﻿1
00:00:07,200 --> 00:00:08,490
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,320
#ROMÂNTICO

3
00:00:10,410 --> 00:00:11,950
#ESPÍRITO_LIVRE

4
00:00:12,030 --> 00:00:13,450
#GIRLCRUSH

5
00:00:13,530 --> 00:00:15,120
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO

6
00:00:15,200 --> 00:00:16,660
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO

7
00:00:23,420 --> 00:00:26,590
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?

8
00:00:45,020 --> 00:00:46,480
Se cuide no caminho.

9
00:00:54,120 --> 00:00:55,160
Eun-o.

10
00:00:59,370 --> 00:01:00,620
A Rin-i chegou.

11
00:01:05,880 --> 00:01:08,800
Ué! Por que vieram juntos?

12
00:01:09,300 --> 00:01:10,260
O quê?

13
00:01:22,150 --> 00:01:24,980
Ia ter uma reunião com a empresa dele?

14
00:01:25,770 --> 00:01:27,110
Sim.

15
00:01:27,860 --> 00:01:30,990
Mas os documentos que trouxe ontem
ainda estão lá em casa.

16
00:01:32,740 --> 00:01:35,870
Tivemos que acelerar as coisas.
É por isso.

17
00:01:36,450 --> 00:01:40,580
Não precisava me deixar em casa,
mas você insistiu.

18
00:01:40,660 --> 00:01:42,170
Obrigada. Vá com cuidado.

19
00:01:43,120 --> 00:01:44,290
Vou entrar.

20
00:01:45,840 --> 00:01:46,880
Jae-won, quer lámen?

21
00:01:47,590 --> 00:01:48,590
-Lámen?
-Sim.

22
00:01:50,090 --> 00:01:52,130
Não o incomode. Ele é um homem ocupado.

23
00:01:52,220 --> 00:01:53,590
Você não está com fome, né?

24
00:01:54,720 --> 00:01:55,850
Estou.

25
00:01:55,930 --> 00:01:58,010
Ainda assim, não quer lámen, né?

26
00:02:01,140 --> 00:02:02,390
Quero.

27
00:02:03,480 --> 00:02:05,810
-Vamos comer. Eu tenho tempo.
-Certo.

28
00:02:06,650 --> 00:02:09,320
Entrem primeiro. Vou estacionar.

29
00:02:16,410 --> 00:02:19,540
-O lámen especial da Eun-o!
-O lámen especial da Eun-o!

30
00:02:28,000 --> 00:02:30,130
-Parece bom.
-Sim.

31
00:02:31,420 --> 00:02:33,420
Srta. Lee, obrigado.

32
00:02:35,640 --> 00:02:36,970
Está delicioso.

33
00:02:37,050 --> 00:02:38,680
-Jae-won, ela inventou isso.
-O quê?

34
00:02:39,310 --> 00:02:42,730
Adoro berbigão.
Por que não pensei nisso antes?

35
00:02:42,810 --> 00:02:43,640
Eun-o.

36
00:02:45,060 --> 00:02:46,980
O meu está cheio de berbigão.

37
00:02:49,520 --> 00:02:50,690
O meu…

38
00:02:54,610 --> 00:02:57,530
-Quando começa a trabalhar?
-Não vou começar.

39
00:02:57,620 --> 00:02:59,700
Tivemos uma conversa.
Não gostei das condições.

40
00:03:00,700 --> 00:03:03,370
Não é você que decide.
Podemos não contratar você.

41
00:03:03,450 --> 00:03:06,580
-Não contratamos qualquer um.
-O poder subiu à sua mente.

42
00:03:07,290 --> 00:03:09,420
Não deve ter lido o pedido com atenção.

43
00:03:09,500 --> 00:03:13,050
Várias empresas competirão entre si,

44
00:03:13,130 --> 00:03:16,380
e nossos funcionários
vão avaliar as propostas e votar.

45
00:03:16,470 --> 00:03:18,300
Nós deixamos bem claro.

46
00:03:19,760 --> 00:03:21,720
-Ela pode ser desclassificada?
-Sim.

47
00:03:21,810 --> 00:03:23,560
Não seja ridículo. Não serei.

48
00:03:23,640 --> 00:03:24,560
Só para você saber,

49
00:03:25,850 --> 00:03:28,100
a O3 é a menor delas.

50
00:03:29,940 --> 00:03:32,530
O tamanho de uma empresa
não determina sua capacidade.

51
00:03:32,610 --> 00:03:35,190
Enfim, não tenho tempo,
e não é bom pra minha empresa.

52
00:03:35,280 --> 00:03:37,030
-Então estou fora.
-Eun-o.

53
00:03:37,110 --> 00:03:39,240
Não acho que esteja
em posição de ser exigente.

