1
00:00:07,173 --> 00:00:08,550
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,385
#ROMÂNTICO

3
00:00:10,468 --> 00:00:12,012
#ESPÍRITO_LIVRE

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,513
#GIRLCRUSH

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,181
#SOLTEIRO_VOLUNTÁRIO

6
00:00:15,265 --> 00:00:16,725
#EM_UM_RELACIONAMENTO_SÉRIO

7
00:00:23,481 --> 00:00:26,651
COMO ANDA O AMOR PRA VOCÊ?

8
00:00:37,203 --> 00:00:40,081
<i>O que você faz
com os espólios de um namoro?</i>

9
00:00:43,710 --> 00:00:46,254
-Espólios?
-Eu guardo até ingressos de cinema.

10
00:00:48,131 --> 00:00:49,674
São lembranças preciosas.

11
00:00:50,383 --> 00:00:52,635
-Elas me lembram dele.
-Pra mim são tortura.

12
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
{\an8}Esse é o maior problema após um término.

13
00:00:55,764 --> 00:00:57,307
Não fico obcecada por objetos.

14
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
Não fico obcecada,
mas preciso tê-los de volta.

15
00:01:01,394 --> 00:01:03,563
Por quê? São só objetos.

16
00:01:03,646 --> 00:01:06,024
Concordo. As lembranças preciosas

17
00:01:06,858 --> 00:01:09,235
são aquelas que guardamos no coração.

18
00:01:10,195 --> 00:01:11,696
Foi assim comigo.

19
00:01:11,780 --> 00:01:12,655
TRÊS ANOS ANTES

20
00:01:12,739 --> 00:01:14,365
-Tire.
-Tirar o quê?

21
00:01:14,449 --> 00:01:17,327
Acabamos de terminar. Tire.

22
00:01:18,161 --> 00:01:19,120
Lá vem você de novo.

23
00:01:19,204 --> 00:01:20,997
Terminar não tem nada a ver com isso.

24
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Comprei o casaco que está usando

25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
quando viajei para os EUA.

26
00:01:25,919 --> 00:01:26,878
Tire.

27
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Que seja, vou tirar.

28
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
-A camisa também.
-Endoidou? É inverno.

29
00:01:44,437 --> 00:01:47,065
Era nossa camisa de casal. Tire.

30
00:01:47,148 --> 00:01:48,608
Fui eu que comprei…

31
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
-Tire agora.
-Céus…

32
00:01:50,610 --> 00:01:52,612
Vai pensar em mim quando usar.

33
00:01:52,695 --> 00:01:54,447
-Não quero que pense. Tire.
-Saco!

34
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
Tire o sapato também.

35
00:02:15,760 --> 00:02:16,719
A meia também.

36
00:02:17,637 --> 00:02:19,848
-Por quê?
-Eu te dei de presente.

37
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
-Quando?
-Junto com a meia do Mickey.

38
00:02:23,143 --> 00:02:24,519
É mesmo? A de emoji também?

39
00:02:24,602 --> 00:02:26,354
Comprei porque a sua estava furada.

40
00:02:27,230 --> 00:02:28,481
Tudo menos a meia.

41
00:02:29,274 --> 00:02:30,358
Os pés

42
00:02:32,193 --> 00:02:33,653
são o segundo coração.

43
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Calce. Deve estar congelando.

44
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
Não precisa.

45
00:03:27,457 --> 00:03:29,167
Estou descalço de propósito.

46
00:03:29,250 --> 00:03:30,627
Soube que faz bem.

47
00:03:31,210 --> 00:03:33,880
Vi vocês brigando lá atrás.

48
00:03:34,756 --> 00:03:36,049
Viu?

49
00:03:37,050 --> 00:03:38,718
Obrigado. Vou aceitar.

50
00:03:49,979 --> 00:03:51,272
Quer esta também?

51
00:03:52,273 --> 00:03:53,358
Puxa, obrigado.

52
00:03:56,861 --> 00:03:59,405
-Esta jaqueta…
-É da minha escola.

53
00:03:59,489 --> 00:04:01,115
-Colégio Daeun?
-É.

54
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
-Futebol?
-Futebol?

55
00:04:03,993 --> 00:04:08,414
<i>O espírito do Daeun
É cheio de energia e paixão</i>

56
00:04:08,498 --> 00:04:12,335
<i>Leve o espírito do Daeun
Para o mundo todo</i>

57
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
<i>Chutar, correr</i>

58
00:04:14,087 --> 00:04:15,505
<i>Marcar um gol</i>

59
00:04:15,588 --> 00:04:16,881
<i>Correr, lutar</i>

60
00:04:16,965 --> 00:04:18,925
<i>Pelo nosso Daeun</i>

61
00:04:20,385 --> 00:04:22,053
-Daeun!
-Daeun!

62
00:04:22,637 --> 00:04:24,472
-Muito prazer!
-Igualmente.

63
00:04:24,555 --> 00:04:28,142
Não acredito que ainda tem isso.
Se formou neste ano?

64
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Não, faz cinco anos.

65
00:04:29,394 --> 00:04:32,021
Eu me formei há seis.
Também guardo a minha.

