1
00:00:07,257 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO

6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO

7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?

8
00:00:36,411 --> 00:00:39,873
Srta. Yoon Seon-a, está presa por roubar
as câmeras do Sr. Park Jae-won.

9
00:00:39,956 --> 00:00:43,626
Tem direito a um advogado, de se defender

10
00:00:43,710 --> 00:00:45,795
e o direito de tentar um <i>habeas corpus.</i>

11
00:00:46,504 --> 00:00:47,922
Espere um momento.

12
00:00:49,132 --> 00:00:53,344
Por que a está algemando?
Ela está assustada.

13
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
Só precisamos ir com vocês, certo?

14
00:00:55,972 --> 00:00:57,390
Passe pra cá.

15
00:00:59,309 --> 00:01:01,394
Agora sim. Vamos.

16
00:01:07,901 --> 00:01:10,361
TRÊS DIAS ANTES

17
00:01:11,654 --> 00:01:13,865
{\an8}<i>Ex à vista, e agora?</i>

18
00:01:16,451 --> 00:01:19,662
Depende de como as coisas terminaram.

19
00:01:19,746 --> 00:01:22,040
EX À VISTA, E AGORA?

20
00:01:22,123 --> 00:01:24,834
Eu deixaria tudo de lado
e tomaria chá com ela.

21
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Chá é uma boa.

22
00:01:26,836 --> 00:01:28,463
É tudo passado.

23
00:01:28,546 --> 00:01:30,048
Pois é. É passado.

24
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
Pensei que pudéssemos ser amigos.

25
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
Pelo menos até reencontrá-la.

26
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Como vão continuar amigos
depois de terminar?

27
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
Ou vocês reatam ou terminam de vez.

28
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Não tem outra opção.

29
00:01:40,558 --> 00:01:42,977
Eu descarrego tudo quando termino.

30
00:01:43,770 --> 00:01:46,689
Assim não fico com ódio
depois de terminar.

31
00:01:46,773 --> 00:01:48,191
Assim é pior.

32
00:01:48,274 --> 00:01:49,567
Quando o término é feio,

33
00:01:49,651 --> 00:01:52,111
você só se lembra das partes ruins.

34
00:01:52,195 --> 00:01:53,113
Isso é egoísmo.

35
00:01:53,196 --> 00:01:55,782
Antes do Kyeong-jun,

36
00:01:55,865 --> 00:01:57,617
namorei um cara por um ano.

37
00:01:58,201 --> 00:02:01,162
Os dois americanos gelados estão prontos.

38
00:02:04,332 --> 00:02:05,375
Obrigado.

39
00:02:19,889 --> 00:02:23,476
Tinha sido uns sete ou oito anos antes,
mas eu ainda estava com raiva.

40
00:02:23,560 --> 00:02:27,564
SOMENTE FUNCIONÁRIOS

41
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Rin-i.

42
00:02:44,873 --> 00:02:47,000
Quem é? Você a conhece?

43
00:02:47,750 --> 00:02:48,918
-Ela…
-Querido,

44
00:02:49,502 --> 00:02:51,713
não sabia que tinha outra namorada.

45
00:02:52,797 --> 00:02:54,215
O quê?

46
00:02:54,299 --> 00:02:56,259
Não pode ficar com nós duas.

47
00:02:57,635 --> 00:02:58,887
Deixe que eu termino.

48
00:02:59,929 --> 00:03:02,098
O que está fazendo?

49
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
Qual é o seu problema?

50
00:03:04,100 --> 00:03:06,603
-Eu explico…
-Seja feliz. Vou deixá-los.

51
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
-Eu te amava.
-O quê?

52
00:03:11,316 --> 00:03:12,942
Espere. Rin-i!

53
00:03:13,943 --> 00:03:15,028
Você levantou?

54
00:03:17,322 --> 00:03:18,907
-Ela é minha ex.
-Sua ex?

55
00:03:18,990 --> 00:03:20,700
-Ex-namorada.
-E daí?

56
00:03:20,783 --> 00:03:22,994
-É só minha ex!
-Seu idiota. Como ousa?

57
00:03:23,077 --> 00:03:23,995
Seu cafajeste!

58
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
Bem feito!

59
00:03:30,418 --> 00:03:31,711
Suh Rin-i!

60
00:03:37,634 --> 00:03:39,844
Como pôde fazer isso?

61
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Por que agora?

62
00:03:45,225 --> 00:03:47,769
Você nunca terminou comigo.

63
00:03:48,770 --> 00:03:50,188
Foi covarde,

64
00:03:50,271 --> 00:03:52,565
sumiu do mapa e ficou me evitando.

65
00:03:53,066 --> 00:03:55,568
Não falou comigo nem quando fui vê-lo.

66
00:03:55,652 --> 00:03:58,947
Então terminei por nós dois.
Não achou justo?

67
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
Se achou,

68
00:04:01,449 --> 00:04:05,078
termine direito com a próxima.

69
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
Ei!

