrar!

1019
01:05:29,440 --> 01:05:31,841
Eu quero entrar!

1020
01:05:49,280 --> 01:05:50,805
"A MULHER PERFEITA"

1021
01:05:51,000 --> 01:05:52,968
"Eu conheci a Silvia em
uma noite de primavera..."

1022
01:07:19,360 --> 01:07:21,089
Boa noite.

1023
01:07:22,080 --> 01:07:23,127
Boa noite.

1024
01:07:23,960 --> 01:07:26,124
Desculpe incomodá-lo,
eu sou sua vizinha,

1025
01:07:26,125 --> 01:07:28,249
eu moro na porta ao lado.

1026
01:07:29,920 --> 01:07:31,968
-Vizinha?
-Sim.

1027
01:07:32,400 --> 01:07:34,880
-O que você quer?
-Hã, nada...

1028
01:07:35,040 --> 01:07:39,523
é que, eu queria saber se pode
me arrumar um pouco de açucar.

1029
01:07:42,000 --> 01:07:44,321
Sim, claro...
um pouco de açucar.

1030
01:07:50,760 --> 01:07:51,921
Entre.

1031
01:07:53,680 --> 01:07:55,364
Obrigada.

1032
01:07:56,120 --> 01:07:58,088
-Eu posso?
-Entre.

1033
01:07:59,720 --> 01:08:01,688
Açucar...

1034
01:08:03,400 --> 01:08:04,925
Bem...

1035
01:08:06,520 --> 01:08:08,620
quer dizer que você é a
companheira...

1036
01:08:08,621 --> 01:08:11,208
de apartamento da Silvia.

1037
01:08:12,240 --> 01:08:14,686
Não, eu moro sozinha.

1038
01:08:15,720 --> 01:08:18,803
Eu disse que moro ao lado,
mas estou no próximo bloco.

1039
01:08:19,240 --> 01:08:21,641
Com apenas aquela parede
entre nós.

1040
01:08:21,800 --> 01:08:23,962
Ótimo, você está me cercando.

1041
01:08:24,120 --> 01:08:26,009
Eu não entendi.

1042
01:08:26,160 --> 01:08:28,208
-E o seu nome é...
-Giada, prazer em conhecê-lo.

1043
01:08:28,840 --> 01:08:30,330
Giada.

1044
01:08:30,480 --> 01:08:32,212
Estranho, eu não conheço
esse nome.

1045
01:08:32,213 --> 01:08:34,121
Fico imaginando de onde veio!

1046
01:08:34,800 --> 01:08:37,644
Era o nome da minha Avó.

1047
01:08:38,440 --> 01:08:41,011
Me pergunto porque o escolheu.
Giada é um nome horrível.

1048
01:08:41,720 --> 01:08:43,609
Eu não entendi.

1049
01:08:43,760 --> 01:08:46,809
Tudo bem. Vamos começar o
"tour das almas gêmeas".

1050
01:08:48,000 --> 01:08:51,209
-Você gosta de Van Gogh?
-É bonito.

1051
01:08:51,920 --> 01:08:55,049
Naturalmente. E Massaro?
Você é fã do Milan, certo?

1052
01:08:57,280 --> 01:09:00,045
Na verdade eu não sou fã
de futebol.

1053
01:09:00,200 --> 01:09:02,441
Na verdade eu gosto
de patinação artística.

1054
01:09:02,600 --> 01:09:03,965
Patinação artística?

1055
01:09:04,120 --> 01:09:06,122
Eu até mesmo participei disso
quando era criança.

1056
01:09:06,280 --> 01:09:08,141
Você participou hã? Eu entendi,
você deve ser...

1057
01:09:08,142 --> 01:09:10,410
a versão refinada, romântica.

1058
01:09:10,560 --> 01:09:12,324
Participou de patinação
artística...

1059
01:09:12,480 --> 01:09:15,802
Graças a Deus desta vez eu te
dei um pouco de peitos.

1060
01:09:16,000 --> 01:09:17,490
Eu não entendi.

1061
01:09:17,640 --> 01:09:19,165
-Você queria um pouco de
açucar, certo? -Sim.

1062
01:09:19,320 --> 01:09:20,481
-Açúcar mascavo está bom?
-Sim.

