1
00:00:08,780 --> 00:00:10,980
<i>A trilha de Madelene
é um beco sem saída.</i>

2
00:00:10,981 --> 00:00:11,981
<i>Por onde começar?</i>

3
00:00:11,982 --> 00:00:14,845
<i>Para conectá-la a eles
precisamos dos registros.</i>

4
00:00:14,846 --> 00:00:17,045
<i>A promotora
não pode enviar um pedido?</i>

5
00:00:17,046 --> 00:00:19,516
Louise está muito ocupada,
pediu para eu ligar.

6
00:00:19,517 --> 00:00:23,021
<i>Eu ia enviar os registros
que Johanna Strand pediu.</i>

7
00:00:23,022 --> 00:00:26,522
Falei com seu chefe, Johanna.
Você será transferida.

8
00:00:26,523 --> 00:00:27,623
Não pode fazer isso.

9
00:00:27,624 --> 00:00:28,624
Fiz pães de quinoa.

10
00:00:28,625 --> 00:00:31,515
Combinamos que já teria ido
quando eu voltasse para casa.

11
00:00:31,516 --> 00:00:33,392
Mas só você queria isso.

12
00:00:34,360 --> 00:00:37,535
<i>Nossa filha está apaixonada
pelo maldito meio-irmão.</i>

13
00:00:38,285 --> 00:00:40,570
- Está de 12 semanas.
- Sinto muito, Pernilla.

14
00:00:40,571 --> 00:00:44,249
Se decidir ficar com o bebê,
obviamente estarei lá.

15
00:00:44,250 --> 00:00:45,287
Mas você não quer.

16
00:00:45,288 --> 00:00:49,477
Quem não ama este pequeno
alienígena não tem coração.

17
00:00:49,478 --> 00:00:50,478
Obrigada.

18
00:00:50,479 --> 00:00:52,609
O que eu faria sem você,
Christian?

19
00:02:20,740 --> 00:02:23,740
<font color=#0080FF><b>LUCKY BAY</b></font>

20
00:02:23,741 --> 00:02:25,741
<font color=#0080FF><i>2ª TEMPORADA
EPISÓDIO 07</i></font>

21
00:02:25,742 --> 00:02:29,742
<font color=#0080FF><i>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</i></font>

22
00:02:41,800 --> 00:02:44,067
Pode parar de limpar,
por favor?

23
00:02:44,068 --> 00:02:45,610
Temos que conversar.

24
00:02:46,580 --> 00:02:49,693
Pensou que seríamos
uma "família arco-íris"?

25
00:02:49,694 --> 00:02:51,637
Que Johanna e eu
ficaríamos com você.

26
00:02:51,638 --> 00:02:56,245
Eu não planejei isso.
Simplesmente aconteceu.

27
00:02:56,995 --> 00:02:59,505
Temos que encontrar
uma solução, certo?

28
00:03:06,800 --> 00:03:08,871
Por favor, não me deixe.

29
00:03:10,460 --> 00:03:11,660
Ei...

30
00:03:12,300 --> 00:03:14,322
Eu não vou te deixar.

31
00:03:16,180 --> 00:03:17,380
Querida...

32
00:03:19,100 --> 00:03:20,400
Promete?

33
00:03:22,100 --> 00:03:24,468
Sabe o que pensei
esses dias atrás?

34
00:03:24,700 --> 00:03:25,800
Não.

35
00:03:25,801 --> 00:03:28,310
Que o Ruben
tem a mesma idade que eu tinha

36
00:03:28,311 --> 00:03:29,911
quando esperava ele.

37
00:03:31,280 --> 00:03:33,905
Caramba, tantos anos atrás.

38
00:03:36,900 --> 00:03:38,782
Tem sido uma jornada.

39
00:03:39,700 --> 00:03:40,940
Sim.

40
00:03:41,600 --> 00:03:44,169
Afinal, estamos falando
de uma criança.

41
00:03:44,800 --> 00:03:47,089
- Somos profissionais nisso.
- Sim.

42
00:03:47,439 --> 00:03:50,379
Vamos superar isso juntos.
Tenho certeza.

43
00:03:52,500 --> 00:03:53,800
Tenho certeza.

44
00:04:12,400 --> 00:04:14,469
Não vai guardar aquilo?

45
00:04:15,680 --> 00:04:18,598
Não até encontrar o desgraçado
que a matou.

46
00:04:18,699 --> 00:04:20,200
Você está se torturando.

47
00:04:21,840 --> 00:04:24,135
Eu sou um policial
completamente inútil.

48
00:04:24,820 --> 00:04:26,486
Não, não é.

49
00:04:29,400 --> 00:04:32,512
Como era a Anastasia?

50
00:04:34,140 --> 00:04:35,771
Era um pé no saco.

51
00:04:36,920 --> 00:04:39,518
Se ela decidisse algo,
não desistiria.

52
00:04:39,820 --> 00:04:41,593
Ela me deixava louco.

53
00:04:45,360 --> 00:04:48,460
Quem me dera
ter um pingo da teimosia dela.

54
00:04:50,960 --> 00:04:53,460
Odeio que discutimos
na última vez que nos vimos.

55
00:04:53,461 --> 00:04:55,025
Claro, eu entendo.

56
00:04:59,340 --> 00:05:01,272
Ela tinha
a vida toda pela frente.

57
00:05:02,112 --> 00:05:03,815
É tão injusto.

58
00:05:04,780 --> 00:05:07,205
Mesmo que não tenha
dito a ela,

59
00:05:07,206 --> 00:05:11,463
tenho certeza de que ela sabia
que você a amava.

60
00:05:11,880 --> 00:05:13,305
Você sente isso.

61
00:05:15,340 --> 00:05:16,580
Obrigado.

62
00:05:17,300 --> 00:05:18,717
Pelo quê?

63
00:05:20,760 --> 00:05:22,275
Por me ouvir.

64
00:05:22,960 --> 00:05:24,648
Que bom que está aqui.

65
00:05:29,098 --> 00:05:31,782
Eu poderia estar mais vezes
se me deixasse mudar.

66
00:05:33,760 --> 00:05:34,940
O que foi que eu disse?

67
00:05:36,220 --> 00:05:38,941
- Para de me pressionar.
- Mas que droga.

68
00:05:42,020 --> 00:05:43,420
Desculpa.

69
00:05:43,880 --> 00:05:45,080
É que isso...

70
00:05:46,380 --> 00:05:48,270
está indo rápido demais
para mim.

71
00:05:48,271 --> 00:05:52,258
Mas o que está esperando?
A vida é curta.

72
00:05:56,660 --> 00:05:59,329
- Precisa ir?
- Tenho que ir trabalhar.

73
00:06:03,100 --> 00:06:06,360
Acredita que Madelene me obriga
a usar isso no bar?