70
00:04:13,336 --> 00:04:16,798
Gosto de dar a eles
um gosto do próprio veneno.

71
00:04:16,881 --> 00:04:19,259
Eu adoraria fazer o mesmo com a Seon-a.

72
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
<i>Céus…</i>

73
00:04:23,304 --> 00:04:26,099
Bem, a Rin-i foi
minha única namorada até hoje.

74
00:04:27,058 --> 00:04:28,601
Por que isso parece ruim?

75
00:04:29,227 --> 00:04:30,645
Ela não pode saber disso.

76
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
Não contem o que eu disse.

77
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
Nem me lembro das anteriores.

78
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
O término com a Seon-a foi maluco.

79
00:04:39,862 --> 00:04:41,030
Quando revi meu ex?

80
00:04:42,198 --> 00:04:44,617
Pensando bem, foi bem dramático.

81
00:04:44,701 --> 00:04:45,910
Pare!

82
00:04:45,994 --> 00:04:47,954
-Jung Seong-jun, pare aí!
-Não!

83
00:04:48,037 --> 00:04:50,248
Ei! Segure esse cara!

84
00:04:50,331 --> 00:04:51,624
-Ei.
-Espere.

85
00:04:51,708 --> 00:04:53,334
-Segure-o!
-Me solte.

86
00:04:53,418 --> 00:04:55,211
-Caramba…
-Seu babaca!

87
00:04:55,295 --> 00:04:56,254
-Qual é?
-Ei.

88
00:04:56,337 --> 00:04:57,338
-Eu peguei.
-Não.

89
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Seu malandro. De pé!

90
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Que ligeiro!

91
00:05:01,134 --> 00:05:03,261
Pare de reclamar e levante-se.

92
00:05:03,761 --> 00:05:05,888
Por que está fazendo isso comigo?

93
00:05:06,431 --> 00:05:08,516
-Qual é o seu problema?
-Isso dói!

94
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
-Por acaso sou sua amiga?
-Não.

95
00:05:11,686 --> 00:05:13,980
Então como ousa falar assim comigo?

96
00:05:14,063 --> 00:05:15,940
Sou sua professora.

97
00:05:16,024 --> 00:05:17,859
-Quantas vezes já fez isso?
-Ai…

98
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
Eu não disse que seria expulso
se fugisse de casa de novo?

99
00:05:20,695 --> 00:05:21,529
Disse.

100
00:05:21,612 --> 00:05:25,491
Sabe como a vida fica difícil
quando você é expulso?

101
00:05:25,575 --> 00:05:26,492
Ai, minha orelha!

102
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Tem alguma consideração pelos seus pais?

103
00:05:31,122 --> 00:05:32,457
-Aonde pensa que vai?
-Não.

104
00:05:32,540 --> 00:05:33,958
Por favor, chega.

105
00:05:34,042 --> 00:05:36,627
-Senhores pais, sei que é difícil.
-Por favor, não.

106
00:05:36,711 --> 00:05:38,463
Peça desculpas aos seus pais.

107
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
Peça, agora.

108
00:05:43,176 --> 00:05:44,218
Eu…

109
00:05:45,053 --> 00:05:46,179
sinto muito.

110
00:05:46,763 --> 00:05:50,308
-Muito obrigada, Srta. Oh.
-Não foi nada.

111
00:05:50,391 --> 00:05:51,434
Sei que não é fácil.

112
00:05:51,517 --> 00:05:54,103
-Obrigado, Srta. Oh.
-Sem problemas.

113
00:05:55,063 --> 00:05:57,690
Não adianta fugir de casa de novo.

114
00:05:57,774 --> 00:06:00,693
Sei onde encontrar você. Não se esqueça!

115
00:06:02,320 --> 00:06:05,323
Feliz aniversário, Jung Seong-jun!

116
00:06:05,406 --> 00:06:07,992
Trate de comer sopa de algas
para comemorar!

117
00:06:12,914 --> 00:06:16,501
<i>"Foi por isso que me apaixonei por ela."
Foi o que pensei.</i>

118
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
Há quanto tempo.

119
00:06:40,691 --> 00:06:41,818
Pois é.

120
00:06:43,111 --> 00:06:44,237
Faz bastante tempo.

121
00:06:44,737 --> 00:06:47,824
-Eu o peguei graças a você.
-Ele está no ensino médio?

122
00:06:48,407 --> 00:06:51,035
-É meio grandinho pra isso, né?
-Só meio?

123
00:06:54,288 --> 00:06:56,374
-Quer mais uma garrafa?
-Já acabou?

124
00:06:56,457 --> 00:06:59,168
-Mais saquê, por favor.
-Sempre fui bonita.

125
00:06:59,252 --> 00:07:01,921
<i>Eu estava gostando cada vez mais
de conversar com ela.</i>

126
00:07:02,505 --> 00:07:05,091
<i>É verdade. Foi bem legal.</i>

127
00:07:05,174 --> 00:07:07,009
Estávamos bem felizes.