1063
01:09:20,640 --> 01:09:23,450
-Pegue o quanto quiser.
-Obrigada.

1064
01:09:23,600 --> 01:09:27,525
Van Gogh e Massaro checado...
temos tanto em comum!

1065
01:09:33,160 --> 01:09:35,481
O que você está fazendo?
Você enlouqueceu?

1066
01:09:35,640 --> 01:09:37,927
Não me importo com o romântismo,
mas vamos nos divertir!

1067
01:09:41,280 --> 01:09:43,328
Isso mesmo, vá andando!

1068
01:09:45,160 --> 01:09:47,561
Vá embora!

1069
01:09:47,760 --> 01:09:49,728
E não volte.

1070
01:10:03,480 --> 01:10:05,164
Você vai parar com esse
mal-humor?

1071
01:10:05,320 --> 01:10:08,483
-Não precisa olhar para mim.
-Você é tão pessimista.

1072
01:10:08,640 --> 01:10:12,201
Me dê uma versão otimista,
fui despejado depois de 7 anos,

1073
01:10:12,360 --> 01:10:14,380
Eu estou vendo coisas.
É considerada uma doença...

1074
01:10:14,381 --> 01:10:16,809
psicológica devastadora.

1075
01:10:17,680 --> 01:10:20,411
-Eu estou sozinho.
-Não é verdade, você tem a mim.

1076
01:10:22,080 --> 01:10:24,321
E você é a melhor garota
do mundo.

1077
01:10:24,480 --> 01:10:26,084
Que não existe.

1078
01:10:26,085 --> 01:10:27,848
Tudo bem, mas essa é a única
falha dela.

1079
01:10:28,040 --> 01:10:30,188
Eu gostaria de uma garota
assim: bonita, inteligente,

1080
01:10:30,189 --> 01:10:31,886
que não é um pé no saco.

1081
01:10:32,040 --> 01:10:34,202
-Eu queria ser louco como você.
-Eu não sou louco.

1082
01:10:35,880 --> 01:10:37,450
-Como ela é?
-Quem?

1083
01:10:37,800 --> 01:10:40,121
Sua nova garota!

1084
01:10:40,760 --> 01:10:42,967
-Ela é diferente da Silvia.
-Ela é bonita?

1085
01:10:43,760 --> 01:10:45,603
O cabelo dela é mais...

1086
01:10:45,760 --> 01:10:47,967
Os olhos dela...
e suas mãos...

1087
01:10:48,120 --> 01:10:51,283
Ela tem pés também,

1088
01:10:48,120 --> 01:10:51,283
e todos os órgãos que mantém
uma pessoa viva.

1089
01:10:51,440 --> 01:10:54,046
-Ela tem peitos bonitos?
-Sim!

1090
01:11:04,280 --> 01:11:05,850
-Bom dia.
-Bom dia.

1091
01:11:06,040 --> 01:11:07,883
-Você está aqui de novo?
-Fique longe de mim.

1092
01:11:09,280 --> 01:11:10,805
-Bom dia, Giada.
-Bom dia.

1093
01:11:11,360 --> 01:11:13,044
-Precisa de ajuda com suas sacolas?
-Não, obrigada.

1094
01:11:13,200 --> 01:11:14,645
Pervertido!

1095
01:11:14,800 --> 01:11:16,404
O que eu disse?

1096
01:11:16,920 --> 01:11:18,684
-Gennaro?
-Sim.

1097
01:11:18,840 --> 01:11:21,286
-Essa garota mora aqui?
-Quem, Giada?

1098
01:11:21,440 --> 01:11:23,284
Sim, no primeiro andar
do Bloco B.

1099
01:11:23,285 --> 01:11:24,842
Mas ela está um pouco
tensa hoje.

1100
01:11:25,000 --> 01:11:26,411
Você tem certeza?

1101
01:11:26,560 --> 01:11:29,131
Claro, eu sou o porteiro aqui,
não um telefonista.

1102
01:11:29,280 --> 01:11:32,648
-Há quanto tempo ela mora aqui?
-3 anos.

1103
01:11:32,800 --> 01:11:34,609
O marido dela morreu
recentemente...