74
00:06:07,340 --> 00:06:10,023
- Mas é muito sexy.
- Cala a boca.

75
00:06:12,640 --> 00:06:14,547
Poderia passar a noite
aqui também?

76
00:06:14,548 --> 00:06:15,848
Veremos.

77
00:06:18,260 --> 00:06:19,960
Você é um filho da mãe
complicado.

78
00:06:20,620 --> 00:06:21,779
Eu acabo com você.

79
00:06:21,780 --> 00:06:25,209
- Vai acabar comigo?
- Não, não! Para com isso!

80
00:06:25,210 --> 00:06:26,210
Cuidado.

81
00:06:46,540 --> 00:06:48,090
<i>Não pode vir aqui.</i>

82
00:06:49,960 --> 00:06:51,447
Stephanie não está bem.

83
00:06:52,920 --> 00:06:54,489
Por que excluiu nosso canal?

84
00:06:55,960 --> 00:06:58,935
Desculpa se te magoei,
não foi minha intenção.

85
00:06:58,936 --> 00:07:01,897
Eu devia ter sido mais claro
sobre meus sentimentos.

86
00:07:03,020 --> 00:07:05,591
- Não posso fazer isso agora.
- O que temos é único.

87
00:07:05,592 --> 00:07:07,084
Não podemos desistir.

88
00:07:07,085 --> 00:07:09,421
Eu cansei disso,
não é mais minha praia.

89
00:07:09,422 --> 00:07:10,522
Pode me dizer por quê?

90
00:07:11,522 --> 00:07:13,060
Você precisa ir embora.

91
00:07:13,061 --> 00:07:15,300
Escrevi uma nova música,
se quiser ouvir.

92
00:07:23,100 --> 00:07:26,140
Não posso evitá-lo para sempre,
somos vizinhos.

93
00:07:28,220 --> 00:07:30,217
O Ruben não devia
saber a verdade?

94
00:07:30,218 --> 00:07:32,168
- Não seja infantil.
- É bem a sua cara.

95
00:07:32,169 --> 00:07:34,800
Tudo tem que se encaixar
à sua imagem perfeita.

96
00:07:47,420 --> 00:07:49,621
Bom dia, Nettan.
Como está?

97
00:07:49,622 --> 00:07:52,326
Honestamente?
Ou "estou bem"?

98
00:07:52,740 --> 00:07:54,766
- Você mudou seu penteado?
- Não.

99
00:07:55,420 --> 00:07:57,678
Bom, estou usando
um novo shampoo.

100
00:07:57,679 --> 00:08:00,272
- Um que tem vitaminas.
- Legal.

101
00:08:00,860 --> 00:08:03,644
Estou esperando por uma carta
que nunca aparece.

102
00:08:03,645 --> 00:08:06,208
Pode verificar se está
no seu <i>escaninho?</i>

103
00:08:06,358 --> 00:08:07,758
Não, acho que não está.

104
00:08:07,958 --> 00:08:10,633
- Por favor?
- Tá bom, tudo bem.

105
00:08:10,933 --> 00:08:12,980
Mas só porque você
é muito gentil.

106
00:08:13,580 --> 00:08:18,117
Todos pensam que sou
uma espécie de robô escravo

107
00:08:18,118 --> 00:08:19,418
sem sentimentos.

108
00:08:19,419 --> 00:08:21,571
"Faça isso, Nettan.
Resolva isso, Nettan."

109
00:08:22,220 --> 00:08:25,179
"Conserte isso, Nettan.
Faça um café, Nettan."

110
00:08:26,500 --> 00:08:29,660
- Lamento, não havia nada lá.
- Tudo bem. Obrigado.

111
00:08:42,500 --> 00:08:44,524
- Leite?
- Não sei o que está havendo.

112
00:08:44,525 --> 00:08:47,505
Eu costumava viver
por esse café.

113
00:08:47,506 --> 00:08:49,706
E agora estou virando uma mãe
que toma leite.

114
00:08:49,707 --> 00:08:52,594
- Combina com você. É fofo.
- Para com isso.

115
00:08:53,260 --> 00:08:56,469
Não posso tomar café novamente
sem passar mal.

116
00:08:56,780 --> 00:08:58,080
E então, me conte.

117
00:08:59,980 --> 00:09:03,594
É irônico, mas como nos expôs
aos Detetives de Estocolmo,

118
00:09:03,595 --> 00:09:05,455
eles queriam saber
o que temos.

119
00:09:05,756 --> 00:09:08,291
- Então, Louise não pode recuar.
- A morte do Östen

120
00:09:08,292 --> 00:09:09,892
- está sendo investigada?
- Sim.

121
00:09:09,893 --> 00:09:12,014
A ligação com os outros
homicídios é fraca,

122
00:09:12,015 --> 00:09:14,335
então vamos pegá-la.

123
00:09:14,336 --> 00:09:17,283
Aconteceu como você esperava,
sua pequena gênio.

124
00:09:17,940 --> 00:09:19,360
Um brinde a isso.

125
00:09:20,740 --> 00:09:23,214
Só precisamos
colocá-la de volta no caso.

126
00:09:23,315 --> 00:09:25,544
Meu defensor
acha que é possível, mas,

127
00:09:25,545 --> 00:09:26,945
vai demorar.

128
00:09:29,140 --> 00:09:30,720
Fique à vontade.

129
00:09:31,460 --> 00:09:32,760
Obrigada.

130
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
Eu tenho que ir.

131
00:09:38,200 --> 00:09:41,197
Que tal um jantar
na minha casa?

132
00:09:41,660 --> 00:09:43,471
- Claro.
- Por volta das 19h?

133
00:09:48,820 --> 00:09:50,120
Até mais tarde.

134
00:10:06,700 --> 00:10:09,799
<i>O que ele quer dizer quando diz
que está "indo muito rápido"?</i>

135
00:10:09,800 --> 00:10:12,151
<i>Ele quer que eu me mude
futuramente?</i>

136
00:10:12,352 --> 00:10:15,657
Ou será que ele não quer
morar com ninguém nunca mais?

137
00:10:15,658 --> 00:10:17,700
Se for esse o caso,
não consigo lidar.

138
00:10:17,701 --> 00:10:20,915
Totte, posso te perguntar
uma coisa?

139
00:10:22,140 --> 00:10:27,054
Sei de algo que mudaria tudo
para uma pessoa.

140
00:10:28,240 --> 00:10:29,857
Devo contar ou não?

141
00:10:30,300 --> 00:10:33,080
- Se importa com essa pessoa?
- Sim.

142
00:10:33,281 --> 00:10:36,862
A verdade é sempre melhor,
mesmo que machuque.

143
00:10:39,060 --> 00:10:43,058
Pensei em dizer em uma festa
neste fim de semana.