128
00:07:07,593 --> 00:07:10,471
Me fez lembrar de quando estávamos juntos.

129
00:07:11,097 --> 00:07:14,142
Até me lembrei do amor que sentia por ele.

130
00:07:14,225 --> 00:07:15,309
O problema é que…

131
00:07:17,270 --> 00:07:20,815
Também me lembrei das partes
que tinha esquecido.

132
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
O motivo do término.

133
00:07:23,359 --> 00:07:25,570
O quê? Está morando com a Lee Eun-o?

134
00:07:25,653 --> 00:07:28,865
Não, só uso o apartamento dela
para trabalhar.

135
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Como se chamava a outra?

136
00:07:31,325 --> 00:07:32,410
Suh Rin-i.

137
00:07:33,369 --> 00:07:36,330
Aposto que ela mora perto da Lee Eun-o.

138
00:07:36,914 --> 00:07:37,790
Lá vem você.

139
00:07:43,421 --> 00:07:44,464
Ei.

140
00:07:46,549 --> 00:07:49,051
Vamos conversar francamente,

141
00:07:49,135 --> 00:07:50,219
-está bem?
-Certo.

142
00:07:51,554 --> 00:07:55,016
Nós terminamos, então não faz diferença.

143
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Você não tem nada a esconder, certo?

144
00:07:57,351 --> 00:07:58,227
Certo.

145
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
Suh Rin-i.

146
00:08:02,565 --> 00:08:03,399
Lee Eun-o.

147
00:08:05,151 --> 00:08:06,986
Por qual delas

148
00:08:07,820 --> 00:08:10,448
você sente alguma coisa?

149
00:08:10,531 --> 00:08:13,534
<i>Foi aí que percebi a bolsa dela.</i>

150
00:08:13,618 --> 00:08:15,453
Essa bolsa foi um presente meu.

151
00:08:17,705 --> 00:08:20,082
Responda. Pela Eun-o ou pela Rin-i?

152
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Você se lembra

153
00:08:22,543 --> 00:08:25,880
do quanto me bateu com essa bolsa na rua?

154
00:08:25,963 --> 00:08:29,008
Eun-o ou Rin-i?

155
00:08:29,091 --> 00:08:31,052
Sabe o quanto me machucou…

156
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Está me assustando. O que está olhando?

157
00:08:33,638 --> 00:08:36,140
O coração não mente.

158
00:08:36,224 --> 00:08:39,227
É pela Lee Eun-o ou pela Suh Rin-i?

159
00:08:39,310 --> 00:08:43,356
Sei que a situação ficou feia entre nós,

160
00:08:43,439 --> 00:08:46,275
-mas como pôde me dar bolsadas…
-Ei!

161
00:08:46,359 --> 00:08:48,027
Lee Eun-o ou Suh Rin-i?

162
00:08:48,110 --> 00:08:52,114
<i>Você é uma mulher cruel</i>

163
00:08:52,615 --> 00:08:55,284
<i>Você é uma mulher cruel</i>

164
00:08:55,368 --> 00:08:57,036
Qual delas?

165
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
Fomos expulsos do bar.

166
00:09:00,790 --> 00:09:03,751
Um reencontro pacífico entre ex-namorados?

167
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
Impossível.

168
00:09:05,962 --> 00:09:08,005
Quero muito reencontrá-la um dia.

169
00:09:08,839 --> 00:09:12,802
Durante a entrevista,
eu a xinguei e desprezei,

170
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
mas não falei sério. Estou bem.

171
00:09:14,887 --> 00:09:16,847
<i>Se ele vir a ladra de câmeras de novo,</i>

172
00:09:16,931 --> 00:09:17,932
ele morre pra mim.

173
00:09:18,015 --> 00:09:19,934
Não preciso dele na minha vida.

174
00:09:20,017 --> 00:09:23,187
Sei que ela tem uma explicação.
E isso me preocupa.

175
00:09:23,271 --> 00:09:25,231
Por que ela sumiria se tivesse?

176
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
Sem pedir para terminar?

177
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
Não faz diferença

178
00:09:28,109 --> 00:09:30,903
por que ela fez aquilo comigo
e roubou as câmeras.

179
00:09:30,987 --> 00:09:32,488
O que importa é nosso reencontro.

180
00:09:32,572 --> 00:09:34,407
Que seja. Não quero que ele a veja.

181
00:09:34,490 --> 00:09:36,033
Acho que ela não presta.

182
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Se eu a vir de novo,

183
00:09:40,121 --> 00:09:41,914
prometo não perguntar nada.

184
00:09:43,416 --> 00:09:47,295
Posso entender e aceitar
o que quer que ela seja.

185
00:09:49,130 --> 00:09:51,090
Tudo que sofri por mais de um ano?

186
00:09:51,966 --> 00:09:52,925
Não foi nada.

187
00:09:53,009 --> 00:09:56,637
Se pudermos nos reencontrar,
tudo estará resolvido.