66
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Por isso te achei familiar.

67
00:04:34,816 --> 00:04:36,442
Você não era o goleiro?

68
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Não, ele é parecido comigo.

69
00:04:38,236 --> 00:04:40,738
Eu estava sempre no banco torcendo.

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Não gosto de suar.

71
00:04:46,327 --> 00:04:48,329
Oh Dong-sik, ataque, 24ª escalação.

72
00:04:48,413 --> 00:04:50,832
Certo. Prazer em conhecê-lo.

73
00:04:50,915 --> 00:04:53,459
-Que mundo pequeno!
-Fico feliz em ajudar.

74
00:04:55,420 --> 00:04:57,797
Sempre carrega essas coisas?

75
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
Não, passei no exame de admissão
da polícia hoje.

76
00:05:00,383 --> 00:05:02,051
Estou me mudando do meu apê.

77
00:05:05,054 --> 00:05:07,849
-Parabéns, de verdade.
-Obrigado.

78
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
Foi muita sorte.
Eu estava saindo com as minhas coisas

79
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
quando vi você levando bolsadas.

80
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
Fiquei de coração partido.

81
00:05:17,650 --> 00:05:19,694
Deve ter sido porque estudamos juntos.

82
00:05:20,737 --> 00:05:22,488
Aquela bolsa foi um presente meu.

83
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Já apanhou de algo que você comprou?

84
00:05:25,950 --> 00:05:28,828
Puxa, ela era boa de briga.

85
00:05:30,204 --> 00:05:33,333
Tudo bem. Nada nessa vida me impressiona.

86
00:05:35,626 --> 00:05:37,754
Foi muita coincidência
nos encontrarmos hoje.

87
00:05:37,837 --> 00:05:39,672
Que tal tomarmos alguma coisa?

88
00:05:40,882 --> 00:05:42,467
Boa ideia. Por minha conta.

89
00:05:44,135 --> 00:05:45,553
-Obrigado.
-Beleza!

90
00:05:45,636 --> 00:05:47,638
<i>Tomamos três rodadas.</i>

91
00:05:48,806 --> 00:05:50,016
Que saudade!

92
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Ficamos bêbados e fomos ao nosso colégio.

93
00:05:54,771 --> 00:05:57,315
Jogamos futebol sem bola.

94
00:05:57,982 --> 00:05:59,692
Foi bem divertido. E nem suei.

95
00:06:01,694 --> 00:06:03,196
Se divertiu depois do término?

96
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Caramba! Eu devia ter tirado
sua calça também.

97
00:06:06,532 --> 00:06:09,243
Se ele é calouro do Geon, é meu também.

98
00:06:09,327 --> 00:06:11,579
Ele deve estar de ronda
em algum lugar de Seul.

99
00:06:14,290 --> 00:06:16,417
-Merda, que ódio!
-Um dia vamos nos ver.

100
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
-Por acaso de novo.
-Kang Geon, seu babaca.

101
00:06:18,711 --> 00:06:19,629
Estamos destinados.

102
00:06:20,505 --> 00:06:23,716
Se reencontrá-lo, é o destino mesmo.
Se case com ele.

103
00:06:23,800 --> 00:06:25,051
Como você está?

104
00:06:25,635 --> 00:06:28,137
<i>Ainda tenho seu chinelo e sua jaqueta.</i>

105
00:06:28,221 --> 00:06:29,722
Devolvo quando nos virmos.

106
00:06:30,348 --> 00:06:32,475
Me livrei de tudo que tinha a ver com ele.

107
00:06:33,059 --> 00:06:35,353
Não consigo jogar nada fora,
nem tirar o anel.

108
00:06:35,937 --> 00:06:37,355
É melhor jogar fora.

109
00:06:37,939 --> 00:06:39,148
É melhor devolver.

110
00:06:39,232 --> 00:06:42,777
De que adianta pegar de volta?
Eu jogaria fora.

111
00:06:42,860 --> 00:06:46,030
-Quem liga se o outro joga fora?
-Não ajuda a terminar de vez?

112
00:06:47,782 --> 00:06:50,535
Eu te conheço, Kyeong-jun. Seja honesto.

113
00:06:50,618 --> 00:06:53,079
Você não foi lá para terminar com ela
naquele dia.

114
00:06:59,418 --> 00:07:04,799
DOIS ANOS ANTES

115
00:07:15,101 --> 00:07:18,146
-Precisa aparecer no meu trabalho?
-Você está me evitando.

116
00:07:18,229 --> 00:07:20,523
Nós terminamos. Não quero falar com você.

117
00:07:21,107 --> 00:07:23,901
-Por que não me atende?
-Nós terminamos.

118
00:07:24,610 --> 00:07:26,362
O que faço com estas coisas?

119
00:07:26,446 --> 00:07:28,114
Falei por mensagem. Jogue fora.

120
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Eu respondi.
Não posso simplesmente jogar fora.

121
00:07:31,033 --> 00:07:33,828
-Então deixe que eu jogo.
-Espere. Sinto muito.

122
00:07:35,163 --> 00:07:36,330
É tudo culpa minha.

123
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Por que está dizendo isso agora?