1104
01:11:34,760 --> 01:11:36,888
Eu carrego suas sacolas
às vezes.

1105
01:11:37,040 --> 01:11:39,566
Mas isso é tudo porque minha
esposa está com ciúmes.

1106
01:11:39,800 --> 01:11:42,246
-Minha esposa é tão...
-Você pode me dizer outra hora.

1107
01:11:42,400 --> 01:11:46,689
Uma outra hora...
todos estão de mau humor hoje.

1108
01:11:58,120 --> 01:11:59,929
-Olá.
-O que você quer?

1109
01:12:01,200 --> 01:12:03,209
Eu não queria que você
pensasse que...

1110
01:12:03,210 --> 01:12:05,091
tem um monstro de um vizinho.

1111
01:12:05,240 --> 01:12:07,641
Houve um mal-entendido.

1112
01:12:08,520 --> 01:12:12,320
Um mal-entendido é quando você
me dá sal ao invés de açucar.

1113
01:12:12,480 --> 01:12:15,086
Não quando você tira
as suas calças.

1114
01:12:15,240 --> 01:12:18,084
Claro, você tem razão...
mas se deixar eu explicarei,

1115
01:12:18,240 --> 01:12:21,210
você ainda vai achar que
eu sou louco,

1116
01:12:21,360 --> 01:12:24,125
mas pelo menos você saberá que
eu não sou um maníaco sexual.

1117
01:12:25,320 --> 01:12:26,481
Um minuto?

1118
01:12:29,960 --> 01:12:32,361
-Entre.
-Posso trazer minha bicicleta?

1119
01:12:34,640 --> 01:12:36,085
"Tudo bem."

1120
01:12:36,240 --> 01:12:38,720
Eu adoro Nápole,
mas já tive dois cortes.

1121
01:12:38,880 --> 01:12:41,121
-Desculpe, o que foi isso?
-Deixa pra lá.

1122
01:12:41,280 --> 01:12:42,566
Obrigado.

1123
01:12:48,720 --> 01:12:50,563
É só que...

1124
01:12:50,800 --> 01:12:54,043
Tudo deriva do amor que
eu senti por uma mulher...

1125
01:12:55,120 --> 01:12:59,603
exceto que esta mulher
não existe.

1126
01:13:01,080 --> 01:13:03,082
Eu não estou entendendo.

1127
01:13:03,240 --> 01:13:06,881
Ou seja, vamos dizer...
que ela é invisível.

1128
01:13:07,160 --> 01:13:10,482
Ela é fruto da minha imaginação,
só eu posso vê-la.

1129
01:13:10,640 --> 01:13:12,961
-Eu sei que isso é incrível...
-Então a Silvia não existe?

1130
01:13:15,000 --> 01:13:16,604
Não.

1131
01:13:17,880 --> 01:13:19,777
Mas como você sabe
o nome dela?

1132
01:13:19,778 --> 01:13:21,771
Jura que não vai
me achar louca?

1133
01:13:22,320 --> 01:13:24,800
Juro que não vou te achar
louca, vindo de mim...

1134
01:13:27,200 --> 01:13:28,929
Aqui, deixe sua bicicleta aí.

1135
01:13:29,080 --> 01:13:31,003
Não, eu prefiro mantê-la
perto de mim.

1136
01:13:40,120 --> 01:13:44,921
Nos últimos 2 anos
eu estive...

1137
01:13:46,560 --> 01:13:49,086
Desculpe,
mas isso é embaraçoso.

1138
01:13:50,600 --> 01:13:52,250
continue, me conte.

1139
01:13:52,400 --> 01:13:55,688
Resumindo,
nos últimos 2 anos...

1140
01:13:55,840 --> 01:13:58,764
eu venho escutando você
através da parede.

1141
01:13:59,120 --> 01:14:02,044
-Ali.
-Me escutando... como?

1142
01:14:03,160 --> 01:14:06,369
Eu coloco meu ouvido na
parede e sei tudo sobre você.

1143
01:14:10,320 --> 01:14:13,529
-Por que você faria isso?
-Eu não sei...

1144
01:14:14,440 --> 01:14:16,522
Aconteceu por acaso...

