1
00:00:09,577 --> 00:00:12,212
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

2
00:00:13,213 --> 00:00:18,213
<b>Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/</b>

3
00:00:36,303 --> 00:00:37,170
Ok.

4
00:00:38,740 --> 00:00:41,576
<i>Bem vindo a Prisão Estadual McConnell.</i>

5
00:00:43,545 --> 00:00:47,549
<i>É meu trabalho informá-lo
que enquanto você estiver aqui,</i>

6
00:00:47,549 --> 00:00:49,349
<i>você vai nos tratar</i>

7
00:00:49,349 --> 00:00:52,820
<i>por Sr. e Sra. Diretor Correcional.</i>

8
00:00:52,820 --> 00:00:56,558
As regras de navegação
neste lugar são simples:

9
00:00:56,558 --> 00:00:58,593
não conte dos teus negócios
pra ninguém,

10
00:00:58,593 --> 00:01:01,495
fique na linha,
cuide de si.

11
00:01:01,495 --> 00:01:03,363
Faça isso, e você ficará bem.

12
00:01:05,600 --> 00:01:07,301
O estado decidiu

13
00:01:07,301 --> 00:01:09,537
que você desperdiçou
sua oportunidade lá fora.

14
00:01:10,572 --> 00:01:12,540
É por isso que você está aqui.

15
00:01:12,540 --> 00:01:17,344
E enquanto estiver aqui, só tem que
se lembrar que você pertence a nós.

16
00:02:06,894 --> 00:02:08,630
É isso.

17
00:02:08,630 --> 00:02:10,632
Vire-se de cara pra parede.

18
00:02:10,632 --> 00:02:12,533
Mãos atrás da cabeça.

19
00:02:25,780 --> 00:02:28,516
Não coloque ele aqui, Dowdeny.

20
00:02:29,651 --> 00:02:31,819
Eu vou arrancar os olhos dele.

21
00:02:31,819 --> 00:02:32,720
Ele está blefando.

22
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
- Vamos entrar.
- Eu te disse!

23
00:02:42,295 --> 00:02:43,798
Você me disse o que?

24
00:02:47,367 --> 00:02:48,468
Vire-se, Caleo.

25
00:02:59,681 --> 00:03:01,348
O beliche de cima é seu, Gonzalez.

26
00:03:05,586 --> 00:03:06,821
Eu posso ver o mal nos
teus olhos, garoto.

27
00:03:25,707 --> 00:03:27,809
Caleo, se você começar...

28
00:03:30,712 --> 00:03:32,613
Tá, tá, Dowdeny, eu sei.

29
00:03:33,848 --> 00:03:36,017
Se eu foder a porra
desse mexicano

30
00:03:36,017 --> 00:03:37,719
eu vou pra solitária, certo?

31
00:05:10,812 --> 00:05:13,581
Essa merda de pia bem aí, é minha.

32
00:05:14,749 --> 00:05:15,950
Entendeu?

33
00:05:17,084 --> 00:05:20,353
Mesmo se quiser cagar, você pede.

34
00:06:47,474 --> 00:06:49,810
Ele não vai durar um dia aqui.

35
00:06:51,212 --> 00:06:52,462
Não.

36
00:07:48,202 --> 00:07:50,237
Todo mundo tem seu dia.

37
00:07:53,841 --> 00:07:58,012
Mais duas.
Mais uma.

38
00:08:41,689 --> 00:08:43,524
Posso fazer uma série?

39
00:08:44,258 --> 00:08:46,794
Se manda, filho da puta.

40
00:08:48,162 --> 00:08:50,031
Esse não é teu lugar.

41
00:09:07,681 --> 00:09:10,051
Merda, olhe para ele,
tá catando guimbas.

42
00:09:12,653 --> 00:09:16,690
Vai, acompanha aí.

43
00:09:39,146 --> 00:09:41,282
Vocês têm um isqueiro?

44
00:09:43,017 --> 00:09:43,884
Está perdido?

45
00:09:46,253 --> 00:09:47,788
Você sabe onde está?

46
00:09:58,999 --> 00:10:00,901
Tá vendo isso, cara?

47
00:10:12,213 --> 00:10:14,048
Ei cara, você precisa
de um isqueiro ou do que?

48
00:10:16,984 --> 00:10:20,721
Precisa de um isqueiro?

49
00:10:22,479 --> 00:10:23,075
Tem um contigo?

50
00:10:23,991 --> 00:10:25,259
Eu tenho.

51
00:10:25,259 --> 00:10:26,509
Toma.

52
00:10:28,450 --> 00:10:30,264
- Aproveita.
- Obrigado, cara.

53
00:10:32,215 --> 00:10:33,379
Eu te vi recolhendo cigarros.

54
00:10:34,633 --> 00:10:36,050
Você precisa de um
ou você já tem?

55
00:10:36,551 --> 00:10:38,630
Não, estou bem. Obrigado.

56
00:10:41,676 --> 00:10:42,950
Se precisar de mais cigarros,
aqui estão.

57
00:11:04,765 --> 00:11:08,435
<i>Santa Maria, Mãe de Deus,
orai por nós pecadores agora,</i>

58
00:11:08,435 --> 00:11:10,971
<i>e na hora de nossa morte, amém.</i>

59
00:11:12,072 --> 00:11:13,707
Ave Maria, cheia de graça.

60
00:11:13,707 --> 00:11:14,909
o Senhor é convosco,

61
00:11:14,909 --> 00:11:16,844
bendita sois vós entre as mulheres,

62
00:11:16,844 --> 00:11:19,847
e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus.

63
00:11:19,847 --> 00:11:24,885
<i>Santa Maria, Mãe de Deus,
orai por nós pecadores agora,</i>

64
00:11:25,786 --> 00:11:27,121
<i>e na hora de nossa morte, amém.</i>

65
00:11:42,369 --> 00:11:43,237
Ei.

66
00:11:44,838 --> 00:11:46,040
Acordado, mané?

67
00:11:49,376 --> 00:11:50,344
E aí?

68
00:11:51,513 --> 00:11:54,315
No conselho, me disseram algumas
palavras de sabedoria uma vez.

69
00:11:56,250 --> 00:11:58,185
Disseram, que para
 sobreviver aqui,

70
00:11:59,353 --> 00:12:01,055
você precisa aprender
como perder uma luta.

71
00:12:02,256 --> 00:12:04,858
Nunca delate, peça emprestado
ou roube.

72
00:12:07,428 --> 00:12:08,829
Sempre esteja com alguém

73
00:12:10,497 --> 00:12:12,733
e não se associe a nenhum homossexual.

74
00:12:30,417 --> 00:12:31,285
Aqui.

75
00:12:33,254 --> 00:12:34,855
O que é isso?

76
00:12:34,855 --> 00:12:37,224
- Liga pra tua namorada.
- Eu não tenho uma namorada.

77
00:12:37,224 --> 00:12:38,859
Então liga pra porra
do teu namorado,

78
00:12:38,859 --> 00:12:40,261
e diz pra ele te mandar alguma grana.

79
00:12:40,261 --> 00:12:42,296
Eu não quero a porra
da tua ajuda, cara.

80
00:12:50,337 --> 00:12:51,205
Pega.

81
00:12:53,173 --> 00:12:54,441
Você não me deve nada.

82
00:12:56,043 --> 00:12:58,812
Quando quiser alguma provisão,
você me dá alguma coisa

83
00:12:58,812 --> 00:13:00,914
quando te mandarem dinheiro,
é isso.

84
00:13:08,455 --> 00:13:11,458
<i>Luzes apagadas! Todos deitados!</i>

85
00:13:12,926 --> 00:13:14,428
Melhor você não roncar esta noite também.

86
00:13:14,428 --> 00:13:16,297
Você é quem ronca, porra.

87
00:13:36,216 --> 00:13:37,818
Como está minha filha, mãe?

88
00:13:38,919 --> 00:13:40,154
<i>Ela sente tua falta.</i>

89
00:13:42,189 --> 00:13:44,925
Diga a ela que a amo, por favor.

90
00:13:44,925 --> 00:13:45,627
Está bem.

91
00:13:45,627 --> 00:13:47,995
Diga a ela agora, por favor.

92
00:13:47,995 --> 00:13:52,032
<i>Teu pai disse que te ama muito.</i>

93
00:13:53,400 --> 00:13:56,203
Mãe, o Julio chegou
perto da casa?

94
00:13:57,605 --> 00:13:58,573
<i>Uma ou duas vezes.</i>

95
00:14:00,374 --> 00:14:01,875
Algum daqueles mafiosos

96
00:14:01,875 --> 00:14:02,910
chegou perto da casa?

97
00:14:06,246 --> 00:14:07,414
Por que você tá calada?

98
00:14:07,414 --> 00:14:10,417
Mãe, eu não quero nenhuma
dessas pessoas rondando a casa.

99
00:14:10,417 --> 00:14:11,619
Você me ouviu?

100
00:14:11,619 --> 00:14:14,488
<i>É o Julio,
é o teu primo.</i>

101
00:14:14,488 --> 00:14:16,223
Mãe, você sabe o que ele faz.

102
00:14:16,223 --> 00:14:20,027
Mantenha ele longe
da Marisa, por favor.

103
00:14:22,129 --> 00:14:24,264
<i>- Ok, meu filho.</i>
- Ok, mãe.</i>

104
00:14:26,668 --> 00:14:28,102
Mãe?

105
00:14:28,102 --> 00:14:30,237
Tua bênção?

106
00:14:30,237 --> 00:14:31,939
<i>Deus te abençoe, meu filho.</i>

107
00:14:34,441 --> 00:14:35,909
Obrigado, mãe.

108
00:15:21,054 --> 00:15:22,524
Que porra que você
tá fazendo, cara?

109
00:15:22,524 --> 00:15:24,291
Fica quieto.

110
00:15:26,694 --> 00:15:29,697
Você não quer fazer uma grana?

111
00:15:33,467 --> 00:15:35,570
- Você vai cozinhar?
- Não.

112
00:15:38,439 --> 00:15:41,609
Homens de verdade
sabem cozinhar. Posso te ensinar.

113
00:15:44,612 --> 00:15:45,547
É um negócio.

114
00:15:49,416 --> 00:15:51,452
Você precisa de uma conexão
na cozinha.

115
00:15:51,452 --> 00:15:54,288
Você recebe as encomendas,
eu faço,

116
00:15:54,288 --> 00:15:55,590
o Sal cuida do resto.

117
00:16:13,307 --> 00:16:14,676
Você precisa estar na cozinha.

118
00:16:14,676 --> 00:16:16,243
É aonde você precisa estar.

