1
00:00:09,280 --> 00:00:14,280
<b>Legendas.DEV</b>

2
00:00:53,603 --> 00:00:55,172
Gotcha.

3
00:00:59,241 --> 00:01:00,509
Não poderia estar mais feliz.

4
00:01:05,281 --> 00:01:08,952
Esperei 25, 30 anos para entrar nisso.

5
00:01:10,352 --> 00:01:14,190
Agora vamos conseguir, finalmente. Eu 
sei que estamos.

6
00:01:17,293 --> 00:01:19,196
Semana passada eu não podia nem 
andar tão longe.

7
00:01:20,930 --> 00:01:22,065
Você sabe?

8
00:01:24,933 --> 00:01:26,468
Não posso manter um caçador de 
tesouros para baixo.

9
00:01:32,174 --> 00:01:33,309
<i>De acordo com Rick Gwynne,</i>

10
00:01:33,341 --> 00:01:34,543
<i>havia uma caverna de ouro.</i>

11
00:01:34,944 --> 00:01:37,513
<i>Ele estava se preparando para 
começar a trazer algumas coisas para 
fora.</i>

12
00:01:37,713 --> 00:01:41,551
<i>Quando ele voltou, um mineiro 
tinha apresentado uma reivindicação 
sobre a terra</i>

13
00:01:41,850 --> 00:01:43,486
<i>e toda vez que Rick ia lá,</i>

14
00:01:43,686 --> 00:01:45,455
<i>o mineiro e seus amigos estavam 
ficando bêbados</i>

15
00:01:45,487 --> 00:01:46,555
<i>e eles começaram a atirar 
nele.</i>

16
00:01:47,123 --> 00:01:49,426
<i>Então, se ele se aproximasse do 
lugar, seria morto.</i>

17
00:01:49,926 --> 00:01:52,561
<i>Depois de 25 anos, esse cara saiu 
da terra.</i>

18
00:01:52,861 --> 00:01:54,563
<i>e então Rick está tentando 
recuperá-lo.</i>

19
00:01:54,596 --> 00:01:56,265
<i>E foi por isso que ele me 
ligou.</i>

20
00:02:01,469 --> 00:02:04,072
<i>Vamos escanear isso e colocá-lo 
no laptop.</i>

21
00:02:04,105 --> 00:02:05,574
- <i>Bem, eu...</i>
- <i>Isso soa bem?</i>

22
00:02:05,808 --> 00:02:07,644
ou você quer que a gente escaneie um 
lugar diferente?

23
00:02:07,677 --> 00:02:09,111
- Quero dizer, isso é...
- Não, você...

24
00:02:09,479 --> 00:02:10,612
- Você sabe onde...
- Acho que é aí que...

25
00:02:10,645 --> 00:02:12,314
Sua máquina diz que é...

26
00:02:12,348 --> 00:02:14,951
Bem, eu estou dizendo que quando eu 
escaneei da última vez

27
00:02:14,984 --> 00:02:16,586
Eu estava naquele canto inferior ali.

28
00:02:20,021 --> 00:02:21,290
<i>Quando entrei na caverna,</i>

29
00:02:21,324 --> 00:02:23,593
<i>o espanto que eu tinha era 
simplesmente inacreditável.</i>

30
00:02:23,793 --> 00:02:27,163
<i>Houve alguns blunderbusses, havia 
algumas pinturas,</i>

31
00:02:27,195 --> 00:02:29,132
<i>e havia um barril de moedas,</i>

32
00:02:29,632 --> 00:02:32,602
<i>e, em seguida, em seguida, um 
pouco de maneiras foi uma pilha de 
joias.</i>

33
00:02:33,235 --> 00:02:37,540
<i>Esta joia, estava em um tapete e 
era enorme.</i>

34
00:02:37,840 --> 00:02:40,443
<i>Há também os esqueletos das 
pessoas que</i>

35
00:02:40,475 --> 00:02:41,978
<i>deve ter colocado lá.</i>

36
00:02:42,010 --> 00:02:43,979
<i>Com todas as coisas de DNA que 
eles têm hoje em dia,</i>

37
00:02:44,013 --> 00:02:45,448
<i>podemos descobrir de quem é a 
família</i>

38
00:02:45,480 --> 00:02:47,616
<i>eles pertencem e finalmente 
colocá-los para descansar.</i>

39
00:02:47,949 --> 00:02:49,652
<i>Há uma mesa em frente a eles.</i>

40
00:02:49,985 --> 00:02:51,655
<i>com um... com um esqueleto</i>

41
00:02:51,854 --> 00:02:54,623
<i>e o cavalheiro também tinha o 
braço perto de um livro,</i>

42
00:02:54,657 --> 00:02:57,060
<i>que eu acredito que este livro 
teria segredos nele</i>

43
00:02:57,092 --> 00:02:58,627
<i>que são simplesmente 
inacreditáveis.</i>

44
00:02:58,961 --> 00:03:02,399
<i>Há outro quarto e também há um 
esqueleto lá.</i>

45
00:03:02,699 --> 00:03:05,168
<i>Havia algumas pilhas de barras, 
eles eram de prata e</i>

46
00:03:05,200 --> 00:03:08,103
<i>eles eram de ouro, talvez um pé e 
meio fora do chão.</i>

47
00:03:08,903 --> 00:03:10,539
<i>Você diz a alguém que, você 
sabe,</i>

48
00:03:10,573 --> 00:03:12,575
<i>que você viu essas coisas e você 
tem todas essas coisas</i>

49
00:03:12,608 --> 00:03:14,411
<i>se eles pensam, por que você não 
é um milionário?</i>

50
00:03:14,676 --> 00:03:16,179
<i>Era muito perigoso.</i>

51
00:03:16,211 --> 00:03:17,746
<i>e tivemos essas terríveis 
tempestades</i>

52
00:03:17,780 --> 00:03:21,050
<i>que entrou e apenas preencheu as 
lavagens aqui.</i>

53
00:03:21,082 --> 00:03:22,686
<i>Não conseguimos encontrar outra 
entrada.</i>

54
00:03:24,520 --> 00:03:25,989
<i>Papai gosta de pensar em si 
mesmo.</i>

55
00:03:26,021 --> 00:03:27,090
<i>como Indiana Jones,</i>

56
00:03:27,757 --> 00:03:29,192
<i>o que é legal, sabe,</i>

57
00:03:29,224 --> 00:03:30,359
<i>e é verdade, porque ele está lá 
fora</i>

58
00:03:30,393 --> 00:03:31,493
<i>e encontrar todas as 
informações,</i>

59
00:03:32,093 --> 00:03:34,329
<i>reportá-lo. Sua recompensa é a 
aventura</i>

60
00:03:34,362 --> 00:03:35,598
<i>e a jornada e tudo o que vem com 
isso.</i>

61
00:03:36,598 --> 00:03:38,233
<i>Estou seguindo o exemplo dele.</i>

62
00:03:42,104 --> 00:03:44,674
Você precisa trazer suas coisas para 
fora. Ok?

63
00:03:45,007 --> 00:03:47,043
todo... Está bem...

64
00:03:47,075 --> 00:03:48,578
<i>Robert tinha dito Rick</i>

65
00:03:49,078 --> 00:03:51,381
<i>que eu era o advogado na 
expedição</i>

66
00:03:51,413 --> 00:03:52,647
<i>na Superstição e</i>

67
00:03:52,681 --> 00:03:54,451
<i>Rick queria me fazer algumas 
perguntas rápidas.</i>

68
00:04:12,133 --> 00:04:14,703
Bem, eu... eu... Eu trouxe um acordo 
de retenção.

69
00:04:14,937 --> 00:04:16,338
- se você quiser assiná-lo.
- O que é... você pode nos dizer

70
00:04:16,372 --> 00:04:17,573
- O que isso significa?
- Bem, significa apenas ri...

71
00:04:17,605 --> 00:04:19,408
Ele está me mantendo como seu 
advogado.

72
00:04:19,742 --> 00:04:20,710
É só isso.

73
00:04:21,110 --> 00:04:23,679
Então, se eu tiver que ir para o 
governo,

74
00:04:23,711 --> 00:04:25,747
se eu tiver que fazer alguma coisa...

75
00:04:25,781 --> 00:04:27,317
fazer qualquer coisa em seu nome.

76
00:04:27,783 --> 00:04:31,254
- Tão...
- Com isso... neste exato momento,

77
00:04:31,286 --> 00:04:33,455
Não planejo ir até eles.

78
00:04:33,488 --> 00:04:35,257
- Ok. Está bem. poço...
- Logo de cara.

79
00:04:35,290 --> 00:04:37,093
- Sim, eu tenho você. Ok.
- Sim.

80
00:04:37,326 --> 00:04:39,229
Porque eles são gananciosos demais.

81
00:04:40,062 --> 00:04:43,432
Bem, eu... Eu, você sabe, estaria 
vindo para mim como um advogado,

82
00:04:44,100 --> 00:04:46,769
Eu tenho que te dizer, você sabe, 
legalmente, você sabe,

83
00:04:46,802 --> 00:04:47,636
o curso correto

84
00:04:47,870 --> 00:04:49,405
e então cabe a você o que quiser 
fazer,

85
00:04:49,437 --> 00:04:51,740
mas, você sabe, ser negligente se eu 
não fiz, então.

86
00:04:51,973 --> 00:04:53,642
- Uh-huh, remiss, sim.
- Sim.

87
00:04:58,213 --> 00:04:59,149
Ok.

88
00:05:01,684 --> 00:05:03,353
Vou ter que colocar em 3 metros.

89
00:05:04,653 --> 00:05:05,789
Coloque 3 metros.

90
00:05:11,860 --> 00:05:13,529
Não vejo os alvos.

91
00:05:14,129 --> 00:05:18,433
Não consigo... não pode ficar 
abaixo de algo na rocha.

92
00:05:18,466 --> 00:05:19,701
- Eu não sei o que aconteceu.
- O que aconteceu?

93
00:05:20,134 --> 00:05:21,570
Não sei o que aconteceu.

94
00:05:23,439 --> 00:05:25,308
Quero dizer, nós costumávamos ter 
um quarto

95
00:05:25,341 --> 00:05:26,843
e nós costumávamos ter um bilhão 
de marcas

96
00:05:26,875 --> 00:05:28,477
e agora não temos nada além de...

97
00:05:28,810 --> 00:05:30,680
uma camada de rocha que é apenas um 
pé de profundidade.

98
00:05:31,346 --> 00:05:33,849
Todo o chão que acabamos de escanear,

99
00:05:33,882 --> 00:05:35,784
Não vejo nada abaixo de dois pés.

100
00:05:36,151 --> 00:05:37,786
realmente?

101
00:05:38,353 --> 00:05:39,788
Você tem que lembrar que o calor

102
00:05:39,822 --> 00:05:41,257
afeta minha instrumentação.

103
00:05:41,857 --> 00:05:43,426
- Ah, não.
- E eu tinha... e eu queria

104
00:05:43,459 --> 00:05:45,595
a ser feito às 10 horas por uma 
razão.

105
00:05:46,528 --> 00:05:50,800
E estamos aqui quase com 12 e está 
97 graus.

106
00:05:51,766 --> 00:05:53,136
E eu estou pensando que

107
00:05:53,168 --> 00:05:54,803
o Rover pode não estar operando bem 
o suficiente

108
00:05:55,271 --> 00:05:57,706
por causa da maldita temperatura.

109
00:05:59,841 --> 00:06:01,711
A tecnologia não funcionou para nós 
hoje.

110
00:06:02,444 --> 00:06:05,447
Bem, certamente apareceu em nossa 
última varredura

111
00:06:05,980 --> 00:06:09,918
exatamente onde... onde tudo deveria 
estar, era.

112
00:06:09,951 --> 00:06:12,187
em... de acordo com o seu... sua tela.

113
00:06:14,189 --> 00:06:16,158
eu... Eu estou pensando que você vai 
ter que perfurar,

114
00:06:16,192 --> 00:06:17,694
perfurar longo e tomar seus melhores 
tiros.

115
00:06:20,495 --> 00:06:22,564
Bem, você vai tentar um pouco de sua 
perfuração,

116
00:06:22,865 --> 00:06:24,367
Espero, pelo menos.

117
00:06:24,399 --> 00:06:26,368
Quero ver aquela broca queimada pelo 
pai que você estava fazendo.

118
00:06:26,401 --> 00:06:28,170
Eu não tenho um. Bill trouxe...

119
00:06:28,204 --> 00:06:29,239
trouxe para o que ele tem

120
00:06:29,605 --> 00:06:31,540
e você tem o que você tem e eu não 
tenho nada.

121
00:06:31,574 --> 00:06:32,609
Estou fazendo a varredura.

122
00:06:35,911 --> 00:06:38,648
Lá eu encontrei onde as pinturas 
estavam.

123
00:06:38,680 --> 00:06:39,448
<i>Quando eu vim aqui,</i>

124
00:06:40,348 --> 00:06:42,584
<i>Eu escaneei através dessas rochas 
por aqui...</i>

125
00:06:44,252 --> 00:06:46,555
<i>era uma bolha de ouro 
retangular.</i>

126
00:06:48,656 --> 00:06:50,225
- Isso vai funcionar.
- Ok.

127
00:06:50,259 --> 00:06:52,461
- Em qualquer lugar aqui. Está bem?
- Ok, eu vou começar.

128
00:06:52,661 --> 00:06:54,463
- OKEY?
- Sim.

129
00:06:55,430 --> 00:06:56,399
<i>É o vácuo da sua esposa?</i>

130
00:06:56,432 --> 00:06:58,367
<i>Bem, sim,</i>

131
00:06:58,399 --> 00:06:59,868
mas ela não sabe que eu tenho.

132
00:07:03,838 --> 00:07:05,675
Parece ser uma polegada,

133
00:07:05,940 --> 00:07:08,210
mas eu sei que um que eu tinha de 
Harbor Freight

134
00:07:08,244 --> 00:07:09,279
disse uma polegada.

135
00:07:09,745 --> 00:07:11,947
E isso é maior. Então eu não sei, 
hein?

136
00:07:11,980 --> 00:07:14,384
Talvez eles tenham centímetros 
menores em Harbor Freight.

137
00:07:17,119 --> 00:07:18,554
Sim, ok, lemme... eu...

138
00:07:18,586 --> 00:07:19,923
afaste-se e eu vou fazê-lo agora.

139
00:07:20,555 --> 00:07:22,257
Coloque sua mão bem aqui.

140
00:07:22,658 --> 00:07:23,859
Você não quer ter uma mão aqui

141
00:07:23,891 --> 00:07:24,894
- e, em seguida, tê-lo torcer.
- Gotcha.

142
00:07:25,093 --> 00:07:26,394
- Então é por isso que eu...
- Gotcha.

143
00:07:38,906 --> 00:07:39,875
Experimente isso.

144
00:07:40,843 --> 00:07:43,012
Tentando encontrar coisas maiores 
entupindo tudo.

145
00:07:43,045 --> 00:07:44,681
Ok, pare.

146
00:07:45,947 --> 00:07:47,916
Eu empurrei um pouco longe demais, 
provavelmente.

147
00:07:48,149 --> 00:07:49,784
Pode estar preso, sabe.

148
00:07:52,187 --> 00:07:54,490
Preso lá dentro. Está preso lá 
dentro.

149
00:07:56,524 --> 00:07:58,927
Provamos o ponto que isso vai descer 
pelo menos dois pés.

150
00:08:04,934 --> 00:08:07,703
<i>Os números que temos através do 
software</i>

151
00:08:07,735 --> 00:08:10,805
fornecido pelo fabricante, não some 
a realidade.

152
00:08:10,838 --> 00:08:12,475
Eu não escrevi o software.

153
00:08:12,841 --> 00:08:14,009
Eu não desenhei a ferramenta.

154
00:08:14,276 --> 00:08:17,312
<i>O equipamento está aqui... tome o 
seu melhor palpite.</i>

155
00:08:17,745 --> 00:08:20,250
<i>Não vá para casa dizendo: "Eu 
gostaria de ter tentado."</i>

156
00:08:30,559 --> 00:08:32,061
Todo mundo está sentindo a ansiedade,

157
00:08:32,094 --> 00:08:33,462
esperando que nós apenas, você sabe,

158
00:08:33,495 --> 00:08:34,630
fazer um avanço em algum momento, 
você sabe.

159
00:08:35,697 --> 00:08:38,067
Tenho certeza... Parece... parece ser 
tudo uma questão de, quero dizer,

160
00:08:38,100 --> 00:08:41,370
você pode sentir o chão tremendo. 
Você sabe, como algo oco.