144
00:10:43,858 --> 00:10:45,740
Para não ficar tão nervosa.

145
00:10:47,580 --> 00:10:50,911
Poderia, por favor, me pagar
uma garrafa de vinho?

146
00:10:50,912 --> 00:10:53,000
Nem pensar.

147
00:10:53,300 --> 00:10:56,780
Vou comprar contrabandeado
nas docas, se for melhor.

148
00:10:56,781 --> 00:10:58,767
Não pode me chantagear.

149
00:11:04,660 --> 00:11:05,760
Vai dar tudo certo.

150
00:11:05,761 --> 00:11:08,300
PARA RUBEN: QUER IR À FESTA
DA SELMA COMIGO?

151
00:11:08,301 --> 00:11:09,501
Valeu.

152
00:11:10,620 --> 00:11:13,763
Andre só não gosta
de mudanças rápidas.

153
00:11:13,764 --> 00:11:16,312
Então, tem que fazer isso
aos poucos.

154
00:11:22,220 --> 00:11:24,556
<i>Desculpe ter traído você
na frente de Louise.</i>

155
00:11:24,557 --> 00:11:25,957
Bom, isso não me ajuda.

156
00:11:26,258 --> 00:11:29,584
Não é melhor eu ainda estar lá
do que ser transferido também?

157
00:11:29,585 --> 00:11:30,885
Melhor para você.

158
00:11:31,140 --> 00:11:32,771
Por favor, Johanna. Qual é!

159
00:11:32,772 --> 00:11:34,060
O que queria dizer?

160
00:11:34,061 --> 00:11:36,744
Olhei as coisas da Anastasia
na sala de evidências.

161
00:11:36,745 --> 00:11:38,045
Encontrou algo?

162
00:11:38,046 --> 00:11:41,220
A lista de chamadas
do celular dela foi apagada.

163
00:11:41,221 --> 00:11:43,800
- Certo.
- Há uma cópia no relatório.

164
00:11:43,801 --> 00:11:46,125
Ela não falou com ninguém
antes do assassinato.

165
00:11:46,126 --> 00:11:50,476
Exato, mas alguém apagou.
É estranho.

166
00:11:51,180 --> 00:11:54,170
Coisas já desapareceram antes.
Eu já vi isso.

167
00:11:54,670 --> 00:11:56,718
- Vou ficar de olho.
- Ótimo.

168
00:11:56,719 --> 00:11:59,040
- Me avise se descobrir algo.
- Certo.

169
00:12:11,560 --> 00:12:12,760
Oi.

170
00:12:14,380 --> 00:12:15,580
Senti sua falta.

171
00:12:15,881 --> 00:12:18,358
Sim,
tive muito trabalho escolar.

172
00:12:20,100 --> 00:12:21,860
E as coisas
acalmaram agora?

173
00:12:26,224 --> 00:12:28,347
Quer ir à festa da Selma
comigo?

174
00:12:28,840 --> 00:12:30,140
Claro.

175
00:12:30,500 --> 00:12:31,700
Podemos ir.

176
00:12:31,701 --> 00:12:33,121
Podemos nos encontrar lá?

177
00:12:34,440 --> 00:12:36,400
Tá, mas por quê?

178
00:12:36,401 --> 00:12:38,150
Eu tenho que ir
com a Stephanie.

179
00:12:38,151 --> 00:12:40,701
Ela perguntou se eu iria com ela
e eu disse que sim.

180
00:12:41,360 --> 00:12:45,648
As coisas não têm estado bem
entre nós.

181
00:12:45,860 --> 00:12:48,796
Ela vai me contar algo,
então não pude recusar.

182
00:12:52,260 --> 00:12:53,540
Está chateada?

183
00:12:53,541 --> 00:12:55,659
Ela está apaixonada
por você.

184
00:12:55,960 --> 00:12:58,238
Para com isso.
Não é disso que ela quer falar.

185
00:12:58,239 --> 00:12:59,639
Não se preocupe.

186
00:12:59,640 --> 00:13:01,740
Então meus sentimentos
não importam?

187
00:13:01,741 --> 00:13:03,684
Claro que importam.
Eu disse a ela

188
00:13:03,685 --> 00:13:05,085
que sou apaixonado
por você.

189
00:13:05,940 --> 00:13:10,113
- Ela disse que gosta de você?
- Sim, mas isso não importa.

190
00:13:11,180 --> 00:13:12,700
Ela tentou alguma coisa?

191
00:13:14,820 --> 00:13:16,220
Uma vez.

192
00:13:16,540 --> 00:13:20,175
- Mas eu recuei.
- Claro, que reconfortante.

193
00:13:22,020 --> 00:13:23,567
Mas você precisa...

194
00:13:25,311 --> 00:13:28,246
- confiar em mim.
- Não preciso fazer nada.

195
00:13:28,247 --> 00:13:30,997
Precisa parar de ver Stephanie,
senão não vai dar certo.

196
00:13:50,320 --> 00:13:51,520
Oi, Christian.

197
00:13:51,860 --> 00:13:53,682
<i>Oi, o que está fazendo?</i>

198
00:13:53,683 --> 00:13:56,838
Estou nas docas, procurando
contrabandistas de bebidas.

199
00:13:57,940 --> 00:14:01,214
<i>Eles costumam trabalhar
na calada da noite.</i>

200
00:14:01,464 --> 00:14:03,638
Eu sei, mas não aguento
testes de bafômetro.

201
00:14:03,639 --> 00:14:05,971
Tive que me torturar
com algo mais chato.

202
00:14:07,680 --> 00:14:09,180
<i>Eu tenho uma pergunta.</i>

203
00:14:09,181 --> 00:14:10,431
<i>Comprei bacalhau fresco.</i>

204
00:14:10,432 --> 00:14:13,207
<i>Depois li que grávidas
não podem comer peixe do Báltico</i>

205
00:14:13,208 --> 00:14:14,773
<i>mais que duas vezes
por ano.</i>

206
00:14:14,774 --> 00:14:19,697
<i>Então,
quantas vezes já comeu...</i>

207
00:14:20,120 --> 00:14:21,370
<i>esse ano?</i>

208
00:14:21,371 --> 00:14:23,507
Pode ser, sem problema.
Tenho que desligar.

209
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
<i>Tudo bem.</i>

210
00:14:37,220 --> 00:14:39,843
Colocou uma caneca
com escova de dentes na pia?

211
00:14:39,844 --> 00:14:43,729
Sim, não posso andar por aí
com uma escova no bolso.

212
00:14:43,730 --> 00:14:45,542
Não me perguntou se podia.

213
00:14:45,642 --> 00:14:47,125
É apenas uma caneca.

214
00:14:47,900 --> 00:14:51,100
- E essa planta?
- Sim, é legal, não é?