124
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Você queria terminar.

125
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Não foi por isso que trouxe
tudo que te dei?

126
00:07:43,171 --> 00:07:44,297
Era mentira.

127
00:07:44,380 --> 00:07:46,174
Eu fingi que estava bem.

128
00:07:46,966 --> 00:07:48,217
Não quero terminar.

129
00:07:49,135 --> 00:07:50,887
Eu trouxe isto como pretexto.

130
00:07:51,637 --> 00:07:54,348
Estou aqui para reatar com você.

131
00:07:55,099 --> 00:07:56,184
Não quero.

132
00:07:57,143 --> 00:07:58,227
-Deixe aí e vá.
-Não.

133
00:07:58,311 --> 00:07:59,437
Não é só isto.

134
00:07:59,520 --> 00:08:02,398
Tenho várias coisas para devolver.

135
00:08:02,482 --> 00:08:04,108
E você também.

136
00:08:04,192 --> 00:08:06,235
Temos que nos ver umas dez vezes.

137
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
-Não, dezenas de vezes.
-Devia ter trazido tudo.

138
00:08:09,280 --> 00:08:10,907
Ficaria pesado pra você.

139
00:08:10,990 --> 00:08:12,283
Sabe como é pesado?

140
00:08:14,702 --> 00:08:17,288
Quando completamos 100 dias
você me deu um urso

141
00:08:17,371 --> 00:08:19,373
para eu abraçar quando pensasse em você.

142
00:08:19,457 --> 00:08:21,375
Ele era grande demais para trazer.

143
00:08:21,959 --> 00:08:24,587
A planta que me deu
ainda está no escritório.

144
00:08:25,171 --> 00:08:27,965
O casaco que me deu está na lavanderia.

145
00:08:28,049 --> 00:08:30,301
Só isso enche mais uma caixa.

146
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Vou precisar fretar um caminhão.

147
00:08:32,637 --> 00:08:34,013
Pegue o seu carro

148
00:08:34,597 --> 00:08:36,557
e leve tudo para a minha casa.

149
00:08:37,767 --> 00:08:39,894
Então posso aparecer no seu bairro?

150
00:08:41,729 --> 00:08:43,689
Quando brigamos e terminamos,

151
00:08:44,190 --> 00:08:45,775
você me proibiu.

152
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
Não disse que precisa devolver?

153
00:08:47,944 --> 00:08:50,863
Como você disse,
não posso carregar sozinha.

154
00:08:51,531 --> 00:08:52,490
É verdade.

155
00:08:53,324 --> 00:08:55,952
Sendo assim, posso dormir na sua casa?

156
00:09:01,749 --> 00:09:03,668
Nós terminamos. Por que quer dormir lá?

157
00:09:05,169 --> 00:09:07,088
Eu não quero terminar com você.

158
00:09:07,171 --> 00:09:09,757
Se não quer que eu durma por lá,

159
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
vamos nos encontrar
mais dez vezes nos arredores.

160
00:09:12,927 --> 00:09:16,847
Eu levo uma caixa de cada vez.

161
00:09:18,724 --> 00:09:19,934
Da próxima vez,

162
00:09:21,102 --> 00:09:22,979
quer comer seu <i>tteokbokki</i> preferido?

163
00:09:24,272 --> 00:09:25,398
O que é isso?

164
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
-Não lembra?
-Eu comprei pra você?

165
00:09:32,196 --> 00:09:34,448
Comprou quando fomos
ao parque de diversões

166
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
pela primeira vez.

167
00:09:38,202 --> 00:09:39,120
Tem certeza?

168
00:09:40,079 --> 00:09:42,873
Por que guardou tudo isso? Já faz séculos.

169
00:09:42,957 --> 00:09:45,418
Em vez do restaurante de <i>tteokbokki,</i>

170
00:09:45,918 --> 00:09:47,878
que tal um encontro
no parque de diversões?

171
00:09:48,671 --> 00:09:50,881
Prometo usar isto o dia todo
e fazer palhaçada.

172
00:09:59,098 --> 00:09:59,974
Então…

173
00:10:00,975 --> 00:10:03,477
espere aqui até meu turno acabar.

174
00:10:04,395 --> 00:10:08,065
Se fizer isso, vou pensar no seu caso.

175
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Sério?

176
00:10:19,744 --> 00:10:20,745
Obrigado, senhora.

177
00:10:29,503 --> 00:10:31,631
<i>Quando vi as orelhas de coelhinho,</i>

178
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
me lembrei de como me divertia com ele.

179
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
Era isso que eu queria.

180
00:10:38,387 --> 00:10:41,766
"Nosso amor acabou.
Não! Nós ainda nos amamos."

181
00:10:41,849 --> 00:10:43,392
Converter crise em oportunidade.

182
00:10:43,934 --> 00:10:45,603
Sou profissional nisso.

183
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Quero perguntar uma coisa a ela.

184
00:10:51,901 --> 00:10:53,736
Bem…

185
00:10:57,740 --> 00:10:59,492
Eu disse que joguei tudo fora.

186
00:10:59,575 --> 00:11:01,577
Não tenho nada relacionado a ele.