161
00:09:01,856 --> 00:09:03,759
<i>Vamos largar a câmera.</i>

162
00:09:03,792 --> 00:09:05,027
<i>todo o caminho até lá,</i>

163
00:09:05,059 --> 00:09:06,895
tirar fotos do que quer que seja...

164
00:09:06,928 --> 00:09:09,432
seja como for... se tudo está lá 
embaixo, na verdade.

165
00:09:10,566 --> 00:09:13,336
<i>Eu sempre soube que ainda estaria 
aqui, não importa o quê.</i>

166
00:09:13,369 --> 00:09:15,370
<i>E agora pode estar se 
concretizando.</i>

167
00:12:35,336 --> 00:12:37,872
Salvador começou o Clube da Vitória

168
00:12:37,905 --> 00:12:40,775
25 anos atrás esta noite.

169
00:12:40,808 --> 00:12:42,877
Ele me perguntou se eu aceitaria por 
12 anos.

170
00:12:42,910 --> 00:12:44,612
e então eu disse, "Claro".

171
00:12:44,645 --> 00:12:46,814
Senti que foi uma grande honra fazer 
isso.

172
00:12:46,847 --> 00:12:49,217
E assim, eu comecei a passar o 
Caçador de Tesouros

173
00:12:49,250 --> 00:12:51,687
do Prêmio ano, que é dado a alguém 
que...

174
00:12:51,720 --> 00:12:55,658
que mantém a história e nos 
representa de uma boa maneira.

175
00:12:55,691 --> 00:12:59,862
Agora, este ano, Salvador e eu vamos 
entregá-lo para, uh,

176
00:12:59,894 --> 00:13:02,564
Bob Schoose e Wayne Tuttle.

177
00:13:02,597 --> 00:13:04,332
- Aí está, amigo.
- Obrigado, pessoal.

178
00:13:04,365 --> 00:13:06,601
Sim, senhora, tudo bem.

179
00:13:10,938 --> 00:13:14,809
Para este ano, a 25ª Apresentação 
Anual de Prêmios do Caçador de 
Tesouros,

180
00:13:14,842 --> 00:13:16,711
"Para um verdadeiro homem da montanha 
e caçador de tesouros:

181
00:13:16,745 --> 00:13:18,681
Um agradecimento especial por manter 
a lenda viva.

182
00:13:18,714 --> 00:13:21,650
por muitos anos, caminhando nas 
faixas de Superstição,

183
00:13:21,682 --> 00:13:23,686
pesquisando as muitas histórias, 
minas perdidas,

184
00:13:23,719 --> 00:13:26,722
e manter os segredos dos tesouros que 
eles guardaram.

185
00:13:26,754 --> 00:13:28,724
Uma verdadeira lenda das montanhas.

186
00:13:28,756 --> 00:13:31,259
Você será lembrado por todos nós 
para sempre e sempre.

187
00:13:51,078 --> 00:13:53,247
Então, parece que o.

188
00:13:53,280 --> 00:13:56,985
bacia de prata cheia de moedas e 
joias ainda está lá.

189
00:13:57,019 --> 00:14:00,688
Ele tem todos aqueles alvos laranjas, 
está aqui,

190
00:14:00,721 --> 00:14:02,625
onde o... a mesa e todas essas coisas 
era,

191
00:14:02,658 --> 00:14:04,627
e você pode ver onde eu acho que a 
bacia estava,

192
00:14:04,659 --> 00:14:06,227
ali, aquele pequeno golpe amarelo?

193
00:14:06,260 --> 00:14:08,396
- Ok.
- Certo, e há, uh,

194
00:14:08,429 --> 00:14:10,098
talvez alguns outros pontos que eu 
possa atingir,

195
00:14:10,131 --> 00:14:12,066
mas estamos recebendo alvos sólidos.

196
00:14:38,693 --> 00:14:41,796
Eu vivi 51 anos pesquisando esta mina.

197
00:14:41,830 --> 00:14:44,833
Procurando ouro e assim por 31 anos.

198
00:14:44,865 --> 00:14:48,336
- 35 anos desde que cheguei aqui.
- Este é como meu ano de estreia.

199
00:14:48,370 --> 00:14:50,773
Eu pessoalmente encontrei coisas nas 
Montanhas superstição,

200
00:14:50,806 --> 00:14:52,074
Sim.

201
00:14:52,106 --> 00:14:54,842
Encontramos três barras de prata... 
até nas vigas.

202
00:14:54,875 --> 00:14:56,911
Há um número de pessoas que 
encontraram barras de ouro

203
00:14:56,945 --> 00:14:59,448
dentro ou ao redor das Montanhas 
superstição.

204
00:14:59,480 --> 00:15:02,250
Uh, buscadores de ouro, nós os 
chamamos de "verdadeiros crentes".

205
00:15:02,283 --> 00:15:04,720
Eles são um... eles são uma raça 
diferente,

206
00:15:04,753 --> 00:15:07,256
e eles vêm em todas as formas e 
tamanhos, e, uh,

207
00:15:07,288 --> 00:15:09,290
eles... Eles só... eles... eles têm 
isso...

208
00:15:09,323 --> 00:15:10,758
É essa unidade.

209
00:15:10,792 --> 00:15:12,326
É como aquela cenoura na sua frente,

210
00:15:12,360 --> 00:15:13,796
pendurado na sua frente.

211
00:15:13,828 --> 00:15:15,763
"Eu sei que está lá fora, eu sei 
que posso encontrá-lo.

212
00:15:15,797 --> 00:15:17,365
Eu só quero encontrá-lo.

213
00:15:27,808 --> 00:15:29,711
O buscador de ouro treinado em 
ciência

214
00:15:29,745 --> 00:15:31,312
vai ser mais profissional,

215
00:15:31,346 --> 00:15:34,716
porque esse é mais o seu processo 
científico.

216
00:15:34,750 --> 00:15:36,784
Você não pega apenas pelo valor 
facial.

217
00:15:36,817 --> 00:15:37,985
Você tem que provar isso.

218
00:15:40,855 --> 00:15:42,825
Este é um exame, e ele permite que 
você veja

219
00:15:42,857 --> 00:15:45,893
as imagens 3D que foram produzidas.

220
00:15:45,927 --> 00:15:47,730
O azul escuro indica uma área que 
tem sido

221
00:15:47,763 --> 00:15:49,798
perturbado por cavar.

222
00:15:49,831 --> 00:15:52,201
O azul-cinza e o verde, isso indica o 
terreno

223
00:15:52,234 --> 00:15:54,802
que foi estabelecida pela geologia 
natural.

224
00:15:54,836 --> 00:15:57,740
E então, este é um alvo corroído.

225
00:15:57,773 --> 00:16:00,209
A laranja é a corrosão que reveste 
o alvo,

226
00:16:00,241 --> 00:16:03,411
e esta visão lateral mostra que o 
alvo é

227
00:16:03,445 --> 00:16:06,248
abaixo de tudo, o que indica

228
00:16:06,280 --> 00:16:08,781
É um alvo real e não um alarme 
falso.

229
00:16:10,785 --> 00:16:12,887
O que eu descobri foi a localização

230
00:16:12,921 --> 00:16:15,758
do site Latin Heart.

231
00:16:15,791 --> 00:16:18,427
Descobri como ler o Mapa do Coração 
Latino

232
00:16:18,460 --> 00:16:20,796
que foi feito de uma telha de argila.

233
00:16:20,828 --> 00:16:22,530
Tem 31 caches.

234
00:16:22,563 --> 00:16:25,800
31 algarismos romanos.

235
00:16:25,833 --> 00:16:28,236
É minha opinião que os algarismos 
romanos

236
00:16:28,269 --> 00:16:31,038
representado barras de ouro, então 
quando eu escaneei

237
00:16:31,072 --> 00:16:33,509
e eu vi formas de barras,

238
00:16:33,542 --> 00:16:35,844
Eu cheguei à conclusão

239
00:16:35,876 --> 00:16:39,413
Eu estaria procurando por bares.

240
00:16:39,447 --> 00:16:42,250
Eu colei todos os meus resultados, eu 
fiz um mapa mestre,

241
00:16:42,283 --> 00:16:44,552
Mostrei onde estava tudo, preparei 
tudo.

242
00:16:44,586 --> 00:16:47,556
Informei Gary Hanna, chefe da 
Floresta Nacional Tonto.

243
00:16:47,589 --> 00:16:50,159
Eu disse: "Estou disposto a entregar 
todas as minhas anotações,

244
00:16:50,192 --> 00:16:52,794
todos os meus registros, ficar para 
trás, e dizer: "Estava aqui",

245
00:16:52,827 --> 00:16:54,797
e ver vocês fazerem tudo."

246
00:16:54,830 --> 00:16:57,432
Eu pensei, quando eu fui para Gary e 
eu dei-lhe mínimo

247
00:16:57,465 --> 00:17:00,269
de quatro anos de trabalho, pesquisa, 
dados mensuráveis,

248
00:17:00,302 --> 00:17:01,870
dado que eu tenho três graus

249
00:17:01,903 --> 00:17:03,939
e que eu conheço meu campo de 
especialização,

250
00:17:03,971 --> 00:17:06,407
Eu honestamente esperava que eu fosse 
conseguir,

251
00:17:06,441 --> 00:17:08,844
"Uau! Isso é ótimo!

252
00:17:08,876 --> 00:17:11,579
E rapaz, eu fui ingênuo.

253
00:17:11,613 --> 00:17:13,816
Eles jogaram fora.

254
00:17:13,848 --> 00:17:17,418
Reação totalmente oposta que... Eu 
estava totalmente perplexo.

255
00:17:52,019 --> 00:17:54,288
Normalmente as pessoas pensam que eu 
tenho o ouro,

256
00:17:54,321 --> 00:17:55,857
acho que sou louco,

257
00:17:55,891 --> 00:17:57,526
ou eu vou ser morto.

258
00:17:59,661 --> 00:18:02,163
Essas são as três respostas que eu 
costumo ter.

259
00:18:10,238 --> 00:18:13,107
Eu só tinha uma escolha: criar meu 
exército.

260
00:18:13,141 --> 00:18:16,044
O exército dos gananciosos.

261
00:18:16,076 --> 00:18:19,914
Ok, então eu tenho Bill, James,

262
00:18:19,948 --> 00:18:22,017
David, Nathan e eu.

263
00:18:22,049 --> 00:18:25,019
Obrigado, pessoal, por se juntarem a 
mim.

264
00:18:25,053 --> 00:18:27,155
- Jason, o que eu disse?
- Nathan.

265
00:18:27,188 --> 00:18:29,024
Irmão errado, estou cansado.

266
00:18:31,159 --> 00:18:32,461
A trilha que estamos tomando

267
00:18:32,493 --> 00:18:35,529
é a Trilha do Massacre de 1862.

268
00:18:35,563 --> 00:18:37,532
Combina completamente com o que Jacob 
Waltz

269
00:18:37,565 --> 00:18:39,668
disse em seu leito de morte.

270
00:18:39,701 --> 00:18:41,670
Este é o local do tesouro.

271
00:18:41,702 --> 00:18:43,571
que está no Mapa do Coração Latino.

272
00:18:43,605 --> 00:18:46,408
Tudo o que encontrei em latim combina 
com ele.

273
00:18:48,076 --> 00:18:50,045
Eu estava apenas navegando na 
internet um dia,

274
00:18:50,077 --> 00:18:52,381
e eu digitei em "Lost Dutchman 
Goldmine"

275
00:18:52,413 --> 00:18:54,982
só para ver qual era a próxima 
história.

276
00:18:55,016 --> 00:18:57,920
Aqui está o resumo de cinco partes 
de Robert Kesselring

277
00:18:57,952 --> 00:19:00,422
do que ele estava trabalhando há 
seis anos.

278
00:19:04,692 --> 00:19:06,528
Ele diz: "Estou procurando um 
advogado.

279
00:19:06,560 --> 00:19:08,096
para fazer algum trabalho pro bono 
para mim

280
00:19:08,128 --> 00:19:09,997
para ver se conseguimos algumas 
licenças de escavação,

281
00:19:10,030 --> 00:19:11,966
e fazer as coisas acontecerem.

282
00:19:14,201 --> 00:19:16,704
Parei ali, e mandei um e-mail de 
volta, eu digo,

283
00:19:16,738 --> 00:19:20,509
"Eu sou o seu cara, eu estou neste 
1000 por cento.

284
00:19:20,541 --> 00:19:22,944
Não tem que olhar mais longe.

285
00:19:22,978 --> 00:19:25,180
As outras pessoas da equipe...

286
00:19:25,212 --> 00:19:27,249
meu vizinho, James Sybesma.

287
00:19:27,281 --> 00:19:29,050
Sua paixão sempre foi ouro.

288
00:19:29,084 --> 00:19:31,987
como... como é traiçoeiro... Você 
acha que é?

289
00:19:32,019 --> 00:19:34,388
Eu disse a ele imediatamente, eu 
disse, "Conte comigo dentro".

290
00:19:34,422 --> 00:19:36,625
As pessoas estão procurando a Mina 
Holandesa Perdida há muito tempo.

291
00:19:36,657 --> 00:19:38,225
e eles não encontraram.

292
00:19:38,259 --> 00:19:41,395
Kess é como, "Não! Existe realmente 
uma mina de Dutchman Perdido,

293
00:19:41,429 --> 00:19:43,098
e realmente havia um cara.

294
00:19:43,131 --> 00:19:45,367
David Smith com quem cresci em Palm 
Springs,

295
00:19:45,400 --> 00:19:47,069
e David é um cão de caça.

296
00:19:47,102 --> 00:19:49,604
Bill estava falando sobre a história 
desse cara.

297
00:19:49,636 --> 00:19:52,106
Ele sabe exatamente o que a Mina de 
Ouro do Holandês Perdido

298
00:19:52,140 --> 00:19:54,977
é tudo sobre, quero dizer, ele ... 
ele continuou,

299
00:19:55,009 --> 00:19:57,045
e continuou, e continuou, e tudo o 
que eu sabia era

300
00:19:57,077 --> 00:19:59,080
que eu queria ver as Montanhas 
superstição

301
00:19:59,114 --> 00:20:01,216
e sair por um tempo.

302
00:20:01,249 --> 00:20:05,187
Temos 65 anos, quero dizer, não 
estamos longe de... atrás de Kess.

303
00:20:05,220 --> 00:20:08,089
Essa fundação é...

304
00:20:08,123 --> 00:20:10,225
Eu acho que entre os dois, estamos 
muito bem definidos

305
00:20:10,258 --> 00:20:13,095
com nossa equipe de apoio.

306
00:20:13,127 --> 00:20:15,730
O mapa diz que há 31 caches de ouro,

307
00:20:15,763 --> 00:20:19,033
e totalizando mais de 31.000 barras 
de ouro.

308
00:20:19,067 --> 00:20:20,736
Se você fizer as contas, o valor hoje

309
00:20:20,769 --> 00:20:24,772
são 6 bilhões de dólares em barras 
de ouro lá fora.

310
00:20:24,806 --> 00:20:26,775
Então, a ideia aqui é:

311
00:20:26,807 --> 00:20:29,277
Você tem que mostrar a prova do 
governo.

312
00:20:29,309 --> 00:20:31,113
E qual é a prova? Bem, a prova está 
aguentando

313
00:20:31,145 --> 00:20:33,749
aquela barra de ouro, deixando-a na 
mesa do...

314
00:20:33,781 --> 00:20:36,083
o guarda florestal, e dizer: "Isso 
está lá fora."

315
00:20:36,116 --> 00:20:37,652
Esta é uma aventura de Indiana Jones,

316
00:20:37,684 --> 00:20:39,520
Eu estou dizendo a você!

317
00:20:55,769 --> 00:20:58,472
Você está olhando para a Montanha 
superstição,

318
00:20:58,506 --> 00:21:00,375
uma pilha bárbara de rocha

319
00:21:00,407 --> 00:21:02,644
40 milhas de comprimento por 20 de 
largura.

320
00:21:02,676 --> 00:21:04,678
O homem é Floyd Buckley.

321
00:21:04,711 --> 00:21:06,647
Ele está indo para estas 800 milhas 
quadradas

322
00:21:06,681 --> 00:21:09,518
de morte súbita e violenta, porque 
ele acha que

323
00:21:09,550 --> 00:21:11,452
é apenas mais uma montanha,

324
00:21:11,486 --> 00:21:14,189
e porque ele é ganancioso por seu 
tesouro.

325
00:21:14,221 --> 00:21:16,625
Sim, eu disse tesouro... ouro.