119
00:16:17,377 --> 00:16:18,746
Essa merda tem um cheiro
nojento, cara.

120
00:16:18,746 --> 00:16:20,247
Anda, experimenta.

121
00:16:29,056 --> 00:16:29,691
Toma você.

122
00:16:31,258 --> 00:16:33,661
Da última vez que tomei isso,
fiquei cagando o dia todo.

123
00:16:35,395 --> 00:16:37,397
Essa merda é nojenta.

124
00:16:42,236 --> 00:16:44,772
Tá tudo parecendo bonito.

125
00:17:09,697 --> 00:17:12,099
<i>Atenção Bloco F,
atenção Bloco F,</i>

126
00:17:12,099 --> 00:17:14,067
<i>oficial Harris, oficial R. Harris</i>

127
00:17:14,067 --> 00:17:16,436
<i>dirija-se ao centro agora,
por favor.</i>

128
00:17:43,731 --> 00:17:47,735
Ei. Já acabou.

129
00:18:27,374 --> 00:18:31,411
Você é um cara religioso.
Eu gosto disso.

130
00:18:32,643 --> 00:18:33,159
Eu também.

131
00:18:35,683 --> 00:18:38,853
Posso te ajudar com alguma coisa?

132
00:18:38,853 --> 00:18:41,321
Os cigarros que te dei mais cedo.

133
00:18:41,321 --> 00:18:42,790
Não sabia que eles vinham
com um objetivo.

134
00:18:42,790 --> 00:18:46,828
Não, é algo simples.
Não se preocupe.

135
00:18:47,929 --> 00:18:52,132
Não. Deixa isso.
É muito tarde.

136
00:18:52,633 --> 00:18:54,317
Sabe quanto custa um cigarro
aqui na cadeia?

137
00:18:56,096 --> 00:18:56,579
O que você quer?

138
00:18:57,443 --> 00:18:58,013
Teu colega...

139
00:18:59,062 --> 00:19:00,591
Quero que me arrume um pouco
do que ele vende.

140
00:19:02,196 --> 00:19:02,785
Compre.

141
00:19:06,656 --> 00:19:07,528
Eu, pra isso eu tenho você, não?

142
00:19:10,497 --> 00:19:12,055
E se você não se juntar
com alguém aqui...

143
00:19:15,229 --> 00:19:15,957
É assim que eu gosto.

144
00:19:15,957 --> 00:19:16,557
Gonzalez.

145
00:19:18,626 --> 00:19:19,560
De volta ao trabalho, cara.

146
00:19:20,427 --> 00:19:21,328
Vaza, vaza.

147
00:19:22,462 --> 00:19:26,400
Só um clientezinho,
mais nada.

148
00:19:30,872 --> 00:19:35,308
Parece uma mosca na sopa,
sempre aparecendo quando não se quer.

149
00:19:35,308 --> 00:19:36,253
Ele tá com você?

150
00:19:36,511 --> 00:19:38,680
Claro, o que você acha?

151
00:19:38,680 --> 00:19:39,981
Ele dorme no beliche em cima do meu,

152
00:19:39,981 --> 00:19:41,481
está enrolado comigo, agora.

153
00:19:41,481 --> 00:19:45,520
- Desde quando?
- Não interessa.

154
00:19:45,790 --> 00:19:47,925
- Eu não tenho medo.
- Eu sei que você não tem.

155
00:19:48,321 --> 00:19:49,489
Mas sabe de uma coisa?

156
00:19:49,489 --> 00:19:51,659
Um passarinho vou
em volta minha cabeça

157
00:19:51,659 --> 00:19:52,593
e e disse que

158
00:19:52,593 --> 00:19:53,828
teu irmãozinho...

159
00:19:53,828 --> 00:19:56,564
apareceu no Conselho ontem.

160
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
Sabe o que é interessante?

161
00:20:02,003 --> 00:20:05,807
Os boatos que dizem que ele
gosta de garotinhas.

162
00:20:06,224 --> 00:20:07,143
Mas eu não pude acreditar.

163
00:20:08,193 --> 00:20:09,499
Não o irmãozinho do Jaimezinho.

164
00:20:09,499 --> 00:20:13,881
Não se preocupe, mandarei meu
pessoal cuidar dele para você.

165
00:20:13,881 --> 00:20:17,652
Afinal, somos amigos certo?

166
00:20:20,320 --> 00:20:24,291
Se benza.
Agradeça a Deus por tudo.

167
00:20:24,291 --> 00:20:25,860
Hoje é teu dia de sorte, mané.

168
00:20:25,860 --> 00:20:27,327
Amanhã pode não ser.

169
00:21:13,107 --> 00:21:16,376
Alonso me disse que você
está cobrindo ele essa noite.

170
00:21:24,519 --> 00:21:27,522
Eu preciso que você pegue Adriana.

171
00:21:27,522 --> 00:21:28,890
Você sabe que ela
é especial pra mim.

172
00:21:31,424 --> 00:21:32,292
Uma deusa.

173
00:21:34,896 --> 00:21:36,564
Eu preciso que você cuide dela.

174
00:21:36,564 --> 00:21:39,066
Leve ela pra casa a salvo.

175
00:21:39,066 --> 00:21:39,967
Ok?

176
00:21:42,435 --> 00:21:45,673
E eu não preciso que
os desgraçados dos mafiosos

177
00:21:45,673 --> 00:21:47,074
descubram sobre ela também.

178
00:21:48,910 --> 00:21:49,990
Entendeu?

179
00:21:54,749 --> 00:21:57,450
Se lembra do que aconteceu
com o primo Arturo?

180
00:21:59,020 --> 00:21:59,854
Otário.

181
00:22:03,524 --> 00:22:06,527
Eles cortaram o pau dele
com um alicate

182
00:22:06,527 --> 00:22:07,995
e enfiaram na boca dele.

183
00:22:09,597 --> 00:22:11,566
Aí injetaram adrenalina nele,

184
00:22:11,566 --> 00:22:12,867
pra ele não cair no sono.

185
00:22:14,001 --> 00:22:15,703
Aí começaram a cortar
o rosto dele

186
00:22:18,606 --> 00:22:20,407
e costuraram em uma bola de futebol.

187
00:22:21,742 --> 00:22:25,780
Os garotos chutaram aquela bola
pra lá e pra cá o dia todo.

188
00:22:27,682 --> 00:22:28,549
O dia todo.

189
00:22:39,794 --> 00:22:41,863
Só porque somos uma família,

190
00:22:44,497 --> 00:22:46,667
não significa que você
está a salvo, seu babaca.

191
00:23:43,591 --> 00:23:44,625
Você chegou cedo hoje.

192
00:23:45,559 --> 00:23:46,861
Cadê meu motorista de sempre?

193
00:23:49,764 --> 00:23:51,132
Alonso não pode vir.

194
00:23:54,936 --> 00:23:56,704
E ele deixa você dirigir o carro dele?

195
00:23:58,973 --> 00:24:00,141
Ele é meu primo.

196
00:24:02,610 --> 00:24:03,476
Certo.

197
00:24:05,980 --> 00:24:07,648
E como você conhece o Julio?

198
00:24:07,648 --> 00:24:09,884
Não, não, não, espera.
Deixa eu adivinhar.

199
00:24:09,884 --> 00:24:11,052
Ele é teu primo também.

200
00:24:22,229 --> 00:24:24,632
Todos nesta cidade
é aparentado, eu juro.

201
00:24:29,303 --> 00:24:31,138
Precisa de alguma coisa?

202
00:24:37,278 --> 00:24:38,546
Tem um cigarro?

203
00:24:49,824 --> 00:24:50,658
Salvador.

204
00:24:56,163 --> 00:24:57,732
Você não parece o tipo de cara

205
00:24:57,732 --> 00:24:59,667
que se mistura com esses caras.

206
00:25:02,236 --> 00:25:03,804
É porque você não me conhece.

207
00:25:06,674 --> 00:25:08,109
Esses caras vão te meter
numa arapuca

208
00:25:08,109 --> 00:25:09,276
e vão fazer você acabar morto

209
00:25:09,276 --> 00:25:10,177
ou numa cadeia.

210
00:25:11,178 --> 00:25:12,179
Lembre-se disso.

211
00:25:13,647 --> 00:25:14,648
Eu não gosto disso.

212
00:25:17,852 --> 00:25:18,786
Posso sentir isso.

213
00:25:24,058 --> 00:25:25,226
Casa do Julio então?

214
00:25:30,164 --> 00:25:31,032
Imagino que sim.

215
00:25:35,002 --> 00:25:36,670
Algum outro lugar
que você prefira estar?

216
00:25:40,074 --> 00:25:42,109
Tem um monte de lugares
que eu prefereria estar.

217
00:25:46,914 --> 00:25:50,651
- Vamos então?
- Vamos.

218
00:26:43,904 --> 00:26:45,739
Pegou tudo?

219
00:26:59,353 --> 00:27:00,221
Sem pão?

220
00:27:02,223 --> 00:27:05,025
Na minha bunda.

221
00:27:05,025 --> 00:27:05,865
Otário.

222
00:27:07,428 --> 00:27:11,165
- Garoto sacana.
- Só isso, né?

223
00:27:14,735 --> 00:27:15,455
Lindo.

224
00:27:17,438 --> 00:27:18,339
Bom trabalho.

225
00:27:28,449 --> 00:27:30,351
Assim tá bom?
Assim?

226
00:27:30,351 --> 00:27:31,785
Que porra você tá fazendo?

227
00:27:31,785 --> 00:27:34,722
- O que você quer dizer?
- Me dá isso.

228
00:27:34,722 --> 00:27:39,059
Olha, você segura com as
articulações para baixo, entendido?

229
00:27:39,059 --> 00:27:40,427
E aí você descasca, viu?

230
00:27:40,427 --> 00:27:43,164
Nada de dedos, otário, viu?

231
00:27:43,164 --> 00:27:45,399
Eu conheci um chefe que tinha
três dedos

232
00:27:45,399 --> 00:27:47,434
e outro que tinha quatro dedos.

233
00:27:47,434 --> 00:27:48,402
Você quer ser o cara
com dois dedos?

234
00:27:48,402 --> 00:27:49,970
Eu só preciso de um dedo.

235
00:27:49,970 --> 00:27:52,139
Esse você pode enfiar
no teu rabo.

236
00:27:54,742 --> 00:27:55,743
Levante as mãos.

237
00:27:55,743 --> 00:27:57,444
Levanta as mãos.
As mãos.

238
00:27:57,444 --> 00:27:58,312
Assim?