187
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
Eu tinha câmeras.

188
00:11:04,955 --> 00:11:07,958
Levei algumas quando fui a Yangyang.

189
00:11:08,042 --> 00:11:09,627
Mas agora…

190
00:11:11,253 --> 00:11:12,213
não tenho mais.

191
00:11:27,895 --> 00:11:29,105
Prontinho!

192
00:12:13,691 --> 00:12:15,484
Comecei faz duas semanas.

193
00:12:15,568 --> 00:12:17,653
As pranchas estão quase prontas,

194
00:12:17,736 --> 00:12:20,030
e vou para a próxima etapa.

195
00:12:20,698 --> 00:12:22,324
-A próxima…
-O que está fazendo?

196
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
-Recebeu outra encomenda?
-Sim.

197
00:12:26,620 --> 00:12:29,540
-Pediram duas pranchas?
-Isso, duas.

198
00:12:29,623 --> 00:12:31,750
Consegue terminar
antes de voltar para Seul?

199
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
Acho que consigo.

200
00:12:35,671 --> 00:12:36,505
O que é isso?

201
00:12:37,214 --> 00:12:39,550
Uma polaroide. Eu queria tirar umas fotos.

202
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
-Também quero.
-Espere.

203
00:12:44,013 --> 00:12:45,097
Foi por água abaixo.

204
00:12:48,058 --> 00:12:49,143
É esta aqui.

205
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
Espere.

206
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
É assim. Tire uma foto.

207
00:12:53,439 --> 00:12:55,024
-É só apertar o botão?
-É.

208
00:12:55,107 --> 00:12:56,734
-Vai me fotografar?
-Vou.

209
00:12:58,068 --> 00:12:59,778
Um, dois, três.

210
00:13:02,239 --> 00:13:03,574
Agora,

211
00:13:04,742 --> 00:13:07,661
vamos tirar o filme daqui.

212
00:13:08,579 --> 00:13:09,747
É só esperar.

213
00:13:10,331 --> 00:13:12,124
-Precisa esperar?
-Sim.

214
00:13:13,626 --> 00:13:16,086
Enquanto isso,
vou tirar mais algumas com esta.

215
00:13:16,170 --> 00:13:17,379
A câmera analógica?

216
00:13:18,172 --> 00:13:19,548
Essa é complicada.

217
00:13:19,632 --> 00:13:22,426
Precisa aprender sobre tempo de exposição,

218
00:13:22,510 --> 00:13:24,011
velocidade do obturador

219
00:13:24,094 --> 00:13:27,181
e abertura da lente.

220
00:13:28,516 --> 00:13:30,017
Esquece. Vou te mostrar.

221
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
-Este é o anel de foco.
-Certo.

222
00:13:32,978 --> 00:13:35,105
Pode usá-lo para ajustar o foco.

223
00:13:36,023 --> 00:13:37,691
-Está embaçado, né?
-Está.

224
00:13:37,775 --> 00:13:41,111
Gire pra esquerda.
Vão aparecer duas imagens no meio.

225
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Quando elas se sobrepuserem,
estará em foco.

226
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
Agora está nítido.

227
00:13:46,659 --> 00:13:47,618
-Está?
-Sim.

228
00:13:47,701 --> 00:13:50,287
Muito bem, você tem talento
e aprende rápido.

229
00:13:50,871 --> 00:13:51,705
Quero um prêmio.

230
00:13:52,456 --> 00:13:53,415
Um beijo?

231
00:14:05,886 --> 00:14:08,013
-O tempo está ótimo hoje.
-Está lindo.

232
00:14:10,933 --> 00:14:11,976
Quer?

233
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
-Quero tentar.
-Está bem.

234
00:14:16,772 --> 00:14:20,150
Coloque as mãos aqui. Vá devagar.

235
00:14:20,234 --> 00:14:22,236
Mais rápido? Aqui vou eu.

236
00:14:24,613 --> 00:14:25,823
Quase tive um treco!

237
00:14:25,906 --> 00:14:27,032
-Vou soltar.
-Não.

238
00:14:27,116 --> 00:14:29,743
-Ainda não.
-Vou soltar agora.

239
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
Ainda não.

240
00:14:33,873 --> 00:14:35,499
Viva!

241
00:14:43,257 --> 00:14:44,466
Certo. Lá vai.

242
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Um, dois, três.

243
00:14:46,385 --> 00:14:47,303
Faça uma pose.

244
00:14:53,225 --> 00:14:54,685
Um, dois, três.

245
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
Pronto?

246
00:15:02,943 --> 00:15:04,069
Que lindo!

247
00:15:06,030 --> 00:15:08,157
Um, dois, três.

248
00:15:12,953 --> 00:15:14,830
-Estou sangrando.
-Onde?

249
00:15:15,456 --> 00:15:17,791
-Brincadeirinha.
-"Brincadeirinha"?

250
00:15:26,550 --> 00:15:27,927
NOS CASAMOS

251
00:15:34,558 --> 00:15:36,894
Ajuste o foco para o prédio…

252
00:15:36,977 --> 00:15:38,896
-Acho que está focado.
-Sério?