1145
01:14:16,680 --> 01:14:20,810
eu estava cozinhando e ouvi
a sua voz e comecei a ouvir...

1146
01:14:21,760 --> 01:14:26,448
você parecia o homem perfeito,
porque amava a sua namorada...

1147
01:14:27,040 --> 01:14:29,202
e você ficou realmente
chateado quando ela te deixou.

1148
01:14:29,360 --> 01:14:32,125
Exatamente o oposto
do meu marido.

1149
01:14:32,880 --> 01:14:35,281
Você me acha nojenta, não é?

1150
01:14:42,080 --> 01:14:44,367
Você gostaria de dar
um passeio?

1151
01:14:48,680 --> 01:14:49,681
"Tudo bem."

1152
01:16:14,120 --> 01:16:15,281
Você já voltou?

1153
01:16:15,440 --> 01:16:19,081
-Por que você se trancou?
-Eu estava tomando banho.

1154
01:16:20,880 --> 01:16:22,086
Eu posso entrar?

1155
01:16:22,960 --> 01:16:24,564
-Sim.
-Obrigado.

1156
01:16:29,120 --> 01:16:31,691
-Eu trouxe lasanha de pepino.
-Ótimo.

1157
01:16:41,160 --> 01:16:43,367
-Quem está jogando?
-O Milan.

1158
01:16:43,560 --> 01:16:45,927
-É um amistoso?
-Sim, mas com uma equipe forte.

1159
01:16:46,080 --> 01:16:47,445
Entendi...

1160
01:16:48,240 --> 01:16:50,163
Quão forte?

1161
01:16:50,840 --> 01:16:52,524
Milan contra Ravenna.

1162
01:16:54,360 --> 01:16:56,727
Então porque o Milan tem
mais atacantes?

1163
01:16:56,880 --> 01:16:58,644
Eles têm dois.

1164
01:16:58,800 --> 01:17:00,848
Eles jogam no 4-2-4.

1165
01:17:01,000 --> 01:17:03,241
Às vezes no 3-4-3...

1166
01:17:03,400 --> 01:17:07,007
Ou no 4-3-3... mas eles
sempre têm 11 jogadores.

1167
01:17:07,160 --> 01:17:10,164
Eu sei, mas por que eles
não têm mais atacantes?

1168
01:17:11,440 --> 01:17:13,500
Quantos mais eles tiverem,

1169
01:17:13,501 --> 01:17:16,002
mais chances eles têm
de marcar, certo?

1170
01:17:16,200 --> 01:17:19,124
-Na teoria sim...
-Ela fala muita merda.

1171
01:17:22,480 --> 01:17:24,300
Você me enlouqueceu antes.

1172
01:17:24,301 --> 01:17:26,007
Você sente falta de fazer
amor comigo, hã?

1173
01:17:26,160 --> 01:17:28,003
Você não vai me responder?

1174
01:17:28,160 --> 01:17:29,768
O que eu posso dizer?

1175
01:17:29,769 --> 01:17:31,687
É uma questão de equilíbrio
no campo.

1176
01:17:35,200 --> 01:17:37,771
-Para que foi esse apito?
-Ele estava impedido.

1177
01:17:38,880 --> 01:17:41,087
-Não entendi esse impedimento.
-Isso é estranho!

1178
01:17:41,240 --> 01:17:43,846
-Você vai me explicar?
-É complicado...

1179
01:17:44,640 --> 01:17:46,648
Tudo bem, mas se você pode
entender isso,

1180
01:17:46,649 --> 01:17:48,486
eu também posso, certo?

1181
01:17:48,640 --> 01:17:51,291
Nossa, ela é muito chata!

1182
01:17:53,040 --> 01:17:55,691
Deus! O que é aquilo no
braço dela?

1183
01:17:59,000 --> 01:18:01,002
-O que foi?
-Nada.

1184
01:18:02,120 --> 01:18:03,580
Meus braços estão
um pouco peludos?

1185
01:18:03,581 --> 01:18:04,805
Um pouco?

1186
01:18:04,960 --> 01:18:08,885
-Alguns homens acham isso sexy.
-Sim, os homens das cavernas.

1187
01:18:09,720 --> 01:18:11,404
-Isso te incomoda?
-Não.