239
00:27:58,312 --> 00:27:59,747
E as pernas.

240
00:27:59,747 --> 00:28:00,447
Afaste.

241
00:28:01,982 --> 00:28:05,719
Agora senta.
Fica assim, quando levantar.

242
00:28:06,954 --> 00:28:08,189
- Ok.
- Tudo bem?

243
00:28:08,189 --> 00:28:10,791
Beleza. Senta e afasta
que vou te empurrar.

244
00:28:10,791 --> 00:28:11,725
- Ok.
- Cai dentro.

245
00:28:11,725 --> 00:28:13,360
- Você tem que socar.
- Assim?

246
00:28:13,360 --> 00:28:14,895
Isso aí, assim.

247
00:28:14,895 --> 00:28:16,764
Golpe de esquerda,
agora o de direita.

248
00:28:16,764 --> 00:28:19,333
Agora soque de direita.
Plante esse pé no chão.

249
00:28:19,333 --> 00:28:21,835
Um soco de esquerda, de novo.

250
00:28:21,835 --> 00:28:24,171
Quase. Foco, hein?

251
00:28:24,171 --> 00:28:25,940
Soco de esquerda.

252
00:28:25,940 --> 00:28:27,074
Esquerda, soque.

253
00:28:27,074 --> 00:28:29,710
Soque, soque, soque.
Soque agora.

254
00:28:31,378 --> 00:28:32,213
Empurra.

255
00:28:33,080 --> 00:28:34,014
Empurra.

256
00:28:34,014 --> 00:28:36,951
Boa, então me dê outro empurrão.

257
00:28:36,951 --> 00:28:38,085
Empurre.

258
00:28:38,085 --> 00:28:40,054
Vamos, empurre.

259
00:28:40,054 --> 00:28:41,222
Vamos, empurre!

260
00:28:41,222 --> 00:28:42,957
Vamos, empurra!

261
00:28:42,957 --> 00:28:44,792
Vamos lá, empurra.

262
00:28:44,792 --> 00:28:45,726
Empurra, empurra.

263
00:28:53,267 --> 00:28:55,869
Continua trabalhando nisso, tá?

264
00:28:55,869 --> 00:29:00,808
Escuta só, eu não vou
ficar aqui pra sempre, cara.

265
00:29:00,808 --> 00:29:01,808
Viu?

266
00:29:04,211 --> 00:29:06,981
Você vai partir
corações lá fora.

267
00:29:06,981 --> 00:29:11,986
Vai conseguir mais buceta
que a Humane Society, cara.

268
00:29:13,187 --> 00:29:17,191
Eu era zoado só por ser bonito.

269
00:29:21,563 --> 00:29:26,166
Mas pelo menos agora tenho
alguma coisa a mais, certo?

270
00:29:26,166 --> 00:29:28,769
Defenda-se.
É, defenda essa carinha bonita.

271
00:29:34,408 --> 00:29:36,944
Continue trabalhando nisso, tá?

272
00:29:49,023 --> 00:29:53,027
Três. Mais dois.
Quatro. Uma.

273
00:29:53,959 --> 00:29:54,679
Isso aí.

274
00:30:18,152 --> 00:30:18,986
Ei. E aí, cara?

275
00:30:18,986 --> 00:30:20,154
Como você está?

276
00:30:21,488 --> 00:30:23,525
É, então tenho três quartos
por $20 neste fim de semana.

277
00:30:25,259 --> 00:30:27,562
Beleza. Até mais, mano.

278
00:30:34,435 --> 00:30:35,302
E aí.

279
00:30:35,302 --> 00:30:36,904
Três quartos 22?

280
00:30:36,904 --> 00:30:37,938
Dois ou três?

281
00:30:37,938 --> 00:30:39,106
Vou ficar com dois.

282
00:30:39,106 --> 00:30:40,074
Eu consigo pro jogo de hoje de noite.

283
00:30:40,074 --> 00:30:42,242
Tudo bem. Até mais.

284
00:31:05,366 --> 00:31:08,268
Calma mané,
você vai arrebentar o saco.

285
00:31:11,038 --> 00:31:14,576
Pedacinhos pequenos.

286
00:31:26,019 --> 00:31:29,056
Só te zoando, seu otário.

287
00:31:31,726 --> 00:31:32,594
Bom.

288
00:31:35,295 --> 00:31:36,897
- Bom trabalho.
- Obrigado.

289
00:31:42,436 --> 00:31:43,303
Ei.

290
00:32:37,424 --> 00:32:38,959
Toma, bebe isso.

291
00:32:40,093 --> 00:32:41,462
O que é isso?

292
00:32:41,462 --> 00:32:44,298
Você sabe que merda eles
te dão quando você tá doente?

293
00:32:44,298 --> 00:32:45,265
Essa merda é melhor.

294
00:32:52,473 --> 00:32:53,340
Ei.

295
00:32:56,109 --> 00:32:58,580
Você nunca vai me dizer
o que fez você acabar aqui?

296
00:33:05,787 --> 00:33:09,156
Eu digiria pros mafiosos.

297
00:33:12,493 --> 00:33:14,495
Eu levava as garotas pro trabalho.

298
00:33:16,564 --> 00:33:18,165
Levava elas pra casa.

299
00:33:19,801 --> 00:33:22,002
Tinha uma garota.

300
00:33:23,538 --> 00:33:25,640
Ela não era como as outras.

301
00:33:25,640 --> 00:33:26,674
Eu gostava dela.

302
00:33:30,277 --> 00:33:32,246
Mas ela estava fora de alcance.

303
00:33:34,414 --> 00:33:35,717
Elas era dos mafiosos.

304
00:33:52,767 --> 00:33:54,334
Bom, não?

305
00:33:54,334 --> 00:33:54,834
É.

306
00:33:57,404 --> 00:33:59,473
Julio nos mataria.

307
00:33:59,473 --> 00:34:01,208
Se ele nos visse aqui,
ele nos mataria.

308
00:34:06,480 --> 00:34:08,148
Ele se preocupa comigo, é isso.

309
00:34:10,785 --> 00:34:12,052
Ele se preocupa.

310
00:34:13,120 --> 00:34:14,656
E eu com ele.

311
00:34:17,725 --> 00:34:19,359
Ele pode nos matar, mas...

312
00:34:19,359 --> 00:34:20,662
Pelo menos estamos bêbados, não?

313
00:34:23,397 --> 00:34:24,331
Eu adoro teus olhos.

314
00:34:31,606 --> 00:34:32,774
Você não sabe, sabe?

315
00:34:35,777 --> 00:34:37,712
Eu te acho legal.

316
00:34:37,712 --> 00:34:38,746
Você me acha legal?

317
00:34:43,885 --> 00:34:47,755
Eu já vi você por aí algumas vezes,
na verdade.

318
00:34:47,755 --> 00:34:48,255
É?

319
00:34:57,197 --> 00:34:57,832
Quem é essa?

320
00:34:59,499 --> 00:35:02,637
La Nuña. Ela é a filha da luz.

321
00:35:04,739 --> 00:35:05,607
Faz sentido.

322
00:35:12,379 --> 00:35:15,148
Eu pedi pro Alonso dirigir pra você.

323
00:35:16,483 --> 00:35:19,554
Porque eu queria sair contigo.

324
00:35:22,790 --> 00:35:24,559
Bem, nós estamos saindo.

325
00:35:27,294 --> 00:35:28,730
Tem certeza?

326
00:37:13,968 --> 00:37:14,836
Adriana!

327
00:37:24,912 --> 00:37:26,446
Adriana, acorde.

328
00:37:29,751 --> 00:37:31,251
Adriana, acorde.

329
00:37:35,656 --> 00:37:37,625
Adriana, acorde.

330
00:37:43,798 --> 00:37:44,999
Você está bem?

331
00:37:46,934 --> 00:37:49,604
Meu Deus, tua amiga parece
muito machucado.

332
00:37:50,671 --> 00:37:51,739
Eu liguei pro 911.

333
00:37:57,444 --> 00:37:58,546
Ela morreu na hora.

334
00:38:05,352 --> 00:38:06,521
Eu fui pego ligando

335
00:38:06,521 --> 00:38:07,481
pro 911.

336
00:38:10,390 --> 00:38:11,470
Meu Deus.

337
00:38:14,796 --> 00:38:18,465
Eu tenho que viver com isso
pro resto da minha vida, sabe?

338
00:38:23,403 --> 00:38:25,372
Não parei de orar desde então.

339
00:38:26,941 --> 00:38:31,444
Merda cara, essa merda pode acontecer
com qualquer um de nós, cara.

340
00:38:38,119 --> 00:38:38,986
Ei.

341
00:38:40,453 --> 00:38:41,289
E o Julio?

342
00:38:42,489 --> 00:38:47,094
Ele virá me procurar.

343
00:38:47,094 --> 00:38:49,063
Mas seu ver ele primeiro,
eu estarei pronto.

344
00:38:54,869 --> 00:38:55,970
Tá tudo bem pra você

345
00:38:55,970 --> 00:38:57,839
de eu contar sobre a Adriana?

346
00:38:59,140 --> 00:39:02,510
Você não tem que ficar
envergonhado na minha frente, cara.

347
00:39:02,510 --> 00:39:03,711
Você fica muito tempo aqui,

348
00:39:03,711 --> 00:39:06,013
não pode dizer a diferença
entre um homem e uma mulher.

349
00:39:14,755 --> 00:39:18,526
Um dia de cada vez.

350
00:39:23,064 --> 00:39:26,801
Um dia de cada vez.

351
00:39:27,902 --> 00:39:30,571
<i>E Deus disse,
"faça-se a luz</i>

352
00:39:30,571 --> 00:39:32,073
<i>na expansão dos céus</i>

353
00:39:33,207 --> 00:39:35,543
para separar o dia da noite

354
00:39:38,179 --> 00:39:41,015
e para marcar os dias,
os anos e as estações!

355
00:39:43,217 --> 00:39:45,485
E por dias e anos

356
00:39:48,522 --> 00:39:52,693
deixe as luzes na expansão dos céus

357
00:39:53,794 --> 00:39:56,163
iluminarem a terra.

358
00:39:59,166 --> 00:40:01,602
Nós todos começamos nossa
jornada na escuridão,

359
00:40:01,602 --> 00:40:02,770
no ventre de nossas mães.

360
00:40:04,538 --> 00:40:06,974
As pessoas estavam lá
nos amando,

361
00:40:08,776 --> 00:40:09,944
nos esperando.

362
00:40:13,547 --> 00:40:14,949
E Deus nos vê.