215
00:14:52,420 --> 00:14:55,511
- Está chateado?
- Não estou chateado.

216
00:14:55,512 --> 00:14:58,117
Estou irritado com você
movendo as coisas lentamente,

217
00:14:58,118 --> 00:15:00,568
- esperando que eu não note.
- E o que devo fazer?

218
00:15:00,569 --> 00:15:02,619
Já disse que não quero
que moremos juntos.

219
00:15:02,620 --> 00:15:06,259
- Tá bom, vou embora.
- Sim, vá! Vá!

220
00:15:12,963 --> 00:15:15,559
E leve a porcaria
do seu romance policial!

221
00:15:18,980 --> 00:15:20,380
Que droga!

222
00:15:38,500 --> 00:15:40,563
Oi! Bem-vinda.

223
00:15:40,864 --> 00:15:42,264
Caramba!

224
00:15:43,460 --> 00:15:46,166
- Não gostou?
- Gostei, está muito legal.

225
00:15:50,940 --> 00:15:52,340
Caramba!

226
00:15:55,220 --> 00:15:57,546
- É sem álcool.
- Certo. Obrigada.

227
00:16:02,300 --> 00:16:03,500
- Saúde!
- Saúde!

228
00:16:09,140 --> 00:16:10,340
Saboroso.

229
00:16:28,780 --> 00:16:32,722
Há oito ou nove deles,

230
00:16:33,323 --> 00:16:35,236
que estão nas docas
regularmente.

231
00:16:36,740 --> 00:16:37,840
E hoje...

232
00:16:39,664 --> 00:16:42,158
fiz uma observação
interessante.

233
00:16:42,520 --> 00:16:44,250
Não é o marido da Nettan?

234
00:16:49,260 --> 00:16:51,478
Precisamos conversar
sobre trabalho agora?

235
00:16:52,600 --> 00:16:54,610
Eu gostaria de falar
sobre você e eu.

236
00:16:58,100 --> 00:16:59,300
Johanna...

237
00:17:02,780 --> 00:17:03,980
Eu...

238
00:17:06,900 --> 00:17:10,374
Não, espere, Christian.
Eu...

239
00:17:10,775 --> 00:17:12,784
Você significa muito para mim,
Johanna,

240
00:17:12,785 --> 00:17:14,035
mais do que qualquer um.

241
00:17:14,036 --> 00:17:18,092
Eu agradeço sua amizade,
Christian, de verdade.

242
00:17:18,340 --> 00:17:19,740
Amizade estranha.

243
00:17:20,171 --> 00:17:21,957
Normalmente não beijo
meus amigos.

244
00:17:21,958 --> 00:17:26,424
Sinto muito. Eu não tenho
esses sentimentos por você.

245
00:17:28,100 --> 00:17:30,680
Não é certo brincar
com os sentimentos das pessoas.

246
00:17:30,830 --> 00:17:32,181
- Eu sei.
- Não é certo.

247
00:17:32,182 --> 00:17:35,061
Eu sei. Eu tentei...

248
00:17:35,650 --> 00:17:38,475
e não estou interessada em você
dessa forma.

249
00:17:38,476 --> 00:17:40,586
Você tentou me amar,
mas não conseguiu?

250
00:17:40,587 --> 00:17:42,523
Eu não quis dizer isso.

251
00:17:42,524 --> 00:17:43,984
Quero que vá embora.

252
00:17:44,780 --> 00:17:46,766
Eu não queria
que isso acontecesse.

253
00:17:46,767 --> 00:17:48,067
Vai embora.

254
00:17:50,700 --> 00:17:52,378
Não entendeu? Vai!

255
00:17:53,678 --> 00:17:56,008
Você está dizendo
que não pode me amar.

256
00:17:56,740 --> 00:17:59,268
Boa sorte em encontrar alguém
que possa te amar.

257
00:17:59,269 --> 00:18:02,079
Boa sorte com Niklas!
Boa sorte com Danne!

258
00:18:02,080 --> 00:18:05,207
E pise no cara legal
que está sempre lá para você!

259
00:18:05,208 --> 00:18:08,734
Aquele que até se ofereceu
para cuidar do filho de outro.

260
00:18:32,460 --> 00:18:33,660
Ingrid!

261
00:18:36,420 --> 00:18:38,789
- Aonde você vai?
- Olá!

262
00:18:39,940 --> 00:18:41,848
Não tenho certeza.

263
00:18:41,849 --> 00:18:44,135
Eu ia dar um passeio.

264
00:18:45,340 --> 00:18:46,612
Tudo bem.

265
00:18:48,300 --> 00:18:50,494
Vem comigo. Vamos.

266
00:19:07,500 --> 00:19:08,930
Quer que eu chame alguém?

267
00:19:08,931 --> 00:19:11,613
- Danne? Madelene?
- Não, não se preocupe.

268
00:19:11,614 --> 00:19:14,828
Está tarde.
Eu não quero incomodá-los.

269
00:19:14,829 --> 00:19:16,729
Se não está bem
eles vão querer saber.

270
00:19:16,730 --> 00:19:19,445
Não há nada de errado comigo.
Estou me sentindo melhor.

271
00:19:19,446 --> 00:19:21,529
É tão bom ver você,
Johanna.

272
00:19:21,530 --> 00:19:23,683
- É bom estar aqui.
- Sim.

273
00:19:26,680 --> 00:19:28,551
Sério, como você está?

274
00:19:29,780 --> 00:19:33,062
Um pouco mais ou menos,
na verdade.

275
00:19:33,220 --> 00:19:34,420
É mesmo?

276
00:19:35,020 --> 00:19:36,618
Você pode me dizer.

277
00:19:39,360 --> 00:19:40,760
Estou grávida.

278
00:19:43,400 --> 00:19:46,091
Você vai ser avó, de novo.

279
00:19:50,340 --> 00:19:52,153
Isso é ótimo.

280
00:19:53,860 --> 00:19:57,606
- Você acha?
- Achou que eu ficaria brava?

281
00:19:58,660 --> 00:20:00,005
Eu sei...

282
00:20:00,006 --> 00:20:03,520
nem sempre gostei muito
do seu relacionamento com Danne.

283
00:20:04,020 --> 00:20:05,770
Desde que Östen
foi tirado de mim,

284
00:20:05,771 --> 00:20:07,962
eu vejo as coisas
de forma diferente.

285
00:20:09,340 --> 00:20:13,066
E quero muito outro neto!

286
00:20:14,160 --> 00:20:16,521
Que bom que disse isso.

287
00:20:19,060 --> 00:20:21,999
No momento,
parece um grande problema.

288
00:20:22,920 --> 00:20:24,300
Em que sentido?

289
00:20:25,260 --> 00:20:27,110
Não sou muito boa
com relacionamentos.

290
00:20:27,311 --> 00:20:29,130
Na verdade, inútil.