1188
01:18:11,560 --> 01:18:14,609
Eu prefiro curto, mas cabelo
comprido também é bom.

1189
01:18:16,080 --> 01:18:17,730
Eu estou brincando.

1190
01:18:17,880 --> 01:18:20,645
Pobrezinha,
ela está ofendida...

1191
01:18:20,800 --> 01:18:23,280
Como ela está sofrendo!

1192
01:18:28,520 --> 01:18:30,363
Eu só estava brincando, sério.

1193
01:18:30,800 --> 01:18:34,168
Só sinta aqui...
eu vou arrancá-los um por um.

1194
01:18:37,560 --> 01:18:39,289
Que tal aqui?
Não!

1195
01:19:18,000 --> 01:19:19,604
Oi.

1196
01:19:20,720 --> 01:19:22,245
Oi.

1197
01:19:25,160 --> 01:19:29,961
Para alguém que não existe,
ela realmente fez a sua cabeça.

1198
01:19:32,760 --> 01:19:34,489
Sim.

1199
01:19:34,640 --> 01:19:36,768
Você ainda a vê?

1200
01:19:50,120 --> 01:19:52,646
Eu não quero falar sobre isso.

1201
01:19:53,440 --> 01:19:55,284
Eu não quero ser a mulher
de um homem...

1202
01:19:55,285 --> 01:19:56,842
que tem uma amante fantasma.

1203
01:19:57,000 --> 01:19:59,606
Você pode pará-la, por favor?

1204
01:20:00,120 --> 01:20:02,133
E você não pode continuar
vivendo...

1205
01:20:02,134 --> 01:20:04,330
em um mundo que não existe.

1206
01:20:05,440 --> 01:20:08,205
Eu existo.
Faça ela calar a boca.

1207
01:20:09,600 --> 01:20:12,570
-Isso é ótimo vindo de você...
-O que você quer dizer?

1208
01:20:13,000 --> 01:20:15,205
Se a realidade é viver com um
homem que você odeia e...

1209
01:20:15,206 --> 01:20:17,050
escuta através de uma parede,

1210
01:20:17,200 --> 01:20:19,407
eu prefiro viver no meu
mundo imaginário.

1211
01:20:21,280 --> 01:20:23,169
Você é um idiota!

1212
01:20:26,160 --> 01:20:28,367
Seria melhor eu ir?

1213
01:20:28,520 --> 01:20:30,124
Sim.

1214
01:20:32,320 --> 01:20:34,004
Vamos lá.

1215
01:21:09,800 --> 01:21:11,643
Eu preciso falar com você.

1216
01:21:12,440 --> 01:21:14,727
Se você se retirar,
vai estragar tudo,

1217
01:21:14,880 --> 01:21:17,167
e eu não vou ver isso.
Onde ela está?

1218
01:21:17,320 --> 01:21:18,550
Está tudo bem, garotos,

1219
01:21:18,551 --> 01:21:19,926
eu conheço essa senhora,
ela está um pouco...

1220
01:21:20,280 --> 01:21:22,760
Onde caralhos ela está,
Guido? Ela está aqui?

1221
01:21:22,920 --> 01:21:25,810
-Nós devemos pedir ajuda?
-Rotunno, cuida da sua vida!

1222
01:21:27,480 --> 01:21:29,801
-Diga para ela sair.
-Quem?

1223
01:21:38,280 --> 01:21:41,648
Silvia?
Eu espero que você esteja aqui.

1224
01:21:42,360 --> 01:21:45,489
E espero que seja da minha
altura porque...

1225
01:21:45,640 --> 01:21:47,932
quero olhar direto nos
seus olhos e falar...

1226
01:21:47,933 --> 01:21:50,328
de mulher para mulher.

1227
01:21:52,560 --> 01:21:55,131
Eu sei que você fez muito
pelo Guido.

1228
01:21:55,280 --> 01:21:56,327
-Giada?
-O quê?

1229
01:21:56,720 --> 01:21:58,927
A Silvia está aqui.

1230
01:22:02,120 --> 01:22:03,485
Aqui?

1231
01:22:05,560 --> 01:22:06,925
Aqui.