363
00:40:18,185 --> 00:40:19,486
E a luz está vindo

364
00:40:20,554 --> 00:40:22,523
e essa luz é a esperança

365
00:40:22,523 --> 00:40:24,025
no lugar onde estamos hoje.

366
00:40:30,131 --> 00:40:34,568
Muito bem cela N, isso é um bloqueio.

367
00:40:36,237 --> 00:40:37,104
Bloqueio.

368
00:40:44,845 --> 00:40:45,813
Isso é um bloqueio.

369
00:41:14,108 --> 00:41:15,109
<i>A ala leste está segura.</i>

370
00:41:16,811 --> 00:41:18,612
Eles vão ficar aí por um tempo.

371
00:41:27,588 --> 00:41:30,858
- Quando você vai sair?
- Não posso dizer.

372
00:41:32,326 --> 00:41:36,030
- Você não sabe?
- Não disse isso.

373
00:41:36,030 --> 00:41:37,765
Eu disse que não posso dizer.

374
00:41:40,001 --> 00:41:43,270
Escuta, cara.

375
00:41:43,270 --> 00:41:48,509
Nunca diga quando
você vai sair daqui.

376
00:41:49,210 --> 00:41:50,611
Esses desgraçados farão
qualquer coisa

377
00:41:50,611 --> 00:41:51,645
para mantê-lo bem
 trancado aqui.

378
00:41:54,949 --> 00:41:56,050
E você?

379
00:41:57,251 --> 00:41:58,919
O que você vai fazer
quando você sair?

380
00:41:58,919 --> 00:42:02,156
Ah cara, eu vou levar a Marisa
pra longe.

381
00:42:04,358 --> 00:42:05,192
É...

382
00:42:06,961 --> 00:42:07,962
Minha garotinha.

383
00:42:11,732 --> 00:42:12,600
Ela é surda.

384
00:42:13,868 --> 00:42:16,037
Aí nos comunicamos
pela linguagem de sinais.

385
00:42:18,606 --> 00:42:22,576
Eu vou viajar com ela
prum monte de lugares.

386
00:42:22,576 --> 00:42:26,047
Nós vamos sair da cidade, do país.

387
00:42:26,047 --> 00:42:28,783
Eu nunca saí, sabe?

388
00:42:28,783 --> 00:42:30,084
Sempre preso nesse lugar.

389
00:42:31,685 --> 00:42:32,185
É.

390
00:42:34,989 --> 00:42:36,023
Vou ver a neve.

391
00:42:37,324 --> 00:42:38,659
Você quer ver a neve?

392
00:42:41,162 --> 00:42:45,566
- O que você tem?
- Por que?

393
00:42:45,566 --> 00:42:47,006
Por que não?

394
00:42:47,006 --> 00:42:48,702
É, vou dirigir por aí.

395
00:42:48,702 --> 00:42:52,973
Subir uma montanha.
Uma porrada de neve.

396
00:42:52,973 --> 00:42:55,342
Ela vai brincar com ela, sabe?
Vai comer,

397
00:42:55,342 --> 00:42:56,343
jogar,

398
00:42:57,311 --> 00:43:00,047
fazer anjos, essa merda toda.

399
00:43:02,349 --> 00:43:02,849
É.

400
00:43:04,018 --> 00:43:08,889
Eu também nunca vi neve.

401
00:43:08,889 --> 00:43:10,991
Faz assim.

402
00:43:10,991 --> 00:43:11,859
Assim?

403
00:43:11,859 --> 00:43:12,359
É.

404
00:43:14,295 --> 00:43:15,663
Ai está.

405
00:43:15,663 --> 00:43:16,964
Isso é pro lago de gelo.

406
00:43:16,964 --> 00:43:18,232
Ah, isso foi engraçado.

407
00:43:19,100 --> 00:43:20,034
Sim, neve.

408
00:43:27,174 --> 00:43:29,643
<i>Todos da cela N,
isso é um bloqueio.</i>

409
00:43:35,349 --> 00:43:36,684
Posso te pedir um coisa?

410
00:43:41,755 --> 00:43:42,857
Depende.

411
00:43:49,330 --> 00:43:52,299
Você disse que depois
de um tempo aqui,

412
00:43:53,834 --> 00:43:56,170
você não pode dizer a diferença
entre um homem e uma mulher.

413
00:43:58,305 --> 00:44:00,774
Aonde você quer chegar com isso?

414
00:44:00,774 --> 00:44:03,744
O que você quis dizer com isso?

415
00:44:03,744 --> 00:44:06,147
Eu quis dizer que gostava mais
de você quando você ficava quieto.

416
00:44:10,117 --> 00:44:11,752
Quanto tempo você ficou
aqui antes de você começar

417
00:44:11,752 --> 00:44:13,787
a fazer coisas assim?

418
00:44:13,787 --> 00:44:15,823
Por que você quer saber disso?

419
00:44:16,891 --> 00:44:18,359
Eu te contei tudo sobre mim.

420
00:44:30,204 --> 00:44:31,071
Três anos.

421
00:44:34,875 --> 00:44:36,210
Seu último companheiro de cela?

422
00:44:37,478 --> 00:44:38,345
Alex.

423
00:44:43,851 --> 00:44:46,320
Você já amou um dos teus irmãos?

424
00:44:46,320 --> 00:44:47,955
Eles só te pegam.

425
00:44:49,456 --> 00:44:51,292
Não ferram com a tua cabeça.

426
00:44:51,292 --> 00:44:52,826
Eles não são temperamentais.

427
00:44:54,028 --> 00:44:55,095
Eles não desrespeitam.

428
00:44:56,497 --> 00:44:58,032
Eles não esperam muito.

429
00:45:02,236 --> 00:45:03,170
Só o suficiente.

430
00:45:04,471 --> 00:45:05,339
É isso.

431
00:45:06,840 --> 00:45:10,377
Sem complicações.

432
00:45:15,983 --> 00:45:16,850
É.

433
00:45:18,252 --> 00:45:19,119
Eu sei disso.

434
00:45:22,823 --> 00:45:24,925
Com Adriana, quem fazia o que?

435
00:45:27,895 --> 00:45:28,862
Ela fazia em mim.

436
00:45:30,864 --> 00:45:31,899
Você retribuía?

437
00:45:33,300 --> 00:45:34,168
Não.

438
00:45:35,035 --> 00:45:35,903
Porra, cara.

439
00:45:37,404 --> 00:45:39,273
Aposto que ela era mais apertada
do que qualquer outra.

440
00:45:40,441 --> 00:45:41,308
Isso é bom.

441
00:45:45,346 --> 00:45:48,782
Alex, ele tentou me desencorajar.

442
00:45:51,586 --> 00:45:53,320
Sempre me elogiando
e essas merdas.

443
00:45:55,289 --> 00:45:56,757
Tentando alisar meus ombros.

444
00:46:00,160 --> 00:46:01,895
Até que um dia aquilo
simplesmente fez sentido.

445
00:46:04,431 --> 00:46:05,299
Nós fizemos amor.

446
00:46:12,106 --> 00:46:13,173
E eu descobri

447
00:46:14,908 --> 00:46:17,111
que o homem com quem estive
lidando todos esses anos

448
00:46:19,213 --> 00:46:20,080
era meu irmão.

449
00:46:22,517 --> 00:46:23,384
Eu a amo.

450
00:46:24,619 --> 00:46:25,486
Todos em um.

451
00:46:32,026 --> 00:46:35,129
Você tem que agir duro neste lugar.

452
00:46:35,129 --> 00:46:36,063
Às vezes.

453
00:46:38,600 --> 00:46:43,003
Só que às vezes, tudo o que você
quer fazer é se render.

454
00:46:51,945 --> 00:46:53,080
Ser tocado.

455
00:49:22,496 --> 00:49:24,097
Não, não.
Espera, espera.

456
00:49:25,633 --> 00:49:27,635
Mas não podemos fazer isso aqui.

457
00:49:46,253 --> 00:49:47,755
Espera, espera, espera.

458
00:49:47,755 --> 00:49:49,223
Você é seguro?

459
00:49:49,223 --> 00:49:50,424
Sim, sim.

460
00:49:50,424 --> 00:49:52,159
Eu me previno.

461
00:49:52,159 --> 00:49:53,595
Eu já fiz o teste.

462
00:49:53,595 --> 00:49:54,495
Eu também.

463
00:50:07,407 --> 00:50:11,144
Devargazinho, assim.

464
00:50:14,481 --> 00:50:18,218
Me sinto bem contigo.

465
00:51:17,879 --> 00:51:18,846
Gonzalez!

466
00:51:22,750 --> 00:51:24,418
De joelhos e de cara pra parede.

467
00:51:36,363 --> 00:51:37,765
O que está acontecendo?

468
00:51:48,308 --> 00:51:49,577
O que está acontecendo?

469
00:51:52,847 --> 00:51:53,681
Ei.

470
00:51:55,550 --> 00:51:57,619
O que foi?
O que está acontecendo?

471
00:51:57,619 --> 00:52:00,187
- Aonde você vai?
- É isso?

472
00:52:01,254 --> 00:52:02,523
Tenho que ir, cara.

473
00:52:03,925 --> 00:52:05,627
Não se esqueça do que
eu te disse.

474
00:52:05,627 --> 00:52:08,362
Você vai voltar?
Você vai voltar?

475
00:52:08,362 --> 00:52:10,297
Você vai voltar?

476
00:52:10,297 --> 00:52:11,017
Vamos.

477
00:52:12,634 --> 00:52:16,504
Martinez, um segundo.
Um segundo, por favor.

478
00:52:16,504 --> 00:52:17,839
Vamos.

479
00:52:17,839 --> 00:52:19,373
- Por favor.
- Gonzalez.

480
00:52:19,373 --> 00:52:21,576
Por favor, coloque as mãos
atrás da cabeça.

481
00:52:21,576 --> 00:52:25,013
Gonzalez, coloque as mãos
atrás da cabeça!

482
00:52:33,721 --> 00:52:35,188
Mas que porra!

483
00:52:40,795 --> 00:52:41,929
Porra!

484
00:52:47,969 --> 00:52:50,437
Que porra foi essa, cara?

485
00:53:19,967 --> 00:53:21,527
<b>3 ANOS DEPOIS</b>

486
00:53:29,877 --> 00:53:34,414
Tenham certeza que suas
carteiras de motorista estão aí.

487
00:53:36,383 --> 00:53:37,350
Remédios.

488
00:53:56,671 --> 00:53:58,039
Boa sorte lá fora.
Você é um homem livre.

489
00:53:58,039 --> 00:53:59,507
Obrigado.