291
00:20:30,060 --> 00:20:32,119
Homens são inúteis.

292
00:20:32,120 --> 00:20:33,520
Mas uma criança

293
00:20:33,521 --> 00:20:37,680
é amor do início ao fim.

294
00:20:40,320 --> 00:20:41,920
E como você está?

295
00:20:42,380 --> 00:20:44,757
Como eu disse,
não há nada de errado comigo.

296
00:20:44,758 --> 00:20:48,179
Há algo errado com a polícia.
Eles não me escutam.

297
00:20:49,660 --> 00:20:51,767
Onde eu coloquei
aquela coisa?

298
00:20:53,180 --> 00:20:55,747
Por que não prendem
o assassino?

299
00:20:56,780 --> 00:20:58,853
Östen sabia quem era.

300
00:20:58,854 --> 00:21:02,737
Ele foi à polícia
no dia em que foi morto.

301
00:21:03,100 --> 00:21:05,917
A pista dele te levaria
na direção certa.

302
00:21:07,320 --> 00:21:08,773
Que pista?

303
00:21:11,020 --> 00:21:13,680
Eu não sei.

304
00:21:14,340 --> 00:21:16,465
Sabe com quem ele falou?

305
00:21:18,860 --> 00:21:21,731
- Aqui está.
- Tente lembrar. É importante.

306
00:21:26,060 --> 00:21:27,260
Não...

307
00:21:34,160 --> 00:21:35,440
Onde ela está?

308
00:21:36,860 --> 00:21:38,280
Está dormindo agora.

309
00:21:38,381 --> 00:21:40,218
Ela está...

310
00:21:40,219 --> 00:21:43,489
Ela vai e volta
entre a clareza e a confusão.

311
00:21:43,490 --> 00:21:46,120
Ela voltou ao normal
pouco antes de adormecer.

312
00:21:46,860 --> 00:21:49,775
Então,
devia levá-la no médico.

313
00:21:49,776 --> 00:21:51,186
Claro, certo.

314
00:21:52,840 --> 00:21:54,367
- Eu...
- Espera.

315
00:21:55,340 --> 00:21:58,602
Obrigado!
Obrigado por ajudá-la e...

316
00:21:58,803 --> 00:22:01,266
- por me ligar.
- Qualquer um faria isso.

317
00:22:04,060 --> 00:22:05,972
Sinto muito
pelo que disse antes.

318
00:22:05,973 --> 00:22:08,600
- Foi...
- Era isso que eu queria evitar.

319
00:22:08,601 --> 00:22:10,813
É por isso
que não disse nada no início.

320
00:22:11,580 --> 00:22:13,005
As coisas são o que são.

321
00:22:16,420 --> 00:22:17,620
Ei.

322
00:22:22,100 --> 00:22:24,119
Eu só preciso
de um pouco de tempo.

323
00:22:28,140 --> 00:22:29,340
Boa noite.

324
00:23:06,200 --> 00:23:08,799
<i>- Alô. Andre falando.</i>
- Oi, Andre.

325
00:23:09,180 --> 00:23:11,076
Preciso que você...

326
00:23:11,077 --> 00:23:13,840
Pode dar uma olhada
nas filmagens da Delegacia

327
00:23:13,841 --> 00:23:16,620
- no dia da morte de Östen?
<i>- Sim.</i>

328
00:23:16,621 --> 00:23:19,660
Verifique se ele estava lá,
e com quem ele falou.

329
00:23:19,661 --> 00:23:20,980
<i>- Tá bom.</i>
- Ótimo.

330
00:23:20,981 --> 00:23:22,583
- Obrigada.
- Mas...

331
00:23:28,483 --> 00:23:31,333
- O que não está entendendo?
- Por que ninguém disse nada.

332
00:23:31,334 --> 00:23:34,662
Não percebe as consequências
que isso pode ter?

333
00:23:34,663 --> 00:23:36,996
Sim, mas o Ruben
merece saber a verdade.

334
00:23:36,997 --> 00:23:39,065
Não é com ele
que você se preocupa, é?

335
00:23:39,066 --> 00:23:41,988
- O que quer dizer?
- Está fazendo pelo seu bem.

336
00:23:41,989 --> 00:23:44,349
Como todo o resto.

337
00:23:44,650 --> 00:23:46,500
O universo não gira
em torno de você.

338
00:23:46,501 --> 00:23:49,180
As pessoas percebem isso
quando tem cinco anos.

339
00:23:49,381 --> 00:23:50,845
Me solta!

340
00:23:51,540 --> 00:23:54,468
Não pode ter responsabilidade
pelo menos uma vez?

341
00:24:01,980 --> 00:24:04,674
<i>- Pernilla.</i>
- Oi, Pernilla. É a Louise.

342
00:24:04,675 --> 00:24:07,370
<i>- Olá.</i>
- Precisamos conversar.

343
00:24:24,920 --> 00:24:27,740
EU: 1 GARRAFA DE VINHO

344
00:24:28,041 --> 00:24:29,660
PEKKA: NADA DE VINHO.
VODKA.

345
00:24:29,661 --> 00:24:32,735
- Stephanie?
- Tenho que ir para aula.

346
00:24:32,736 --> 00:24:34,136
Não vou demorar.

347
00:24:34,660 --> 00:24:36,832
Eu sei que planeja
contar ao Ruben.

348
00:24:38,180 --> 00:24:39,180
E daí?

349
00:24:41,160 --> 00:24:42,783
Quanto quer
para ficar calada?

350
00:24:44,620 --> 00:24:45,970
Está falando sério?

351
00:24:46,620 --> 00:24:48,915
- Está tentando me subornar?
- Não.

352
00:24:49,580 --> 00:24:52,480
Só não quero que minha família
seja destruída.

353
00:24:53,080 --> 00:24:55,755
Talvez não seja tão fácil
de entender, mas...

354
00:24:55,855 --> 00:25:00,573
compartilhamos muito.
Eu realmente amo eles.

355
00:25:00,574 --> 00:25:03,780
- Por favor. É...
- É baseado em uma mentira.

356
00:25:05,100 --> 00:25:08,412
Nada do que disser
me fará ficar quieta sobre isso.

357
00:25:08,413 --> 00:25:11,520
Então, devia ir para casa
e contar antes de mim.

358
00:25:11,920 --> 00:25:15,044
- Espera!
- Você perdeu a cabeça?

359
00:25:36,600 --> 00:25:38,845
- Que bom que está aqui.
- Oi.

360
00:25:40,740 --> 00:25:42,608
Me desculpe por ontem.
Eu...

361
00:25:44,380 --> 00:25:46,435
Sou eu que devo
pedir desculpas.

362
00:25:48,840 --> 00:25:51,419
Você disse que queria
levar as coisas devagar,

363
00:25:51,420 --> 00:25:53,874
e eu fui a todo vapor,
como sempre.