54
00:03:39,320 --> 00:03:42,330
Por que não? A O3 está despontando.

55
00:03:42,410 --> 00:03:45,960
Estou prestes a colher o que plantei
e receber centenas de ofertas.

56
00:03:46,040 --> 00:03:49,420
O Kyeong-jun deve ter contado a ele
que você estava prestes a passar fome.

57
00:03:51,960 --> 00:03:53,920
Passar fome? Não estava.

58
00:03:54,010 --> 00:03:57,680
Você precisa conseguir esse trabalho.
É melhor você ganhar.

59
00:03:58,340 --> 00:04:01,180
O proprietário pediu
um aumento no aluguel.

60
00:04:03,140 --> 00:04:06,180
O quê? Por que está me dizendo isso agora?

61
00:04:06,270 --> 00:04:07,850
Recebi a ligação de manhã.

62
00:04:07,940 --> 00:04:09,560
Então não demorei pra te contar.

63
00:04:09,650 --> 00:04:11,730
E daí? Aumento de quanto?

64
00:04:11,810 --> 00:04:14,480
-Vinte por cento.
-Vinte?

65
00:04:15,740 --> 00:04:17,950
Droga! Como puderam fazer isso?

66
00:04:18,030 --> 00:04:21,320
Querem que a gente morra de frio
no inverno? Estão falando sério?

67
00:04:21,410 --> 00:04:23,160
Tem um limite pra aumento de aluguel.

68
00:04:23,240 --> 00:04:26,450
Eles só podem aumentar, no máximo, 5%.

69
00:04:26,540 --> 00:04:29,460
Você é idiota? Por que não disse nada?

70
00:04:29,540 --> 00:04:32,080
Até 5% é absurdo.
Dinheiro não dá em árvore.

71
00:04:32,170 --> 00:04:33,460
Não posso pagar mais.

72
00:04:34,420 --> 00:04:37,550
<i>O Kyeong-jun disse
que a antiga Eun-o era gentil e calma.</i>

73
00:04:38,630 --> 00:04:40,800
-Estou sem palavras.
<i>-Quem é ela?</i>

74
00:04:41,340 --> 00:04:45,350
<i>Ela não é minha amada Yoon Seon-a
nem a bondosa Lee Eun-o.</i>

75
00:04:46,270 --> 00:04:47,890
<i>Não consigo entendê-la.</i>

76
00:04:48,770 --> 00:04:50,350
Diga ao proprietário que vou lá.

77
00:04:50,440 --> 00:04:52,360
-Diga você.
-Você assinou o contrato.

78
00:04:54,070 --> 00:04:55,570
Desculpe dizer isso agora,

79
00:04:57,190 --> 00:04:59,530
mas os lances estão próximos, Eun-o.

80
00:05:01,450 --> 00:05:04,330
Sim, não é hora para isso.

81
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Han-gyeol.

82
00:05:06,700 --> 00:05:10,290
Se olharmos a manutenção
e os equipamentos do prédio…

83
00:05:12,040 --> 00:05:14,540
Sr. Choi, podemos conversar, por favor?

84
00:05:27,180 --> 00:05:28,390
O que foi?

85
00:05:28,470 --> 00:05:31,690
Pedi para o dono da casa em Buam-dong

86
00:05:31,770 --> 00:05:33,560
esperar até o fim do mês.

87
00:05:35,440 --> 00:05:37,780
Por que não desiste do seu projeto?

88
00:05:41,990 --> 00:05:44,120
Não vão conseguir se mudar
até a data marcada.

89
00:05:44,200 --> 00:05:45,530
Onde eles vão morar?

90
00:05:45,620 --> 00:05:47,030
O que me disse da última vez?

91
00:05:47,120 --> 00:05:49,910
Você disse que desistiria
porque não consegue modificar.

92
00:05:50,000 --> 00:05:53,540
-Acho que vou dar um jeito.
-Claro, vai dar um jeito.

93
00:05:53,620 --> 00:05:55,750
Depois de reformar o prédio todo.

94
00:05:55,840 --> 00:05:59,130
Você sabe que terá que reconstruir
o suprimento de água e a drenagem.

95
00:05:59,630 --> 00:06:01,590
Você é especialista.
Qual é o seu problema?

96
00:06:03,300 --> 00:06:05,260
Por que não fala? Responda.

97
00:06:06,390 --> 00:06:07,720
Porque você tem razão.

98
00:06:09,720 --> 00:06:12,180
Kyeong-jun, tudo o que disse está certo.

99
00:06:14,270 --> 00:06:15,520
Você já se perguntou

100
00:06:16,650 --> 00:06:19,030
quantas casas em Seul
têm mais de um século?

101
00:06:19,610 --> 00:06:22,700
Todas são demolidas em 20 ou 30 anos.

102
00:06:23,450 --> 00:06:27,410
Se vamos construir uma casa
com todo o material que quisermos usar,

103
00:06:27,490 --> 00:06:29,410
não quero ter arrependimentos

104
00:06:29,490 --> 00:06:32,960
e quero que a família
viva lá por gerações.

105
00:06:34,790 --> 00:06:37,170
Você e seus blefes. Espere.

106
00:06:42,670 --> 00:06:44,130
Você tem mais dez dias.

107
00:06:44,220 --> 00:06:46,050
Não posso te dar mais do que isso.

108
00:06:47,010 --> 00:06:49,140
Deu tudo certo na reunião dos materiais?

109
00:06:49,220 --> 00:06:52,060
Não sei. Por que se atrasou?

110
00:06:53,060 --> 00:06:55,440
Tive uma reunião com a Srta. Lee de manhã.

111
00:06:55,520 --> 00:06:56,980
Não entregou tudo?

112
00:06:57,060 --> 00:07:01,190
Pensei que sim, mas me esqueci
de dar algo a ela. É por isso.

113
00:07:33,520 --> 00:07:34,480
O que é isto?

114
00:07:42,270 --> 00:07:44,360
<i>Aonde a Eun-o planejava ir</i>

115
00:07:45,360 --> 00:07:46,740
<i>com esta mala vazia?</i>

116
00:08:12,300 --> 00:08:14,770
-A propósito, seu colar.
-É.

117
00:08:15,720 --> 00:08:19,520
-É, seu colar.
-Que alianças são essas? Namorado novo?

118
00:09:04,980 --> 00:09:06,110
Alô?

119
00:09:06,730 --> 00:09:08,570
Olá. Está ocupado?

120
00:09:09,450 --> 00:09:12,530
Lembra-se da festa de inauguração
que fez da última vez?

121
00:09:12,620 --> 00:09:14,990
Sim, pode me enviar a referência?

122
00:09:15,700 --> 00:09:18,040
Vi o vídeo que a sua empresa fez

123
00:09:18,120 --> 00:09:19,410
e queria fazer uma parecida.

124
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Certo.

125
00:09:21,120 --> 00:09:24,460
Estou pensando em usar
música acústica para o show.

126
00:09:24,540 --> 00:09:26,840
Pode me mandar a lista de artistas também?

127
00:09:29,130 --> 00:09:31,630
É claro que está investindo em mim.

128
00:09:31,720 --> 00:09:34,640
Não perde por esperar.
A O3 vai crescer e te ajudar.

129
00:09:35,890 --> 00:09:37,220
Certo, obrigada.

130
00:09:38,560 --> 00:09:40,770
Acho que vai dar certo.

131
00:09:41,850 --> 00:09:42,940
Vamos ver.

132
00:10:00,370 --> 00:10:02,080
Veio ver a Rin-i?

133
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
Sim.

134
00:10:04,120 --> 00:10:05,500
Acho que ela não te contou.

135
00:10:06,040 --> 00:10:09,210
Ela foi demitida hoje.
A cunhada do nosso gerente vai…

136
00:10:10,840 --> 00:10:13,180
O quê? Isso é ridículo.

137
00:10:17,260 --> 00:10:18,600
Então cadê a Rin-i?

138
00:10:21,230 --> 00:10:22,600
Ela não veio aqui.

139
00:10:23,810 --> 00:10:26,060
E onde ela está?
Ela também não estava em casa.

140
00:10:26,150 --> 00:10:28,730
Ela não é criança. Acha que ela se perdeu?

141
00:10:31,110 --> 00:10:33,320
Concordou em comprar isso
por 350 mil wones?

142
00:10:33,400 --> 00:10:34,360
Sim.

143
00:10:35,110 --> 00:10:37,370
Só cedi porque ela estava me importunando.

144
00:10:37,450 --> 00:10:39,740
Eu pesquisei. Custa 1,2 milhão de wones.

145
00:10:40,330 --> 00:10:42,200
É uma marca famosa.

146
00:10:42,290 --> 00:10:46,460
Isso mesmo. E quer saber? É nova.

147
00:10:46,540 --> 00:10:49,300
Nunca foi usada ou exibida antes.

148
00:10:49,380 --> 00:10:50,880
É nova, idiota.

149
00:10:50,960 --> 00:10:52,840
Por que disse que foi de graça?

150
00:10:54,800 --> 00:10:58,350
Mentiu para ela de novo?
Porque ela ficaria brava com o preço?

151
00:10:58,430 --> 00:10:59,890
Por que não percebeu antes?

152
00:10:59,970 --> 00:11:02,020
Dei todo tipo de sinal.

153
00:11:02,560 --> 00:11:03,480
É mesmo?

154
00:11:04,310 --> 00:11:06,230
Você não ajuda em nada.

155
00:11:06,940 --> 00:11:10,650
O problema é você, não eu.
Por que está complicando seu romance?

156
00:11:11,230 --> 00:11:14,240
Não quero ouvir sermão
de quem está solteiro há dois anos.

157
00:11:16,030 --> 00:11:17,410
Onde ela está?

158
00:11:18,910 --> 00:11:20,490
O chefe dela não é louco?

159
00:11:20,580 --> 00:11:22,790
Devo denunciá-lo por demissão ilegal?

160
00:11:23,370 --> 00:11:24,290
-Sim.
-Devo?

161
00:11:25,710 --> 00:11:28,250
E se ela estiver chorando em algum lugar?

162
00:11:29,080 --> 00:11:30,790
Ela deve estar furiosa e chateada.

163
00:11:31,920 --> 00:11:33,800
Disse que precisava de um emprego extra.

164
00:11:33,880 --> 00:11:35,920
-Como ela foi demitida?
-Kyeong-jun.

165
00:11:37,380 --> 00:11:39,050
Você não sabe como a Rin-i é.

166
00:11:39,890 --> 00:11:42,930
Não se preocupe. Com certeza ela está bem.

167
00:11:44,390 --> 00:11:46,560
Tem certeza? Como sabe disso?

168
00:11:46,640 --> 00:11:49,690
-É o pai dela?
-Sim, Sr. Choi.

169
00:11:50,310 --> 00:11:52,020
Volte para casa.

170
00:11:58,110 --> 00:11:59,280
Bom trabalho.

171
00:12:00,490 --> 00:12:01,830
Sabe usar a coleira.

172
00:12:11,710 --> 00:12:12,840
O que está acontecendo?

173
00:12:13,590 --> 00:12:15,760
Senti sua falta, sabia?

174
00:12:15,840 --> 00:12:17,470
E aqui está você!

175
00:12:17,550 --> 00:12:19,010
Eu li sua mente.

176
00:12:19,590 --> 00:12:22,140
Então também devia saber
que eu queria espaguete.

177
00:12:22,220 --> 00:12:23,140
Pode apostar.

178
00:12:23,220 --> 00:12:25,220
Sei tudo sobre você, Rin-i.

179
00:12:25,310 --> 00:12:27,520
Claro que sim.

180
00:12:28,100 --> 00:12:30,440
-Parece delicioso.
-Pronto. Lave as mãos.

181
00:12:38,700 --> 00:12:39,610
O quê?

182
00:12:41,320 --> 00:12:43,580
Deveríamos jogar isso fora.

183
00:12:44,160 --> 00:12:45,830
Eu posso colar de volta.

184
00:12:45,910 --> 00:12:47,290
Coloque ali. Já volto.

185
00:12:51,880 --> 00:12:53,590
Por que ela colaria?

186
00:13:03,850 --> 00:13:06,140
Rin-i, esse fogão portátil a gás
parece perigoso.

187
00:13:06,220 --> 00:13:08,180
O de indução será consertado em breve.

188
00:13:08,730 --> 00:13:11,400
-Quer que eu compre um barato?
-Obrigada pela comida.

189
00:13:15,360 --> 00:13:18,280
Está muito bom.
Achei que eu ia morrer de fome.

190
00:13:18,990 --> 00:13:21,280
-Coma. Fiz muita comida.
-Você também.

191
00:13:26,950 --> 00:13:28,160
Rin-i,

192
00:13:29,120 --> 00:13:32,620
soube que foi demitida
da loja de cosméticos.

193
00:13:33,790 --> 00:13:34,840
Como soube?

194
00:13:36,000 --> 00:13:39,300
Foi me ver? Devia ter me ligado.

195
00:13:40,920 --> 00:13:42,010
Arranjei outro emprego.

196
00:13:42,840 --> 00:13:44,720
-Qual?
-Passear com cães.

197
00:13:45,350 --> 00:13:48,970
Há uma casa perto do parquinho,
e eles têm um cachorro grande.

198
00:13:49,060 --> 00:13:52,480
Vou passear duas horas
com o cachorro deles todos os dias.

199
00:13:53,060 --> 00:13:54,400
Adivinhe quanto vão pagar.

200
00:13:54,480 --> 00:13:57,570
São 15,000 wones por hora.
São 30,000 wones por duas horas.

201
00:13:58,320 --> 00:13:59,230
Não vai sentir frio?

202
00:13:59,820 --> 00:14:02,780
Como pode andar por aí nesse frio?

203
00:14:02,860 --> 00:14:04,660
Passear com o cachorro é divertido.

204
00:14:04,740 --> 00:14:06,740
Vou me exercitar e ganhar dinheiro também.

205
00:14:07,240 --> 00:14:08,370
Isso é bom.

206
00:14:10,200 --> 00:14:11,210
Rin-i,

207
00:14:12,920 --> 00:14:16,460
gostaria de aprender ou estudar algo?

208
00:14:17,420 --> 00:14:18,460
Eu estudo.

209
00:14:18,550 --> 00:14:20,880
Também vou à palestras ambientais.

210
00:14:20,960 --> 00:14:22,970
Não esse tipo de estudo.

211
00:14:23,050 --> 00:14:26,090
Não disse que queria ser professora?

212
00:14:26,720 --> 00:14:29,100
Todos nós temos grandes sonhos
quando somos pequenos.

213
00:14:29,180 --> 00:14:33,350
Não, acho que essa ocupação
será apropriada para você.

214
00:14:33,940 --> 00:14:35,480
Afinal, você gosta de crianças.

215
00:14:35,560 --> 00:14:38,940
Acho que será uma ótima professora.

216
00:14:40,400 --> 00:14:43,070
O que acha de estudar
na Universidade Nacional de Seul?

217
00:14:45,410 --> 00:14:46,820
Pense bem.

218
00:14:48,080 --> 00:14:51,660
Soube que muita gente
estuda pra ser professora na sua idade.

219
00:14:55,620 --> 00:14:56,790
Kyeong-jun,

220
00:14:57,540 --> 00:15:00,920
não é para mim. Eu já disse.

221
00:15:01,000 --> 00:15:03,340
Estou feliz com a minha vida agora.

222
00:15:04,630 --> 00:15:06,590
Além disso, a mensalidade é cara.

223
00:15:07,140 --> 00:15:10,310
Você tem a mim.
Se quiser, posso pagar seus estudos.

224
00:15:12,060 --> 00:15:13,230
Pense nisso.

225
00:15:18,690 --> 00:15:19,730
Certo.

226
00:15:20,270 --> 00:15:21,650
Quero te mostrar uma coisa.

227
00:15:23,490 --> 00:15:26,280
São 350 mil wones.

228
00:15:26,360 --> 00:15:28,990
O Geon me pagou pela mesa de cabeceira.

229
00:15:29,910 --> 00:15:31,370
Vou te comprar um cachecol.

230
00:15:35,660 --> 00:15:37,880
Certo. Vamos terminar de comer.

231
00:15:42,090 --> 00:15:42,920
Está muito bom.

232
00:15:44,630 --> 00:15:47,260
É uma casa vizinha. Número 56-9.

233
00:15:47,340 --> 00:15:50,640
Querem que reconstruamos
o muro entre eles e nossa casa.

234
00:15:50,720 --> 00:15:51,640
Quero ver.

235
00:15:54,730 --> 00:15:55,560
Assim.

236
00:15:56,600 --> 00:15:57,560
Assim?

237
00:15:58,770 --> 00:15:59,610
Entendi.

238
00:16:01,060 --> 00:16:04,030
Temos o resultado da licitação
para o complexo do centro cultural.

239
00:16:05,400 --> 00:16:06,450
O3.

240
00:16:08,160 --> 00:16:10,240
Viu? Eu disse que ela conseguiria.

241
00:16:10,780 --> 00:16:12,990
-Pode prosseguir.
-Sim, senhor.

242
00:16:14,660 --> 00:16:16,830
Vão parar de reclamar
se consertarmos o muro?

243
00:16:16,910 --> 00:16:20,130
Espere. Deixe-me contar à Eun-o
sobre o resultado da licitação.

244
00:16:20,210 --> 00:16:21,500
Claro.

245
00:16:32,390 --> 00:16:37,770
LÍDER DE EQUIPE DE DESIGN
DO COMPLEXO CULTURAL: PARK JAE-WON

246
00:16:39,980 --> 00:16:42,310
Você sabia que passei um ano procurando.

247
00:16:43,270 --> 00:16:46,440
Sabia pela Rin-i e pelo Kyeong-jun,
mas não fez nada.

248
00:17:28,440 --> 00:17:30,530
LEE EUN-O

249
00:17:52,430 --> 00:17:55,640
O TRÊS

250
00:18:00,680 --> 00:18:03,270
Não achei nada quando procurei
por "Yoon Seon-a".

251
00:18:10,490 --> 00:18:13,110
<i>Achei um livro numa livraria
que alguém que conheço lia.</i>

252
00:18:22,790 --> 00:18:24,920
<i>Bratislava, Poznań,</i>

253
00:18:25,500 --> 00:18:27,170
<i>Trieste e Riga.</i>

254
00:18:27,840 --> 00:18:31,880
<i>Devido aos nomes desconhecidos,
estas cidades parecem mais românticas.</i>

255
00:18:33,220 --> 00:18:36,010
<i>Ele queria caminhar comigo
pelos becos da Europa.</i>

256
00:18:37,350 --> 00:18:38,390
<i>Como vai?</i>

257
00:18:39,810 --> 00:18:41,220
<i>Estou ótima.</i>

258
00:18:42,230 --> 00:18:43,390
O quê?

259
00:18:45,270 --> 00:18:46,560
Você disse que superou.

260
00:18:48,270 --> 00:18:51,780
<i>Hoje à noite me lembrei
de todas as memórias que explodiram</i>

261
00:18:51,860 --> 00:18:54,570
<i>e se dissiparam como um sonho
de uma noite de verão.</i>

262
00:18:54,650 --> 00:18:56,200
PAZ E AMOR

263
00:19:03,120 --> 00:19:06,460
<i>Minhas propostas foram rejeitadas,
não recebi nenhuma proposta de emprego.</i>

264
00:19:07,210 --> 00:19:08,840
<i>Apesar das preocupações</i>

265
00:19:08,920 --> 00:19:11,670
<i>que me deixaram mal-humorada,
ainda posso segurar as pontas</i>

266
00:19:12,210 --> 00:19:15,260
<i>graças às lembranças de dançar
na chuva como uma criança.</i>

267
00:19:17,340 --> 00:19:20,100
<i>Essas memórias me fazem sorrir de novo.</i>

268
00:19:21,100 --> 00:19:22,270
<i>Lee Eun-o, você consegue.</i>

269
00:19:46,620 --> 00:19:47,830
<i>Vivo de mau humor.</i>

270
00:19:47,920 --> 00:19:50,500
Mas fico bonzinho quando me apaixono.

271
00:19:51,250 --> 00:19:53,300
Como você é quando se apaixona?

272
00:20:10,190 --> 00:20:13,150
Quando voltam,
elas esquecem e seguem em frente.

273
00:20:13,230 --> 00:20:14,730
Então você me superou?

274
00:20:14,820 --> 00:20:16,530
Sou só uma lembrança?

275
00:20:21,240 --> 00:20:23,200
<i>Você não sabe nada sobre mim.</i>

276
00:20:23,290 --> 00:20:27,210
<i>Meus sentimentos, pensamentos,
minha personalidade, meus gostos.</i>

277
00:20:28,460 --> 00:20:29,790
<i>Não sabe de nada.</i>

278
00:20:45,350 --> 00:20:47,520
Pra que a corda? Exercício noturno?

279
00:20:48,140 --> 00:20:49,600
Olha quem fala. Entre.

280
00:20:50,190 --> 00:20:51,650
Tem um pacote na porta.

281
00:20:51,730 --> 00:20:52,940
Por que não pegou?

282
00:20:53,980 --> 00:20:55,070
Porque…

283
00:20:56,280 --> 00:20:57,650
era seu.

284
00:21:01,530 --> 00:21:02,570
Esse…

285
00:21:23,640 --> 00:21:25,140
-O que foi isso?
-O que foi isso?

286
00:21:29,060 --> 00:21:30,020
O que foi?

287
00:21:31,980 --> 00:21:33,940
O quê? O3?

288
00:21:34,020 --> 00:21:35,440
É o carro da Seon-a…

289
00:21:35,520 --> 00:21:37,070
Quer dizer, o da Eun-o.

290
00:21:38,440 --> 00:21:39,780
Isso é inacreditável.

291
00:21:40,530 --> 00:21:44,530
Por que tinha que ser o dela?

292
00:21:44,620 --> 00:21:45,660
Não é possível.

293
00:21:45,740 --> 00:21:47,660
Jae-won, seu louco.

294
00:21:48,790 --> 00:21:49,750
Como pôde?

295
00:21:52,670 --> 00:21:55,130
O que digo a ela?

296
00:21:56,250 --> 00:21:57,500
Vou ligar para ela.

297
00:21:58,420 --> 00:22:01,340
O que devo dizer?
Isso está me enlouquecendo.

298
00:22:13,100 --> 00:22:14,150
Alô?

299
00:22:15,060 --> 00:22:15,900
Alô?

300
00:22:15,980 --> 00:22:19,280
Sinto muito, mas…

301
00:22:19,360 --> 00:22:22,280
É o Park Jae-won.

302
00:22:22,860 --> 00:22:25,030
Eu estava estacionando e acho

303
00:22:26,200 --> 00:22:29,410
que bati no seu carro. Venha ver.

304
00:22:29,490 --> 00:22:31,790
Não é nada sério.

305
00:22:31,870 --> 00:22:32,910
É só um arranhão.

306
00:22:33,000 --> 00:22:36,130
É só um arranhãozinho.

307
00:22:36,210 --> 00:22:38,090
Como, só um arranhãozinho?

308
00:22:38,920 --> 00:22:39,750
O quê?

309
00:22:42,050 --> 00:22:42,880
Saia da frente.

310
00:22:43,470 --> 00:22:47,510
-Como assim, arranhãozinho?
-Mal dá para ver de longe.

311
00:22:47,600 --> 00:22:49,180
Desligue primeiro.

312
00:22:49,260 --> 00:22:52,560
Ei. O seu carro está zerado,
mas destruiu o meu.

313
00:22:52,640 --> 00:22:55,310
Fala sério. "Destruí"?

314
00:22:55,400 --> 00:22:58,480
E deveria ter estacionado mais…

315
00:22:58,570 --> 00:23:01,110
-Está na frente da minha casa.
-Sim, tem razão.

316
00:23:01,190 --> 00:23:02,530
Como dona desta casa,

317
00:23:02,610 --> 00:23:05,240
você devia ter estacionado mais perto.

318
00:23:05,320 --> 00:23:09,280
O que fiz de tão errado?
Estacionei direitinho.

319
00:23:09,830 --> 00:23:11,490
Certo, a culpa é toda minha.

320
00:23:11,580 --> 00:23:13,200
Você não fez nada de errado.

321
00:23:13,290 --> 00:23:16,120
A culpa é minha por vir aqui
e bater no seu carro.

322
00:23:16,210 --> 00:23:18,290
A culpa é minha por ser o Park Jae-won

323
00:23:18,380 --> 00:23:21,460
e ter você como minha ex-esposa.

324
00:23:21,550 --> 00:23:23,470
"Ex-esposa"? Ei.

325
00:23:24,050 --> 00:23:26,930
-Não diga isso.
-Por que não? Você é minha ex-esposa.

326
00:23:27,010 --> 00:23:28,470
Quando te pedi em casamento,

327
00:23:28,550 --> 00:23:31,850
você exigiu uma proposta.
Por quê? Isso te irrita?

328
00:23:31,930 --> 00:23:33,770
-Cansei disso.
-Cansou?

329
00:23:34,480 --> 00:23:35,810
Cansou disso?

330
00:23:37,270 --> 00:23:39,060
Por que me seduziu?

331
00:23:39,150 --> 00:23:40,940
Tinha segundas intenções, né?

332
00:23:41,020 --> 00:23:43,610
Falando sobre o campo e a chuva,
como você me convenceu

333
00:23:43,690 --> 00:23:45,070
a tirar carteira de motorista.

334
00:23:45,150 --> 00:23:49,280
Você poderia não ter se apaixonado
quando eu falava dessas coisas.

335
00:23:49,370 --> 00:23:51,580
Então você não me seduziu? Seduziu, sim.

336
00:23:51,660 --> 00:23:54,580
-Você foi mais intensa.
-Fui? Quando?

337
00:23:54,660 --> 00:23:57,120
Por que segurou minha mão
quando nos conhecemos?

338
00:23:57,210 --> 00:23:59,290
Eu estava parada, mas você me segurou.

339
00:23:59,380 --> 00:24:02,550
Era um jogo. Eu queria o prêmio.

340
00:24:02,630 --> 00:24:04,800
Por coincidência,
você estava na minha frente.

341
00:24:04,880 --> 00:24:07,090
Você estava pertinho.

342
00:24:07,180 --> 00:24:11,180
Se fosse outra mulher,
você a teria agarrado, não?

343
00:24:11,680 --> 00:24:14,100
O que é isso? Está com ciúmes?

344
00:24:14,180 --> 00:24:15,730
Esqueça. Pague pelos estragos.

345
00:24:15,810 --> 00:24:17,730
Pode deixar. Ligue para o seguro…

346
00:24:17,810 --> 00:24:20,770
Não, esqueça. Quanto custa?

347
00:24:21,270 --> 00:24:24,150
-Está esbanjando o seu dinheiro?
-Como isso…

348
00:24:26,030 --> 00:24:28,320
Diziam que você tinha um bom coração.

349
00:24:28,400 --> 00:24:29,820
Mas está tão estranha agora!

350
00:24:29,910 --> 00:24:32,870
Olha quem fala. Se faz de indiferente,

351
00:24:32,950 --> 00:24:34,620
mas agora fica dando chilique.

352
00:24:35,120 --> 00:24:37,040
É tudo culpa sua!

353
00:24:37,120 --> 00:24:38,960
Onde está a Eun-o bondosa?

354
00:24:39,040 --> 00:24:41,170
Esqueça a Seon-a. Onde ela está?

355
00:24:41,250 --> 00:24:43,460
Ela está aqui. O que vai fazer a respeito?

356
00:24:43,550 --> 00:24:46,380
Não, você não é bondosa.

357
00:24:46,460 --> 00:24:48,590
Aposto que sempre foi má.

358
00:24:48,680 --> 00:24:50,760
-O Kyeong-jun não sabia.
-Tire o carro!

359
00:24:50,840 --> 00:24:53,010
Está bem. Vou tirar!

360
00:24:53,930 --> 00:24:55,180
Sua mulher horrível.

361
00:24:55,270 --> 00:24:56,680
Tire seu carro, seu maluco.

362
00:24:57,680 --> 00:24:58,730
Por que chutou…

363
00:25:25,460 --> 00:25:26,500
Esta é…

364
00:25:27,590 --> 00:25:29,170
Esta é a nossa aliança.

365
00:25:29,260 --> 00:25:33,430
Joguei a minha fora em Cheonggyecheon.

366
00:25:35,600 --> 00:25:36,970
Onde está?

367
00:25:57,370 --> 00:25:58,370
O que é isso?

368
00:26:00,160 --> 00:26:01,250
É nossa aliança?

369
00:26:03,210 --> 00:26:04,040
Não.

370
00:26:07,130 --> 00:26:09,170
As alianças que falaram do seu colar…

371
00:26:09,260 --> 00:26:11,090
-São nossas alianças, né?
-Não.

372
00:26:11,170 --> 00:26:12,470
Como assim? São, sim.

373
00:26:12,550 --> 00:26:14,890
-Saia. Deixe-me ver.
-Eu disse que não.

374
00:26:14,970 --> 00:26:16,850
-Saia.
-Não são as nossas.

375
00:26:21,270 --> 00:26:23,900
Eu tinha razão. São as nossas.

376
00:26:27,070 --> 00:26:27,940
Estou certo.

377
00:26:29,650 --> 00:26:31,320
Devolva. São minhas.

378
00:26:31,400 --> 00:26:33,740
Joguei fora em Cheonggyecheon.
Como está com você?

379
00:26:33,820 --> 00:26:35,320
-Devolva.
-Ei.

380
00:26:36,740 --> 00:26:38,030
O que você quer?

381
00:26:39,910 --> 00:26:41,620
Por que está me atormentando?

382
00:26:42,620 --> 00:26:43,750
Por quê?

383
00:26:44,370 --> 00:26:45,790
São nossas alianças.

384
00:26:46,670 --> 00:26:48,340
Você não jogou a sua fora.

385
00:26:48,880 --> 00:26:51,130
Mentiu pra mim, não foi?

386
00:26:52,130 --> 00:26:53,760
Eu descobri tudo.

387
00:26:55,390 --> 00:26:56,510
Como assim?

388
00:26:56,590 --> 00:26:59,680
Você pegou minhas câmeras
e imprimiu nossas fotos.

389
00:27:00,270 --> 00:27:01,520
E estas alianças.

390
00:27:03,520 --> 00:27:06,560
São nossas alianças.
Você tinha a sua o tempo todo.

391
00:27:07,900 --> 00:27:10,110
Eun-o, o que está acontecendo?

392
00:27:12,070 --> 00:27:14,990
Diga o que sente de verdade!

393
00:27:20,740 --> 00:27:22,540
Não pode fingir que não me conhece?

394
00:27:26,250 --> 00:27:27,290
Eu…

395
00:27:28,710 --> 00:27:31,750
não quero que meus amigos saibam.

396
00:27:35,840 --> 00:27:38,390
Está com vergonha
do seu pseudônimo em Yangyang?

397
00:27:42,680 --> 00:27:44,770
Por coincidência,
você é primo do Kyeong-jun.

398
00:27:44,850 --> 00:27:48,100
Tem razão. Sou primo dele. E daí?

399
00:27:49,310 --> 00:27:51,940
Temos que terminar por causa disso?

400
00:27:55,860 --> 00:27:57,660
Não pode terminar comigo?

401
00:27:59,990 --> 00:28:01,280
Está falando sério?

402
00:28:03,910 --> 00:28:05,000
Não está.

403
00:28:06,540 --> 00:28:07,670
Dá para ver.

404
00:28:12,420 --> 00:28:13,420
Diga-me.

405
00:28:15,170 --> 00:28:16,170
Olhe pra mim.

406
00:28:18,010 --> 00:28:19,050
Eun-o.

407
00:28:20,050 --> 00:28:21,260
Ei, Eun-o.

408
00:28:25,350 --> 00:28:28,100
Quando procurou minha aliança
em Cheonggyecheon,

409
00:28:28,190 --> 00:28:29,230
no que estava pensando?

410
00:28:33,650 --> 00:28:34,980
Em mim.

411
00:28:37,450 --> 00:28:38,490
Você…

412
00:28:39,700 --> 00:28:41,030
ainda me am…

413
00:29:43,970 --> 00:29:47,350
Legendas: Pollyana Tiussi