490
00:54:12,920 --> 00:54:14,989
<i>O número para o qual
você ligou</i>

491
00:54:14,989 --> 00:54:19,493
<i>está desligado ou fora de serviço.</i>

492
00:55:04,505 --> 00:55:06,439
Eu pensei que ela
estava com você, Arnaud.

493
00:55:06,439 --> 00:55:08,341
<i>Não, ela está ficando
com o Julio.</i>

494
00:55:09,442 --> 00:55:11,444
<i>- Desde quando?
- Desde que tua mãe morreu.</i>

495
00:55:12,146 --> 00:55:13,581
<i>Até antes disso.</i>

496
00:55:15,082 --> 00:55:16,617
Qual o número dele?

497
00:55:16,617 --> 00:55:20,721
<i>Cara, ele tá cuidando dela.</i>

498
00:55:20,721 --> 00:55:22,657
Ah cara, você deixou?

499
00:55:22,657 --> 00:55:24,457
<i>Ei, o que você queria
que eu fizesse?</i>

500
00:55:24,457 --> 00:55:25,660
Eu estava na rua.

501
00:55:25,660 --> 00:55:28,129
<i>E o Julio levou ela.
Está fora do meu alcance.</i>

502
00:55:28,129 --> 00:55:29,530
Aonde ele está ficando?

503
00:55:29,530 --> 00:55:30,865
Eu não sei.

504
00:55:30,865 --> 00:55:32,432
Ele tem lugares em todo o vale.

505
00:55:32,432 --> 00:55:35,102
Eu nem vejo mais o Julio,
ninguém vê.

506
00:55:35,102 --> 00:55:36,971
Eu não ia foder com ele, cara.

507
00:55:48,649 --> 00:55:50,117
<i>Operador.</i>

508
00:55:50,117 --> 00:55:54,956
Sim, pode me passar o contato de
um sócio de uma loja em Lynn County?

509
00:56:02,830 --> 00:56:06,834
Você pode me dar a lista
de todos elas, por favor?

510
00:56:09,637 --> 00:56:10,504
Estou pronto.

511
00:56:11,672 --> 00:56:12,540
Obrigado.

512
00:57:25,880 --> 00:57:26,781
Ei!

513
00:57:26,781 --> 00:57:28,015
Cadê o Carlos?

514
00:57:28,916 --> 00:57:30,584
Está nos fundos.

515
00:58:02,984 --> 00:58:05,753
Me deixa dar uma olhada em você, cara.

516
00:58:26,574 --> 00:58:28,242
Cara, eu sei que te fodi

517
00:58:28,242 --> 00:58:30,578
e sei que te fodi muito bem.

518
00:58:30,578 --> 00:58:32,113
Eu mereço me ferrar,
sei disso.

519
00:58:33,647 --> 00:58:37,818
Você saiu sem
dizer uma porra de palavra.

520
00:58:39,653 --> 00:58:41,322
Você me ferrou, cara.

521
00:58:41,322 --> 00:58:44,325
Tudo o que você me alertou,
você fez.

522
00:58:44,325 --> 00:58:45,192
Você mentiu.

523
00:58:47,094 --> 00:58:47,962
Você pegou emprestado.

524
00:58:50,664 --> 00:58:51,565
Você roubou.

525
00:58:52,633 --> 00:58:53,300
É.

526
00:58:54,769 --> 00:58:55,803
Tem razão.

527
00:58:56,804 --> 00:58:58,239
Eu fiz toda essa merda.

528
00:59:03,044 --> 00:59:05,646
Você nem vale a pena.

529
00:59:05,646 --> 00:59:07,815
Você veio aqui chutar meu rabo?

530
00:59:09,116 --> 00:59:12,053
Você veio aqui para chutar
minha bunda, seu merda!

531
00:59:12,053 --> 00:59:13,988
Seu viadinho!

532
00:59:13,988 --> 00:59:14,955
Seu lixo!

533
00:59:19,827 --> 00:59:21,695
Você é um lixo!

534
00:59:30,938 --> 00:59:32,873
Faz isso seu puto, faz!

535
01:00:09,410 --> 01:00:12,146
Aonde você aprendeu essa besteira?

536
01:00:15,149 --> 01:00:16,317
Já fazem 3 anos.

537
01:00:17,818 --> 01:00:19,720
Sal partiu logo depois que você se foi.

538
01:00:21,088 --> 01:00:22,623
Eu tive que me defender.

539
01:00:24,925 --> 01:00:26,494
Eu sabia que a hora
estava chegando, cara.

540
01:00:30,364 --> 01:00:32,032
Eu não sabia como te encarar.

541
01:00:35,436 --> 01:00:36,770
Eu fiz o que sempre fiz.

542
01:00:38,873 --> 01:00:40,174
Eu fugi, cara.

543
01:00:42,109 --> 01:00:43,110
Eu fugi.

544
01:00:44,178 --> 01:00:45,312
E por isso, eu sinto muito.

545
01:00:56,924 --> 01:00:58,192
Como você me encontrou, cara?

546
01:01:01,095 --> 01:01:03,364
Devo ter ligado pra todas
as lojas de Lynn County.

547
01:01:10,938 --> 01:01:12,139
Você fez isso?

548
01:01:13,440 --> 01:01:14,308
Por mim?

549
01:01:20,014 --> 01:01:21,315
Aonde você está ficando?

550
01:01:25,753 --> 01:01:26,687
Lugar nenhum.

551
01:01:28,822 --> 01:01:29,690
Casa?

552
01:01:30,457 --> 01:01:31,325
Mamãe?

553
01:01:33,928 --> 01:01:34,795
Marisa?

554
01:01:39,900 --> 01:01:41,869
Por que não vem na
minha casa hoje de noite?

555
01:01:44,138 --> 01:01:45,839
Você pode passar a noite com a gente.

556
01:01:48,409 --> 01:01:49,977
Vamos arrumar isso de lá.

557
01:02:21,308 --> 01:02:23,978
Demorou, hein?

558
01:02:23,978 --> 01:02:24,878
Droga.

559
01:02:26,548 --> 01:02:29,316
Tava começando a achar
que você não ia aparecer.

560
01:02:29,316 --> 01:02:30,985
Aqui estou.

561
01:02:30,985 --> 01:02:34,888
E está bêbado.

562
01:02:34,888 --> 01:02:35,789
Entra.

563
01:02:39,893 --> 01:02:41,333
Com licença.

564
01:02:49,303 --> 01:02:52,139
Dai pão aos que tem fome.

565
01:02:52,139 --> 01:02:55,042
<i>Dai pão aos que tem fome.</i>

566
01:02:55,042 --> 01:02:58,946
Abençoe as mãos que
prepararam esse alimento.

567
01:02:58,946 --> 01:03:02,550
<i>Abençoe as mãos que
prepararam esse alimento.</i>

568
01:03:02,550 --> 01:03:06,287
E dê fome de Deus
aos que têm pão.

569
01:03:06,287 --> 01:03:08,989
<i>E dê fome de Deus
aos que têm pão.</i>

570
01:03:08,989 --> 01:03:10,190
Amém.

571
01:03:19,634 --> 01:03:22,169
Esse macarrão está bom.

572
01:03:22,169 --> 01:03:23,203
Obrigada.

573
01:03:24,138 --> 01:03:25,540
Isso me lembra que eu
costumava comer macarrão

574
01:03:25,540 --> 01:03:27,107
quando era criança.

575
01:03:34,048 --> 01:03:36,483
Meu filho, qual a sensação
de estar livre?

576
01:03:41,455 --> 01:03:42,289
Surreal.

577
01:03:44,191 --> 01:03:47,428
Como se ainda achasse
que a polícia vai aparecer

578
01:03:47,428 --> 01:03:49,930
e me levar de volta pra cadeia.

579
01:03:49,930 --> 01:03:51,198
Não, mano.

580
01:03:51,198 --> 01:03:52,833
Isso não vai acontecer.

581
01:03:54,134 --> 01:03:55,002
Eu espero.

582
01:04:08,215 --> 01:04:09,983
Como vocês se conheceram?

583
01:04:11,085 --> 01:04:12,119
Ele consertou meu carro.

584
01:04:13,588 --> 01:04:15,255
E aí vocês se apaixonaram?

585
01:04:23,163 --> 01:04:25,432
Tão fácil se apaixonar
com esse cara, hein?

586
01:04:39,980 --> 01:04:40,881
Me desculpa, senhora.

587
01:04:44,284 --> 01:04:45,587
Estou animado por estar aqui.

588
01:04:49,022 --> 01:04:49,923
Eu tive um dia longo.

589
01:04:51,425 --> 01:04:53,494
Eu vou para o meu quarto.

590
01:05:06,240 --> 01:05:07,374
Vou ajudar esse cara

591
01:05:07,374 --> 01:05:08,442
a ir pro quarto.

592
01:05:13,347 --> 01:05:17,985
Obrigado pela comida.
Tchau.

593
01:05:17,985 --> 01:05:19,019
Boa noite.

594
01:05:19,019 --> 01:05:20,722
Que Deus te abençoe.

595
01:05:20,722 --> 01:05:22,282
Obrigado mãe.

596
01:05:43,310 --> 01:05:44,746
Ela é muito bonita.

597
01:05:44,746 --> 01:05:46,548
Eu sei.

598
01:05:46,548 --> 01:05:50,417
Eu sei que costumávamos fazer
bebida alcoólica naquela época

599
01:05:54,722 --> 01:05:56,624
mas você se jogou na bebida.

600
01:06:03,063 --> 01:06:03,731
Ok?

601
01:06:32,259 --> 01:06:33,227
Boa noite.

602
01:07:07,662 --> 01:07:09,196
Aonde está seu amigo?

603
01:07:10,865 --> 01:07:12,499
Está de ressaca.

604
01:07:12,499 --> 01:07:14,234
Ele bebeu demais.

605
01:07:14,234 --> 01:07:16,470
- Ele está com sede.
- Então leve.

606
01:07:16,470 --> 01:07:17,437
Estou com sede também.

607
01:07:21,108 --> 01:07:22,175
Aonde você vai?

608
01:07:23,310 --> 01:07:25,078
Tenho que ir.

609
01:07:25,078 --> 01:07:26,079
Leve um amigo com você.

610
01:07:26,079 --> 01:07:28,616
- Qual?
- Os dois.

611
01:07:28,616 --> 01:07:32,185
Pode ser direta, se quiser.

612
01:07:32,185 --> 01:07:33,420
Ele não tem casa?

613
01:07:34,421 --> 01:07:35,289
Não.