326
00:21:16,657 --> 00:21:20,561
20 milhões de dólares em metal 
amarelo precioso

327
00:21:20,595 --> 00:21:24,231
esperando para ser encontrado na mina 
mais esquiva da América,

328
00:21:24,265 --> 00:21:27,536
apropriadamente chamado de O 
Holandês Perdido.

329
00:21:27,568 --> 00:21:31,072
Veja, esta é a verdadeira história 
de Superstition Mountain,

330
00:21:31,105 --> 00:21:33,340
a biografia de uma armadilha mortal!

331
00:21:36,810 --> 00:21:38,579
Meu nome é Barry Storm.

332
00:21:38,613 --> 00:21:41,583
Fui lançado nessa história quando 
ouvi aquele tiro.

333
00:21:41,615 --> 00:21:43,585
Até então, eu era apenas um cara 
comum.

334
00:21:43,617 --> 00:21:45,319
com uma curiosidade razoável

335
00:21:45,353 --> 00:21:47,556
sobre a Mina Dutchman Perdida.

336
00:21:47,588 --> 00:21:50,424
Quando eu tinha 13 anos, minha tia 
Ruth me deu uma cópia.

337
00:21:50,458 --> 00:21:52,160
de Thunder Gods Gold,

338
00:21:52,192 --> 00:21:54,229
escrito por Barry Storm.

339
00:21:54,261 --> 00:21:56,764
Minha tia conheceu Barry Storm, que 
está aqui,

340
00:21:56,798 --> 00:21:58,834
e fez ele assinar para ela.

341
00:22:02,202 --> 00:22:04,538
Era mais do que apenas procurar ouro.

342
00:22:04,571 --> 00:22:05,840
Era sobre a caça ao tesouro,

343
00:22:05,874 --> 00:22:08,276
e foram as lendas dos jesuítas,

344
00:22:08,308 --> 00:22:10,511
os Peraltas, eo Holandês Perdido.

345
00:22:10,545 --> 00:22:14,249
Este livro que eu leio religiosamente,

346
00:22:14,281 --> 00:22:15,583
a maior parte da minha vida, ao lado 
da Bíblia.

347
00:22:15,616 --> 00:22:17,251
Bíblia, Deuses do Trovão Ouro.

348
00:22:17,285 --> 00:22:18,854
Para frente e para trás, para frente 
e para trás, e foi assim que eu 
entrei em

349
00:22:18,886 --> 00:22:20,855
as profundezas de onde eu estou agora

350
00:22:20,888 --> 00:22:24,125
sobre a caça ao tesouro, e eu estou 
totalmente apaixonado

351
00:22:24,159 --> 00:22:27,262
com as pessoas que passaram por essa 
experiência.

352
00:22:27,295 --> 00:22:29,163
Quando eu... quando eu estou lá,

353
00:22:29,196 --> 00:22:32,166
meu coração e minha alma estão com 
eles.

354
00:22:32,200 --> 00:22:33,902
Eu vejo o impacto deles, eu vejo onde 
eles dormiram,

355
00:22:33,934 --> 00:22:35,470
Eu vejo onde eles morreram.

356
00:22:35,502 --> 00:22:36,904
Eu vejo as plantas que são nativas 
que cresceram

357
00:22:36,938 --> 00:22:39,241
que eram ervas para a comida.

358
00:22:39,273 --> 00:22:40,674
Eu vejo todos os pequenos símbolos 
secretos

359
00:22:40,708 --> 00:22:43,144
que eles colocaram, triângulos 
escondidos e outras coisas.

360
00:22:43,178 --> 00:22:46,515
Eu posso... Eu posso ver os fantasmas 
do passado antigo andando por aí.

361
00:22:46,548 --> 00:22:49,651
É como um... uma viagem de cabeça 
que a Disney não pode proporcionar, 
sabe?

362
00:22:49,683 --> 00:22:51,252
E então, eu voltei para uma das 
fotos,

363
00:22:51,286 --> 00:22:53,221
e nele era um mapa petroglifo, e eu 
olhei para ele,

364
00:22:53,253 --> 00:22:56,157
e eu olho para ele, foi quando eu 
percebi o que ele sabia,

365
00:22:56,191 --> 00:22:59,827
que os mexicanos usaram o sistema 
métrico.

366
00:22:59,861 --> 00:23:01,363
Todo mundo antes de mim,

367
00:23:01,395 --> 00:23:04,465
por cem anos ficava dizendo: "Eles 
são espanhóis.

368
00:23:04,499 --> 00:23:07,769
Eles usam ligas, eles usam varras.

369
00:23:07,801 --> 00:23:09,870
Eles não entendiam a ciência."

370
00:23:09,903 --> 00:23:13,842
Eles tinham a universidade de 
mineração mais desenvolvida

371
00:23:13,875 --> 00:23:15,644
na época na Cidade do México,

372
00:23:15,676 --> 00:23:17,811
e os alemães levariam seus alunos de 
pós-graduação

373
00:23:17,845 --> 00:23:19,814
e enviá-los lá para aprender mais

374
00:23:19,846 --> 00:23:21,249
e ir para o campo.

375
00:23:25,220 --> 00:23:26,387
Oi, poochie.

376
00:23:28,323 --> 00:23:31,293
Papai basicamente tinha acabado de me 
dar cópias dos livros,

377
00:23:31,326 --> 00:23:32,661
e estava me contando sobre os Mapas 
de Peralta,

378
00:23:32,693 --> 00:23:35,196
e todo esse tipo de coisa.

379
00:23:35,230 --> 00:23:37,932
Ele estava vendo que eu tinha 
interesse.

380
00:23:37,965 --> 00:23:39,567
Ele meio que começou a dizer, você 
sabe, "Ei,

381
00:23:39,601 --> 00:23:41,369
se você quisesse sair e meio que, 
você sabe,

382
00:23:41,402 --> 00:23:43,305
afiar suas habilidades de acampamento,

383
00:23:43,337 --> 00:23:45,272
Eu posso ajudá-lo, e...

384
00:23:45,306 --> 00:23:47,342
Porque eu quero fazer essa grande 
viagem.

385
00:23:47,375 --> 00:23:49,411
Sim, vamos deixá-lo no quarto.

386
00:23:49,443 --> 00:23:51,312
Mas eu gosto.

387
00:23:51,346 --> 00:23:53,548
Sim, era do seu avô, ele gostava 
muito.

388
00:23:53,580 --> 00:23:57,351
Meus pais se divorciaram quando eu 
tinha dois anos.

389
00:23:57,384 --> 00:24:00,555
Eu tinha uns 12 anos quando o pai 
conseguiu.

390
00:24:00,587 --> 00:24:02,923
para meio que voltar para minha vida 
brevemente.

391
00:24:02,957 --> 00:24:06,228
- Sim, sim, eu sei.
- E então, depois do ensino médio,

392
00:24:06,260 --> 00:24:08,730
Eu tinha 19 anos, deixei o Texas,

393
00:24:08,762 --> 00:24:10,798
e, em seguida, praticamente não tinha

394
00:24:10,832 --> 00:24:14,736
qualquer comunicação real

395
00:24:14,769 --> 00:24:17,005
por 20 anos.

396
00:24:19,807 --> 00:24:21,910
Provavelmente foram cerca de 32 anos 
no total da minha vida

397
00:24:21,942 --> 00:24:23,912
que eu não tinha meu pai.

398
00:24:28,383 --> 00:24:31,419
Minha intenção é entregar tudo o 
que aprendi.

399
00:24:31,451 --> 00:24:33,255
Dê ao meu filho Jason.

400
00:24:33,288 --> 00:24:35,257
todo o treinamento que ele precisa.

401
00:24:35,289 --> 00:24:36,790
"Este é o meu legado para você.

402
00:24:36,824 --> 00:24:38,692
Este é o meu trabalho, eu entrego a 
você,

403
00:24:38,726 --> 00:24:41,263
você levá-lo em frente.

404
00:24:41,296 --> 00:24:42,897
Eu aprecio tudo o que podemos fazer,

405
00:24:42,930 --> 00:24:44,865
Você sabe, este ponto em diante.

406
00:24:59,012 --> 00:25:01,882
"Tudo bem, bem, você sabe,

407
00:25:01,915 --> 00:25:03,417
se você precisa de alguém para meio 
que estar lá para você, e você 
sabe,

408
00:25:03,451 --> 00:25:05,854
gravar e fazer o que quer.

409
00:25:05,886 --> 00:25:07,521
Eu disse: "Eu faço isso."

410
00:25:42,723 --> 00:25:44,591
Tudo aqui vai te morder, cutucar, 
picar,

411
00:25:44,625 --> 00:25:47,761
picar você, ou envenená-lo.

412
00:25:47,795 --> 00:25:49,864
As superstições podem ser muito 
perigosas,

413
00:25:49,896 --> 00:25:51,499
especialmente se você não sabe o 
que está fazendo.

414
00:25:54,134 --> 00:25:58,440
Eu estava lá fora andando pelo Pico 
Amarelo, eles chamam isso,

415
00:25:58,472 --> 00:26:00,040
e para a minha direita, eu não podia 
acreditar,

416
00:26:00,074 --> 00:26:02,009
Eu vi que o que eu sabia era um 
esqueleto.

417
00:26:04,112 --> 00:26:05,980
Havia um dos caras lá, e, uh,

418
00:26:06,012 --> 00:26:08,115
ele tinha o braço na mochila, e 
então eu olhei para baixo

419
00:26:08,148 --> 00:26:11,051
o canyon, uh... descendo o cânion um 
pouco,

420
00:26:11,085 --> 00:26:13,020
e havia outro cara deitado lá.

421
00:26:15,423 --> 00:26:17,025
Eles disseram que morreram de causas 
naturais,

422
00:26:17,057 --> 00:26:19,126
mas o cara um parecia que ele tinha 
um casal

423
00:26:19,160 --> 00:26:22,130
de recuos na parte de trás de sua 
cabeça.

424
00:26:22,163 --> 00:26:24,499
Alguma coisa sem cortes, e o outro 
cara,

425
00:26:24,531 --> 00:26:27,134
parecia que suas costas tinham sido 
batidas,

426
00:26:27,167 --> 00:26:30,604
e um osso da costela estava saindo 
pela frente,

427
00:26:30,637 --> 00:26:32,840
e, uh, mas sua camisa não estava 
rasgada,

428
00:26:32,874 --> 00:26:35,943
então nenhum animal chegou lá e 
puxou esses ossos

429
00:26:35,977 --> 00:26:38,380
de trás para frente.

430
00:26:38,413 --> 00:26:41,383
Eles estavam deitados nesta rocha de 
basalto preto,

431
00:26:41,415 --> 00:26:43,117
e que... em julho?

432
00:26:43,151 --> 00:26:46,555
Deve ter sido terrivelmente, 
terrivelmente quente.

433
00:26:48,823 --> 00:26:51,393
Fomos lá e perguntamos ao 
Departamento do Xerife.

434
00:26:51,425 --> 00:26:53,528
se pudéssemos ajudar a procurar os 
caras,

435
00:26:53,560 --> 00:26:55,396
e eles nos disseram que é melhor 
irmos

436
00:26:55,430 --> 00:26:57,632
fazer um curso especial, de modo que 
eles não têm que

437
00:26:57,664 --> 00:26:59,834
preocupar-se com a gente se perder.

438
00:26:59,866 --> 00:27:02,403
Centenas de pessoas morreram nas 
Montanhas superstições.

439
00:27:56,824 --> 00:27:59,494
Esta é minha última expedição às 
Superstições.

440
00:27:59,527 --> 00:28:02,063
para documentar as coisas que 
descobri,

441
00:28:02,096 --> 00:28:05,567
um projeto que leva muito mais 
pessoas do que uma pessoa.

442
00:28:08,603 --> 00:28:11,538
Tivemos a Guerra Mexicano-Americana 
em 1846,

443
00:28:11,571 --> 00:28:13,774
e eles estavam acumulando seu ouro e 
construindo-o,

444
00:28:13,807 --> 00:28:17,778
e eles iam se separar do México.

445
00:28:17,811 --> 00:28:20,080
Então, eu acredito

446
00:28:20,114 --> 00:28:22,250
31 famílias que eram as famílias 
mais ricas

447
00:28:22,282 --> 00:28:24,751
no distrito viu os americanos 
chegando,

448
00:28:24,785 --> 00:28:26,521
disse a seus filhos para tirar o 
tesouro

449
00:28:26,554 --> 00:28:28,556
para onde o tesouro estava, e eles 
enterraram

450
00:28:28,588 --> 00:28:30,090
a riqueza da família, porque eles 
não poderiam obtê-lo

451
00:28:30,124 --> 00:28:32,626
para o México rápido o suficiente.

452
00:28:32,660 --> 00:28:34,162
Esse é o tesouro que eu localizei.

453
00:28:37,565 --> 00:28:39,100
Tenho certeza que, sabe,

454
00:28:39,133 --> 00:28:42,636
Nós vamos... Vamos encontrar algo 
lá fora.

455
00:28:42,670 --> 00:28:44,506
Isso é real.

456
00:28:44,538 --> 00:28:46,740
Há muito ouro lá fora.

457
00:28:55,115 --> 00:28:57,785
Howdy, estou longe o suficiente?

458
00:28:57,817 --> 00:28:59,520
- Bem...
- Quer que eu recue?

459
00:28:59,554 --> 00:29:01,556
Ele é um cavalo grande, mas acho que 
você vai ficar bem.

460
00:29:01,588 --> 00:29:03,790
Eu estou bem, eu estou bem.

461
00:29:03,824 --> 00:29:06,594
Parece que vocês têm trabalhado 
duro, pessoal.

462
00:29:06,626 --> 00:29:09,530
Quando você vê as pessoas chegando 
com pacotes,

463
00:29:09,564 --> 00:29:11,633
presumivelmente esses caras o 
atingiram ricos,

464
00:29:11,665 --> 00:29:13,867
e eles estão trabalhando na Veia do 
Holandês.

465
00:29:13,901 --> 00:29:16,804
Esse é o tipo de moinho de rumores 
que continua agitando

466
00:29:16,836 --> 00:29:19,240
todo o interesse no ouro e nas 
Superstições.

467
00:29:30,851 --> 00:29:33,254
Seis horas de caminhada.

468
00:29:33,287 --> 00:29:34,956
Cerca de uma milha por hora.

469
00:29:45,365 --> 00:29:48,036
Rover conseguiu.

470
00:29:48,068 --> 00:29:50,337
Isto é um scanner.

471
00:29:50,371 --> 00:29:51,940
Parece mais curto que...

472
00:29:51,972 --> 00:29:53,575
- Oh, é...
- Está desmoronando.

473
00:29:53,607 --> 00:29:55,777
Recolhido.

474
00:29:55,809 --> 00:29:58,679
Estou agindo como se nunca tivesse 
montado uma tenda antes na minha vida.

475
00:30:41,756 --> 00:30:43,625
Tenho outra caminhada de 3,5 km

476
00:30:43,657 --> 00:30:44,692
Amanhã.

477
00:30:44,724 --> 00:30:46,627
Boa noite, vejo você de manhã,

478
00:30:46,661 --> 00:30:48,763
ou se algo louco acontecer no meio,

479
00:30:48,796 --> 00:30:50,999
Eu vou deixar você saber.

480
00:31:05,346 --> 00:31:10,785
<i>Um saco de cimento é apenas 
um-droopin ' em baixo</i>

481
00:31:10,817 --> 00:31:12,753
<i>Bem, esse cimento está lá.</i>

482
00:31:12,787 --> 00:31:15,088
<i>é um-lá para um peso, baby</i>

483
00:31:15,122 --> 00:31:17,425
<i>Cinco vai te dar dez, o velho 
Macky está de volta à cidade.</i>

484
00:31:17,458 --> 00:31:21,929
<i>Sim, sim, oh, a linha se forma</i>

485
00:31:21,961 --> 00:31:24,432
<i>Macky está de volta à cidade.</i>

486
00:31:24,464 --> 00:31:26,400
Então

487
00:31:26,433 --> 00:31:29,336
o objetivo de hoje é, uh,

488
00:31:29,369 --> 00:31:32,439
levá-lo para o entalhe do coração, 
ok?

489
00:31:32,472 --> 00:31:34,408
E então, nós vamos subir a mesa,

490
00:31:34,442 --> 00:31:35,910
e chegaremos à Cidadela.

491
00:31:35,942 --> 00:31:37,377
Vou separar as equipes.

492
00:31:37,411 --> 00:31:39,147
Eu vou ter mostrado-lhe onde o 
último lugar foi

493
00:31:39,180 --> 00:31:41,249
Eu vi uma perspectiva, e está 
debaixo de um poço de fogo.