364
00:25:56,260 --> 00:25:59,497
Tenho um livro novo para você.
Um romance policial apropriado.

365
00:26:00,200 --> 00:26:02,237
Deixe-me adivinhar.
Leif G.W Persson?

366
00:26:02,660 --> 00:26:04,461
Não é exatamente inesperado,
Andre.

367
00:26:08,540 --> 00:26:09,940
Tenho uma coisa para você.

368
00:26:16,980 --> 00:26:19,749
Achei que seria legal
começarmos a treinar juntos.

369
00:26:20,940 --> 00:26:22,220
"Treinar"?

370
00:26:24,580 --> 00:26:25,780
Sim.

371
00:26:25,781 --> 00:26:28,213
Desculpa,
é a chave da minha academia.

372
00:26:28,214 --> 00:26:31,254
Sabe, quando brincamos
sobre você me bater.

373
00:26:31,255 --> 00:26:32,455
Preciso trabalhar agora.

374
00:26:33,900 --> 00:26:36,390
- Tá. Vamos conversar depois?
- Sim...

375
00:26:55,000 --> 00:26:56,877
- Eu posso procurar.
- Meu Deus!

376
00:26:56,878 --> 00:26:59,441
Não sou uma velha inútil.

377
00:26:59,960 --> 00:27:02,036
Mãe, temos uma consulta
para ir.

378
00:27:02,037 --> 00:27:04,152
Mas eu não entendo.

379
00:27:04,552 --> 00:27:06,954
Eu sei
que coloquei as chaves aqui.

380
00:27:08,580 --> 00:27:09,880
Aqui está.

381
00:27:12,880 --> 00:27:15,306
Mãe, é da casa do Östen.

382
00:27:15,660 --> 00:27:17,219
Ele vai com a gente?

383
00:27:18,619 --> 00:27:20,844
Mas, mãe, Östen está morto.

384
00:27:21,980 --> 00:27:23,536
Eu sei disso.

385
00:27:23,537 --> 00:27:24,890
Eu só pensei que...

386
00:27:29,220 --> 00:27:31,620
Meu Deus!
O que eu estava pensando?

387
00:27:33,460 --> 00:27:37,011
Vamos lá.
Eu tranco com a minha chave.

388
00:27:37,261 --> 00:27:39,556
O que está acontecendo
comigo?

389
00:27:41,260 --> 00:27:43,660
Vamos ao médico agora.

390
00:27:43,661 --> 00:27:45,220
Descobriremos lá.

391
00:27:45,221 --> 00:27:48,060
Está bem?
Vai ficar tudo bem.

392
00:27:48,061 --> 00:27:49,061
Vai ficar tudo bem.

393
00:27:50,380 --> 00:27:53,582
Só não me coloque no asilo.
Prefiro que atire em mim.

394
00:27:55,420 --> 00:27:58,767
Prometo que vou atirar em você,
mas venha comigo agora.

395
00:28:00,220 --> 00:28:01,420
Está bem?

396
00:28:11,820 --> 00:28:13,221
Dei uma olhada
e achei isso.

397
00:28:14,060 --> 00:28:16,386
É do dia em que Östen
foi assassinado.

398
00:28:17,020 --> 00:28:19,400
Ele ficou por cinco minutos,
depois foi embora.

399
00:28:19,401 --> 00:28:21,277
Não há registro da visita.

400
00:28:21,620 --> 00:28:22,920
Östen sabia de algo

401
00:28:22,921 --> 00:28:24,771
e deve ter falado
com a pessoa errada.

402
00:28:28,471 --> 00:28:31,371
Sei que Christian e Louise
estavam trabalhando naquele dia.

403
00:28:31,521 --> 00:28:33,314
Ele teria falado
com um deles.

404
00:28:33,740 --> 00:28:36,128
Podemos perguntar a Nettan
se ela sabe de algo.

405
00:28:36,129 --> 00:28:37,940
E se foi com a Nettan
que ele falou?

406
00:28:37,941 --> 00:28:39,241
Nettan?

407
00:28:40,291 --> 00:28:42,692
Acha que a Nettan
está envolvida nos homicídios?

408
00:28:42,693 --> 00:28:44,328
Talvez esteja
protegendo alguém.

409
00:28:44,578 --> 00:28:46,366
Eu também tenho investigado.

410
00:28:49,220 --> 00:28:52,962
Tive tempo
para ficar nas docas.

411
00:28:54,460 --> 00:28:56,084
Este é Tony Torstensson.

412
00:28:57,500 --> 00:28:58,900
Marido da Nettan.

413
00:29:00,580 --> 00:29:01,780
Que merda!

414
00:29:06,620 --> 00:29:08,711
<i>3 a 0 para você.
De novo?</i>

415
00:29:09,380 --> 00:29:11,760
O gol está ali. Vamos!

416
00:29:12,900 --> 00:29:14,630
Dois, três...

417
00:29:15,740 --> 00:29:16,940
Isso é ótimo!

418
00:29:19,782 --> 00:29:21,658
Pensei que tinha
abandonado o açúcar.

419
00:29:21,659 --> 00:29:23,259
Não tem açúcar.

420
00:29:29,720 --> 00:29:31,795
- É muito bom.
- É mel.

421
00:29:33,980 --> 00:29:35,180
Quer tentar?

422
00:29:36,140 --> 00:29:38,188
Pronto. Legal!

423
00:29:38,900 --> 00:29:41,283
Nosso filho é lindo.

424
00:29:41,940 --> 00:29:44,241
- Você me enganou!
- Isso é legal.

425
00:29:44,242 --> 00:29:45,642
Quantos gols você fez?

426
00:29:47,260 --> 00:29:48,379
- Alô?
<i>- É o Pekka.</i>

427
00:29:48,380 --> 00:29:51,454
<i>Pode pegar o pallet?
Está no armazém.</i>

428
00:29:51,455 --> 00:29:52,855
Claro, eu cuido disso.

429
00:29:52,856 --> 00:29:54,056
<i>- Tchau.</i>
- Tchau.

430
00:29:54,940 --> 00:29:58,409
Eu tenho que ir.
Devo voltar tarde esta noite.

431
00:29:58,410 --> 00:29:59,610
Querido...

432
00:30:00,540 --> 00:30:02,087
Não quero que você vá.

433
00:30:04,060 --> 00:30:05,859
Encontrará outro emprego
em breve.

434
00:30:06,100 --> 00:30:09,153
Ou terei que trabalhar mais.
Vai dar certo.

435
00:30:10,100 --> 00:30:12,199
Estou com um
mau pressentimento.

436
00:30:12,780 --> 00:30:14,705
Mas eu disse que vou.

437
00:30:16,980 --> 00:30:18,180
Tudo bem.