614
01:07:36,323 --> 01:07:38,793
Mãe? Nenhum lugar pra ir?

615
01:07:38,793 --> 01:07:40,160
Família?

616
01:07:40,160 --> 01:07:42,229
Uma filha.

617
01:07:42,229 --> 01:07:44,097
Filho, essa é tua casa.

618
01:07:44,097 --> 01:07:45,432
Você faz as regras.

619
01:07:45,432 --> 01:07:46,801
Eu faço as regras?

620
01:07:46,801 --> 01:07:48,570
Livre-se de um deles.

621
01:07:48,570 --> 01:07:52,339
Livre-se de um deles.

622
01:07:59,212 --> 01:08:00,292
Meu Deus.

623
01:08:02,282 --> 01:08:05,853
Acorda, dorminhoca.

624
01:08:05,853 --> 01:08:07,889
Você dormiu o dia todo.

625
01:08:07,889 --> 01:08:09,323
Ah, qual é!

626
01:08:09,323 --> 01:08:10,424
Vamos querida,
eu tenho que ir trabalhar.

627
01:08:10,424 --> 01:08:12,125
Levanta, por favor.

628
01:08:12,125 --> 01:08:14,127
Você não vai trabalhar.

629
01:08:14,127 --> 01:08:16,664
Eu não sei pra onde você vai,
mas não é trabalho.

630
01:08:18,298 --> 01:08:19,166
O que?

631
01:08:23,705 --> 01:08:25,840
Caralho, qual o teu problema?

632
01:08:25,840 --> 01:08:27,341
Como assim,
qual o meu problema?

633
01:08:27,341 --> 01:08:29,611
Eu trabalho à noite.
Temos horários diferentes.

634
01:08:29,611 --> 01:08:31,144
Você não trabalhou ontem de noite.

635
01:08:31,144 --> 01:08:32,780
Mesmo assim, estou acostumada
a esse horário.

636
01:08:34,381 --> 01:08:35,583
E sabe de uma coisa?

637
01:08:35,583 --> 01:08:37,150
Deixa pra lá.

638
01:08:37,150 --> 01:08:38,753
Não faz sentido explicar nada pra você.

639
01:08:38,753 --> 01:08:40,354
Você é muito estúpido.

640
01:08:40,354 --> 01:08:41,623
Estúpido?

641
01:08:41,623 --> 01:08:42,824
Você está na minha casa,

642
01:08:42,824 --> 01:08:44,659
come minha comida
e age feito uma...

643
01:08:44,659 --> 01:08:46,126
Não me chama de puta.

644
01:08:48,395 --> 01:08:49,797
Ei, relaxa, tudo bem?

645
01:08:49,797 --> 01:08:52,132
Não chamei
e você sabe que não chamaria.

646
01:08:54,936 --> 01:08:56,871
- O que?
- Ontem de noite.

647
01:08:58,973 --> 01:09:00,541
Do que você tá falando?

648
01:09:01,809 --> 01:09:05,780
Às vezes você fica bêbado e
fala um pouco demais.

649
01:09:05,780 --> 01:09:08,549
Do que você tá falando, porra?

650
01:09:08,549 --> 01:09:09,817
Você sabe do que estou falando.

651
01:09:09,817 --> 01:09:10,852
Não, me diz.

652
01:09:15,823 --> 01:09:16,691
Me diz.

653
01:09:17,825 --> 01:09:19,560
Você quer mesmo que eu
fale isso?

654
01:09:29,871 --> 01:09:31,204
Ei, ei, ei!

655
01:09:31,204 --> 01:09:32,807
Me diz o que você acha
que eu disse ontem à noite.

656
01:09:32,807 --> 01:09:35,208
Solta meu braço ou
vou gritar tão alto

657
01:09:35,208 --> 01:09:36,511
que aí tua mãe vai saber
o que o filho dela faz

658
01:09:36,511 --> 01:09:38,680
quando fica sem mulher
por muito tempo.

659
01:09:39,814 --> 01:09:41,683
Se ao menos teu pai
pudesse ver o filho agora.

660
01:09:41,683 --> 01:09:42,403
Viado.

661
01:10:01,703 --> 01:10:02,737
Ei, ei, ei!

662
01:10:02,737 --> 01:10:03,697
Valeria.

663
01:10:16,349 --> 01:10:19,821
Sem complicação, hein?

664
01:10:19,821 --> 01:10:20,888
Tem razão.

665
01:10:22,056 --> 01:10:25,793
Sem complicação.

666
01:10:40,474 --> 01:10:42,810
Olha, eu sei que você
não é do tipo

667
01:10:42,810 --> 01:10:44,779
que gosta de falar
dos teus sentimentos.

668
01:10:45,880 --> 01:10:47,882
Especialmente se me envolve.

669
01:10:53,654 --> 01:10:57,625
Mas na época em que estávamos
presos, o que foi aquilo

670
01:10:57,625 --> 01:10:59,894
- Foi o que?
- Qual é, cara.

671
01:10:59,894 --> 01:11:02,329
Não aja como se não soubesse
do que eu tô falando.

672
01:11:04,532 --> 01:11:06,734
Olha, cara,

673
01:11:06,734 --> 01:11:08,401
eu só não gosto de andar por aí

674
01:11:09,537 --> 01:11:11,338
falando das minha coisas
pras pessoas, só isso.

675
01:11:13,808 --> 01:11:14,909
Num minuto, você é meu garoto.

676
01:11:14,909 --> 01:11:17,044
No segundo,
você está no meu beliche.

677
01:11:17,044 --> 01:11:18,546
Essa merda é confusa, não?

678
01:11:22,817 --> 01:11:24,284
É confuso pra mim também.

679
01:11:26,020 --> 01:11:27,555
Ei, eu faço com mulheres também.

680
01:11:28,689 --> 01:11:30,057
Então, não leve para o lado pessoal.

681
01:11:30,057 --> 01:11:31,559
Olha só, eu estou aqui.

682
01:11:32,560 --> 01:11:35,428
Eu vim por tua causa, certo?

683
01:11:35,428 --> 01:11:36,329
Você sabe disso,

684
01:11:39,700 --> 01:11:41,468
mas a minha garotinha
também precisa de mim.

685
01:11:42,904 --> 01:11:43,805
Eu preciso da tua ajuda.

686
01:11:45,973 --> 01:11:48,441
O que você quer que eu faça?

687
01:11:49,844 --> 01:11:52,680
Posso ficar aqui até eu
descobrir o que rola

688
01:11:52,680 --> 01:11:53,581
com a Marisa?

689
01:11:56,818 --> 01:11:57,985
Claro que pode ficar.

690
01:12:05,626 --> 01:12:08,729
Você não vai lá sozinho.

691
01:12:11,032 --> 01:12:11,899
Olha,

692
01:12:14,836 --> 01:12:15,870
eu te dou minha palavra,

693
01:12:18,471 --> 01:12:19,339
e nós vamos.

694
01:12:21,108 --> 01:12:22,610
- Beleza?
- Tudo bem.

695
01:12:53,074 --> 01:12:54,742
Eu tenho uma surpresa pra você.

696
01:12:56,677 --> 01:12:57,397
Vamos.

697
01:12:58,779 --> 01:12:59,647
- Não, eu tô de boa.
- Vamos.

698
01:12:59,647 --> 01:13:00,882
Eu tô com dor de cabeça.

699
01:13:00,882 --> 01:13:02,617
Vamos. Anda, anda, vamos.

700
01:13:02,617 --> 01:13:03,483
Eu tô bem, tô bem.

701
01:13:03,483 --> 01:13:04,785
Cara, vamos.

702
01:13:04,785 --> 01:13:06,120
Anda, vamos!

703
01:13:08,022 --> 01:13:09,422
Se apressa!

704
01:13:09,422 --> 01:13:10,172
Tá.

705
01:13:47,595 --> 01:13:49,563
Você vai adorar isso.

706
01:13:51,966 --> 01:13:53,200
Sal!

707
01:13:53,200 --> 01:13:54,535
Que maneiro, cara!

708
01:13:54,535 --> 01:13:56,537
Surpresa, surpresa,
seu filho da puta!

709
01:13:56,537 --> 01:13:58,506
Que merda, puta que pariu!

710
01:14:03,577 --> 01:14:04,912
Você não me disse

711
01:14:04,912 --> 01:14:05,913
que estava trazendo essa figura,

712
01:14:05,913 --> 01:14:07,114
quando disse que tinha tinha
uma surpresa pra mim, fera.

713
01:14:07,114 --> 01:14:09,784
Pensei que você fosse me trazer
um hoagie (sanduíche) ou coisa do tipo.

714
01:14:11,218 --> 01:14:12,820
O que é um hoagie?

715
01:14:12,820 --> 01:14:15,022
Puta que pariu!
Tá de cara boa, seu filho da puta!

716
01:14:15,022 --> 01:14:17,158
Ele não mudou porra nenhuma, né?

717
01:14:17,158 --> 01:14:19,060
O mesmo otário ingênuo.

718
01:14:20,661 --> 01:14:22,730
Ei, olha essa merda aqui, cara.

719
01:14:24,765 --> 01:14:26,233
Sal, que isso?

720
01:14:27,835 --> 01:14:29,236
Chamei ela de Stella.

721
01:14:29,236 --> 01:14:30,571
O que você acha?

722
01:14:30,571 --> 01:14:31,839
É uma ajeitadinha, sabe?

723
01:14:31,839 --> 01:14:33,574
Só matando o tempo.

724
01:14:33,574 --> 01:14:35,676
Você já não fez o isso o suficiente?

725
01:14:36,577 --> 01:14:37,645
Aparentemente não, mano.

726
01:14:38,980 --> 01:14:41,215
Ei, vocês querem uma cerveja
ou alguma outra coisa?

727
01:14:41,215 --> 01:14:42,249
- Claro.
- Tá, vou pegar uma cerveja.

728
01:14:42,249 --> 01:14:43,517
Beleza, vamos nessa.

729
01:14:48,789 --> 01:14:50,624
Vocês querem ficar doidos ou o que?

730
01:14:52,126 --> 01:14:53,260
O que você tem em mente?

731
01:14:53,260 --> 01:14:55,663
Merda, sei lá.

732
01:14:55,663 --> 01:14:57,798
Eu tenho uns cogumelos no freezer.

733
01:14:59,033 --> 01:15:00,134
Agora você tá falando
a minha língua.

734
01:15:01,569 --> 01:15:04,572
Não, eu não brinco com essa merda.
Estou bem.

735
01:15:04,572 --> 01:15:08,175
Tudo bem, mas você tem que jogar
fora toda essa merda, cara.