188
00:09:59,265 --> 00:10:02,268
POR QUE NOS TROUXE AQUI?

189
00:10:05,146 --> 00:10:06,522
Para parecer misterioso.

190
00:10:06,606 --> 00:10:07,440
NÃO FUNCIONOU

191
00:10:08,107 --> 00:10:10,693
Tem dias que são assim. Você sabe.

192
00:10:10,776 --> 00:10:11,611
NÃO SEI

193
00:10:15,531 --> 00:10:16,574
Pareço patético?

194
00:10:17,325 --> 00:10:18,618
ESTOU COM FRIO

195
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
Está frio aqui.

196
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
Não vem?

197
00:10:30,504 --> 00:10:33,257
{\an8}VÁ SOZINHO

198
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Estas são suas câmeras, Sr. Park?

199
00:10:57,198 --> 00:10:59,325
-Sim.
-Esta é digital.

200
00:11:02,411 --> 00:11:04,288
Esta é uma Polaroid.

201
00:11:07,249 --> 00:11:08,793
E esta é analógica.

202
00:11:09,794 --> 00:11:11,087
Fora isso,

203
00:11:12,129 --> 00:11:14,799
as pilhas e cabos estão na mala.

204
00:11:15,299 --> 00:11:16,676
-Fotografe-os.
-Certo.

205
00:11:21,055 --> 00:11:22,640
Com licença.

206
00:11:23,474 --> 00:11:27,520
Isso é mesmo necessário?

207
00:11:27,603 --> 00:11:31,357
Já recuperei minhas câmeras,
mas isso nem importa.

208
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
É ela que importa pra mim.

209
00:11:34,068 --> 00:11:36,153
Eu estava procurando por ela, lembram-se?

210
00:11:36,237 --> 00:11:40,199
-Caramba, parem de encará-la.
-Silêncio, Sr. Park.

211
00:11:43,869 --> 00:11:45,496
Farei o relatório de detenção.

212
00:11:45,579 --> 00:11:46,580
Como?

213
00:11:48,416 --> 00:11:51,210
Como assim?
O que é um relatório de detenção?

214
00:11:51,293 --> 00:11:53,963
Como avisei antes de abordá-la,

215
00:11:54,046 --> 00:11:57,174
nós a detemos sem mandado
pelo roubo das câmeras.

216
00:11:57,258 --> 00:12:01,178
Vamos preparar o relatório de detenção.
Os detetives assumirão.

217
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Detetives?

218
00:12:02,847 --> 00:12:05,891
Srta. Yoon, roubou as câmeras
do Sr. Park, correto?

219
00:12:05,975 --> 00:12:07,935
-Não.
-Não. Espere.

220
00:12:08,018 --> 00:12:09,311
Só um momento.

221
00:12:09,812 --> 00:12:13,023
Se os detetives assumirem o caso,
o que acontece?

222
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Srta. Yoon, roubo não é
só uma contravenção.

223
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
É um delito.

224
00:12:18,154 --> 00:12:21,699
Mesmo que os bens sejam de baixo valor,
a senhorita será julgada.

225
00:12:21,782 --> 00:12:23,534
Pode até ir pra cadeia.

226
00:12:23,617 --> 00:12:24,452
Cadeia?

227
00:12:25,161 --> 00:12:27,329
Como não as devolveu por mais de um ano,

228
00:12:27,913 --> 00:12:30,291
assumo que não pretendia devolvê-las.

229
00:12:30,374 --> 00:12:32,376
Vamos começar pelos dados pessoais.

230
00:12:32,460 --> 00:12:35,171
Nome: Yoon Seon-a.

231
00:12:35,254 --> 00:12:37,381
-Qual é seu número de identidade?
-Espere.

232
00:12:37,465 --> 00:12:40,384
Eu não a denunciei oficialmente.

233
00:12:40,468 --> 00:12:42,344
-Não precisa…
-Pelo contrário.

234
00:12:42,428 --> 00:12:45,181
O senhor a denunciou seis vezes.

235
00:12:50,102 --> 00:12:53,147
Seon-a, eu não te denunciei de verdade.

236
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
Eu estava bêbado e com saudades.

237
00:12:55,191 --> 00:12:57,234
Não a denunciei para me vingar.

238
00:12:57,318 --> 00:12:59,403
Só queria te encontrar.

239
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
-Então vim aqui e…
-Srta. Yoon.

240
00:13:01,655 --> 00:13:03,449
Seu documento, por favor.

241
00:13:04,700 --> 00:13:07,411
Caramba, que frustrante…

242
00:13:07,495 --> 00:13:09,538
Se resistir, vou colher suas digitais.

243
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Ora, não precisa das digitais.

244
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
Tenho minhas câmeras
e não vou prestar queixa.

245
00:13:14,001 --> 00:13:16,879
Pegamos as câmeras,
mas também pegamos a culpada.

246
00:13:16,962 --> 00:13:18,547
Precisa levá-la a julgamento.