494
00:31:41,281 --> 00:31:42,683
- Sim.
- E eu vou levar nathan

495
00:31:42,717 --> 00:31:46,187
e eu vou ensiná-lo como fazer o 
rover.

496
00:31:46,220 --> 00:31:47,989
quem? Jason.

497
00:31:48,021 --> 00:31:49,823
- Jason.
- Aí está.

498
00:31:51,791 --> 00:31:53,760
Sua bolsa é muito pesada, é boa?

499
00:31:53,794 --> 00:31:57,465
- Está tudo bem, está tudo bem.
- Direita.

500
00:31:57,498 --> 00:31:59,967
Eu te amo, pai.

501
00:32:00,000 --> 00:32:03,003
Ok, GPS ligado.

502
00:32:27,294 --> 00:32:29,363
Chegou o dia... porque eu estava...

503
00:32:29,395 --> 00:32:30,831
Eu estava ficando com febre do ouro, 
e eu disse,

504
00:32:30,865 --> 00:32:33,734
"Você sabe o quê? Não desista do 
seu trabalho diurno, James.

505
00:32:33,768 --> 00:32:35,803
Você tem dois filhos para criar,

506
00:32:35,836 --> 00:32:37,505
e uma esposa gostosa para se manter 
feliz.

507
00:32:37,538 --> 00:32:41,075
Eu acho que é melhor você guardar 
isso para a aposentadoria.

508
00:32:41,107 --> 00:32:42,876
Fazendo isso,

509
00:32:42,910 --> 00:32:45,980
é direito fora dos meus sonhos mais 
selvagens

510
00:32:46,012 --> 00:32:47,514
- para minha aposentadoria.
- Ei, sonhos!

511
00:32:47,548 --> 00:32:51,384
- Hein?
- Contos de Fadas se tornando 
realidade

512
00:32:51,417 --> 00:32:53,820
É como chasin 'o dragão.

513
00:32:58,358 --> 00:33:01,162
O que você está esperando, Billy?

514
00:33:18,878 --> 00:33:22,315
- Boa defesa.
- Obrigado.

515
00:33:22,348 --> 00:33:23,917
Gostaria do seu celular de volta?

516
00:33:23,951 --> 00:33:25,385
Sim.

517
00:33:35,930 --> 00:33:37,499
- Acertei.
- Ok.

518
00:33:45,940 --> 00:33:47,842
Tenha cuidado com o que é isso.

519
00:33:53,881 --> 00:33:56,284
Estamos na Cidadela, senhores.

520
00:33:56,317 --> 00:33:59,086
Você está na área do Pé Latino do 
Mapa de Peralta.

521
00:34:31,318 --> 00:34:34,021
Encontrei uma série de alvos,

522
00:34:34,054 --> 00:34:37,592
e eu disse: "Bem, vamos cavar uma 
latrina sobre um deles."

523
00:34:37,625 --> 00:34:39,527
Foi feito, e nós enchemos de volta,

524
00:34:39,559 --> 00:34:41,195
e construímos uma lareira.

525
00:34:57,644 --> 00:34:58,945
Ele diz que é isso.

526
00:34:58,978 --> 00:35:00,547
Vê-lo, vê-lo onde caminhamos?

527
00:35:00,581 --> 00:35:04,184
- Sim.
- Está no lugar certo.

528
00:35:04,217 --> 00:35:06,086
Acho que deveria fazer uma varredura.

529
00:35:12,293 --> 00:35:15,930
Esse é o meu começo.

530
00:35:15,963 --> 00:35:19,300
Bush é o meu último, deste lado.

531
00:35:19,333 --> 00:35:22,269
Estou ligado.

532
00:35:55,202 --> 00:35:57,038
Não há sucessos.

533
00:35:57,070 --> 00:35:58,605
Não estou vendo uma perspectiva.

534
00:36:00,440 --> 00:36:02,375
Agora, o que eu posso fazer é quando 
eu voltar para o acampamento,

535
00:36:02,409 --> 00:36:05,613
Eu posso colocar isso no laptop e 
verificar,

536
00:36:05,646 --> 00:36:07,649
mas eu não tenho nenhum alvo lá 
hoje.

537
00:36:10,384 --> 00:36:11,985
Podemos começar a... Talvez você 
consiga um...

538
00:36:12,018 --> 00:36:13,954
James, você quer... você quer

539
00:36:13,987 --> 00:36:16,656
auger isso um pouco para baixo?

540
00:36:16,690 --> 00:36:18,259
Há uma pedra lá em baixo um pouco 
maior

541
00:36:18,291 --> 00:36:19,960
do que uma bola de futebol.

542
00:36:19,994 --> 00:36:21,595
Se você descer três pés para 
aquela rocha e eu escaneá-la,

543
00:36:21,628 --> 00:36:24,432
Eu deveria ter um alvo difícil.

544
00:36:24,465 --> 00:36:27,001
Aponte isso.

545
00:36:27,034 --> 00:36:28,102
Operação eficiente.

546
00:36:32,039 --> 00:36:34,409
Quando eu disser "Scoop", você pode 
começar a colher.

547
00:36:44,617 --> 00:36:47,054
Esperar.

548
00:37:02,369 --> 00:37:04,105
O pânico está se estondo, pessoal.

549
00:37:04,137 --> 00:37:06,007
- Hora de ir.
- Tudo bem, ele tem que escanear.

550
00:37:06,039 --> 00:37:09,009
- mais uma vez.
- É hora de sair.

551
00:37:09,043 --> 00:37:10,678
ele... que... Eu não entendo por que 
ele não vai escanear isso

552
00:37:10,710 --> 00:37:12,112
mais uma vez.

553
00:37:12,146 --> 00:37:14,682
Você só deixa cair o poste lá 
dentro.

554
00:37:14,715 --> 00:37:16,483
- Dois minutos.
- Sim.

555
00:37:16,516 --> 00:37:19,119
Ok, vocês querem... vocês querem 
empurrar esse envelope,

556
00:37:19,152 --> 00:37:20,553
você pode falar com o homem 
principal, mas...

557
00:37:20,586 --> 00:37:22,023
- Sim.
- Ele está cansado e...

558
00:37:22,056 --> 00:37:23,657
- Está bem.
- É a hora dele para o dele.

559
00:37:23,690 --> 00:37:26,760
Você sabe, remédios e outras coisas.

560
00:37:28,461 --> 00:37:30,164
Se fosse eu, eu estaria indo.

561
00:37:30,197 --> 00:37:31,699
- Sim.
- "Ninguém come

562
00:37:31,731 --> 00:37:35,068
até conseguirmos o ouro.

563
00:37:59,460 --> 00:38:03,197
Então, hoje é: ir para a cama cedo, 
descansar,

564
00:38:03,230 --> 00:38:05,099
tomar duas vitaminas,

565
00:38:05,132 --> 00:38:06,400
dizer não ao sexo.

566
00:38:09,402 --> 00:38:11,638
Você sabe, a coisa olímpica.

567
00:38:14,507 --> 00:38:17,343
Eu não tenho que fazer isso na nossa 
idade.

568
00:38:17,376 --> 00:38:18,813
Estamos nisso... estamos nesse clube

569
00:38:18,846 --> 00:38:21,181
onde todas as garotas dizem, "Eu não 
quero, e..."

570
00:38:26,786 --> 00:38:29,089
Sim, tenho que me lembrar disso.

571
00:38:29,123 --> 00:38:31,592
Sim, você não está na minha liga.

572
00:38:40,666 --> 00:38:43,737
Então, agora,

573
00:38:43,769 --> 00:38:45,873
toda a ideia de vir aqui

574
00:38:45,905 --> 00:38:49,242
era encontrar um alvo, e mostrar que

575
00:38:49,275 --> 00:38:52,178
toda a pesquisa e tudo o que você 
fez,

576
00:38:52,211 --> 00:38:54,715
uh,

577
00:38:54,748 --> 00:38:57,550
vale a pena e encontramos o... Você 
sabe, nós...

578
00:38:57,583 --> 00:38:59,252
encontramos um bar e o que quer que 
seja.

579
00:38:59,286 --> 00:39:01,789
Esse é o objetivo número um nesta 
viagem.

580
00:39:01,822 --> 00:39:03,891
é encontrar um alvo.

581
00:39:03,923 --> 00:39:06,326
Acabamos de chegar tarde... tarde 
demais de um começo hoje.

582
00:39:06,360 --> 00:39:08,262
Então, acordamos às 7:30, e nos 
vestimos,

583
00:39:08,295 --> 00:39:10,898
e indo e havin 'café da manhã.

584
00:39:12,398 --> 00:39:16,269
Tudo bem, então são cerca de 8:00 
da noite.

585
00:39:16,302 --> 00:39:18,605
Saiu para o alvo um,

586
00:39:18,639 --> 00:39:20,307
e é só com o equipamento,

587
00:39:20,340 --> 00:39:22,643
Parece que ainda estava lendo ar.

588
00:39:22,675 --> 00:39:25,411
Voltaremos amanhã e terminaremos.

589
00:39:38,257 --> 00:39:40,660
Bom dia, Gordy, como você está?

590
00:39:40,693 --> 00:39:43,764
Bom dia, bom vê-lo também.

591
00:39:43,797 --> 00:39:46,166
Depois da caminhada de uma milha e 
meia,

592
00:39:46,199 --> 00:39:48,201
Estou convencido de que não posso 
hackear voltar.

593
00:39:48,235 --> 00:39:49,937
para o site Latin Heart.

594
00:39:49,969 --> 00:39:52,939
Fiz quatro operações desde a 
última vez que estive aqui.

595
00:39:52,972 --> 00:39:54,474
Teve seu preço.

596
00:39:54,507 --> 00:39:56,242
Falei com jason, e disse:

597
00:39:56,275 --> 00:39:58,478
"Ei, se há uma tenda de reposição 
sobrando aqui para mim,

598
00:39:58,512 --> 00:40:00,214
Estou bem para ficar.

599
00:40:00,246 --> 00:40:01,581
Então eu lhe dei as coordenadas,

600
00:40:01,614 --> 00:40:03,317
Eu lhe dei as pesquisas aéreas, e eu 
acho que

601
00:40:03,349 --> 00:40:05,318
Vocês todos precisam subir lá.

602
00:40:09,289 --> 00:40:10,958
Eu gostaria de ter conhecimento 
prévio

603
00:40:10,990 --> 00:40:12,626
para tudo isso, sabe?

604
00:40:12,659 --> 00:40:15,896
Não... ele... Quero dizer, eu... Eu 
só o escuto, sabe?

605
00:40:15,929 --> 00:40:19,333
Eu tenho que te dizer, esse cara é...

606
00:40:19,365 --> 00:40:21,936
Ele tem histórias muito 
interessantes e convincentes.

607
00:40:21,969 --> 00:40:24,371
Ele sabe do que está falando.

608
00:40:24,403 --> 00:40:27,407
Eu sou... Bem, eu não estou tendo 
nenhuma dúvida em minha mente.

609
00:40:30,010 --> 00:40:32,980
O garoto... o garoto é apenas...

610
00:40:33,012 --> 00:40:36,583
Quero dizer, ele é... ele tem sonhos 
de envolver o garoto,

611
00:40:36,617 --> 00:40:37,985
E eu não vejo isso, não é?

612
00:40:38,018 --> 00:40:39,887
Não.

613
00:40:41,887 --> 00:40:43,590
Eles estavam... o... Você sabe, os 
Peraltas eram como

614
00:40:43,623 --> 00:40:45,525
- os Rockefellers para...
- Sim.

615
00:40:45,559 --> 00:40:47,995
- Sabe, o Rei da Espanha?
- Não, mas muito interessante.

616
00:40:48,027 --> 00:40:49,730
- Sim.
- Para fazer toda a mineração.

617
00:40:49,762 --> 00:40:52,599
Eu era a favor... por semanas, eu 
estava tentando pensar

618
00:40:52,632 --> 00:40:55,268
de que Peralta, eu era como, "Isso é 
um índio?"

619
00:40:55,302 --> 00:40:56,870
Nunca ouvi um grupo indiano chamado 
isso.

620
00:40:56,902 --> 00:40:58,371
- Sim, bem...
- Eu simplesmente não conseguia 
pensar

621
00:40:58,405 --> 00:41:00,240
- do que era.
- O que eles fizeram?

622
00:41:00,273 --> 00:41:02,509
Eles conseguiram uma concessão de 
terras espanhola aqui, ou algo assim?

623
00:41:02,541 --> 00:41:05,411
Sim, eles fizeram, e o cara, o cara 
cabeça Peralta,

624
00:41:05,445 --> 00:41:07,815
Eu esqueço o nome dele, Manuel 
Peralta eu acredito,

625
00:41:07,847 --> 00:41:10,550
ele era o maior, uh, proprietário de 
terras no estado

626
00:41:10,583 --> 00:41:12,986
da Califórnia.

627
00:41:13,019 --> 00:41:15,288
Então, um monte de gente nos livros 
de história

628
00:41:15,322 --> 00:41:16,824
não sei sobre esses mineiros Peralta

629
00:41:16,856 --> 00:41:20,793
que foram massacrados... 86 deles em 
1847...

630
00:41:20,827 --> 00:41:23,564
pelos apaches.

631
00:41:23,597 --> 00:41:25,299
Billy boy.

632
00:41:25,331 --> 00:41:27,701
10 dólares, vamos ver alguma coisa 
ou o quê?

633
00:41:27,733 --> 00:41:29,402
- Sim, nós estamos.
- Sim?

634
00:41:29,436 --> 00:41:30,938
Porra A.

635
00:41:39,612 --> 00:41:42,382
Muito instável.

636
00:41:42,416 --> 00:41:43,451
Muito solto.

637
00:41:44,851 --> 00:41:47,021
Eu vejo a lona.

638
00:41:47,054 --> 00:41:51,625
E eu trouxe o dobro das ferramentas 
de escavação.

639
00:41:51,657 --> 00:41:54,295
Então, nós vamos quatro vezes mais 
rápido

640
00:41:54,327 --> 00:41:56,496
e mais profundo.

641
00:41:59,432 --> 00:42:00,768
Eu já volto.

642
00:42:00,800 --> 00:42:01,869
Não estou tentando sair do trabalho.

643
00:42:01,902 --> 00:42:03,737
- Oh sim.
- Não, não estou.

644
00:42:19,952 --> 00:42:21,822
Oh sim.

645
00:42:30,496 --> 00:42:31,998
Oh sim.

646
00:42:35,434 --> 00:42:38,471
Obviamente, eu acho que alguém 
estava apenas cavando para baixo

647
00:42:38,505 --> 00:42:41,108
para ver se havia algum tipo de veia.

648
00:42:41,141 --> 00:42:42,776
Claro, quem sabe?

649
00:42:42,809 --> 00:42:45,813
De qualquer forma, vamos ter que 
esperar até robert chegar aqui.

650
00:42:45,846 --> 00:42:49,483
Sabe, Kess, ele tem 67, 68 anos.

651
00:42:49,516 --> 00:42:50,851
Então ele...

652
00:42:50,884 --> 00:42:52,385
Foi uma viagem difícil para ele.

653
00:42:52,418 --> 00:42:53,619
Então, ele está seguindo a 
retaguarda hoje,

654
00:42:53,652 --> 00:42:55,388
levando um pouco mais devagar.

655
00:42:55,422 --> 00:42:58,826
Então, David e James estão lá 
duros nisso.

656
00:42:58,858 --> 00:43:01,394
para nos levar para baixo mais um pé 
e meio,

657
00:43:01,427 --> 00:43:02,962
para que possamos executar o scanner 
sobre ele,

658
00:43:02,996 --> 00:43:06,066
Ou tenho meu detector de metais.

659
00:43:06,099 --> 00:43:08,402
E se por alguma razão

660
00:43:08,434 --> 00:43:09,769
Há... não há nada lá,

661
00:43:09,802 --> 00:43:11,438
então nós estamos indo sobre esta 
colina aqui

662
00:43:11,471 --> 00:43:13,440
para atingir o número dois,

663
00:43:13,472 --> 00:43:15,875
E, uh, vamos ver o que podemos, uh...

664
00:43:15,909 --> 00:43:17,478
ver se podemos, uh, trazer o alvo

665
00:43:17,510 --> 00:43:20,114
no scanner do Robert.

666
00:43:27,454 --> 00:43:28,589
Bem, é aí que eu estou levando,

667
00:43:28,621 --> 00:43:30,690
é em mais dois meses é meio que o 
objetivo.

668
00:43:30,724 --> 00:43:33,059
Sei que parece estúpido, dois meses 
ou semana que vem...