253
00:15:38,979 --> 00:15:40,189
Certo.

254
00:15:42,441 --> 00:15:43,651
Está totalmente fora.

255
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
<i>Jae-won! Saia daí!</i>

256
00:15:46,070 --> 00:15:46,946
<i>O que foi?</i>

257
00:15:47,029 --> 00:15:49,156
<i>O que está fazendo? Pare de me filmar.</i>

258
00:15:49,239 --> 00:15:50,616
<i>Não filme. Estou inchado.</i>

259
00:15:50,699 --> 00:15:53,118
<i>Abaixe a mão. Olhe pra cá e sorria.</i>

260
00:15:53,202 --> 00:15:55,204
<i>-Sorrir?
-Você está ótimo.</i>

261
00:15:55,287 --> 00:15:56,664
-Espere.
-O que foi?

262
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
-Essa câmera não serve pra…
-Um, dois, três.

263
00:16:02,711 --> 00:16:05,506
As câmeras não estão comigo…

264
00:16:08,550 --> 00:16:10,636
porque ficaram com ela.

265
00:16:11,470 --> 00:16:14,264
Como ela gostava muito, dei para ela.

266
00:16:15,432 --> 00:16:16,684
-Oi.
-Surpresa!

267
00:16:16,767 --> 00:16:18,477
Obrigada!

268
00:16:18,560 --> 00:16:20,229
Céus, ele não tem jeito.

269
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
Aquelas foram difíceis de conseguir.

270
00:16:22,564 --> 00:16:24,024
Ele as deu para ela?

271
00:16:24,108 --> 00:16:26,026
-O Jae-won? Não pode ser.
-Pois é.

272
00:16:26,110 --> 00:16:28,278
Nem implorando ele me emprestava.

273
00:16:28,362 --> 00:16:30,948
O Jae-won que conhecemos
compraria uma pra ela.

274
00:16:31,031 --> 00:16:34,076
Então a tal Yoon Seon-a
está com as câmeras?

275
00:16:34,159 --> 00:16:35,411
<i>Todas as três?</i>

276
00:16:35,494 --> 00:16:37,538
Ele deu as três câmeras para ela?

277
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
O Jae-won é romântico demais.

278
00:16:40,582 --> 00:16:43,168
Admito, sou romântico demais. Satisfeito?

279
00:16:43,752 --> 00:16:44,837
Enfim,

280
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
quero saber o que ela fez com as câmeras.

281
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Aposto que a Srta. Yoon Seon-a as vendeu.

282
00:16:51,760 --> 00:16:53,178
Por que ela venderia?

283
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Se ela estiver assistindo,

284
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
quero dizer uma coisa a ela.

285
00:16:59,685 --> 00:17:00,728
Posso?

286
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
O QUÊ?

287
00:17:01,729 --> 00:17:02,771
Certo.

288
00:17:05,482 --> 00:17:06,316
{\an8}Lá vai.

289
00:17:06,400 --> 00:17:07,443
{\an8}FAZER O QUÊ?

290
00:17:08,527 --> 00:17:09,361
Ei,

291
00:17:10,195 --> 00:17:13,073
você vendeu minhas câmeras?

292
00:17:13,157 --> 00:17:14,366
PARA A YOON SEON-A

293
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
Se as vendeu,

294
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
o que fez com o dinheiro?

295
00:17:18,954 --> 00:17:21,290
Saiu pra comer? Beber? Fazer compras?

296
00:17:21,373 --> 00:17:22,875
Por que está fazendo isso comigo?

297
00:17:23,459 --> 00:17:26,670
Isso não se faz.
Não pode brincar com o sentimento…

298
00:17:27,629 --> 00:17:29,840
Merda!

299
00:17:31,884 --> 00:17:33,052
Por que fez isso comigo?

300
00:17:35,429 --> 00:17:38,182
Fui apaixonada por ele por dois meses.

301
00:17:38,265 --> 00:17:39,683
Francamente…

302
00:17:41,435 --> 00:17:43,896
Só de pensar nela, fico com raiva.

303
00:17:45,606 --> 00:17:47,483
Foi tudo uma mentira,

304
00:17:49,485 --> 00:17:51,153
<i>exceto o meu amor por ele…</i>

305
00:17:55,491 --> 00:17:56,700
Quer dizer…

306
00:17:57,659 --> 00:18:00,287
Por favor, encontre-a.
Ela se chama Yoon Seon-a.

307
00:18:01,080 --> 00:18:02,539
Ela é bonita, mas cruel.

308
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Que perdedor! Ele é patético.

309
00:18:10,631 --> 00:18:13,842
BONITA, MAS CRUEL

310
00:18:18,722 --> 00:18:20,140
<i>Eu era sincera naquela época.</i>

311
00:18:21,308 --> 00:18:23,477
<i>Mas isso não importa agora.</i>

312
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
<i>É passado.</i>

313
00:18:26,105 --> 00:18:28,482
<i>Não quero remoer o que passou.</i>

314
00:18:29,066 --> 00:18:31,610
<i>O presente é o que mais importa agora.</i>

315
00:18:31,693 --> 00:18:35,072
AGÊNCIA DE PUBLICIDADE O3

316
00:18:38,450 --> 00:18:40,285
Hoje é dia de lixo orgânico, né?