247
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
O senhor fez de tudo
para achar suas câmeras.

248
00:13:22,593 --> 00:13:24,178
A senhorita foi a Cheonggyecheon

249
00:13:24,261 --> 00:13:26,514
tirar fotos com as câmeras roubadas?

250
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Se foi,

251
00:13:29,391 --> 00:13:32,019
será furto qualificado, não simples.

252
00:13:33,521 --> 00:13:35,272
Srta. Yoon, tudo indica

253
00:13:35,356 --> 00:13:38,317
que planejou roubar as câmeras
desde o começo.

254
00:13:38,400 --> 00:13:41,612
Como assim "desde o começo"?
Entendeu tudo errado.

255
00:13:41,695 --> 00:13:42,905
Quero saber

256
00:13:43,405 --> 00:13:47,952
por que está me tratando como uma ladra?

257
00:13:48,536 --> 00:13:51,205
Ela tem razão.
Por que está chamando-a de ladra?

258
00:13:51,288 --> 00:13:52,289
Ela está assustada.

259
00:13:52,373 --> 00:13:56,293
Por que fazer ameaças
de julgamento e cadeia?

260
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
Estão assustando a coitada.

261
00:13:58,045 --> 00:13:59,588
Você me deu as câmeras.

262
00:14:06,845 --> 00:14:09,348
<i>Eu queria tanto esconder
que decidi mentir.</i>

263
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
Ele me deu as câmeras.

264
00:14:11,308 --> 00:14:14,478
Você me deu as câmeras.

265
00:14:19,024 --> 00:14:20,442
O quê?

266
00:14:21,151 --> 00:14:22,653
<i>Eu queria esconder quem sou.</i>

267
00:14:23,195 --> 00:14:26,323
<i>Ele estava prestes a descobrir
o meu passado idiota.</i>

268
00:14:26,407 --> 00:14:28,325
-Dei?
<i>-Eu não queria ser descoberta.</i>

269
00:14:28,409 --> 00:14:29,451
Por que…

270
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
eu daria minhas câmeras?

271
00:14:34,081 --> 00:14:35,791
Só aceitei o que ele ofereceu.

272
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Por que me chamam de ladra?

273
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
Seon-a, como pode dizer isso?

274
00:14:41,088 --> 00:14:42,631
Que história é essa?

275
00:14:42,715 --> 00:14:43,674
Srta. Yoon.

276
00:14:43,757 --> 00:14:45,634
-Está dizendo que foram presentes?
-Sim.

277
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Como assim "presentes"?

278
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
Afinal, o que aconteceu?

279
00:14:50,931 --> 00:14:53,434
-Calúnia?
-De jeito nenhum.

280
00:14:54,059 --> 00:14:55,936
Caramba, vocês não colaboram.

281
00:14:56,020 --> 00:14:58,898
Sr. Park, deu as câmeras à Srta. Yoon?

282
00:14:59,899 --> 00:15:02,651
Seon-a, qual é?
Não pode fazer isso comigo.

283
00:15:03,235 --> 00:15:06,071
A mensagem que você deixou.

284
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Quer que eu…

285
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
conte tudo a eles?

286
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Quer? A mensagem…

287
00:15:19,752 --> 00:15:21,003
Posso ir, certo?

288
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
Não roubei as câmeras,

289
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
-mas ele pode ficar com elas.
-Espere. Aonde vai?

290
00:15:25,424 --> 00:15:26,926
O que fazia em Cheonggyecheon?

291
00:15:27,009 --> 00:15:28,802
Responda. Você foi para me ver.

292
00:15:28,886 --> 00:15:30,387
-Não é?
-Sr. Park.

293
00:15:30,471 --> 00:15:31,972
Todo mundo vai a Cheonggyecheon.

294
00:15:32,056 --> 00:15:33,390
-Só responda isso.
-Silêncio.

295
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
-Foi para me ver?
-Podem me desalgemar?

296
00:15:37,519 --> 00:15:39,521
Sr. Park, deu as câmeras a ela?

297
00:15:40,481 --> 00:15:41,815
Dei.

298
00:15:42,566 --> 00:15:44,318
Eu dei…

299
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Acho que dei.

300
00:15:48,113 --> 00:15:49,615
Sim, eu dei as câmeras.

301
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
-Céus…
-Me desalgeme, por favor.

302
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
Não posso deixá-la ir.

303
00:16:01,460 --> 00:16:03,253
-Não a libere.
-Pare.

304
00:16:04,922 --> 00:16:05,798
Srta. Yoon.

305
00:16:05,881 --> 00:16:07,091
Srta. Yoon!

306
00:16:07,174 --> 00:16:10,094
Ainda não terminamos.
Preciso de um documento seu.

307
00:16:10,177 --> 00:16:13,263
Nós a algemamos.
Precisamos deixar registrado.

308
00:16:13,347 --> 00:16:14,473
Identidade, por favor.