669
00:43:36,429 --> 00:43:37,931
Isso é o que eu estou dizendo é que 
você escolhe um objetivo,

670
00:43:37,963 --> 00:43:39,465
colocar sua mente para ele, eu só 
não tenho

671
00:43:39,498 --> 00:43:40,567
colocar minha mente para ele ainda.

672
00:43:56,449 --> 00:43:57,984
Tenho uma imagem mental dessa merda.

673
00:44:08,461 --> 00:44:10,197
Hey, David.

674
00:44:10,230 --> 00:44:12,166
James.

675
00:44:12,199 --> 00:44:14,201
Como estão as coisas?

676
00:44:14,233 --> 00:44:16,502
- Estamos esperando por você, Bill.
- Ok.

677
00:44:16,536 --> 00:44:19,440
Nós tiramos a pedra.

678
00:44:19,472 --> 00:44:21,574
Você levantou a pedra?

679
00:44:21,608 --> 00:44:23,911
- que?
- Você encontrou a pedra do vôlei?

680
00:44:23,943 --> 00:44:26,447
- Sim.
- Sair daqui.

681
00:44:29,081 --> 00:44:30,984
- Estamos esperando por você, Bill.
- Ah, tudo bem.

682
00:44:34,521 --> 00:44:36,789
Eu pensei que você teria disparado 
um sinalizador ou algo assim.

683
00:44:41,594 --> 00:44:43,129
Encontre meu caminho para baixo.

684
00:44:49,168 --> 00:44:51,237
Robert, estamos esperando por você.

685
00:44:51,271 --> 00:44:52,873
você tem honras.

686
00:45:02,882 --> 00:45:04,984
Havia outras rochas que encontramos 
no caminho

687
00:45:05,018 --> 00:45:07,920
lá em baixo para ele, mas este era o 
grande,

688
00:45:07,954 --> 00:45:10,024
- bater no meio.
- Vou escanear para você.

689
00:45:12,559 --> 00:45:14,929
Robert, há outro poço de fogo bem 
aqui.

690
00:45:16,862 --> 00:45:19,131
Apenas meio que ao ar livre.

691
00:45:19,164 --> 00:45:21,268
Bem, eu só estou dizendo, eu não 
sei quanto tempo leva,

692
00:45:21,300 --> 00:45:23,603
mas isso... você sabe, isso poderia 
ser

693
00:45:23,637 --> 00:45:27,074
um poço de fogo bem aqui, e...

694
00:45:27,106 --> 00:45:29,275
Isso parece um grande... maior.

695
00:45:29,309 --> 00:45:31,011
- Olhe para ele, não está aqui.
- Bem, eu só estou dizendo,

696
00:45:31,043 --> 00:45:32,812
Está em consonância com isso, eu 
só, você sabe...

697
00:45:32,846 --> 00:45:35,181
Não, não, mas estou dizendo que o 
que... o que você está olhando

698
00:45:35,215 --> 00:45:37,184
não é só isso, é isso aqui.

699
00:45:37,217 --> 00:45:38,652
Sim.

700
00:45:38,684 --> 00:45:40,286
- Eu vejo um poço de fogo.
- Pegou o laptop?

701
00:45:40,320 --> 00:45:41,722
Tem os cabos?

702
00:45:41,755 --> 00:45:43,657
- sim.
- Traga-os para cima.

703
00:45:43,690 --> 00:45:45,893
Só não quero sair desta área sem 
tentar...

704
00:45:45,925 --> 00:45:48,295
Você deveria ver o que estávamos 
vendo.

705
00:45:48,327 --> 00:45:50,797
E você vai notar que não há nenhum 
alvo lá dentro.

706
00:45:50,829 --> 00:45:52,798
Bem, isso está bem na linha, olhe 
para ele.

707
00:45:52,831 --> 00:45:54,634
- por... por...
- Sabe o que estou dizendo?

708
00:45:54,668 --> 00:45:55,736
Sim.

709
00:45:55,768 --> 00:45:57,703
Não há nada lá no centro.

710
00:45:57,737 --> 00:45:59,972
Mas, você pode ver onde eu estou 
dizendo que o alvo

711
00:46:00,005 --> 00:46:02,542
costumava ser, eo chão em torno dele

712
00:46:02,576 --> 00:46:04,311
foi desenterrado.

713
00:46:04,344 --> 00:46:06,246
Então, eu não acho que eles vão 
encontrar nada.

714
00:46:06,278 --> 00:46:10,217
Acho que foi escavado, ou eles 
mudaram minha lareira.

715
00:46:10,250 --> 00:46:12,286
- Então, Bill.
- Sim?

716
00:46:12,318 --> 00:46:14,221
Não tenho nada aí.

717
00:46:16,889 --> 00:46:18,992
Então, ou eles moveram a lareira ou 
levaram-na.

718
00:46:20,726 --> 00:46:23,129
Quer ver isso, Robert?

719
00:46:23,163 --> 00:46:24,998
- Isso é um poço de fogo, também.
- Isso não é nosso.

720
00:46:25,030 --> 00:46:27,233
Isso não é seu, ok, ok.

721
00:46:29,835 --> 00:46:32,572
Já que o tempo é fugaz, por que 
não vai para o alvo dois?

722
00:46:32,606 --> 00:46:34,141
- Conseguindo minha força.
- Ok.

723
00:46:36,242 --> 00:46:39,112
Até isso... Olha para ele, Bill, 
até isso é...

724
00:46:39,144 --> 00:46:41,815
Eu sou... Eu sou... Você sabe, você 
pode vê-los em todos os lugares.

725
00:46:41,847 --> 00:46:43,683
Isso... que poderia ser um ponto,

726
00:46:43,717 --> 00:46:46,019
que poderia ser um lugar.

727
00:46:46,052 --> 00:46:48,722
E eles estão muito perto da área 
geral.

728
00:46:48,755 --> 00:46:50,324
E estar tão fixado em...

729
00:46:50,356 --> 00:46:52,259
Sim, sim, eu sei.

730
00:47:11,644 --> 00:47:14,715
Eu quero que você venha aqui e veja 
o que acabamos de encontrar.

731
00:47:14,748 --> 00:47:18,786
Você não vai acreditar nisso.

732
00:47:21,387 --> 00:47:23,190
- Isso é papel?
- É uma lona.

733
00:47:23,222 --> 00:47:24,958
Eles encheram com algo para 
escondê-lo.

734
00:47:24,990 --> 00:47:26,626
Até onde eles foram?

735
00:47:26,659 --> 00:47:27,860
- Olhe para essa merda!
- Estou errado? Meu Deus, o que é 
isso?

736
00:47:27,893 --> 00:47:29,629
- Olhe para isso!
- Deixe para as impressões digitais.

737
00:47:29,663 --> 00:47:30,896
- Sim.
- Bem, eu tenho minhas luvas.

738
00:47:30,929 --> 00:47:32,298
- Sim, sim, sim.
- Nós temos...

739
00:47:32,331 --> 00:47:33,900
- Estão vazias?
- Não, estão cheios!

740
00:47:33,932 --> 00:47:35,735
Temos sopa do Campbell, ervilha com 
bacon.

741
00:47:35,768 --> 00:47:38,404
Progresso carregado de batata e bacon.

742
00:47:38,438 --> 00:47:39,405
Feijão e bacon.

743
00:47:39,438 --> 00:47:42,341
Esses caras adoravam bacon!

744
00:47:42,375 --> 00:47:44,110
Inacreditável!

745
00:47:44,143 --> 00:47:47,213
Abriram uma mina abandonada da 
Peralta mexicana.

746
00:47:47,246 --> 00:47:49,815
- Bem, eu não faria isso.
- Sim, poderia.

747
00:47:49,849 --> 00:47:52,686
Você não vai cavar assim para 
esconder ferramentas!

748
00:47:52,719 --> 00:47:53,720
- Isso...
- Não, não, eles não fizeram isso.

749
00:47:53,753 --> 00:47:55,122
Isto é... Isso é certo.

750
00:47:55,155 --> 00:47:57,124
Eles abriram um poço que tinha sido 
selado.

751
00:47:57,157 --> 00:47:59,793
E eles... eles invadiram.

752
00:47:59,826 --> 00:48:03,797
Ok, bem, uh, deixe a lona no buraco 
para que seja seguro.

753
00:48:03,829 --> 00:48:05,965
A mina já estava indo.

754
00:48:05,998 --> 00:48:08,434
Tinha sido construído há muito 
tempo atrás.

755
00:48:08,467 --> 00:48:12,739
Esta mina já estava... já tinha 
sido iniciado.

756
00:48:12,771 --> 00:48:13,974
Agora, a mina... Você está dizendo 
o meu?

757
00:48:14,007 --> 00:48:15,976
- Sim, meu.
- Eles estavam procurando ouro

758
00:48:16,009 --> 00:48:17,943
aqui? O cara original que cavou aqui?

759
00:48:17,976 --> 00:48:19,311
- Sim, por que ele faria isso?
- Claro que eles eram

760
00:48:19,344 --> 00:48:21,914
mineiros de ouro, este ponto eu estou 
pronto para chamar o FBI

761
00:48:21,947 --> 00:48:26,719
e dizer que houve ouro roubado em 
terras federais.

762
00:48:30,724 --> 00:48:34,795
Parecem explosivos para mim.

763
00:48:37,396 --> 00:48:39,266
Não sei nada sobre explosivos.

764
00:48:39,298 --> 00:48:41,067
- eu... Eu não tocaria nele.
- Bem, não, eu não vou tocar nisso.

765
00:48:41,101 --> 00:48:45,739
Bem, se é mercúrio fulminado, pode 
explodir em sua mão.

766
00:48:45,771 --> 00:48:49,009
Bela bomba de cano de PVC.

767
00:48:49,041 --> 00:48:52,712
Ah, merda!

768
00:48:52,746 --> 00:48:56,950
Isso não é irreal, isso é 
indescrível.

769
00:48:56,983 --> 00:48:59,486
O que é aquilo? Uma mochila?

770
00:48:59,518 --> 00:49:00,486
Bem, isso é inacreditável!

771
00:49:00,519 --> 00:49:02,722
Olhe para isso!

772
00:49:02,755 --> 00:49:06,058
- Isso é corajoso.
- poço... poço.

773
00:49:06,092 --> 00:49:07,461
Bem, vamos ver o conteúdo.

774
00:49:07,494 --> 00:49:10,063
Há uma lata de Red Bull aqui.

775
00:49:10,096 --> 00:49:14,000
Não toque nisso, pode haver 
impressões digitais que os xerifes 
podem conseguir.

776
00:49:14,032 --> 00:49:15,201
- Você está bem?
- Sim.

777
00:49:15,235 --> 00:49:18,172
Só estou cambaleando.

778
00:49:21,273 --> 00:49:23,976
- Você entendeu?
- Isso é novo!

779
00:49:24,010 --> 00:49:26,980
Nós temos um nome!

780
00:49:27,012 --> 00:49:28,347
Sim, aqui está L.A. Swat quando 
você precisa deles?

781
00:49:28,380 --> 00:49:30,317
Certo, eles estão pegando coisas!

782
00:49:30,349 --> 00:49:34,153
Isso não é irreal, isso é 
indescrível.

783
00:49:34,186 --> 00:49:40,426
Ok, fazendo o cheque do Vietnã aqui.

784
00:49:44,329 --> 00:49:47,099
Um número de telefone!

785
00:49:47,132 --> 00:49:49,869
- Isso é uma pontuação?
- Oh, isso é uma pontuação!

786
00:49:49,902 --> 00:49:51,203
Ah, droga.

787
00:49:51,237 --> 00:49:53,273
Oh, bebê.

788
00:49:53,306 --> 00:49:55,208
Mas santo... Isso é um... É isso, 
é isso.

789
00:49:55,240 --> 00:49:57,244
Nós os lavamos.

790
00:49:57,277 --> 00:50:03,115
Eles saíram correndo daqui como... 
saiu daqui como ilegais.

791
00:50:03,148 --> 00:50:05,384
- Isso é úmido.
- Ok.

792
00:50:05,418 --> 00:50:07,287
Outra garrafa.

793
00:50:07,320 --> 00:50:08,455
Não quero lidar com isso.

794
00:50:08,487 --> 00:50:10,523
- florete.
- Papel alumínio.

795
00:50:10,556 --> 00:50:14,527
Cobertor espacial?

796
00:50:16,829 --> 00:50:19,932
Acho que podemos ligá-lo com os 
explosivos.

797
00:50:19,965 --> 00:50:22,134
O que tem aí?

798
00:50:22,168 --> 00:50:23,870
- Não brinque muito.
- Ah, não.

799
00:50:23,902 --> 00:50:27,473
Temos fósforos, fusível de canhão.

800
00:50:27,507 --> 00:50:30,543
Ignitora termite, dois pacotes.

801
00:50:30,577 --> 00:50:33,313
Você tem equipamento de fabricação 
de bombas aqui.

802
00:50:33,346 --> 00:50:36,115
Isto é uma evidência do FBI.

803
00:50:36,148 --> 00:50:40,186
Somos bons em encontrar ferramentas, 
e somos bons em encontrar mochilas.

804
00:50:56,001 --> 00:50:59,139
Alguém moveu um monte de sujeira 
aqui.

805
00:50:59,172 --> 00:51:02,576
Recentemente.

806
00:51:02,608 --> 00:51:06,880
Parece que 80% do material se foi.

807
00:51:06,913 --> 00:51:08,981
Isso costumava ser lá em cima,

808
00:51:09,014 --> 00:51:13,185
e aqui estava um monumento de pedra 
sobre essa altura.

809
00:51:13,219 --> 00:51:15,956
Foi-se embora.

810
00:51:15,989 --> 00:51:18,090
A história se foi.

811
00:51:18,123 --> 00:51:20,326
A está destruída.

812
00:51:24,297 --> 00:51:28,068
A bomba explodiu aqui em cima.

813
00:51:28,101 --> 00:51:29,469
Eu disse aos federais, eu disse:

814
00:51:29,501 --> 00:51:34,875
"Se... se formos pegar um bar, e 
descobrimos que é um bar

815
00:51:34,907 --> 00:51:37,076
então o cache aqui era... valeria a 
pena hoje

816
00:51:37,110 --> 00:51:38,612
um bilhão de dólares.

817
00:51:42,248 --> 00:51:45,217
Aqueles caras deixaram essas 
ferramentas porque eles estão 
voltando

818
00:51:45,251 --> 00:51:47,153
porque eles não desceram longe o 
suficiente.

819
00:52:26,358 --> 00:52:28,193
Você viu aqueles caras saindo daqui.

820
00:52:28,226 --> 00:52:30,963
com todos aqueles cavalos com as 
caixas?

821
00:52:30,996 --> 00:52:32,398
Foder!

822
00:52:32,431 --> 00:52:36,936
Aposto que tiraram o que encontraram.

823
00:52:36,969 --> 00:52:41,173
Muito claro que os saqueadores 
estiveram aqui.

824
00:52:43,543 --> 00:52:47,314
O governo não me ouviu.

825
00:52:49,481 --> 00:52:51,418
Eles provavelmente vão dizer: "Bem, 
você é o único

826
00:52:51,451 --> 00:52:54,353
que divulgou a informação. Eu 
disse: "Eu disse que o faria."

827
00:52:54,387 --> 00:52:56,289
Está bem.

828
00:52:56,322 --> 00:53:01,094
Visões de açucaradas dançando em 
suas cabeças, hein, Bill?

829
00:53:04,597 --> 00:53:06,166
- Isso é...
- Frustrante para você, hein?

830
00:53:06,199 --> 00:53:08,068
- Meu deus.
- Aquelas barras de ouro

831
00:53:08,101 --> 00:53:09,736
estão apenas voando para fora de sua 
mente!

832
00:53:09,768 --> 00:53:12,638
Nós voltaremos.

833
00:53:18,143 --> 00:53:21,981
Você joga fora coordenadas GPS no...

834
00:53:22,014 --> 00:53:25,451
Publique isso, alguém vai pegá-los.

835
00:53:25,485 --> 00:53:27,320
E comece a procurar.

836
00:53:27,353 --> 00:53:30,557
Então, isso não me surpreende.

837
00:53:30,590 --> 00:53:32,525
Não sei o que desenterraram.

838
00:53:32,557 --> 00:53:36,195
Eu só queria uma permissão para 
cavar um pequeno buraco.

839
00:53:36,228 --> 00:53:38,163
Sou um cientista de mísseis que 
conhece a tecnologia.

840
00:53:38,197 --> 00:53:39,465
Eu sei que isso funciona.

841
00:53:39,498 --> 00:53:41,600
Por que não acredita em mim?

842
00:53:41,634 --> 00:53:44,737
Eu disse: "Se você não me deixar 
fazer isso, eu tenho que publicar.