317
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
Você sempre pergunta.

318
00:18:42,329 --> 00:18:44,414
O orgânico é segunda, quarta e sexta.

319
00:18:44,498 --> 00:18:47,543
Bem que eu queria macarrão hoje. Obrigada.

320
00:18:49,002 --> 00:18:51,171
Deixe para depois da refeição.

321
00:18:51,255 --> 00:18:54,383
Não, quero cuidar
da minha bela cútis agora.

322
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Um momento.

323
00:18:59,680 --> 00:19:02,516
-O macarrão está no ponto?
-É só jogar.

324
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Veja.

325
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Precisa de mais tempo.

326
00:19:11,150 --> 00:19:13,026
Por que fez essa sujeira?

327
00:19:13,569 --> 00:19:16,738
Sujeira? Os chefs italianos fazem assim.

328
00:19:16,822 --> 00:19:19,783
Não fazem. Trabalhei num restaurante
que servia todo tipo de…

329
00:19:22,619 --> 00:19:23,537
Todo tipo de quê?

330
00:19:26,248 --> 00:19:27,374
Deixa pra lá.

331
00:19:29,585 --> 00:19:31,712
-Quer vinho?
-Quero.

332
00:19:31,795 --> 00:19:33,213
Esqueci de resfriar.

333
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
Vou pôr na geladeira.

334
00:19:35,632 --> 00:19:37,134
É só colocar gelo.

335
00:19:38,468 --> 00:19:40,846
Ué, o que é isto na geladeira?

336
00:19:40,929 --> 00:19:43,098
Tem algo estranho
no compartimento do vinho.

337
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
São rolos de filme? Estão usados, certo?

338
00:19:58,238 --> 00:19:59,615
Por que guardou ali?

339
00:20:03,118 --> 00:20:06,121
Pronto, coube certinho.

340
00:20:06,705 --> 00:20:09,666
-Por que guardou na geladeira?
-Para não afetar as cores.

341
00:20:10,334 --> 00:20:13,670
Vou revelar no meu estúdio em Seul,
quando voltar.

342
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
As cores ficam intactas assim?

343
00:20:17,633 --> 00:20:19,593
Bem, elas se deterioram um pouco,

344
00:20:19,676 --> 00:20:21,762
mas menos do que em temperatura ambiente.

345
00:20:22,346 --> 00:20:24,348
-Não é interessante?
-É.

346
00:20:25,599 --> 00:20:27,517
Não coma os rolos quando eu sair.

347
00:20:29,561 --> 00:20:30,687
Vou conferir.

348
00:20:30,771 --> 00:20:32,105
-Sabe quantos tem?
-Treze.

349
00:20:37,527 --> 00:20:39,696
Por que está recolocando na geladeira?

350
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
-Por quê?
-Pra comer depois.

351
00:20:41,865 --> 00:20:43,742
Fica mais gostoso geladinho.

352
00:20:45,619 --> 00:20:48,163
Tem câmera analógica? Que eu saiba, não.

353
00:20:48,247 --> 00:20:50,207
O alho queimou. Jogue fora.

354
00:20:50,290 --> 00:20:51,500
Espere.

355
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Que desperdício.

356
00:20:53,418 --> 00:20:56,546
<i>O Kang Geon está morando com uma mulher?</i>

357
00:20:57,589 --> 00:20:59,883
Eu sei. É com a Lee Eun-o.

358
00:21:01,093 --> 00:21:04,763
Eu e o Geon terminamos por causa dela.

359
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Eu acho

360
00:21:10,978 --> 00:21:12,813
que eles vão acabar se casando.

361
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
Certo. Bom trabalho.

362
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
-Bom trabalho.
-Bom trabalho.

363
00:21:37,713 --> 00:21:39,089
Aonde vai?

364
00:21:39,673 --> 00:21:42,175
A limpeza do prédio
em Sangam-dong está pronta?

365
00:21:42,259 --> 00:21:44,261
-Está, por quê?
-Vou fotografá-lo.

366
00:21:44,344 --> 00:21:47,055
-Deixe que a equipe técnica…
-Tá.

367
00:21:47,806 --> 00:21:49,516
Ele vive criando confusão.

368
00:21:52,144 --> 00:21:55,647
Eu tirei faz um ano,
as cores podem ter se deteriorado.

369
00:21:56,440 --> 00:21:59,359
Algumas pessoas gostam do tom desbotado.

370
00:21:59,943 --> 00:22:01,486
Guardou na geladeira?

371
00:22:02,571 --> 00:22:03,447
Guardei.

372
00:22:03,989 --> 00:22:07,701
Quer que eu digitalize as fotos para você?

373
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
-Não, revele, por favor.
-Todos os rolos?

374
00:22:11,371 --> 00:22:13,832
Sim. Todos eles.

375
00:22:14,916 --> 00:22:15,917
Puxa.

376
00:22:16,585 --> 00:22:19,004
Soube que o senhor revela fotos
com maestria.

377
00:22:19,087 --> 00:22:20,047
Como?

378
00:22:20,130 --> 00:22:23,216
Bem, vários especialistas vêm
ao meu estúdio.

379
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
Quanto tempo demora?

380
00:23:17,187 --> 00:23:18,063
Alô?

381
00:23:18,146 --> 00:23:19,940
Alô, aqui é o Park Jae-won.

382
00:23:20,023 --> 00:23:22,234
Oi, há quanto tempo!

383
00:23:22,317 --> 00:23:25,070
Por onde andou?
Não usa mais câmeras analógicas?

384
00:23:25,153 --> 00:23:27,739
Não, agora só câmeras digitais.

385
00:23:28,323 --> 00:23:30,742
Já retoquei e enviei as fotos
para o senhor.

386
00:23:30,826 --> 00:23:31,701
Posso passar aí?

387
00:23:32,619 --> 00:23:35,288
Puxa, hoje estou meio ocupado.

388
00:23:35,372 --> 00:23:38,667
Se não for urgente,
posso mandar amanhã pelo correio.

389
00:23:39,209 --> 00:23:40,252
Certo.

390
00:23:47,634 --> 00:23:49,010
Estão prontas?

391
00:23:49,845 --> 00:23:50,887
Estão.

392
00:23:58,645 --> 00:23:59,688
Espere, esse cara…

393
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
-Eu o conheço.
-Deve estar enganado.

394
00:24:03,567 --> 00:24:06,361
Não, ele trabalha
numa firma de arquitetura.

395
00:24:06,444 --> 00:24:08,113
Não é ele.

396
00:24:08,905 --> 00:24:10,198
Céus…

397
00:24:10,282 --> 00:24:12,534
-Eu pego. Pode ver quanto ficou?
-Certo.

398
00:24:32,929 --> 00:24:35,348
<i>Eu não pretendia contar isto.</i>

399
00:24:36,975 --> 00:24:39,269
<i>Eu disse que dei as três câmeras a ela.</i>

400
00:24:41,021 --> 00:24:42,272
Eu não dei.

401
00:24:44,441 --> 00:24:46,568
<i>-Eu vi a bolsa no aeroporto.</i>
-Tchau.

402
00:24:46,651 --> 00:24:48,820
Mas esqueci porque estava com pressa.

403
00:24:48,904 --> 00:24:51,781
<i>E não me importei
porque achei que as pegaria de volta.</i>

404
00:25:59,015 --> 00:25:59,975
Está filmando.

405
00:26:18,493 --> 00:26:20,620
Beleza.

406
00:26:21,705 --> 00:26:23,039
Finalmente comecei.

407
00:26:23,873 --> 00:26:25,083
Consegui a madeira.

408
00:26:25,792 --> 00:26:28,878
Pensei em usar pau-de-balsa,
mas é muito caro.

409
00:26:28,962 --> 00:26:31,423
Carvalho é muito nodoso e pesado.

410
00:26:31,506 --> 00:26:34,009
Então decidi usar paulównia.

411
00:26:34,092 --> 00:26:35,343
<i>A partir de hoje,</i>

412
00:26:35,927 --> 00:26:40,307
<i>vou mostrar a vocês
como se faz uma prancha de surfe.</i>

413
00:26:44,019 --> 00:26:44,978
<i>Vamos começar. Hoje</i>

414
00:26:45,478 --> 00:26:48,023
vou fazer a marcação na chapa

415
00:26:48,106 --> 00:26:50,942
e cortar com a tico-tico.

416
00:26:52,694 --> 00:26:53,695
Legal.

417
00:26:55,196 --> 00:26:56,656
Pronto.

418
00:26:56,740 --> 00:26:58,950
Seu turno vai começar,
então chega por hoje.

419
00:27:08,126 --> 00:27:13,798
Hoje vou encaixar as cavernas
na longarina.

420
00:27:13,882 --> 00:27:16,885
Estou fazendo o esqueleto da prancha.

421
00:27:18,261 --> 00:27:19,346
A propósito,

422
00:27:20,096 --> 00:27:21,681
me esqueci de contar.

423
00:27:21,765 --> 00:27:24,893
Estas pranchas são pra gente.

424
00:27:26,186 --> 00:27:30,273
<i>Fazer pranchas de surfe parece fácil,
mas é bem difícil.</i>

425
00:27:31,691 --> 00:27:34,611
Hoje vou trabalhar
nos corrimãos da prancha.

426
00:27:35,403 --> 00:27:38,907
<i>A cola leva cerca de duas horas pra secar.</i>

427
00:27:38,990 --> 00:27:42,535
<i>Tenho que esperar duas horas
pra cada corrimão.</i>

428
00:28:13,733 --> 00:28:15,568
<i>Está vendo como é difícil, né?</i>

429
00:28:16,277 --> 00:28:19,406
<i>Uma prancha exige bastante esforço.</i>

430
00:28:19,989 --> 00:28:21,324
Só pra você saber.

431
00:28:21,950 --> 00:28:25,078
É complicado construir sem você saber.

432
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
Não sei se vai gostar da sua prancha,

433
00:28:28,998 --> 00:28:30,667
mas estou dando tudo de mim.