309
00:16:16,016 --> 00:16:17,393
Eu…

310
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
Preciso mesmo?

311
00:16:21,522 --> 00:16:24,817
Temos que seguir o protocolo.
Somos da polícia.

312
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
Quero ver antes.
Você mora em Seongsu, certo?

313
00:16:42,793 --> 00:16:45,045
-O que está fazendo? Não pode…
-Espere.

314
00:16:45,129 --> 00:16:47,214
-Por que está olhando…
-Espere.

315
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
IDENTIDADE, EUN-O

316
00:16:51,552 --> 00:16:52,803
-Devolva.
-Ei.

317
00:16:56,056 --> 00:16:56,890
Você…

318
00:16:56,974 --> 00:16:59,476
IDENTIDADE, EUN-O

319
00:17:01,812 --> 00:17:02,896
Como…

320
00:17:05,649 --> 00:17:06,483
Como assim?

321
00:17:10,904 --> 00:17:12,156
-Devolva.
-Ei.

322
00:17:13,365 --> 00:17:14,408
O que é isso?

323
00:17:15,409 --> 00:17:16,994
Qual é a explicação?

324
00:17:19,413 --> 00:17:20,622
O que foi?

325
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
Ela é homem?

326
00:17:24,126 --> 00:17:25,669
A senhorita é homem?

327
00:17:25,753 --> 00:17:29,298
Como assim você não se chama Yoon Seon-a?

328
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
Como? Quem é você?

329
00:17:32,801 --> 00:17:34,136
"Lee Eun-o"?

330
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
Ei.

331
00:17:36,138 --> 00:17:38,432
Diga alguma coisa!

332
00:17:40,267 --> 00:17:41,310
Minha nossa.

333
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Por essa eu não esperava.

334
00:17:45,314 --> 00:17:46,648
Cadê a Yoon Seon-a?

335
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
Você é mesmo a Seon-a?

336
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Essa identidade é sua mesmo?

337
00:17:50,819 --> 00:17:52,404
Explique o que aconteceu.

338
00:17:53,072 --> 00:17:56,075
Caramba, responda!
Explique o que está acontecendo!

339
00:17:57,451 --> 00:17:58,577
Você…

340
00:17:58,660 --> 00:18:01,038
Sobre o que mais mentiu?

341
00:18:01,872 --> 00:18:03,248
Eu…

342
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Sabe tudo que fiz
para achar a Yoon Seon-a?

343
00:18:05,751 --> 00:18:06,835
Eu procurei

344
00:18:08,504 --> 00:18:10,255
em todo canto.

345
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
O número da identidade
da Srta. Lee Eun-o é…

346
00:18:21,475 --> 00:18:22,935
Posso ir?

347
00:18:27,815 --> 00:18:29,525
Eu dei as câmeras para ela.

348
00:18:29,608 --> 00:18:32,361
E já informei meus dados antes.

349
00:18:32,444 --> 00:18:35,280
Então, posso ir?

350
00:18:35,364 --> 00:18:38,283
Temos o telefone dele. Podemos liberá-lo.

351
00:18:48,877 --> 00:18:50,754
Droga…

352
00:18:51,547 --> 00:18:55,342
{\an8}POSTO POLICIAL DE TAEPYEONG-RO

353
00:19:42,181 --> 00:19:43,098
Jae-won.

354
00:19:45,726 --> 00:19:47,227
Jae-won.

355
00:19:47,311 --> 00:19:48,896
Jae-won, espere!

356
00:19:50,647 --> 00:19:52,065
Espere, Jae-won!

357
00:19:53,567 --> 00:19:54,443
Espere!

358
00:19:55,360 --> 00:19:56,778
Espere, Jae-won!

359
00:20:04,536 --> 00:20:07,539
Por que pulou na minha frente?

360
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
Cada uma…

361
00:20:12,920 --> 00:20:13,754
Jae-won.

362
00:20:15,339 --> 00:20:17,674
Espere.

363
00:20:18,675 --> 00:20:20,761
Eu quero devolvê-las. Pegue.

364
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
Por que está abrindo mão?

365
00:20:31,438 --> 00:20:32,898
Por que está me dando?

366
00:20:33,982 --> 00:20:35,400
Disse que dei de presente.

367
00:20:36,276 --> 00:20:39,321
Você mesma disse.
Então por que está devolvendo?

368
00:20:39,863 --> 00:20:41,615
Tem certeza de que dei para você?

369
00:20:42,282 --> 00:20:43,116
Ou você…

370
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
prefere debater de novo com a polícia?

371
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
Não foi minha intenção.

372
00:20:51,875 --> 00:20:55,963
Só achei que seria melhor
se achasse que as roubei.

373
00:20:56,755 --> 00:20:58,131
Por isso eu disse aquilo.

374
00:20:59,341 --> 00:21:01,885
-Me desculpe por mentir no posto, Jae-won.
-Não.

375
00:21:01,969 --> 00:21:03,553
Não diga meu nome.