843
00:53:44,771 --> 00:53:53,113
Eu tenho que colocar isso antes dos 
meus colegas e ser julgado.

844
00:53:53,146 --> 00:53:56,048
Estou puto!

845
00:53:56,081 --> 00:53:58,018
Vou falar com o xerife quando sairmos 
daqui!

846
00:53:58,050 --> 00:53:59,284
Nós damos a eles as provas.

847
00:53:59,318 --> 00:54:02,088
Quero a bunda deles chutada!

848
00:54:02,121 --> 00:54:06,059
E quero que os malditos políticos 
usem sangue!

849
00:54:39,125 --> 00:54:42,795
A questão é se essas pessoas vieram 
de mãos vazias ou não?

850
00:54:42,829 --> 00:54:44,130
Eles conseguiram?

851
00:54:44,163 --> 00:54:45,498
Ou eles não conseguiram?

852
00:54:45,530 --> 00:54:47,699
Alguma vez houve?

853
00:54:47,733 --> 00:54:50,370
Ele soltou que

854
00:54:50,402 --> 00:54:54,506
ele acreditava que havia... havia 
depósitos de algo lá.

855
00:54:54,539 --> 00:54:58,445
Isso não foi divulgado ao público.

856
00:54:58,478 --> 00:55:02,548
E ele acredita que pode haver alguns 
depósitos sobrando.

857
00:55:02,581 --> 00:55:05,250
Mas ele disse que um pedaço disso, 
um grande pedaço disso, é...

858
00:55:05,284 --> 00:55:08,088
foi retirado.

859
00:55:08,121 --> 00:55:10,856
Ele deu as coordenadas, e... e você 
sabe,

860
00:55:10,889 --> 00:55:13,259
Provavelmente não deveria ter 
feito... Bem, não deveria ter feito 
isso.

861
00:55:13,291 --> 00:55:15,094
- Não deveria ter feito isso.
- Eu acho que se ele tivesse que 
fazê-lo

862
00:55:15,128 --> 00:55:17,230
mais uma vez, uh .ele certamente não 
teria

863
00:55:17,262 --> 00:55:20,833
colocar essas coordenadas dentro

864
00:55:20,867 --> 00:55:22,836
Eu não quero dizer, você sabe, que 
eu...

865
00:55:22,869 --> 00:55:25,838
Eu acho que ele é cheio de merda, 
mas, você sabe,

866
00:55:25,871 --> 00:55:30,844
nos primeiros dias eu estava 
realmente questionando,

867
00:55:30,876 --> 00:55:33,378
Você sabe, o que... O que esse cara 
vê?

868
00:55:33,411 --> 00:55:37,182
que... O que o faz se sentir assim?

869
00:55:37,215 --> 00:55:41,820
por que... Por que ele pensaria que 
há barras de ouro lá?

870
00:55:41,853 --> 00:55:45,692
E ainda não vi nenhum ouro.

871
00:55:48,527 --> 00:55:50,796
Estou muito interessado em, você 
sabe, preservar a história,

872
00:55:50,829 --> 00:55:54,867
e, você sabe, impedindo as pessoas 
de vir aqui

873
00:55:54,900 --> 00:55:56,635
e morrendo e, você sabe, matando-se,

874
00:55:56,668 --> 00:56:00,139
ou explodir terreno e usar bombas de 
tubo

875
00:56:00,172 --> 00:56:01,673
e todo esse tipo de coisa.

876
00:56:01,706 --> 00:56:03,742
Eu estou definitivamente interessado 
em ajudar a parar isso,

877
00:56:03,775 --> 00:56:07,212
Mas meu principal interesse é meu 
pai, você sabe.

878
00:56:07,246 --> 00:56:10,884
Este é alguém que eu nunca conheci.

879
00:56:10,916 --> 00:56:13,485
Então, você sabe, eu estava com 
raiva, chateado e magoado

880
00:56:13,518 --> 00:56:16,655
e então um pouco mais tarde, alguns 
anos

881
00:56:16,688 --> 00:56:18,490
mais tarde, eu descobri sobre Nathan

882
00:56:18,523 --> 00:56:20,826
sendo meu meio-irmão.

883
00:56:20,860 --> 00:56:22,862
E então você meio que lida com o 
ciúme

884
00:56:22,894 --> 00:56:23,929
e esse tipo de coisa,

885
00:56:23,963 --> 00:56:26,932
e como, "Bem, ei, eu estou aqui.

886
00:56:26,965 --> 00:56:30,836
E eu? micrômetro.

887
00:56:30,869 --> 00:56:33,272
E então você meio que, você sabe,

888
00:56:33,306 --> 00:56:35,340
ela... ele ficou comigo por um tempo, 
mas depois

889
00:56:35,373 --> 00:56:40,846
à medida que envelheci e aprendi a 
deixá-lo ir.

890
00:56:51,791 --> 00:56:55,361
Tudo bem, então aqui estamos no 
sétimo dia,

891
00:56:55,393 --> 00:56:57,196
seis, em algum lugar lá dentro.

892
00:56:57,230 --> 00:57:02,434
Psh, meus dias meio que ficaram 
borrados todos juntos.

893
00:57:05,670 --> 00:57:09,641
O que vimos, e todos aqueles buracos, 
é um crime federal.

894
00:57:09,675 --> 00:57:11,477
Eu não dormi ontem à noite.

895
00:57:11,510 --> 00:57:12,946
É contra a Lei da Natureza,

896
00:57:12,978 --> 00:57:15,380
e se eles têm itens feitos pelo 
homem, eles também quebraram

897
00:57:15,414 --> 00:57:19,319
- a Lei de Antiguidades.
- Você é o advogado, estou errado?

898
00:57:19,351 --> 00:57:22,521
- Foi difícil ontem.
- Eu sei que é, não chore.

899
00:57:22,554 --> 00:57:25,290
- Foi difícil, sabe.
- Você pode imaginar como eu me 
sinto.

900
00:57:25,324 --> 00:57:27,793
Não, eu sei, só faço isso há 16 
meses.

901
00:57:27,827 --> 00:57:29,696
- Você está nisso há...
- Seis anos.

902
00:57:29,728 --> 00:57:33,332
Está convencido de que encontramos o 
site Peralta Latin Heart?

903
00:57:33,365 --> 00:57:36,369
Como eu disse antes, eu olho através 
da lente,

904
00:57:36,402 --> 00:57:38,237
você sabe, de um advogado de 
litígio,

905
00:57:38,271 --> 00:57:40,673
e o que eu poderia provar a um júri 
e o que eu não poderia.

906
00:57:40,706 --> 00:57:42,742
E isso seria fácil de provar.

907
00:57:42,775 --> 00:57:45,811
Se você olhar para o leito da terra 
naquele mapa topo que eu tenho,

908
00:57:45,844 --> 00:57:48,780
- É uma combinação total.
- Não, é uma combinação total.

909
00:57:48,813 --> 00:57:52,918
E assim tivemos as pessoas que 
estavam no Clube de Caçadores 
Holandeses

910
00:57:52,952 --> 00:57:55,655
de Apache Junction levantar-se e 
reconhecer

911
00:57:55,688 --> 00:57:57,390
que eu tinha conseguido.

912
00:57:57,422 --> 00:58:01,260
"Robert encontrou." Eles reconheceram 
isso publicamente.

913
00:58:01,293 --> 00:58:03,362
Ele tem febre do ouro!

914
00:58:03,396 --> 00:58:06,266
Trazemos dois caras da nossa 
tripulação que têm febre do ouro.

915
00:58:06,298 --> 00:58:07,967
que trazem todos os... parar!

916
00:58:08,000 --> 00:58:09,534
- Sim, mas...
- Parar!

917
00:58:09,568 --> 00:58:11,271
Eu te trouxe aqui e agora você está 
todo preso

918
00:58:11,304 --> 00:58:13,338
sobre algo que outra pessoa fez...

919
00:58:13,371 --> 00:58:15,407
Estou todo preso sobre vocês dois.

920
00:58:15,440 --> 00:58:17,909
andando por aí cavando buracos por 
todo esse lugar!

921
00:58:17,943 --> 00:58:20,046
Que buracos cavamos por todo o lugar?

922
00:58:20,079 --> 00:58:23,783
Você enterrou um pouco da porcaria 
que desenterrou ontem?

923
00:58:23,815 --> 00:58:26,418
- Onde você desenterrou essas 
cápsulas.
- Já havia um buraco lá.

924
00:58:26,452 --> 00:58:28,388
- Você cavou, e foi embora!
- Espere um minuto.

925
00:58:28,420 --> 00:58:30,056
Você cavou, e foi embora!

926
00:58:30,088 --> 00:58:31,891
Se não pode admitir isso, estou 
farto!

927
00:58:31,923 --> 00:58:33,726
- Foi um trabalho de cinco horas.
- Você ouviu o que eu disse?

928
00:58:33,759 --> 00:58:35,427
Oh, você é mais louco que um bolo 
de frutas.

929
00:58:35,460 --> 00:58:36,928
Você é um hoje. Você é realmente 
um.

930
00:58:36,961 --> 00:58:38,864
Bill, tem ouro aqui. Cale a boca.

931
00:58:38,898 --> 00:58:40,900
Não, eu não tenho que calar a boca!

932
00:58:40,932 --> 00:58:43,369
Há outra história aqui que você 
não sabe nada sobre.

933
00:58:43,402 --> 00:58:45,972
E é por isso que é importante para 
nós trazer uma barra de ouro para 
cima ...

934
00:58:46,005 --> 00:58:48,840
Não, não é importante trazer um 
único pedaço de ouro para fora...

935
00:58:48,873 --> 00:58:52,611
Estamos aqui para mostrar que a 
tecnologia provou

936
00:58:52,644 --> 00:58:55,815
que há ouro aqui!

937
00:59:10,429 --> 00:59:12,365
Essa é a mochila.

938
00:59:12,398 --> 00:59:14,967
Esse é o rótulo que estava no 
pacote laranja que continha

939
00:59:15,000 --> 00:59:16,702
- os detonadores e tal.
- Ok.

940
00:59:16,735 --> 00:59:18,938
- Esse é o saco.
- Ok, gotcha.

941
00:59:18,971 --> 00:59:20,806
- E onde estão as bombas de canos?
- Eles tinham tomado isso,

942
00:59:20,840 --> 00:59:23,409
PVC cinza com algumas tampas brancas 
de PVC.

943
00:59:23,442 --> 00:59:24,943
E era assim que parecia ou o quê?

944
00:59:24,976 --> 00:59:26,445
Sim, isso é... Isso mesmo, sim, é.

945
00:59:26,478 --> 00:59:28,614
Como se fosse tudo uma merda caseira.

946
00:59:28,646 --> 00:59:30,415
Nessa área há muito da terra 
destruída?

947
00:59:30,449 --> 00:59:32,719
Sim, sim, eles cavaram um grande 
buraco.

948
00:59:32,751 --> 00:59:35,121
E então por baixo que eles colocam 
em um túnel,

949
00:59:35,153 --> 00:59:40,592
e é aí que a comida e algumas 
ferramentas foram escondidas.

950
00:59:40,626 --> 00:59:42,128
O nome que você encontrou?

951
00:59:42,161 --> 00:59:43,463
Nessa bolsa?

952
00:59:43,496 --> 00:59:44,497
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

953
00:59:44,530 --> 00:59:49,669
Sim, nós temos.

954
00:59:49,702 --> 00:59:54,407
Nós o contatamos várias vezes no 
verão passado lá fora.

955
00:59:54,440 --> 00:59:58,378
onde ele estava fora caminhando por 
milhas e milhas

956
00:59:58,411 --> 01:00:00,613
e milhas sem água.

957
01:00:00,646 --> 01:00:05,651
Cerca de quatro vezes tivemos que 
tirá-lo de lá.

958
01:00:05,684 --> 01:00:08,755
É o minério de ouro mais rico que 
você já viu!

959
01:00:08,788 --> 01:00:11,423
Sem essa!

960
01:00:11,456 --> 01:00:14,126
<i>Febre do ouro vai fazer você 
fazer algumas coisas terríveis.</i>

961
01:00:14,159 --> 01:00:18,931
É que... é aquela isca de brilho de 
um tesouro.

962
01:00:18,963 --> 01:00:20,833
Você pode dizer a alguém quando 
alguém tem febre do ouro

963
01:00:20,865 --> 01:00:22,902
Porque eles se tornam totalmente

964
01:00:22,934 --> 01:00:24,836
ligar a moeda de juros.

965
01:00:24,869 --> 01:00:27,806
Eu tive, hum, um pouco de febre do 
ouro, com certeza.

966
01:00:27,840 --> 01:00:30,410
Você sabe, quero dizer, não é ruim 
o suficiente que eu queria bater no 
meu parceiro

967
01:00:30,443 --> 01:00:32,111
sobre a cabeça ou qualquer coisa 
assim.

968
01:00:32,143 --> 01:00:33,779
Mas é uma obsessão.

969
01:00:33,813 --> 01:00:36,182
Estou com febre do ouro.

970
01:00:36,215 --> 01:00:38,584
- <i>Você ainda tem febre do 
ouro?</i>
- Cem por cento.

971
01:00:38,617 --> 01:00:40,753
Quero dizer, eu não teria 10 dias 
para a Flórida.

972
01:00:40,786 --> 01:00:43,623
Procurando tesouros na praia se eu 
não tivesse.

973
01:00:43,655 --> 01:00:45,590
É tudo parte disso. É tudo parte 
disso.

974
01:00:45,623 --> 01:00:47,893
Ele roe-os, ele come fora para eles.

975
01:00:47,927 --> 01:00:49,729
Que eles estão lá, eles têm que 
fazê-lo,

976
01:00:49,762 --> 01:00:52,064
eles têm que fazê-lo e ouvimos 
sobre isso,

977
01:00:52,097 --> 01:00:54,033
um número de caçadores de tesouros 
que morreram nas montanhas,

978
01:00:54,065 --> 01:00:56,435
que eles simplesmente não podiam 
deixá-lo ir.

979
01:01:18,858 --> 01:01:21,661
Seu hodômetro está funcionando? Seu 
hodômetro de quilometragem?

980
01:01:21,693 --> 01:01:23,563
Bem, sim, eu sei, eu tenho que olhar 
para ele.

981
01:01:23,596 --> 01:01:26,231
Eu vejo 160.000, é disso que você 
está falando?

982
01:01:26,264 --> 01:01:28,900
Sim, mas quero saber os dois últimos 
dígitos.

983
01:01:28,934 --> 01:01:30,102
Ah, tudo bem.

984
01:01:30,135 --> 01:01:31,971
83.

985
01:01:32,003 --> 01:01:36,041
- 83?
- Sim.

986
01:02:15,748 --> 01:02:18,617
O mapa que Robert decifrou, o Mapa do 
Coração de Peralta,

987
01:02:18,650 --> 01:02:21,620
até agora tem sido pontual.

988
01:02:21,653 --> 01:02:24,289
Eu vi as barras, e nós estamos 
trazendo o ouro para fora!

989
01:02:37,869 --> 01:02:39,804
Mas onde... Onde está nosso destino?

990
01:02:39,838 --> 01:02:41,541
Nosso destino é bem aqui.

991
01:02:41,574 --> 01:02:43,108
- Ok.
- Então nós temos que ir para baixo,

992
01:02:43,141 --> 01:02:44,676
temos que passar por cima dessa 
montanha,

993
01:02:44,710 --> 01:02:45,945
e então vamos ao redor de Marsh 
Valley?

994
01:02:45,978 --> 01:02:47,547
- Veja que é onde nós...
- Sim.

995
01:02:47,579 --> 01:02:49,315
Então é aqui que... É aí que...

996
01:02:49,347 --> 01:02:51,217
E vamos superar isso hoje?

997
01:02:51,250 --> 01:02:54,320
Sim, sim, sim, eu não posso 
acreditar que você não se lembra.

998
01:02:54,353 --> 01:02:57,623
Temos que passar por cima que temos 
que caminhar sobre aquela montanha 
grande!

999
01:02:57,655 --> 01:03:01,927
- Estou desenhando um branco.
- É uma puta.

1000
01:03:10,335 --> 01:03:12,571
Agora, você tem uma ideia de onde 
isso é?

1001
01:03:12,605 --> 01:03:14,340
Sim, eu tenho uma ideia de onde isso 
é!

1002
01:03:14,373 --> 01:03:17,242
Como se estivesse bem aqui.

1003
01:03:17,275 --> 01:03:19,010
Eu sei onde está o arco, mas quero 
dizer,

1004
01:03:19,043 --> 01:03:20,712
Você está olhando para isso.