1232
01:22:07,320 --> 01:22:10,244
Silvia, eu posso não ser
tão boa quanto você,

1233
01:22:10,640 --> 01:22:12,888
mas quando ele está na
cama comigo,

1234
01:22:12,889 --> 01:22:14,884
ele tem um corpo com ele,

1235
01:22:15,040 --> 01:22:18,408
um corpo real, um orgasmo
real, uma mulher real!

1236
01:22:18,560 --> 01:22:20,608
Não você se masturbando
sozinho!

1237
01:22:21,440 --> 01:22:22,680
Por favor!

1238
01:22:22,840 --> 01:22:24,763
Podemos conversar sobre
isso em casa?

1239
01:22:24,920 --> 01:22:26,843
Scattarella? Vamos continuar.

1240
01:22:27,000 --> 01:22:29,321
-Não, eu quero ouvir o que
ela está dizendo. -Rotunno?

1241
01:22:30,480 --> 01:22:33,529
Você tem que deixá-la.
Eu sei que ela te fez feliz,

1242
01:22:33,920 --> 01:22:35,763
mas apenas em um mundo
de fantasmas.

1243
01:22:36,640 --> 01:22:38,483
Silvia, de mulher para mulher,

1244
01:22:38,640 --> 01:22:41,484
você deve dar o primeiro passo,
porque ele não consegue.

1245
01:22:41,640 --> 01:22:43,504
Fale comigo ao invés disso.

1246
01:22:43,505 --> 01:22:45,042
Eu já te disse o que tinha
para dizer.

1247
01:22:45,200 --> 01:22:48,204
Você sabe que eu te amo,
e não quero te compartilhar.

1248
01:22:51,640 --> 01:22:53,244
Adeus, Guido.

1249
01:22:56,920 --> 01:22:58,410
-Espere.
-Espere!

1250
01:23:01,920 --> 01:23:05,288
Ela tem razão.
Sou eu quem deveria ir.

1251
01:23:30,920 --> 01:23:34,208
-Ele perdeu seus bagos.
-Quieto!

1252
01:23:36,440 --> 01:23:37,851
Venha aqui.

1253
01:23:48,360 --> 01:23:51,682
"Então um dia você a conhece.
De repente."

1254
01:23:52,040 --> 01:23:54,725
"Justo quando você
menos esperava."

1255
01:23:54,920 --> 01:23:56,888
"E é como se uma voz baixinha
dissesse:"

1256
01:23:57,040 --> 01:23:58,690
"É ela!"

1257
01:23:58,840 --> 01:24:04,006
"E você sente que quer passar
a vida inteira com esta pessoa."

1258
01:24:04,200 --> 01:24:07,409
"Para dar tudo a ela,
sacrificar tudo por ela."

1259
01:24:07,560 --> 01:24:11,565
"Não há necessidade de explicar,
você a reconhece imediatamente."

1260
01:24:11,720 --> 01:24:14,769
"E ainda assim você
não tem certeza,"

1261
01:24:15,560 --> 01:24:18,006
"não tem coragem de acreditar."

1262
01:24:18,160 --> 01:24:20,040
"Você fica deslumbrado,"

1263
01:24:20,041 --> 01:24:23,405
"como alguém emergendo das
sombras para a luz..."

1264
01:24:23,840 --> 01:24:25,569
-Muito bem.
-Obrigado.

1265
01:24:27,520 --> 01:24:29,204
Quer um pouco?

1266
01:24:31,960 --> 01:24:33,246
-Você vai assinar?
-Claro.

1267
01:24:33,640 --> 01:24:34,801
Obrigado.

1268
01:24:34,960 --> 01:24:37,042
"Para o meu amigo Paolo..."

1269
01:24:39,040 --> 01:24:41,122
-E esta...
-Outra?

1270
01:24:41,280 --> 01:24:44,011
Sim, escreva:
"Para Silvia..."

1271
01:24:44,520 --> 01:24:46,329
Claro.

1272
01:24:46,760 --> 01:24:49,081
-Silvia?
-Significa muito para ela.

1273
01:24:51,120 --> 01:24:52,963
Idiota!

1274
01:25:05,250 --> 01:25:14,750
***** TRADUÇÃO PT-BR *****
******* BY EMARCIO *******