736
01:15:10,244 --> 01:15:11,512
Como assim?

737
01:15:13,047 --> 01:15:15,583
Prisão. Você tem que vender tudo

738
01:15:15,583 --> 01:15:16,550
que o levou até lá.

739
01:15:16,550 --> 01:15:19,587
Cara, você tem que jogar fora
toda essa merda.

740
01:15:21,155 --> 01:15:22,890
O que te faz pensar
que eles precisam disso?

741
01:15:24,825 --> 01:15:26,160
Todos precisamos, cara!

742
01:15:27,595 --> 01:15:29,230
Bem, você tá ficando
meio alto, hein?

743
01:15:32,900 --> 01:15:35,603
Voltando dos mortos, irmão.

744
01:15:35,603 --> 01:15:38,205
Você está voltando dos mortos.

745
01:15:41,275 --> 01:15:43,677
Você já está sentindo isso?

746
01:15:51,852 --> 01:15:53,954
Já está sentindo isso?

747
01:15:56,357 --> 01:15:58,626
Já está sentindo isso??

748
01:16:18,045 --> 01:16:20,581
Isso é que você pensou que seria?

749
01:16:21,816 --> 01:16:22,683
Não.

750
01:16:24,718 --> 01:16:25,653
Não mesmo.

751
01:16:27,054 --> 01:16:28,255
Melhor? Pior?

752
01:16:38,232 --> 01:16:41,102
Não posso dizer.
Não posso dizer ainda.

753
01:16:50,277 --> 01:16:52,947
Carlos, ele te ama.

754
01:16:59,420 --> 01:17:00,287
O que?

755
01:17:04,291 --> 01:17:07,027
Se eu tivesse que dizer,
diria que você também o ama.

756
01:17:15,136 --> 01:17:17,638
Ô mané, o que você tá fazendo?

757
01:17:19,874 --> 01:17:21,942
Vou voltar para a cidade, senhor.

758
01:17:21,942 --> 01:17:23,177
Lá vamos nós!

759
01:17:23,177 --> 01:17:24,879
Rápido, por favor!

760
01:17:26,380 --> 01:17:27,281
Vamos.

761
01:17:27,281 --> 01:17:28,215
De volta ao fogo.

762
01:17:30,718 --> 01:17:31,785
Puta que pariu.

763
01:19:08,115 --> 01:19:09,149
Tem um cigarro?

764
01:19:12,286 --> 01:19:13,153
Ei.

765
01:19:14,388 --> 01:19:15,256
Não.

766
01:19:20,494 --> 01:19:22,229
Ei, se você precisar de algum dinheiro,

767
01:19:24,231 --> 01:19:27,167
eu te dou as chaves desta caixa
e você pega o que quiser.

768
01:19:29,571 --> 01:19:32,006
Eu nem sei.

769
01:19:32,006 --> 01:19:34,041
Quero que você pegue.

770
01:19:44,451 --> 01:19:45,319
O que?

771
01:19:48,455 --> 01:19:50,190
Eu não sei, cara.

772
01:22:39,694 --> 01:22:42,029
Posso te perguntar uma coisa?

773
01:22:43,130 --> 01:22:43,997
Pode.

774
01:22:48,235 --> 01:22:52,105
Você nunca me disse por que
você foi pra McConnell.

775
01:22:53,608 --> 01:22:54,475
É.

776
01:22:58,378 --> 01:22:59,581
Por que nós fomos pra McConnell.

777
01:23:05,787 --> 01:23:07,321
Eu estava lá por peculato.

778
01:23:11,559 --> 01:23:12,426
Para a loja?

779
01:23:14,762 --> 01:23:15,512
Não.

780
01:23:16,430 --> 01:23:18,432
Não aquela loja,
mas outra.

781
01:23:26,574 --> 01:23:28,375
Você tem vergonha de me contar isso?

782
01:23:29,744 --> 01:23:31,144
Não sei.

783
01:23:33,413 --> 01:23:34,281
Eu só

784
01:23:40,822 --> 01:23:42,389
tive que sobreviver lá, cara.

785
01:23:44,559 --> 01:23:45,793
Sabe?

786
01:23:45,793 --> 01:23:47,427
Eu tive que criar essa persona.

787
01:23:50,865 --> 01:23:52,534
E você teve que fazer
a mesma coisa.

788
01:24:36,911 --> 01:24:39,581
<i>Por favor deixe sua mensagem.</i>

789
01:24:39,581 --> 01:24:43,585
Preciso que você
me faça um favor.

790
01:24:43,585 --> 01:24:46,486
Eu preciso que você me consiga
o número do Julio.

791
01:24:46,486 --> 01:24:48,623
Se puder, o endereço dele,
por favor.

792
01:24:50,190 --> 01:24:51,659
Me liga e se eu não atender,

793
01:24:51,659 --> 01:24:54,194
me manda uma mensagem,
por favor.

794
01:24:54,194 --> 01:24:58,198
Beleza prima. Um beijo.
Falo com você mais tarde.

795
01:24:58,198 --> 01:24:59,099
Tchau.

796
01:25:29,496 --> 01:25:30,364
Obrigado.

797
01:25:33,901 --> 01:25:36,470
Sua mãe fazia tortilhas tradicionais

798
01:25:36,470 --> 01:25:38,138
quando você era pequeno?

799
01:25:39,774 --> 01:25:40,642
Fazia.

800
01:25:42,977 --> 01:25:44,177
Aonde está tua mãe?

801
01:25:45,680 --> 01:25:46,547
Ela morreu.

802
01:25:47,682 --> 01:25:50,250
E teu pai?

803
01:25:50,250 --> 01:25:52,219
Eu não sei.
Eu não sei aonde ele está.

804
01:25:56,456 --> 01:25:59,426
Sabe, Carlos, ele cresceu
sem o pai também.

805
01:26:02,730 --> 01:26:05,365
Quando ele se meteu em encrenca,
isso dividiu a família.

806
01:26:06,668 --> 01:26:08,301
Nenhum dos lados
quer consertar isso.

807
01:26:08,301 --> 01:26:10,170
Acho que vai ficar assim.

808
01:26:15,810 --> 01:26:17,945
Tudo pode ser conversado.

809
01:26:17,945 --> 01:26:19,881
Homens e seu código e honra.

810
01:26:20,882 --> 01:26:23,885
Machistas.

811
01:26:23,885 --> 01:26:25,853
Você sabe de onde
essa palavra vem?

812
01:26:26,954 --> 01:26:27,822
Não.

813
01:26:30,457 --> 01:26:32,426
Quando os espanhóis invadiram
os nativos,

814
01:26:33,728 --> 01:26:35,295
os nativos foram destruídos.

815
01:26:36,597 --> 01:26:40,835
O código de cavalaria espanhol
e o código nativo de fidelidade

816
01:26:40,835 --> 01:26:42,603
foram mutilados por anos de

817
01:26:45,740 --> 01:26:47,508
insegurança, vergonha,

818
01:26:48,442 --> 01:26:49,476
indignidades,

819
01:26:50,878 --> 01:26:53,380
a tal ponto que não eram reconhecíveis.

820
01:26:54,749 --> 01:26:57,417
O que agora chamamos de "machismo"

821
01:26:57,417 --> 01:27:01,221
agora é só um remanescente
vazio de quem nós fomos.

822
01:27:02,890 --> 01:27:05,358
Não ensina os homens
a serem homens.

823
01:27:08,029 --> 01:27:10,531
Isso dá a eles um motivo
para agirem como meninos.

824
01:28:07,588 --> 01:28:08,723
Ei.

825
01:28:08,723 --> 01:28:10,658
O que você acha

826
01:28:10,658 --> 01:28:14,061
se eu for pegar outro pacote
de seis para nós, hein?

827
01:28:15,362 --> 01:28:17,497
Eu tô bem, acho que uma chega.

828
01:28:35,683 --> 01:28:37,885
Ok, agora torça.

829
01:28:37,885 --> 01:28:42,422
Sim, essa é a maneira original
de fazer uma tortilla.

830
01:28:42,422 --> 01:28:43,825
Você faz uma tostada.

831
01:28:43,825 --> 01:28:46,359
Você vê como estou trabalho
com meus dedos assim?

832
01:28:46,359 --> 01:28:47,562
Sim.

833
01:28:47,562 --> 01:28:48,529
Você achata

834
01:28:48,529 --> 01:28:49,831
e faz um centro, entendeu?

835
01:28:52,432 --> 01:28:53,734
- Assim?
- É um pouco complicado,

836
01:28:53,734 --> 01:28:55,903
- mas você está chegando lá.
- Tá.

837
01:28:57,171 --> 01:28:58,573
Parece perfeito.

838
01:28:58,573 --> 01:29:00,908
Não, está perfeito,
mas é uma tortilla.

839
01:29:00,908 --> 01:29:02,109
Ok, agora você pode tentar.

840
01:29:02,109 --> 01:29:04,779
Posso colocar isso na grelha agora.

841
01:29:04,779 --> 01:29:07,447
Vamos cozinhar essa
e aí vamos cozinhar aquela.

842
01:29:07,447 --> 01:29:08,816
Gostaria de uma tortilha crocante?

843
01:29:08,816 --> 01:29:10,618
- Claro.
- Com manteiga?

844
01:29:12,753 --> 01:29:14,121
Olha, essa tá bem crocante.

845
01:29:26,612 --> 01:29:27,265
Está ótimo.

846
01:29:31,639 --> 01:29:35,509
Quero ser mais como você.

847
01:29:35,509 --> 01:29:36,911
Eu quero ouvir as pessoas.

848
01:29:38,179 --> 01:29:39,046
Deus.

849
01:29:43,117 --> 01:29:44,652
Mais importante,
a mim mesmo.

850
01:29:48,823 --> 01:29:52,560
Quero ser um homem honesto.

851
01:29:53,961 --> 01:29:55,796
E devo tudo isso a você.

852
01:30:05,106 --> 01:30:06,874
Acho que podemos ficar juntos.

853
01:30:09,076 --> 01:30:10,711
Você também quer a mesma coisa?

854
01:30:17,018 --> 01:30:17,952
Eu quero isso também.

855
01:30:32,867 --> 01:30:34,135
Eu preciso de uma casa nova.

856
01:30:37,038 --> 01:30:38,572
Você vai ficar bem aqui.

857
01:30:43,177 --> 01:30:44,377
E Marissa?

858
01:30:46,614 --> 01:30:47,454
Cara...

859
01:30:53,921 --> 01:30:56,023
Seríamos dois pais, certo?

860
01:31:00,194 --> 01:31:01,028
É.

861
01:31:02,063 --> 01:31:03,597
Seríamos dois pais.

862
01:31:14,742 --> 01:31:17,778
Dois papaizinhos.

863
01:31:17,778 --> 01:31:19,981
Dois papaizões.

864
01:31:24,752 --> 01:31:26,620
Eu sempre quis isso.

865
01:31:28,155 --> 01:31:29,023
Uma família.

866
01:31:35,596 --> 01:31:40,267
Eu não sentia que valia a pena antes.

867
01:31:40,267 --> 01:31:41,535
Mas agora eu sinto.

868
01:31:43,270 --> 01:31:44,972
Eu quero que minha garotinha,

869
01:31:46,941 --> 01:31:48,009
me conheça assim.

870
01:31:51,045 --> 01:31:53,180
Não o homem que eu era antes.

871
01:31:58,953 --> 01:32:00,621
Então vamos buscá-la, cara.

872
01:32:03,891 --> 01:32:04,725
Ruben,

873
01:32:06,327 --> 01:32:07,194
eu estou pronto.

874
01:32:08,696 --> 01:32:09,930
Sal vai ajudar.

875
01:32:13,968 --> 01:32:16,670
Eu não quero você envolvido nisso.

876
01:32:22,343 --> 01:32:24,178
Se você está envolvido,

877
01:32:25,679 --> 01:32:26,747
eu estou envolvido.

878
01:33:14,328 --> 01:33:15,196
Alô?

879
01:33:18,766 --> 01:33:20,034
<i>Primo.</i>

880
01:33:22,136 --> 01:33:26,273
O que aconteceu, Julio?

881
01:33:26,273 --> 01:33:27,274
<i>Aonde você está?</i>

882
01:33:33,013 --> 01:33:37,151
Quem te deu meu número?
Alonso?

883
01:33:39,253 --> 01:33:41,055
<i>Ouvi que você andou me procurando.</i>

884
01:33:45,459 --> 01:33:47,061
Eu sei aonde você está, Julio.

885
01:33:52,433 --> 01:33:54,034
<i>Bem, então vamos conversar.</i>

886
01:33:56,170 --> 01:33:57,037
<i>De homem pra homem.</i>

887
01:34:00,774 --> 01:34:01,642
Vamos conversar.

888
01:34:04,044 --> 01:34:08,048
<i>Não cara, eu acho que conhece bem</i>

889
01:34:08,048 --> 01:34:09,350
<i>esse caminho.</i>

890
01:34:14,088 --> 01:34:15,723
<i>Não é mais sua casa.</i>

891
01:34:18,792 --> 01:34:22,963
Eu chego aí daqui a pouco.

892
01:34:50,024 --> 01:34:52,226
- Posso usar o computador?
- Claro.

893
01:34:54,094 --> 01:34:54,844
Ei!

894
01:34:56,397 --> 01:34:57,298
Aonde você vai?

895
01:35:06,106 --> 01:35:07,908
Preciso cuidar de uma coisa.

896
01:35:41,041 --> 01:35:42,243
Então, você tem...

897
01:35:58,025 --> 01:35:58,926
Tá aí?

898
01:36:39,867 --> 01:36:40,535
Filho?

899
01:36:43,538 --> 01:36:44,905
Mama, você viu o Ruben?

900
01:36:44,905 --> 01:36:46,907
Chegou há cerca de uma hora e saiu.

901
01:36:48,075 --> 01:36:49,376
Pra onde?

902
01:36:49,376 --> 01:36:50,277
Não tenho certeza.

903
01:36:54,381 --> 01:36:56,584
Mama, você não entende.

904
01:37:01,221 --> 01:37:03,324
Ele não vai voltar.

905
01:37:03,324 --> 01:37:04,892
Você não sabe disso.

906
01:37:04,892 --> 01:37:07,629
Você não sabe.

907
01:37:10,464 --> 01:37:12,232
Sabe de uma coisa?

908
01:37:12,232 --> 01:37:14,536
Foda-se ele!
Foda-se ele!

909
01:37:17,071 --> 01:37:19,273
Têm coisas que ele precisava fazer

910
01:37:19,273 --> 01:37:22,142
e ele não queria que você
fosse parte disso.

911
01:37:22,142 --> 01:37:24,945
Ele não queria te envolver
e eu aprecio isso.

912
01:37:24,945 --> 01:37:26,146
Aprecia o que, mama?

913
01:37:27,948 --> 01:37:29,483
Você aprecia o que?

914
01:37:29,483 --> 01:37:32,419
Eu não o aceitarei se ele entrar
implorando por aquela porta.

915
01:37:35,122 --> 01:37:36,056
Oh, meu filho.

916
01:37:39,126 --> 01:37:40,494
Aquele homem te ama.

917
01:37:42,296 --> 01:37:44,031
Ele limpa tudo pra você.

918
01:37:46,033 --> 01:37:47,167
Ele lava sua roupa.

919
01:37:49,604 --> 01:37:51,271
Ele atura cada palavra tua.

920
01:37:52,574 --> 01:37:53,374
Você o ama?

921
01:37:57,579 --> 01:37:59,046
Você o ama?

922
01:38:04,051 --> 01:38:04,918
Sim, mama.

923
01:38:06,019 --> 01:38:06,954
Ele te ama também.

924
01:38:09,022 --> 01:38:11,892
Deixe ele cuidar do que quer que seja
que ele tem que cuidar.

925
01:38:23,203 --> 01:38:24,403
O que foi?

926
01:38:24,403 --> 01:38:25,811
<b>Se tudo correr bem, me encontre
amanhã de manhã</b>

927
01:38:26,082 --> 01:38:27,366
<b>no Acampamento do Governo.</b>

928
01:44:25,499 --> 01:44:26,366
Não.

929
01:44:32,734 --> 01:44:33,539
Você quer ficar?

930
01:44:33,107 --> 01:44:33,975
Ficar.

931
01:44:40,091 --> 01:44:41,011
Me desculpe.

932
01:44:49,695 --> 01:44:50,879
Eu te amo.

933
01:44:58,183 --> 01:44:58,867
Está bem.

934
01:45:01,148 --> 01:45:01,824
Tem certeza?

935
01:45:25,208 --> 01:45:25,982
Olhe pra mim.

936
01:45:27,270 --> 01:45:28,109
Fuja.

937
01:45:28,947 --> 01:45:31,303
Vai pro carro. Tranque.
Você entendeu?

938
01:45:34,869 --> 01:45:35,736
Por favor.

939
01:45:36,938 --> 01:45:37,872
Vai, por favor.

940
01:45:42,143 --> 01:45:42,977
Eu te amo.

941
01:45:42,977 --> 01:45:43,878
Por que?
Eu quero ficar contigo.

942
01:45:45,847 --> 01:45:47,380
Por favor, vai, vai.

943
01:45:48,816 --> 01:45:49,817
Vai, querida, vai.

944
01:45:52,720 --> 01:45:53,588
Vai.

945
01:47:44,865 --> 01:47:46,305
E aí, primo?

946
01:48:03,784 --> 01:48:05,720
Eu só vim pegar a Mari.

947
01:48:07,154 --> 01:48:11,225
Jogue a arma.

948
01:48:20,634 --> 01:48:22,269
Não foi só para isso que você veio aqui.

949
01:48:35,282 --> 01:48:37,018
Não faça isso, cara.

950
01:48:38,919 --> 01:48:39,787
Julio.

951
01:48:44,892 --> 01:48:48,763
Tudo o que você tinha
que fazer era levar a Adriana

952
01:48:49,897 --> 01:48:52,299
de um lugar pra outro.

953
01:48:57,705 --> 01:48:59,974
A familia sabia que
você iria estragar tudo.

954
01:49:01,742 --> 01:49:04,278
Mas agora o buraco
é mais embaixo.

955
01:49:07,648 --> 01:49:08,682
É durão agora?

956
01:49:10,284 --> 01:49:11,152
É macho?

957
01:49:16,257 --> 01:49:20,728
Tua mãe, ela me pediu pra
tomar conta da Marisa.

958
01:49:21,996 --> 01:49:23,597
Eu criei ela como minha
própria filha

959
01:49:25,332 --> 01:49:26,567
porque você não podia,

960
01:49:29,770 --> 01:49:31,105
porque você era um assassino.

961
01:49:35,943 --> 01:49:37,578
- Isso não é verdade.
- Sim, é!

962
01:49:46,320 --> 01:49:47,621
Eu sinto muito, cara.

963
01:49:53,027 --> 01:49:53,894
Olha.

964
01:49:55,729 --> 01:49:57,798
Estou exausto.
Estou cansado, cara.

965
01:50:00,134 --> 01:50:04,004
Estávamos todos metidos
naquela merda mafiosa.

966
01:50:05,739 --> 01:50:07,141
Não é isso o que somos, Julio.

967
01:50:11,745 --> 01:50:15,082
Ouça, eu queria ser igual a você,

968
01:50:16,183 --> 01:50:19,019
mas só quero ficar longe
de tudo isso.

969
01:50:20,354 --> 01:50:24,024
Deixar tudo para trás e
ter uma vida decente

970
01:50:24,024 --> 01:50:27,094
com minha filha

e o homem que amo.

971
01:50:31,799 --> 01:50:33,767
Isso é o que eu queria.

972
01:50:38,272 --> 01:50:38,992
Julio!

973
01:50:40,875 --> 01:50:44,011
Tá. Espera.

974
01:50:44,011 --> 01:50:44,912
Tudo bem

975
01:50:49,083 --> 01:50:50,384
Você pode atirar em mim.

976
01:50:51,819 --> 01:50:52,653
Atire em mim.

977
01:50:54,755 --> 01:50:55,389
Fogo.

978
01:50:59,160 --> 01:51:00,427
Eu encontrei o perdão, Julio.

979
01:51:05,199 --> 01:51:07,168
E acho que você também pode.

980
01:51:15,409 --> 01:51:17,845
Eu penso na Adriana todo dia.

981
01:51:32,293 --> 01:51:33,160
Faz.

982
01:51:59,053 --> 01:52:02,756
Me promete que você
vai cuidar da Mari.

983
01:53:54,902 --> 01:53:56,152
Porra!

984
01:56:08,636 --> 01:56:10,170
Eu pensei que você
estava morto.

985
01:56:10,170 --> 01:56:11,370
Você veio.

986
01:56:21,248 --> 01:56:22,617
Que bom te ver.

987
01:56:26,821 --> 01:56:27,689
Linda.

988
01:56:48,543 --> 01:56:50,712
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