1005
01:03:20,746 --> 01:03:22,114
O que indica que você sabe onde fica?

1006
01:03:22,146 --> 01:03:24,182
- Eu não sei.
- Ok.

1007
01:03:24,215 --> 01:03:25,784
Você está me fazendo perguntas, eu 
não sei.

1008
01:03:25,818 --> 01:03:27,219
Não, vou perguntar cinco vezes e 
depois terminamos.

1009
01:03:27,251 --> 01:03:29,721
Vai haver... Vai haver algum tipo de 
marcador.

1010
01:03:29,755 --> 01:03:33,224
Ok, eu quero chegar aqui para ver o 
que eles cavaram.

1011
01:03:33,257 --> 01:03:34,859
Sim, sim, oh não, não, eu não 
tenho nenhum problema com isso!

1012
01:03:34,893 --> 01:03:36,195
- Porque eu sei...
- Sim, sim, sim!

1013
01:03:36,228 --> 01:03:38,097
Eu sei... Nós sabemos onde fica.

1014
01:03:38,130 --> 01:03:39,632
E nós sabemos o que está lá 
embaixo, ok?

1015
01:03:39,664 --> 01:03:41,233
Sim, sim, eu sei.

1016
01:03:48,007 --> 01:03:50,842
Você pode ver que esses braços

1017
01:03:50,876 --> 01:03:53,112
parecem ter sido cortados.

1018
01:03:53,144 --> 01:03:55,715
E há esses dois braços longos

1019
01:03:55,748 --> 01:03:57,817
criar um 'V' ok?

1020
01:03:57,849 --> 01:03:59,384
E essa é a linha de visão.

1021
01:03:59,418 --> 01:04:02,387
Então não vai ser perfeito... mas 
você sabe que

1022
01:04:02,420 --> 01:04:03,722
você vai nessa direção.

1023
01:04:03,755 --> 01:04:06,391
- Direita.
- Ok? Tem um corte cruzado.

1024
01:04:06,425 --> 01:04:08,260
no topo, certo?

1025
01:04:08,293 --> 01:04:11,063
Isso é um marcador, que foi cortado 
lá, certo?

1026
01:04:11,096 --> 01:04:13,199
A Mãe Natureza poderia ter feito 
isso?

1027
01:04:13,231 --> 01:04:18,737
Sim, mas é só... ele se alinha com 
isso.

1028
01:04:18,771 --> 01:04:20,973
Eu estou nesse ponto, é o calor...

1029
01:04:21,005 --> 01:04:23,141
não é nem o calor do dia, e eu 
estou derretendo aqui,

1030
01:04:23,175 --> 01:04:27,647
desperdiçando muita energia, e 
uh.só há uh...

1031
01:04:27,679 --> 01:04:29,347
as horas que estamos desperdiçando 
também.

1032
01:04:29,380 --> 01:04:31,250
Ele pode ter pensado que era um 
numeral romano

1033
01:04:31,282 --> 01:04:33,685
Porque há uma cruz nele, e depois 
há uma.

1034
01:04:33,719 --> 01:04:35,186
- Eu não chamaria isso de três.
- Não é um numeral romano.

1035
01:04:35,219 --> 01:04:36,755
Não estou dizendo que não é!

1036
01:04:36,789 --> 01:04:39,325
Eu não chamaria assim.

1037
01:04:39,358 --> 01:04:41,126
Já acho que chega com isso.

1038
01:04:41,159 --> 01:04:43,395
Acho que isso pode ser adiado até 
mais tarde.

1039
01:04:43,429 --> 01:04:45,064
Acho que deveríamos estar cavando.

1040
01:04:45,097 --> 01:04:48,401
Ou, ou deveríamos estar pesquisando

1041
01:04:48,434 --> 01:04:52,972
onde pode haver caches 
imperturbáveis e os marcadores

1042
01:04:53,005 --> 01:04:57,677
ainda estão no lugar, e podemos 
dizer: "É aqui que está."

1043
01:04:57,710 --> 01:05:01,847
Bem aqui embaixo é uma pedra

1044
01:05:01,880 --> 01:05:04,983
com pedras empilhadas em cima dele é 
um marcador!

1045
01:05:05,016 --> 01:05:07,018
Aquelas pedras foram colocadas lá!

1046
01:05:07,052 --> 01:05:11,023
Você só não tem um monte de pedras 
para ter uma pilha de pedras!

1047
01:05:11,056 --> 01:05:13,425
Essas coisas são pesadas.

1048
01:05:13,458 --> 01:05:15,060
E isso é um marcador de fricking, e 
é ao lado de

1049
01:05:15,094 --> 01:05:17,929
ele cruzou saguaro.

1050
01:05:17,963 --> 01:05:21,834
É tudo... Tudo se encaixa.

1051
01:05:21,867 --> 01:05:23,436
Este é um site de um bar.

1052
01:05:23,469 --> 01:05:25,304
Isso é, sabe o que estou dizendo?

1053
01:05:25,336 --> 01:05:26,871
- Então isso é...
- Porque?

1054
01:05:26,905 --> 01:05:28,374
Deixe-o ir.

1055
01:05:28,407 --> 01:05:29,909
Você precisa saber o que procurar.

1056
01:05:29,942 --> 01:05:32,744
Você precisa procurar cortes em 
cactos saguaro.

1057
01:05:32,777 --> 01:05:34,813
Você precisa procurar por rochas que 
estão empilhadas

1058
01:05:34,847 --> 01:05:38,117
em cima um do outro porque é assim 
que eles iriam marcá-lo!

1059
01:05:38,150 --> 01:05:39,952
- Acertei!
- Tudo bem, tudo bem.

1060
01:05:39,985 --> 01:05:43,456
- Vamos seguir em frente!
- Ok, estamos seguindo em frente.

1061
01:05:53,297 --> 01:05:58,403
Eu gostaria de criar um plano onde 
podemos realmente provar

1062
01:05:58,436 --> 01:06:02,373
que essa pesquisa tinha...

1063
01:06:02,407 --> 01:06:07,780
que foi feito por Kess é válido.

1064
01:06:07,813 --> 01:06:10,750
Tudo o que podemos fazer é ir olhar 
e observar e ver se podemos...

1065
01:06:10,782 --> 01:06:12,985
- Veja se podemos...
- Descubra porque nós não

1066
01:06:13,018 --> 01:06:14,887
- ter o scanner.
- Mhm.

1067
01:06:14,920 --> 01:06:19,325
Então.

1068
01:06:26,931 --> 01:06:30,401
Primeiro, isso está no mapa, certo?

1069
01:06:30,434 --> 01:06:32,771
E há... isso mostra que há um...

1070
01:06:32,804 --> 01:06:34,539
Deixe-me tirá-lo.

1071
01:06:34,572 --> 01:06:37,777
Aquele pico, tudo o que ouvi de 
Kesselring é,

1072
01:06:37,809 --> 01:06:39,210
"O pico! O pico!

1073
01:06:39,244 --> 01:06:42,414
Uma vez que você encontrar um pico, 
isso é um sinal revelador

1074
01:06:42,447 --> 01:06:46,885
que eles têm que é um... que eles 
esconderam...

1075
01:06:46,918 --> 01:06:49,020
eles enterraram barras de ouro!

1076
01:06:49,054 --> 01:06:50,556
Os homens juntaram isso.

1077
01:06:50,588 --> 01:06:52,824
James, não vamos destruir isso.

1078
01:06:52,858 --> 01:06:54,460
Isso é muito precioso de uma coisa, 
eu não vou destruí-lo.

1079
01:06:54,492 --> 01:06:56,295
- Não é precioso para mim!
- Bem, eu só...

1080
01:06:56,327 --> 01:06:58,831
Não estou dizendo que não deveria 
estar aqui quando terminarmos!

1081
01:06:58,864 --> 01:07:01,199
Estou dizendo que podemos tirar fotos 
dele e colocá-lo de volta juntos

1082
01:07:01,233 --> 01:07:02,568
- 90% do jeito que era.
- Não, não podemos.

1083
01:07:02,601 --> 01:07:04,470
- Não, não podemos.
- Isso não é um religioso.

1084
01:07:04,503 --> 01:07:06,539
- Porra de coisa!
- Bem, eu entendo, mas eu...

1085
01:07:06,572 --> 01:07:08,374
Não seja religioso comigo!

1086
01:07:08,407 --> 01:07:10,276
Bem, eu estou lhe dizendo!

1087
01:07:10,309 --> 01:07:11,844
Não estou falando de destruir coisas,

1088
01:07:11,876 --> 01:07:13,179
Só estou falando em tirar a porta.

1089
01:07:13,211 --> 01:07:14,880
e colocar a porta de volta.

1090
01:07:14,913 --> 01:07:16,447
Vai mudar isso? Isso não faz parte 
de...

1091
01:07:16,481 --> 01:07:17,850
isso não faz parte disso.

1092
01:07:17,882 --> 01:07:20,552
Tire isso de lá.

1093
01:07:20,585 --> 01:07:23,354
Bem, eu não quero ser estúpido 
sobre algumas dessas merdas,

1094
01:07:23,387 --> 01:07:25,056
e isso é estúpido.

1095
01:07:25,090 --> 01:07:26,959
Acho que posso cavar bem aqui.

1096
01:07:26,992 --> 01:07:30,930
Tudo bem se eu mudar isso, Bill?

1097
01:07:36,400 --> 01:07:39,237
Eu quero dizer isso, no entanto, eu 
quero apenas questioná-lo

1098
01:07:39,271 --> 01:07:41,974
mais uma vez nisso.

1099
01:07:42,007 --> 01:07:44,108
Você basicamente estava dizendo que 
está por baixo disso.

1100
01:07:44,141 --> 01:07:46,144
Pode ser que.

1101
01:07:46,177 --> 01:07:49,347
Bem, pode ser para o lado.

1102
01:08:05,931 --> 01:08:11,503
De acordo com o mapa, bem aqui é 
outro site de cache.

1103
01:08:11,536 --> 01:08:16,207
Então eu vou andar até aqui

1104
01:08:16,240 --> 01:08:20,011
bem aqui e ver

1105
01:08:20,045 --> 01:08:24,115
se eu puder ver alguma coisa que 
pareça...

1106
01:08:38,130 --> 01:08:41,000
Agora, o que isso parece para você?

1107
01:08:41,033 --> 01:08:42,568
Isso parece uma porra...

1108
01:08:42,600 --> 01:08:47,071
fricking um desses marcadores de 
espeto.

1109
01:08:47,104 --> 01:08:50,909
Mas, você sabe, poderia ser apenas 
uma rocha normal.

1110
01:09:13,297 --> 01:09:15,466
- Hey, Bill.
- Hein?

1111
01:09:15,500 --> 01:09:18,970
O que você viu na tela?

1112
01:09:19,003 --> 01:09:21,439
- Eu vi as barras de ouro!
- Aqui?

1113
01:09:21,472 --> 01:09:24,109
- Sim.
- Aqui está... Aqui está...

1114
01:09:24,141 --> 01:09:27,378
James, está dizendo que há 5.000 
bares lá.

1115
01:09:27,412 --> 01:09:29,715
Então vai ser enorme.

1116
01:09:29,747 --> 01:09:31,951
Meu palpite é que estaria lá.

1117
01:09:31,984 --> 01:09:35,254
Porque é aí que está a lama mais 
profunda, certo?

1118
01:09:35,287 --> 01:09:38,691
À medida que a inclinação sobe, é 
outro pé.

1119
01:09:38,724 --> 01:09:43,529
Não sei, quero dizer, é um projeto 
para mim.

1120
01:09:43,561 --> 01:09:46,731
Bill, quantos? Me dar esse número de 
novo?

1121
01:09:46,765 --> 01:09:48,334
5,000.

1122
01:09:48,367 --> 01:09:50,970
Cinco mil?

1123
01:09:51,002 --> 01:09:54,639
Isso é muito, cara.

1124
01:09:57,442 --> 01:09:59,744
5.000 barras?

1125
01:09:59,778 --> 01:10:01,579
Onde?

1126
01:10:01,613 --> 01:10:05,952
Sabe o que estou dizendo?

1127
01:10:10,255 --> 01:10:13,492
<i>Tudo o que estou esperando é a 
lua cheia.</i>

1128
01:10:13,524 --> 01:10:15,460
<i>Quando ele vem através dessa 
janela,</i>

1129
01:10:15,493 --> 01:10:18,997
<i>ele vai iluminar o pedaço de 
terra onde eu estou para cavar.</i>

1130
01:10:19,030 --> 01:10:21,132
<i>Estou bem no centro disso!</i>

1131
01:10:21,166 --> 01:10:22,668
<i>Bem aqui!</i>

1132
01:10:22,701 --> 01:10:27,105
<i>É aqui que eu cavo.</i>

1133
01:10:27,139 --> 01:10:30,775
<i>20 milhões de dólares.</i>

1134
01:10:30,809 --> 01:10:33,311
<i>É a lua que vai apontar que o 
ouro,</i>

1135
01:10:33,345 --> 01:10:35,280
ele só vai fazê-lo uma vez por ano

1136
01:10:35,313 --> 01:10:39,118
no aniversário da noite os Peraltas 
fizeram esse sinal.

1137
01:10:39,150 --> 01:10:42,488
Essa é a pegadinha, quando aquele 
sinal foi feito?

1138
01:10:42,520 --> 01:10:46,190
Que noite? Que horas? Que momento?

1139
01:10:46,224 --> 01:10:50,462
Se eu pudesse descobrir isso, eu 
ganharia o jackpot!

1140
01:10:55,132 --> 01:10:58,503
Na minha mente, se algo monetário 
vem dele,

1141
01:10:58,537 --> 01:11:00,606
ele vai descer a estrada, se 
descobrirmos algo,

1142
01:11:00,639 --> 01:11:02,641
Porque é como encontrar o Titanic!

1143
01:11:02,673 --> 01:11:05,676
James Cameron, eles ganham 20 
milhões de dólares por ano.

1144
01:11:05,710 --> 01:11:09,114
tomando tudo isso... tomando todos os 
uh .artefatos

1145
01:11:09,146 --> 01:11:13,551
que eles encontraram, uh, do Titanic 
em todo o país.

1146
01:11:13,585 --> 01:11:16,188
Você faz coisas por paixão, ok,

1147
01:11:16,220 --> 01:11:18,222
e isso está sendo parte da história,

1148
01:11:18,256 --> 01:11:21,660
saindo na Superstição onde milhares 
de pessoas

1149
01:11:21,693 --> 01:11:24,128
foram aqui tentando localizar coisas.

1150
01:11:24,162 --> 01:11:27,199
Se eu pudesse ter sido, você sabe, e 
eu ainda sinto que eu vou,

1151
01:11:27,231 --> 01:11:29,467
mas você sabe, para fazer parte 
disso?

1152
01:11:29,501 --> 01:11:32,070
Está sendo parte da história, 
então o dinheiro não tinha muito...

1153
01:11:32,104 --> 01:11:35,173
não tinha tanto... Eu nem estava 
pensando em dinheiro!

1154
01:11:35,207 --> 01:11:37,109
Sabe, eu tenho febre do ouro?

1155
01:11:37,141 --> 01:11:39,177
Eu nunca fui... Eu nunca fui 
prospecção na minha vida

1156
01:11:39,211 --> 01:11:40,679
exceto desta vez, você sabe, então 
se eu tivesse febre de ouro,

1157
01:11:40,712 --> 01:11:42,514
teria começado há muito tempo.

1158
01:11:42,546 --> 01:11:44,515
Não tenho dúvidas, se esses caras 
não tivessem explodido.

1159
01:11:44,548 --> 01:11:47,219
o lado dessa montanha e tomou 1300 
barras de ouro

1160
01:11:47,252 --> 01:11:49,855
que estavam lá que eu vi na 
varredura?

1161
01:11:49,887 --> 01:11:52,190
Sem problemas, não tenho dúvidas.

1162
01:11:52,224 --> 01:11:54,860
E eu sei que há bares lá atrás, 
sabe?

1163
01:11:54,893 --> 01:11:57,362
É só que você tem que ter esse 
scanner.

1164
01:11:57,395 --> 01:11:58,831
Então, eu vou sair aqui de novo.

1165
01:11:58,863 --> 01:12:00,865
Com Jason e eu podemos garantir...

1166
01:12:00,899 --> 01:12:02,267
Bem, eu não posso garantir nada.

1167
01:12:02,300 --> 01:12:04,168
Pensei que teríamos um agora.

1168
01:12:04,202 --> 01:12:08,172
Tenho certeza que seremos capazes de 
localizar,

1169
01:12:08,206 --> 01:12:13,779
Sabe, aquelas barras.