438
00:30:19,800 --> 00:30:21,880
- Que seja a última vez.
- Sim.

439
00:30:30,820 --> 00:30:32,980
Isto é divertido.
Está tonto?

440
00:30:32,981 --> 00:30:34,281
Tem bolo.

441
00:30:36,020 --> 00:30:38,440
Bolo.
Pega um com granulado.

442
00:30:40,420 --> 00:30:42,888
- Cadê o pai?
- Saiu para trabalhar.

443
00:30:42,889 --> 00:30:44,189
Ele volta mais tarde.

444
00:30:44,539 --> 00:30:45,539
Vem cá.

445
00:30:47,800 --> 00:30:51,330
- Mas não é fácil. Certo?
- Claro.

446
00:30:59,640 --> 00:31:00,740
O que quer dizer?

447
00:31:03,380 --> 00:31:05,535
Leyla não quer
que eu veja a Stephanie,

448
00:31:05,536 --> 00:31:06,936
que está apaixonada por mim.

449
00:31:06,937 --> 00:31:08,491
- Entendo, é justo.
- Sim.

450
00:31:08,492 --> 00:31:11,668
Mas é um pouco estranho
como ela controla minha vida.

451
00:31:12,340 --> 00:31:14,628
- Entendo isso também.
- O que devo fazer?

452
00:31:14,629 --> 00:31:16,896
Devo ignorá-la
e ver Stephanie?

453
00:31:17,296 --> 00:31:20,260
Já que estamos trabalhando
na música e outras coisas.

454
00:31:21,420 --> 00:31:25,100
Eu quero ficar com Leyla,
estou apaixonado por ela.

455
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
Pai?

456
00:31:32,980 --> 00:31:37,724
É fácil correr e se adaptar
ao que todos querem.

457
00:31:37,725 --> 00:31:40,325
Se você parar
de ouvir o que quer...

458
00:31:42,525 --> 00:31:45,093
acabará se perdendo.

459
00:31:46,300 --> 00:31:48,256
O que você acha
que eu deveria fazer?

460
00:31:49,820 --> 00:31:52,421
Essa é a parte difícil.
Só você sabe disso.

461
00:31:54,100 --> 00:31:56,900
STEPHANIE: QUER ME ENCONTRAR
NAS DOCAS DAQUI UMA HORA?

462
00:31:58,000 --> 00:32:00,638
PARA STEPHANIE: ESTÁ BEM

463
00:32:08,780 --> 00:32:10,958
- Olá?
- Olá.

464
00:32:13,660 --> 00:32:15,598
- Quer uma?
- Sim, por favor.

465
00:32:16,500 --> 00:32:18,564
Devia ter visto
nosso filho hoje.

466
00:32:18,565 --> 00:32:20,265
Ele é talentoso.

467
00:32:20,366 --> 00:32:25,124
Aqui. Não vou falar mais disso.
Devia fazer sua música.

468
00:32:25,125 --> 00:32:29,011
Mas, pode ser bom
ter um ajudante.

469
00:32:29,260 --> 00:32:30,340
Não é?

470
00:32:31,840 --> 00:32:34,001
Como foi no médico
com a Ingrid?

471
00:32:34,900 --> 00:32:37,395
Fizeram muitos exames
e coisas assim.

472
00:32:37,396 --> 00:32:39,611
Eles não sabem
até terem os resultados.

473
00:32:39,612 --> 00:32:41,899
Teremos que esperar
para saber.

474
00:32:42,380 --> 00:32:45,500
Não devíamos ir lá
e levar comida?

475
00:32:45,501 --> 00:32:47,501
A família toda.
Ela precisa de nós agora.

476
00:32:47,502 --> 00:32:50,091
Eu não posso.
Vou a uma festa.

477
00:32:50,092 --> 00:32:51,894
Mas é sua avó, Ruben.

478
00:32:51,895 --> 00:32:55,140
Ela não está morrendo.
Claro que você deve ir.

479
00:32:55,141 --> 00:32:56,758
Tenho que ir agora.

480
00:33:00,060 --> 00:33:02,142
- O que deu em você?
- Ele não pode ir.

481
00:33:02,143 --> 00:33:04,820
- Não quero que ele vá!
- Por quê não?

482
00:33:04,821 --> 00:33:06,457
Porque ele não pode vê-la!

483
00:33:06,458 --> 00:33:09,215
- Quem? Leyla?
- Não! Stephanie!

484
00:33:09,820 --> 00:33:12,341
Espera.
Ouça, Pernilla. Pernilla!

485
00:33:12,342 --> 00:33:14,709
- Ele vai cuidar disso.
- Não é isso!

486
00:33:14,710 --> 00:33:17,424
- Mas o que está acontecendo?
- Ela é irmã dele!

487
00:33:19,480 --> 00:33:20,680
Como é?

488
00:33:21,540 --> 00:33:22,972
Por favor, senta.

489
00:33:23,300 --> 00:33:24,700
- Por favor.
- O quê?

490
00:33:32,740 --> 00:33:34,281
Quando eu te conheci,

491
00:33:34,582 --> 00:33:37,102
nunca havia tido
sentimentos assim por ninguém.

492
00:33:38,100 --> 00:33:40,511
Você era o amor da minha vida.
Eu tinha...

493
00:33:42,460 --> 00:33:44,753
Então percebi
que estava grávida.

494
00:33:45,340 --> 00:33:48,740
Eu queria que fosse seu filho,
mas não era.

495
00:33:51,780 --> 00:33:53,800
Espera, você está dizendo...

496
00:33:54,380 --> 00:33:56,650
que Ruben não é meu filho?

497
00:33:57,740 --> 00:33:59,986
Eu fiz você acreditar
que ele era seu.

498
00:34:00,300 --> 00:34:03,876
Porque eu pensei, não, eu sabia,
que seria um pai fantástico.

499
00:34:03,877 --> 00:34:08,756
E você foi.
Ninguém pode tirar isso de você.

500
00:34:09,480 --> 00:34:12,380
Certo, espera...
O quê? Stephanie? Como?

501
00:34:13,980 --> 00:34:16,882
Mas, Carl quem é...

502
00:34:16,883 --> 00:34:18,967
Não significou nada.
Foi antes de você.

503
00:34:18,968 --> 00:34:22,834
Nosso casamento é baseado
em uma maldita mentira!

504
00:34:23,860 --> 00:34:25,526
Não, não é bem assim.

505
00:34:26,760 --> 00:34:29,153
Ruben, eu ia te contar.

506
00:34:29,154 --> 00:34:30,354
Que merda!

507
00:34:41,460 --> 00:34:42,660
Ruben!

508
00:34:46,560 --> 00:34:48,135
Merda!
Ele não está atendendo!

509
00:34:48,136 --> 00:34:50,685
Ele vai atender.
Por favor.

510
00:34:51,340 --> 00:34:53,156
Você sabia
que eu ficaria com você.

511
00:34:53,157 --> 00:34:56,347
- Sabia que eu faria o certo.
- Eu fiz isso porque te amo.

512
00:34:56,348 --> 00:34:59,200
Não há mais nada entre nós!
Você entende?

513
00:34:59,201 --> 00:35:01,497
É tudo uma maldita mentira!

514
00:35:30,500 --> 00:35:33,911
- Como foi nas equações?
- Fui bem.

515
00:35:33,912 --> 00:35:35,562
Obrigado novamente
pela sua ajuda.

516
00:35:38,020 --> 00:35:40,262
- Sabe o que aconteceu?
- Não.

517
00:35:40,263 --> 00:35:43,782
- Ela tentou agarrar o Ruben.
- Mentira! Parece o <i>hobbie</i> dela.

518
00:35:43,883 --> 00:35:46,418
Roubar os namorados
das pessoas.

519
00:35:46,419 --> 00:35:48,666
Ela se acha tão bonita
e boa.

520
00:35:48,667 --> 00:35:50,741
Eu nem acho
que ela canta bem.

521
00:35:50,742 --> 00:35:52,447
Uma voz tão cafona.

522
00:35:52,448 --> 00:35:55,257
- Ela se acha demais.
- Por que ela está aqui?

523
00:35:55,358 --> 00:35:57,797
Deve estar comprando bebidas
para a festa.

524
00:35:58,680 --> 00:35:59,980
Estão vendendo aqui.

525
00:36:01,060 --> 00:36:02,811
Alguém devia
dar uma lição nela.

526
00:36:06,011 --> 00:36:07,448
- O que vai fazer?
<i>- Polícia.</i>

527
00:36:07,649 --> 00:36:09,201
- Oi.
<i>- Oi.</i>

528
00:36:09,202 --> 00:36:12,057
Esta é uma dica anônima.
Uma menor de idade

529
00:36:12,058 --> 00:36:14,610
vai comprar bebida
contrabandeada nas docas.

530
00:36:14,611 --> 00:36:16,505
<i>- Em Hammarvik?</i>
- Sim, em Hammarvik.

531
00:36:16,506 --> 00:36:19,578
<i>- Certo. Mandaremos um carro.</i>
- Ótimo. Obrigada. Tchau.

532
00:36:22,080 --> 00:36:25,910
Leyla! Você é louca!
O que foi isso?

533
00:36:38,780 --> 00:36:40,429
Já nos falamos antes.

534
00:36:49,360 --> 00:36:51,600
Certo.
Aceita transferência?

535
00:36:57,220 --> 00:36:58,520
Você tem troco?

536
00:37:05,351 --> 00:37:06,451
A polícia!

537
00:37:14,407 --> 00:37:15,807
Você vem para a Delegacia.

538
00:37:17,361 --> 00:37:19,310
- Me dê a garrafa
- Por favor!

539
00:37:19,311 --> 00:37:22,080
Você é menor de idade.
Tenho que notificar seus pais.

540
00:37:22,081 --> 00:37:24,438
Você não entende.
Minha mãe vai me matar!

541
00:37:24,639 --> 00:37:26,597
- Por favor.
- Não é você que procuro,

542
00:37:26,598 --> 00:37:29,200
mas preciso
informar seus pais.

543
00:37:29,201 --> 00:37:31,306
Por favor!
Na Delegacia não.

544
00:37:31,456 --> 00:37:33,007
Andre vai contar
para nossa mãe.

545
00:37:33,008 --> 00:37:35,152
Eu prometo te contar tudo,
mas não lá.

546
00:37:39,852 --> 00:37:41,302
Vamos conversar
na minha casa.

547
00:38:20,700 --> 00:38:22,105
São os seus pais?

548
00:38:22,860 --> 00:38:26,475
Eles podem lutar para entender.
Eu sei como é.

549
00:38:38,220 --> 00:38:40,820
RUBEN: ONDE VOCÊ ESTÁ?
PRECISAMOS CONVERSAR

550
00:38:43,140 --> 00:38:44,360
Obrigada.

551
00:38:49,440 --> 00:38:52,161
Está bom?
Sempre coloco muito leite.

552
00:38:52,162 --> 00:38:54,420
- Não, está ótimo.
- Que bom.

553
00:38:54,820 --> 00:38:57,340
Isso é um pouco informal.

554
00:38:57,741 --> 00:38:59,912
Não vou gravar nem nada.
Está bem?

555
00:39:01,280 --> 00:39:02,480
Tudo bem.

556
00:39:03,460 --> 00:39:06,561
O que ia fazer
com a bebida que comprou?

557
00:39:07,340 --> 00:39:08,780
Eu ia a uma festa.

558
00:39:10,340 --> 00:39:12,600
Ia beber
uma garrafa inteira?

559
00:39:13,580 --> 00:39:14,820
Não.

560
00:39:15,660 --> 00:39:17,040
Não sei.

561
00:39:18,100 --> 00:39:19,100
Certo.

562
00:39:19,101 --> 00:39:22,580
Reconheceu alguma das pessoas
de quem comprou?

563
00:39:24,994 --> 00:39:26,947
- Tony.
- Que Tony?

564
00:39:27,620 --> 00:39:29,020
Tony...

565
00:39:30,660 --> 00:39:32,790
Vai acabar logo?
Me sinto um pouco...

566
00:39:32,791 --> 00:39:35,734
Tente se concentrar.
Tinha mais alguém lá?

567
00:39:37,534 --> 00:39:39,964
Sim, havia outro velho.

568
00:39:40,164 --> 00:39:42,420
- Outro velho?
- Sim.

569
00:39:42,720 --> 00:39:46,084
<i>Ele era um homem de gengibre?
Era um homem verde?</i>

570
00:39:48,460 --> 00:39:50,199
Tudo bem, Stephanie?

571
00:40:07,260 --> 00:40:12,180
PARA RUBEN: SOCORRO

572
00:40:19,660 --> 00:40:21,626
- Você viu a Stephanie?
- Não.

573
00:40:23,900 --> 00:40:25,180
- Oi!
- Oi.

574
00:40:26,460 --> 00:40:29,220
- Você viu a Stephanie?
- Prefere ficar com ela?

575
00:40:29,221 --> 00:40:31,221
Para com isso! Agora não.
Aconteceu algo.

576
00:40:33,500 --> 00:40:35,580
DE STEPHANIE: SOCORRO

577
00:40:44,000 --> 00:40:48,000
<font color=#0080FF><i>Agora tudo faz sentido!
Eu sempre gosto dos malvados.</i></font>

578
00:40:48,001 --> 00:40:50,201
<font color=#0080FF><i>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</i></font>