434
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
A próxima…

435
00:28:33,378 --> 00:28:34,921
-O que está fazendo?
-Aqui… O quê?

436
00:28:36,756 --> 00:28:38,091
Recebeu outra encomenda?

437
00:28:39,717 --> 00:28:41,261
Sim. Espere.

438
00:28:45,515 --> 00:28:47,976
<i>Entre. Aí vamos nós.</i>

439
00:28:48,476 --> 00:28:49,811
Certo. Devagar.

440
00:28:51,020 --> 00:28:52,230
Adivinhe onde estamos.

441
00:28:52,313 --> 00:28:54,274
Onde? O que é isso?

442
00:28:54,357 --> 00:28:55,442
Onde estamos?

443
00:28:56,067 --> 00:28:57,485
-Na sua oficina.
-Sim.

444
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
Tem o cheiro da oficina.

445
00:29:01,740 --> 00:29:02,949
Surpresa!

446
00:29:03,867 --> 00:29:05,660
-É a sua oficina, e daí?
-É.

447
00:29:05,744 --> 00:29:07,162
-E as pranchas.
-Exato.

448
00:29:09,038 --> 00:29:10,415
Quantas pranchas?

449
00:29:10,957 --> 00:29:13,251
-Duas.
-Sim, tem duas.

450
00:29:13,918 --> 00:29:14,753
E daí?

451
00:29:15,670 --> 00:29:16,504
"E daí?"

452
00:29:20,049 --> 00:29:23,052
Entendi. Quer ajuda pra lixar?

453
00:29:23,553 --> 00:29:25,305
Não é nada disso.

454
00:29:25,388 --> 00:29:27,432
Olhe direito. Tem duas pranchas.

455
00:29:27,515 --> 00:29:30,518
Uma pra você e uma pra mim.
São pranchas de casal.

456
00:29:30,602 --> 00:29:31,936
Eu as construí.

457
00:29:32,020 --> 00:29:36,024
Enquanto você dormia.
Antes de você acordar, eu vinha trabalhar.

458
00:29:36,107 --> 00:29:38,818
Construí do zero. Deu muito trabalho.

459
00:29:40,945 --> 00:29:41,946
Fiz tudo sozinho.

460
00:29:43,156 --> 00:29:43,990
Incrível.

461
00:29:47,160 --> 00:29:48,703
"Incrível"?

462
00:29:48,787 --> 00:29:50,079
É só isso que tem a dizer?

463
00:29:50,163 --> 00:29:51,289
Bem…

464
00:29:54,250 --> 00:29:55,418
E agora?

465
00:29:55,502 --> 00:29:58,254
Vamos desenhar nas pranchas.

466
00:29:58,338 --> 00:30:00,673
<i>Esta é sua, e esta é minha.</i>

467
00:30:02,217 --> 00:30:04,928
<i>-Não é ótimo?
-Obrigada!</i>

468
00:30:08,014 --> 00:30:08,848
<i>Legal.</i>

469
00:30:31,454 --> 00:30:33,414
Depois da despedida no aeroporto,

470
00:30:34,624 --> 00:30:36,626
ela não ligou nem apareceu.

471
00:30:37,418 --> 00:30:39,879
Mas o que realmente não entendo é que,

472
00:30:40,463 --> 00:30:41,297
naquele dia,

473
00:30:41,840 --> 00:30:43,883
no dia em que nos encontraríamos aqui,

474
00:30:44,801 --> 00:30:46,302
ela me deixou um recado.

475
00:30:57,021 --> 00:30:58,273
Jae-won, sou eu.

476
00:30:59,232 --> 00:31:00,275
A Seon-a.

477
00:31:01,734 --> 00:31:03,194
Eu me diverti com você.

478
00:31:04,237 --> 00:31:05,154
É melhor

479
00:31:06,114 --> 00:31:07,615
não nos vermos de novo.

480
00:31:10,285 --> 00:31:12,954
Vou guardar as câmeras.

481
00:31:13,663 --> 00:31:16,374
Não. Eu as roubei de você.

482
00:31:17,709 --> 00:31:19,502
Era o meu plano desde o começo.

483
00:31:21,087 --> 00:31:22,171
<i>Sinto muito.</i>

484
00:31:25,300 --> 00:31:29,178
Não contei ao Kyeong-jun
porque é uma história infeliz.

485
00:31:29,804 --> 00:31:32,473
Ouvi a última mensagem dela
várias vezes, mas…

486
00:31:33,725 --> 00:31:35,435
Alguém sabe o que ela quis dizer?

487
00:31:44,777 --> 00:31:46,529
CHEONGGYE 2-GA

488
00:32:34,827 --> 00:32:36,829
Me vesti de esposa de milionário.

489
00:32:41,834 --> 00:32:43,294
Vou contar um segredo.

490
00:32:46,381 --> 00:32:47,590
As sacolas estão vazias.

491
00:32:48,841 --> 00:32:50,385
Vazias. Não tem nadinha.

492
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
Saio com elas às vezes.

493
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
{\an8}Pra me sentir mais feliz.

494
00:32:57,725 --> 00:33:00,269
{\an8}Legendas: Eduardo Godarth