1170
01:12:25,657 --> 01:12:27,592
Eu não tinha nada a ver com isso 
agora.

1171
01:12:27,626 --> 01:12:29,728
Eu não tinha nada a ver com isso.

1172
01:12:29,761 --> 01:12:31,763
Preciso de ajuda com minha mochila 
para vesti-la.

1173
01:12:31,796 --> 01:12:37,837
Estamos quase... Estamos quase lá em 
cima.

1174
01:13:02,293 --> 01:13:03,729
Mãe de pérolas.

1175
01:13:03,761 --> 01:13:06,398
Deus, drogado.

1176
01:13:12,337 --> 01:13:16,175
Ah, sim.

1177
01:13:16,207 --> 01:13:18,743
Woo.

1178
01:13:18,777 --> 01:13:21,680
Ah, não!

1179
01:13:21,712 --> 01:13:24,916
Ah, ugh!

1180
01:13:36,828 --> 01:13:39,298
Schoose está aqui, Feldman está 
aqui, San Felice está aqui.

1181
01:13:39,331 --> 01:13:40,332
- Sim, eu o vi.
- Isso é?

1182
01:13:40,364 --> 01:13:41,699
- Gary.
- Meu filho, Nathan.

1183
01:13:41,733 --> 01:13:43,268
- Nathan.
- Jason.

1184
01:13:43,301 --> 01:13:44,870
- Jason!
- Você tem um filho chamado Nathan?

1185
01:13:44,903 --> 01:13:46,371
- Sim, eu tenho...
- Ok, eu espero que sim.

1186
01:13:46,404 --> 01:13:48,273
- Muitas crianças.
- Porque isso realmente é uma droga

1187
01:13:48,305 --> 01:13:49,875
- se ele não fizer isso.
- Oh, não, sim.

1188
01:13:49,908 --> 01:13:52,511
- O bar está aberto, certo?
- O bar está aberto.

1189
01:13:52,543 --> 01:13:58,783
- Bom conhecê-lo, Nathan.
- Jason!

1190
01:14:22,340 --> 01:14:26,244
Este ano, a 25ª Entrega Anual de 
Prêmios do Caçador de Tesouros.

1191
01:14:26,278 --> 01:14:27,945
"Para um verdadeiro homem da montanha 
e caçador de tesouros.

1192
01:14:27,979 --> 01:14:30,816
Você será lembrado por todos nós 
para sempre e sempre.

1193
01:14:30,849 --> 01:14:34,319
Trilhas felizes, obrigado pelas 
fogueiras que compartilhamos."

1194
01:14:34,351 --> 01:14:37,722
É uma honra e um privilégio 
apresentar este prêmio para

1195
01:14:37,756 --> 01:14:39,358
Brian Lichtman!

1196
01:14:41,792 --> 01:14:44,429
Eu procurei esta mina há muito tempo 
com meu bom parceiro,

1197
01:14:44,462 --> 01:14:47,799
- Ron Feldman, aqui...
- Não importa o que ele fez,

1198
01:14:47,832 --> 01:14:52,003
<i>Robert Kesselring estaria na lista 
para um prêmio.</i>

1199
01:14:52,037 --> 01:14:54,373
<i>Mas ele não está sendo aceito 
por todas as pessoas</i>

1200
01:14:54,405 --> 01:14:59,310
<i>que passaram suas vidas lá 
fora.</i>

1201
01:14:59,344 --> 01:15:01,913
- Como se escreve isso de novo?
- Uh, Walz, W-A-L-Z.

1202
01:15:01,945 --> 01:15:04,615
Jacob Walz.

1203
01:15:04,649 --> 01:15:08,453
Não, ninguém com esse nome 
registrou uma reivindicação aqui.

1204
01:15:08,485 --> 01:15:10,588
Este recorde remonta a 1870.

1205
01:15:10,622 --> 01:15:12,791
Mas deve ter havido, o holandês 
perdido.

1206
01:15:12,823 --> 01:15:14,792
deveria valer uma fortuna, ele não 
iria simplesmente sair

1207
01:15:14,826 --> 01:15:17,628
- que o dinheiro que está por aí.
- Talvez ele nunca tenha encontrado 
uma mina.

1208
01:15:17,662 --> 01:15:20,332
Algumas pessoas não acreditam que 
houve um holandês perdido.

1209
01:15:20,364 --> 01:15:23,801
Qualquer um que usaria o Deus do 
Trovão Ouro como a Bíblia

1210
01:15:23,835 --> 01:15:26,938
é, uh, atirando em branco.

1211
01:15:26,970 --> 01:15:28,639
Sim, tem muita informação nele,

1212
01:15:28,672 --> 01:15:30,908
mas perceber que Barry Storm criou

1213
01:15:30,942 --> 01:15:32,778
muitas informações.

1214
01:15:32,810 --> 01:15:35,447
<i>De acordo com meu amigo que estava 
lá fora com ele,</i>

1215
01:15:35,479 --> 01:15:37,448
<i>ele tinha um pequeno problema com 
a bebida</i>

1216
01:15:37,481 --> 01:15:39,650
e assim ele fez um monte de que em vez

1217
01:15:39,684 --> 01:15:42,921
de fazer um monte de caça ao tesouro.

1218
01:15:42,953 --> 01:15:46,490
Barry Storm, em seu tempo nos anos 
40... 30 e 40

1219
01:15:46,524 --> 01:15:49,428
estava usando o que era considerado 
eletrônico de última geração

1220
01:15:49,461 --> 01:15:51,829
e equipamentos de detecção.

1221
01:15:51,863 --> 01:15:54,566
Parece ridículo agora, parece um 
monte de estrutura de PVC

1222
01:15:54,599 --> 01:15:56,768
eles estão carregando por aí, não 
muito diferente

1223
01:15:56,801 --> 01:16:01,039
do que o que vemos agora ainda, no 
entanto.

1224
01:16:01,072 --> 01:16:04,409
Eu acho que se você olhar para ele 
de uma certa maneira

1225
01:16:04,442 --> 01:16:08,113
estão todos competindo.

1226
01:16:08,145 --> 01:16:09,914
Todo mundo está competindo pelo, 
você sabe,

1227
01:16:09,948 --> 01:16:14,418
os mesmos objetivos finais.

1228
01:16:14,452 --> 01:16:16,788
Para as pessoas que querem chamar o 
pai de fraude,

1229
01:16:16,820 --> 01:16:19,390
Eu só.

1230
01:16:19,423 --> 01:16:21,493
Se é o que pensa, mas acredito nele.

1231
01:16:21,525 --> 01:16:23,694
Isso é que, sim, eu não tenho outro 
pensamento além de,

1232
01:16:23,728 --> 01:16:27,865
Certo, eu acredito nele.

1233
01:16:33,037 --> 01:16:34,439
É uma boa história.

1234
01:16:34,471 --> 01:16:35,806
E é uma grande lenda.

1235
01:16:35,840 --> 01:16:37,743
Há algo mágico nisso.

1236
01:16:37,775 --> 01:16:40,077
Os verdadeiros crentes acreditarão 
nessas histórias, no entanto,

1237
01:16:40,110 --> 01:16:43,081
porque eles são viáveis.

1238
01:16:43,113 --> 01:16:44,815
Eles são plausíveis.

1239
01:16:44,849 --> 01:16:48,086
Mas, uh, levá-lo para o caminho da 
plausibilidade,

1240
01:16:48,118 --> 01:16:52,723
você só tem que descobrir onde 
descer.

1241
01:16:52,756 --> 01:16:55,126
Um lugar como este é feito para o 
folclore.

1242
01:16:55,159 --> 01:16:58,630
Dá aos sonhadores a oportunidade de 
sonhar.

1243
01:16:58,662 --> 01:17:03,534
Todos precisamos disso.

1244
01:18:12,136 --> 01:18:14,573
<i>Obrigado por ligar para a SenArt 
Films.</i>

1245
01:18:14,605 --> 01:18:16,240
<i>Se você conhece a extensão do 
seu partido,</i>

1246
01:18:16,274 --> 01:18:18,176
<i>você pode discá-lo a qualquer 
momento.</i>

1247
01:18:18,208 --> 01:18:20,511
<i>Olá, Sr. May, meu nome é Brian 
McDonough.</i>

1248
01:18:20,545 --> 01:18:22,514
<i>Sou um mineiro de ouro do 
Arizona.</i>

1249
01:18:22,546 --> 01:18:24,582
<i>Estou ligando para falar sobre o 
filme.</i>

1250
01:18:24,615 --> 01:18:26,117
<i>que você está produzindo 
agora.</i>

1251
01:18:26,149 --> 01:18:29,019
<i>Passei 30 anos procurando ouro no 
Arizona.</i>

1252
01:18:29,052 --> 01:18:32,523
<i>Kesselring, Schoose, Feldman, 
Tuttle.</i>

1253
01:18:32,556 --> 01:18:34,225
<i>Todos sabem que encontrei a 
mina.</i>

1254
01:18:34,259 --> 01:18:35,860
<i>Eu nunca procurei a mina,</i>

1255
01:18:35,894 --> 01:18:37,796
<i>Eu encontrei. Veio até mim.</i>

1256
01:18:37,828 --> 01:18:40,064
<i>Eles estão apenas um pouco 
chateados e um pouco chateados</i>

1257
01:18:40,097 --> 01:18:43,734
<i>que um taxista prospecção 
encontrou a mina, não eles.</i>

1258
01:18:43,768 --> 01:18:46,605
<i>Se vocês contarem a história 
desses idiotas,</i>

1259
01:18:46,637 --> 01:18:48,840
<i>esses em Apache Junction, que não 
são nada</i>

1260
01:18:48,872 --> 01:18:51,775
<i>mas um monte de malucos 
malucos,</i>

1261
01:18:51,809 --> 01:18:53,144
<i>que a mina não foi encontrada</i>

1262
01:18:53,176 --> 01:18:55,112
<i>e que é algum tipo de lenda da 
farsa,</i>

1263
01:18:55,145 --> 01:18:58,516
<i>ou as pedras foram esculpidas na 
garagem de alguém,</i>

1264
01:18:58,550 --> 01:19:01,052
<i>Isso é um monte de besteira!</i>

1265
01:19:12,029 --> 01:19:16,701
<i>Em Stoneman Lake Road, quando eu 
era apenas uma criança.</i>

1266
01:19:16,734 --> 01:19:20,972
<i>meu pai disse, quando você passar 
aqui, olhar ao redor</i>

1267
01:19:21,005 --> 01:19:23,775
<i>esses foras-da-lei veio por aqui 
com que roubado</i>

1268
01:19:23,807 --> 01:19:25,109
<i>Clarkdale folha de pagamento.</i>

1269
01:19:25,143 --> 01:19:26,645
<i>Eles foram pegos,</i>

1270
01:19:26,677 --> 01:19:29,881
<i>Mas a bolsa nunca foi 
encontrada.</i>

1271
01:19:29,913 --> 01:19:31,815
<i>E depois de todos esses anos,</i>

1272
01:19:31,849 --> 01:19:34,286
<i>Cada vez que eu dirijo aquela 
estrada</i>

1273
01:19:34,319 --> 01:19:38,590
<i>Meus olhos estão sempre 
procurando, pelo que parece.</i>

1274
01:19:38,622 --> 01:19:40,692
<i>Mas eu não sei se estou 
procurando</i>

1275
01:19:40,725 --> 01:19:43,161
<i>que perdeu folha de pagamento fora 
da lei</i>

1276
01:19:43,194 --> 01:19:47,332
<i>Ou procurando os sonhos esquecidos 
de uma criança.</i>

1277
01:19:47,364 --> 01:19:51,635
<i>Aquele cânion secreto nunca 
desistiu de seus segredos.</i>

1278
01:19:51,668 --> 01:19:56,140
<i>Peralta Canyon esconde uma mina 
espanhola?</i>

1279
01:19:56,173 --> 01:20:00,811
<i>São aqueles pesos de prata 
enterrados ao lado da Trilha 
Reavis.</i>

1280
01:20:00,845 --> 01:20:06,985
<i>O ouro do holandês ainda está 
lá para os homens encontrarem.</i>

1281
01:20:07,018 --> 01:20:09,253
<i>Nunca encontrei essa fama.</i>

1282
01:20:09,287 --> 01:20:11,756
<i>Nunca encontrei uma pepita.</i>

1283
01:20:11,788 --> 01:20:15,993
<i>Nenhum esconderijo fora-da-lei nem 
motherlode místico.</i>

1284
01:20:16,027 --> 01:20:18,262
<i>Mas com o passar do tempo, eu 
percebo</i>

1285
01:20:18,296 --> 01:20:20,731
<i>A alegria está na busca.</i>

1286
01:20:20,765 --> 01:20:24,869
<i>E eu prefiro ter as histórias do 
que o ouro.</i>

1287
01:20:24,902 --> 01:20:29,073
<i>Aquele cânion secreto nunca 
desistiu de seus segredos.</i>

1288
01:20:29,106 --> 01:20:33,612
<i>Peralta Canyon esconde uma mina 
espanhola?</i>

1289
01:20:33,645 --> 01:20:38,049
<i>São aqueles pesos de prata 
enterrados ao lado da Trilha 
Reavis.</i>

1290
01:20:38,082 --> 01:20:42,721
<i>O ouro do holandês ainda está 
lá para os homens encontrarem.</i>

1291
01:20:42,753 --> 01:20:51,596
<i>Será que o holandês realmente 
tem uma mina.</i>

1292
01:20:55,733 --> 01:20:57,668
<i>Ei aí, parceiros!</i>

1293
01:20:57,702 --> 01:21:01,072
<i>Bem-vindos à Cidade Fantasma de 
Goldfield!</i>

1294
01:21:01,104 --> 01:21:06,710
<i>Sou Jacob Waltz, o holandês 
perdido!</i>

1295
01:21:06,743 --> 01:21:08,345
<i>Vamos aqui, agora,</i>

1296
01:21:08,378 --> 01:21:12,250
<i>e eu vou te dizer como encontrar a 
minha mina de ouro!</i>

1297
01:21:12,283 --> 01:21:15,887
Todos que já caçaram a Mina Dos 
Holandeses Perdidos

1298
01:21:15,920 --> 01:21:19,289
sabe onde está, incluindo eu,

1299
01:21:19,323 --> 01:21:23,293
e cada um de nós está em um local 
diferente.

1300
01:21:23,327 --> 01:21:26,431
Esses caras acreditam no que... em 
suas teorias

1301
01:21:26,463 --> 01:21:30,100
que eles vêm com.

1302
01:21:30,134 --> 01:21:32,170
Eles sempre dirão onde não há ouro.

1303
01:21:32,203 --> 01:21:34,139
E eles vão te dizer como há fraude, 
e há...

1304
01:21:34,171 --> 01:21:37,675
houve muita fraude.

1305
01:21:37,708 --> 01:21:40,979
Não há muitos fatos sobre a mina do 
holandês perdido.

1306
01:21:41,011 --> 01:21:43,180
São todas histórias.

1307
01:21:43,213 --> 01:21:46,317
Lendas.

1308
01:21:46,350 --> 01:21:48,453
De todas as pessoas que você 
conhece, quantas histórias você 
conhece

1309
01:21:48,485 --> 01:21:50,188
que são realmente verdade?

1310
01:21:50,220 --> 01:21:56,160
Quantas histórias eu ouvi que eu 
acho que são realmente verdadeiras?

1311
01:21:58,762 --> 01:22:00,297
Meu!

1312
01:22:48,813 --> 01:22:50,248
Não tivemos sorte.

1313
01:22:50,280 --> 01:22:53,518
mas estamos absolutamente positivos

1314
01:22:53,551 --> 01:22:57,088
que há um tesouro lá dentro.

1315
01:22:57,121 --> 01:23:01,059
Se você olhar para as pessoas que 
estão aqui hoje,

1316
01:23:01,091 --> 01:23:02,860
nenhum deles são desistentes.

1317
01:23:02,894 --> 01:23:05,896
Todos eles são absolutamente 
dedicados

1318
01:23:05,930 --> 01:23:08,432
para responder a pergunta.

1319
01:23:08,466 --> 01:23:10,301
Da próxima vez, quando voltarmos,

1320
01:23:10,333 --> 01:23:12,970
nós vamos entrar nele, eu garanto.

1321
01:23:13,003 --> 01:23:15,206
Imagino o mesmo sentimento que eu 
tive antes

1322
01:23:15,238 --> 01:23:19,076
vai estar de volta no meu estômago.

1323
01:23:19,109 --> 01:23:22,913
Vou manter a fé e continuar cavando.

1324
01:23:33,987 --> 01:23:38,987
<b>Legendas.DEV</b>