376
00:21:04,680 --> 00:21:06,473
Não sei quem é você.

377
00:21:07,015 --> 00:21:08,350
Você não é a Yoon Seon-a.

378
00:21:09,434 --> 00:21:13,146
Se não é a Yoon Seon-a, quem é?

379
00:21:13,855 --> 00:21:16,149
Não dou a mínima pro seu nome verdadeiro.

380
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Não quero nem saber.

381
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Tudo o que me disse era mentira.

382
00:21:22,322 --> 00:21:23,156
Você…

383
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
tem noção do que fez comigo?

384
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Se tiver,
não pode devolver as câmeras assim.

385
00:21:32,582 --> 00:21:33,750
Você é…

386
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
uma mulher horrível.

387
00:21:41,216 --> 00:21:42,509
Fique com elas mesmo assim.

388
00:21:50,017 --> 00:21:51,310
Como posso aceitá-las?

389
00:21:52,561 --> 00:21:54,771
Como posso ficar com elas?

390
00:21:55,480 --> 00:21:58,108
Elas sempre vão me lembrar
do nosso tempo juntos

391
00:21:58,191 --> 00:22:01,528
e da garota por quem me apaixonei.
Como posso aceitá-las?

392
00:22:08,410 --> 00:22:12,122
Não quero saber
se roubou ou se dei pra você.

393
00:22:13,373 --> 00:22:14,458
Eu espero

394
00:22:15,834 --> 00:22:17,461
nunca mais te ver.

395
00:22:21,089 --> 00:22:22,549
Pode jogá-las no lixo.

396
00:22:24,468 --> 00:22:25,635
Mais uma coisa.

397
00:22:29,389 --> 00:22:30,849
Você tirou sua aliança.

398
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
Quando te algemaram
e vi que não estava de aliança,

399
00:22:34,269 --> 00:22:35,228
eu pensei…

400
00:22:41,068 --> 00:22:44,613
Eu fui muito idiota. Um tremendo otário.

401
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Quer saber?

402
00:22:47,449 --> 00:22:49,076
Prometemos não tirar as alianças,

403
00:22:49,159 --> 00:22:51,203
e eu fiquei com a minha, mas…

404
00:22:54,623 --> 00:22:56,750
Eu sou muito idiota.

405
00:23:01,254 --> 00:23:02,547
Também vou jogar a minha.

406
00:23:30,784 --> 00:23:33,161
<i>Tentei impedi-lo
quando ele saiu enfurecido.</i>

407
00:23:34,371 --> 00:23:36,665
<i>Mas eu não tinha o que dizer.</i>

408
00:23:39,501 --> 00:23:40,919
<i>Para ele,</i>

409
00:23:41,962 --> 00:23:45,048
<i>eu queria continuar sendo
a deslumbrante Yoon Seon-a.</i>

410
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
<i>Mas agora o Jae-won descobriu</i>

411
00:23:49,886 --> 00:23:52,472
<i>que não sou quem ele pensava.</i>

412
00:24:23,837 --> 00:24:27,215
O que é isso?
Aquele imbecil do Choi Kyeong-jun.

413
00:24:27,299 --> 00:24:29,217
<i>Jae-won, levei toda a cerveja.</i>

414
00:24:29,301 --> 00:24:30,802
Droga!

415
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
<i>Levei todos os destilados.</i>

416
00:24:34,139 --> 00:24:35,265
Babaca intrometido.

417
00:24:35,348 --> 00:24:36,641
O que é isto?

418
00:24:36,725 --> 00:24:39,227
<i>-Pare de beber. Esqueça a Yoon Seon-a.</i>
-Droga!

419
00:24:46,026 --> 00:24:46,943
Aí está!

420
00:24:47,027 --> 00:24:49,154
Onde conseguiu tantas bebidas caras?

421
00:24:50,280 --> 00:24:52,782
Bem, faz diferença?

422
00:24:53,658 --> 00:24:55,994
Tem razão. O importante é que é de graça.

423
00:24:56,578 --> 00:24:58,246
Quanto pagaria por elas, fracote?

424
00:24:58,997 --> 00:25:00,790
Rin-i, está pensando em vender?

425
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Você é muito esperta.

426
00:25:03,793 --> 00:25:05,712
Não acredito! É uma edição limitada.

427
00:25:06,296 --> 00:25:07,797
Quanto querem? Eu compro tudo.

428
00:25:08,298 --> 00:25:09,216
Fracote.

429
00:25:09,883 --> 00:25:11,092
Pare. Eu senti.

430
00:25:52,801 --> 00:25:55,011
<i>Não foi só o nome. Tudo nela</i>

431
00:25:56,221 --> 00:25:57,389
<i>tinha um ar atípico.</i>

432
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Ra-ra, estou indo!

433
00:26:29,087 --> 00:26:30,297
Que susto!

434
00:26:32,132 --> 00:26:34,884
Por que demorou tanto? Fiquei esperando.

435
00:26:34,968 --> 00:26:36,428
-Esperou por mim?
-Esperei.

436
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
-Vamos.
-Vamos.

437
00:26:39,347 --> 00:26:41,474
<i>Quem era a garota por quem me apaixonei?</i>

438
00:26:41,558 --> 00:26:43,601
-O que quer fazer?
-Sei lá.

439
00:26:44,561 --> 00:26:45,854
Você sempre diz isso.

440
00:26:49,149 --> 00:26:50,358
O que foi?

441
00:26:50,859 --> 00:26:52,152
-A louça é sua.
-O quê?

442
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
-Se perder.
-Ei. Espere!

443
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Espere aí!

444
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
Está rindo?

445
00:27:06,541 --> 00:27:08,001
Puxa, deve ter doído.

446
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Certo, levante-se. Eu lavo a louça.

447
00:27:13,465 --> 00:27:15,383
-Não quero levantar.
-Por quê?

448
00:27:15,467 --> 00:27:17,052
Quero rolar até lá embaixo.

449
00:27:23,641 --> 00:27:24,851
O que está fazendo?

450
00:27:26,936 --> 00:27:29,481
Está bem. Eu te acompanho.

451
00:27:48,541 --> 00:27:51,711
<i>Quem era aquela garota linda
que tinha um brilho especial?</i>

452
00:27:59,552 --> 00:28:00,720
Vou levar este aqui.

453
00:28:04,307 --> 00:28:06,017
-São 30 mil wones.
-Certo.

454
00:28:08,228 --> 00:28:10,647
Tem tantas estrelas no céu.

455
00:28:13,066 --> 00:28:15,318
Seon-a, olhe ali.

456
00:28:16,069 --> 00:28:18,822
Está vendo aquela estrela bem brilhante?

457
00:28:18,905 --> 00:28:20,448
Vamos fazer no trailer.

458
00:28:21,825 --> 00:28:22,867
O quê?

459
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Vamos fazer aqui.

460
00:28:25,578 --> 00:28:28,456
Aqui? Quer fazer aqui?

461
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Quero.

462
00:28:31,876 --> 00:28:33,711
Não dá. Aqui não dá.

463
00:28:33,795 --> 00:28:35,713
-Eu…
-Tente resistir.

464
00:28:36,256 --> 00:28:38,466
-Se você…
-Acha que consegue resistir?

465
00:28:39,134 --> 00:28:41,094
-Pare. É sério.
-Duvido.

466
00:28:41,177 --> 00:28:43,138
-E se alguém nos vir?
-Tente resistir.

467
00:28:44,556 --> 00:28:45,765
Ora…

468
00:28:47,475 --> 00:28:48,309
Vem cá.

469
00:29:26,681 --> 00:29:29,809
<i>Não sei por quem me apaixonei.</i>

470
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
O Sr. Park deve ter ficado chocado.

471
00:29:47,660 --> 00:29:48,828
Fiquei surpreso.

472
00:29:49,412 --> 00:29:50,497
Pois é.

473
00:29:51,414 --> 00:29:52,791
-Quer saber?
-Diga.

474
00:29:52,874 --> 00:29:54,959
Será que ela não teve os motivos dela?

475
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
Ela não parecia uma vigarista
nem uma ladra.

476
00:29:59,005 --> 00:29:59,839
Tem razão.

477
00:30:00,590 --> 00:30:04,344
Quando a algemou,
pensei que eu fosse desmaiar.

478
00:30:04,427 --> 00:30:06,221
E se nos suspenderem?

479
00:30:09,057 --> 00:30:10,266
-Senhor.
-Sim?

480
00:30:11,392 --> 00:30:12,727
Não é a Srta. Yoon?

481
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
O que ela faz ali?

482
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Está procurando alguma coisa.

483
00:30:28,993 --> 00:30:31,287
Caiu em algum lugar por aqui.

484
00:30:37,460 --> 00:30:38,711
Veio de lá.

485
00:30:39,462 --> 00:30:40,463
Deve estar aqui.

486
00:31:05,071 --> 00:31:05,947
Acho que a vi.

487
00:31:13,454 --> 00:31:14,581
Achei!

488
00:31:20,169 --> 00:31:21,421
Achei.

489
00:31:23,840 --> 00:31:26,050
Achei a nossa aliança.

490
00:32:01,502 --> 00:32:03,963
Eu joguei mais ou menos aqui.

491
00:32:17,477 --> 00:32:19,020
Que água fria! Droga.

492
00:32:21,606 --> 00:32:22,899
Onde foi parar?

493
00:32:23,566 --> 00:32:25,485
Por que fui jogar?

494
00:32:27,070 --> 00:32:28,237
Está congelando.

495
00:32:28,947 --> 00:32:30,865
Céus, quem jogou lixo aqui?

496
00:32:31,741 --> 00:32:32,867
Caramba…

497
00:32:45,463 --> 00:32:46,673
Que frio!

498
00:32:56,099 --> 00:32:59,602
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth