﻿1
00:00:14,255 --> 00:00:15,963
SELEÇÃO OFICIAL INDIA GOLD

2
00:00:16,046 --> 00:00:17,671
FESTIVAL DE CINEMA DE MUMBAI - 2018

3
00:01:34,380 --> 00:01:36,630
Meu amor, eu perdi você

4
00:01:37,130 --> 00:01:39,421
Você ganhou meu coração

5
00:01:40,005 --> 00:01:44,421
Por que você ainda resiste à mim?

6
00:01:45,755 --> 00:01:50,546
Já perdi você tantas vezes

7
00:01:51,296 --> 00:01:56,421
Esqueça, meu amor

8
00:01:56,921 --> 00:01:59,755
Meu amor

9
00:01:59,838 --> 00:02:02,421
Meu querido

10
00:02:02,505 --> 00:02:05,213
Vamos conversar, meu amor

11
00:02:05,296 --> 00:02:07,713
Por favor, vamos conversar, meu amor

12
00:02:31,463 --> 00:02:34,338
Me deixe falar um pouco mais

13
00:02:34,421 --> 00:02:36,713
Apenas me escute

14
00:02:37,130 --> 00:02:39,838
Quando você falar

15
00:02:39,921 --> 00:02:42,130
Eu o escutarei

16
00:02:42,213 --> 00:02:44,921
Por que essa cara, meu amor?

17
00:02:45,005 --> 00:02:47,630
Eu tento, mas você é tão teimoso

18
00:02:47,713 --> 00:02:50,380
Chegou a hora de amar

19
00:02:50,463 --> 00:02:52,755
Por que está bravo?

20
00:02:53,463 --> 00:02:56,255
Meu amor

21
00:02:56,338 --> 00:02:58,713
Meu querido

22
00:02:58,796 --> 00:03:01,713
Vamos conversar, meu amor

23
00:03:01,921 --> 00:03:04,463
Por favor, vamos conversar, meu amor

24
00:03:48,671 --> 00:03:50,421
Sabe quanto custa um cigarro?

25
00:03:50,505 --> 00:03:52,713
Menos do que tratar um câncer.

26
00:03:53,713 --> 00:03:55,755
A poluição da cidade também causa câncer.

27
00:03:56,630 --> 00:03:58,046
Pelo menos daqui a uns 10 anos.

28
00:03:59,088 --> 00:04:00,255
Brigue comigo.

29
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
O quê?

30
00:04:01,588 --> 00:04:02,796
Estou atrasada, não é?

31
00:04:02,880 --> 00:04:03,838
Brigue comigo,

32
00:04:04,005 --> 00:04:06,713
senão vai ficar pensando nisso depois.

33
00:04:06,796 --> 00:04:09,213
Eu sei. Então não fique me enrolando.

34
00:04:09,296 --> 00:04:10,463
Brigue de uma vez.

35
00:04:11,296 --> 00:04:12,546
Você não é minha chefe.

36
00:04:13,213 --> 00:04:15,296
Vou brigar na hora que eu quiser.

37
00:04:16,046 --> 00:04:16,921
Vamos.

38
00:04:41,296 --> 00:04:42,546
Gostei do vestido.

39
00:04:43,005 --> 00:04:45,505
Você notou. É bonito, não é?

40
00:04:46,463 --> 00:04:48,088
Eu disse para a Sunita.

41
00:04:48,880 --> 00:04:51,505
Tudo o que ela faz é achar falhas em mim.

42
00:04:51,588 --> 00:04:52,755
Que invejosa!

43
00:04:53,046 --> 00:04:54,380
Ela terminou o namoro, não é?

44
00:04:55,338 --> 00:04:58,088
Dê algumas semanas.
Ela vai achar outro idiota para encher.

45
00:04:59,171 --> 00:05:00,755
Como assim?

46
00:05:01,421 --> 00:05:03,046
A Sunita não é dessas.

47
00:05:03,796 --> 00:05:06,171
O ex dela era um babaca.

48
00:05:07,463 --> 00:05:10,296
Sempre que ele a deixava na pensão,

49
00:05:10,463 --> 00:05:12,421
o idiota ficava me olhando.

50
00:05:14,088 --> 00:05:17,046
Eu contei para a Sunita,
mas ela ficou brava comigo.

51
00:05:17,130 --> 00:05:18,880
Como se eu fosse seduzir o cara!

52
00:05:20,296 --> 00:05:24,671
Tadinha, ela sempre se apaixona
pelos caras errados.

53
00:05:24,921 --> 00:05:26,005
Bom para ela.

54
00:05:26,505 --> 00:05:29,255
Antes que ela enjoe do cara, ele se manda.

55
00:05:29,421 --> 00:05:31,505
Todo mundo fica feliz!

56
00:05:31,755 --> 00:05:32,755
Feliz?

57
00:05:34,421 --> 00:05:35,755
Seu problema é esse.

58
00:05:36,255 --> 00:05:37,671
Você acaba de conhecer a pessoa

59
00:05:38,255 --> 00:05:40,505
e já sai julgando.

60
00:05:40,588 --> 00:05:43,713
Quem a pessoa é, o que ela faz...

61
00:05:45,713 --> 00:05:47,046
Coitada da Sunita.

62
00:05:48,713 --> 00:05:50,630
O término foi difícil para ela.

63
00:05:51,838 --> 00:05:54,005
Ela até tentou se suicidar duas vezes.

64
00:05:55,088 --> 00:05:56,255
Você não entenderia.

65
00:05:56,963 --> 00:05:59,005
Tem gente que adora sofrer.

66
00:05:59,921 --> 00:06:02,130
São viciados nisso.

67
00:06:03,130 --> 00:06:06,338
A Sunita é exatamente assim.

68
00:06:07,588 --> 00:06:09,463
Não há emoção na vida dela.

69
00:06:10,713 --> 00:06:12,505
Tem um emprego chato e um salário ruim.

70
00:06:13,130 --> 00:06:15,005
Amor, sexo, brigas, términos...

71
00:06:15,380 --> 00:06:17,005
Ela se diverte com isso.

72
00:06:17,921 --> 00:06:19,463
Ela vai se casar duas vezes,

73
00:06:19,546 --> 00:06:21,921
ter quatro casos e três divórcios.

74
00:06:22,755 --> 00:06:26,963
Você nunca enxerga o bem nas pessoas.

75
00:06:28,755 --> 00:06:30,421
O que há de errado nisso?

76
00:06:31,588 --> 00:06:34,171
E quando eu disse
que sou o rei da verdade?

77
00:06:36,380 --> 00:06:38,171
As pessoas não se julgam?

78
00:06:38,921 --> 00:06:40,755
Eu só dou minha cara a tapa.

79
00:06:44,046 --> 00:06:45,005
Se pensar bem,

80
00:06:45,088 --> 00:06:47,963
vai achar maldade em Aamir Khan
e bondade em Salman Khan.

81
00:06:48,546 --> 00:06:50,588
Mas só importa de quem é o filme bom.

82
00:06:52,963 --> 00:06:55,921
E um filme idiota
pode acabar virando um clássico,

83
00:06:57,046 --> 00:06:58,713
e um bom pode ser péssimo no futuro.

84
00:07:03,588 --> 00:07:06,130
Mulheres que queriam estudar
já foram censuradas.

85
00:07:06,255 --> 00:07:07,505
Não é mais assim.

86
00:07:07,588 --> 00:07:09,213
O futuro pode virar o jogo.

87
00:07:10,505 --> 00:07:13,671
Se o conceito de bom e mau
muda com o tempo,

88
00:07:14,130 --> 00:07:16,088
por que devo me preocupar com a moral?

89
00:07:16,755 --> 00:07:19,463
Chega de sermão. Seja honesto.

90
00:07:21,296 --> 00:07:22,921
Todos têm um lado bom,

91
00:07:23,338 --> 00:07:24,213
certo?

92
00:07:24,296 --> 00:07:25,921
Me diga o que gosta na Sunita.

93
00:07:30,546 --> 00:07:31,588
Diz logo!

94
00:07:31,671 --> 00:07:32,755
A voz dela.

95
00:07:33,838 --> 00:07:34,838
A voz dela?

96
00:07:36,880 --> 00:07:38,588
É tão rouca...

97
00:07:39,546 --> 00:07:46,380
Tipo a da Vidya Balan,
da Priyanka Chopra, da Rani Mukherjee...

98
00:07:47,171 --> 00:07:48,880
Já mencionei Lata Mangeshkar,

99
00:07:48,963 --> 00:07:51,046
Shreya Ghoshal e Kavita Krishnamurthy?

100
00:07:51,546 --> 00:07:52,463
E daí?

101
00:07:53,421 --> 00:07:54,338
Exatamente.

102
00:07:54,796 --> 00:07:56,255
Imagine o som que ela faz

103
00:07:56,505 --> 00:07:58,546
quando está transando!

104
00:08:00,130 --> 00:08:04,046
Eu já não disse para não falar sacanagens
sobre as mulheres?

105
00:08:04,463 --> 00:08:05,588
Não é sacanagem.

106
00:08:06,463 --> 00:08:08,713
Claro. "É só a verdade!"

107
00:08:10,255 --> 00:08:11,171
Exato.

108
00:08:11,796 --> 00:08:13,421
E não é só sobre mulheres e sexo.

109
00:08:13,505 --> 00:08:16,713
Eu falo o que penso sobre tudo.

110
00:08:17,546 --> 00:08:19,921
E é crime se não falar?

111
00:08:21,088 --> 00:08:22,130
Claro!

112
00:08:23,296 --> 00:08:26,130
Por causa da minha profissão,
não sou honesto com o mundo.

113
00:08:26,213 --> 00:08:29,755
Vou ter que fazer a mesma coisa com você.

114
00:08:30,213 --> 00:08:33,421
Se isso acontecer,
a gente nem vai mais se falar direito.

115
00:08:33,630 --> 00:08:37,005
Tudo bem, diga o que quiser.
Vou ficar calada.

116
00:08:37,088 --> 00:08:39,046
Não, assim não tem graça.

117
00:08:39,130 --> 00:08:42,046
Você me magoa só por diversão?

118
00:08:43,255 --> 00:08:46,921
Olhe...
Na verdade, apenas me escute e entenda.

119
00:08:47,005 --> 00:08:50,588
Você tem algumas ilusões

120
00:08:50,880 --> 00:08:53,296
sobre a vida e como ela deveria ser.

121
00:08:53,421 --> 00:08:55,213
Sem elas, você não se magoaria.

122
00:08:55,838 --> 00:08:58,463
Eu não falo nada só para magoar você.

123
00:08:58,921 --> 00:09:02,921
Mas, quando você se machuca
por ser idiota,

124
00:09:03,005 --> 00:09:04,296
eu me divirto.

125
00:09:04,671 --> 00:09:07,588
É como ver alguém escorregar
numa casca de banana.

126
00:09:11,880 --> 00:09:13,588
Isso pode quebrar o osso de alguém.

127
00:09:15,796 --> 00:09:18,880
Eu te amo, por isso te aguento.

128
00:09:19,796 --> 00:09:21,838
Se fosse outra pessoa, eu já...

129
00:09:21,921 --> 00:09:24,671
Se não fosse você,
eu seria diferente, não é?

130
00:09:37,005 --> 00:09:38,296
Aonde você vai?

131
00:09:39,630 --> 00:09:42,630
Qual rua vamos pegar?

132
00:09:57,546 --> 00:09:58,921
Me diga...

133
00:10:00,463 --> 00:10:02,505
-Não sabe mesmo?
-Não.

134
00:10:03,171 --> 00:10:04,338
Eu mandei mensagem.

135
00:10:05,671 --> 00:10:08,921
Já disse que meu WhatsApp
está com problemas!

136
00:10:09,505 --> 00:10:12,505
Uma mensagem do meu chefe
sobre uma reunião só chegou hoje cedo.

137
00:10:12,588 --> 00:10:14,338
Nem tive tempo de tomar café.

138
00:10:14,838 --> 00:10:17,421
E não podemos ver nosso celular
no escritório.

139
00:10:18,130 --> 00:10:19,255
Que bom!

140
00:10:19,796 --> 00:10:22,588
Os celulares emburrecem
as pessoas estúpidas.

141
00:10:22,796 --> 00:10:24,505
E você não tem celular?

142
00:10:24,588 --> 00:10:26,380
Eu lido com pessoas burras.

143
00:10:26,671 --> 00:10:28,838
Meu emprego não vai sofrer
com minhas crenças.

144
00:10:32,380 --> 00:10:33,838
Só diga aonde estamos indo!

145
00:10:34,713 --> 00:10:37,838
Me diga:
se não sabia para onde estávamos indo,

146
00:10:37,963 --> 00:10:39,338
por que não perguntou antes?

147
00:10:40,713 --> 00:10:43,088
E isso importa?
Desde que estejamos juntos...

148
00:10:44,796 --> 00:10:46,880
Você perguntou mesmo assim.

149
00:10:48,046 --> 00:10:49,713
É impossível falar com você.

150
00:10:56,546 --> 00:10:57,921
Estamos indo ao Café Gulshan.

151
00:10:58,755 --> 00:11:00,213
Eu também não comi.

152
00:11:00,755 --> 00:11:01,921
Por que não, amor?

153
00:11:02,755 --> 00:11:04,588
Uns clientes foram conhecer o Malvani.

154
00:11:05,171 --> 00:11:07,005
O contador público?

155
00:11:08,255 --> 00:11:10,338
Vocês não brigaram?

156
00:11:11,130 --> 00:11:12,255
Brigamos.

157
00:11:12,338 --> 00:11:13,255
E aí?

158
00:11:15,046 --> 00:11:16,421
Ele também faz parte

159
00:11:16,796 --> 00:11:18,005
de um grupo muito esperto.

160
00:11:18,796 --> 00:11:20,546
Ele sabia da minha situação.

161
00:11:21,338 --> 00:11:23,630
E os funcionários puxa-saco são inúteis.

162
00:11:25,338 --> 00:11:27,380
A única opção dele era me contratar

163
00:11:27,463 --> 00:11:29,963
para lavar o dinheiro do cliente dele.

164
00:11:30,463 --> 00:11:32,171
Vai ganhar uma comissão gorda, não?

165
00:11:32,255 --> 00:11:33,505
Até parece!

166
00:11:34,088 --> 00:11:35,213
Sempre que lucro,

167
00:11:35,296 --> 00:11:37,130
metade vai para pagar empréstimos.

168
00:11:37,546 --> 00:11:39,880
O resto eu guardo para os dias difíceis.

169
00:11:41,963 --> 00:11:45,338
Você era o louco das ações, do Bitcoin

170
00:11:45,671 --> 00:11:47,796
e das apostas on-line.

171
00:11:48,255 --> 00:11:50,380
Eu não te avisei sobre apostas?

172
00:11:52,255 --> 00:11:55,588
Deve ser legal poder dizer "eu te avisei".

173
00:11:57,796 --> 00:12:00,463
Acha que estou feliz
por você ter perdido dinheiro?

174
00:12:04,296 --> 00:12:06,338
Como sempre sou espertão,

175
00:12:07,338 --> 00:12:09,213
deve ser legal me ver falhar.

176
00:12:11,380 --> 00:12:12,255
Enfim,

177
00:12:12,838 --> 00:12:14,588
não vamos chorar pelo leite derramado.

178
00:12:15,171 --> 00:12:17,088
A economia do país está péssima mesmo.

179
00:12:18,130 --> 00:12:20,338
Empresários estão fazendo empréstimos

180
00:12:20,421 --> 00:12:21,713
e fugindo do país,

181
00:12:22,213 --> 00:12:25,130
ou subornando o governo para se salvarem.

182
00:12:27,171 --> 00:12:30,713
Até que o fundo da eleição esteja seguro,
nenhum partido toca nele.

183
00:12:31,213 --> 00:12:33,213
Os jornais são cafetões desses partidos.

184
00:12:34,380 --> 00:12:35,838
E o povo estúpido vai eleger

185
00:12:35,921 --> 00:12:37,963
os mesmos caras que já os ferraram antes.

186
00:12:39,713 --> 00:12:43,421
A honestidade não vale tanto dinheiro.

187
00:12:43,880 --> 00:12:46,755
Por isso investi em ações e em Bitcoin.

188
00:12:46,838 --> 00:12:47,880
E não funcionou.

189
00:12:48,296 --> 00:12:51,130
Mas vou investir de novo.
Algum dia eu me dou bem.

190
00:12:51,713 --> 00:12:54,213
Até lá, pode caçoar de mim.

191
00:12:55,088 --> 00:12:57,005
Tudo bem, me desculpe.

192
00:12:59,213 --> 00:13:00,796
Pelo menos lucrou hoje, não?

193
00:13:00,880 --> 00:13:02,505
Então vamos comemorar.

194
00:13:03,421 --> 00:13:04,880
Você quer uma carruagem?

195
00:13:05,255 --> 00:13:07,088
Não é por isso que estamos indo ao café?

196
00:13:08,005 --> 00:13:09,921
Esses taxistas viraram uns imbecis!

197
00:13:10,255 --> 00:13:11,546
Nenhum deles para!

198
00:13:13,921 --> 00:13:14,838
Olha...

199
00:13:16,088 --> 00:13:18,671
Hoje eu vou pagar pelo hotel.

200
00:13:19,213 --> 00:13:20,338
Por quê?

201
00:13:20,713 --> 00:13:22,588
Vamos dividir, como sempre.

202
00:13:23,671 --> 00:13:26,046
Esqueça, hoje vamos comemorar.

203
00:13:27,005 --> 00:13:29,421
E por minha causa, não pela sua!

204
00:13:34,005 --> 00:13:35,630
Por que diz essas coisas?

205
00:13:37,588 --> 00:13:40,463
Não me magoe tanto,
vai acabar partindo meu coração.

206
00:13:42,088 --> 00:13:43,755
Se seu coração é fraco assim,

207
00:13:43,838 --> 00:13:45,171
é bom que quebre mesmo.

208
00:13:45,671 --> 00:13:47,463
O mundo não é lugar para os fracos.

209
00:13:47,671 --> 00:13:49,046
Não sou fraca.

210
00:13:49,546 --> 00:13:51,005
Você me deixa fraca.

211
00:13:51,338 --> 00:13:52,880
Culpar os outros

212
00:13:52,963 --> 00:13:55,005
é o 1o sinal de fraqueza, querida.

213
00:13:55,088 --> 00:13:57,338
Não importa se você lê o Gita ou Alcorão.

214
00:13:58,296 --> 00:14:02,255
Se você esconde suas fraquezas no amor,

215
00:14:02,338 --> 00:14:04,171
você já perdeu.

216
00:14:04,713 --> 00:14:07,463
Não quero ser afetado por isso. Vamos.

217
00:14:10,963 --> 00:14:12,796
Não consegue ser gentil comigo?

218
00:14:12,880 --> 00:14:15,046
Não se cansa de perguntar a mesma coisa?

219
00:14:17,630 --> 00:14:20,546
Se eu sou tão chata,
você deveria ir embora.

220
00:14:20,880 --> 00:14:21,963
Sinto muito.

221
00:14:23,005 --> 00:14:24,171
De verdade.

222
00:14:25,755 --> 00:14:27,505
Não disse que você é chata.

223
00:14:28,088 --> 00:14:29,838
Mas é um hábito seu.

224
00:14:33,838 --> 00:14:35,755
O que está fazendo, e na frente de todos?

225
00:14:36,171 --> 00:14:37,463
São seus parentes?

226
00:14:38,671 --> 00:14:40,088
E o que eles podem fazer?

227
00:14:40,921 --> 00:14:43,421
Existe algo chamado "discrição pública",
amor.

228
00:14:44,255 --> 00:14:46,338
As pessoas escondem vídeos
em pastas ocultas.

229
00:14:46,463 --> 00:14:47,921
Essa é a decência delas.

230
00:14:52,630 --> 00:14:53,880
Falando nisso,

231
00:14:53,963 --> 00:14:55,421
vamos nos filmar um dia.

232
00:14:56,421 --> 00:14:58,088
O que eu disse na última vez?

233
00:14:59,005 --> 00:14:59,963
Você disse "não".

234
00:15:00,046 --> 00:15:01,338
E por que eu disse isso?

235
00:15:02,588 --> 00:15:04,796
O celular pode ser roubado,
perdido ou hackeado.

236
00:15:04,880 --> 00:15:07,588
Isso. E alguma coisa mudou?

237
00:15:07,963 --> 00:15:09,046
Não.

238
00:15:10,088 --> 00:15:12,546
Ainda não confia em mim.

239
00:15:12,963 --> 00:15:14,630
O que isso tem a ver?

240
00:15:14,713 --> 00:15:16,171
Você não confia em mim.

241
00:15:18,421 --> 00:15:22,421
Você sempre distorce o que eu digo.

242
00:15:23,130 --> 00:15:24,463
Você é esperta, não é?

243
00:15:24,838 --> 00:15:26,630
Sabe que vai perder a discussão,

244
00:15:26,713 --> 00:15:28,088
aí muda de assunto.

245
00:15:30,963 --> 00:15:32,880
Perder, ganhar...

246
00:15:35,255 --> 00:15:37,171
O amor não é uma competição!

247
00:15:39,005 --> 00:15:39,880
Não?

248
00:15:39,963 --> 00:15:41,671
-Não.
-Você é boba assim?

249
00:15:42,046 --> 00:15:43,213
Espere aí.

250
00:15:43,463 --> 00:15:45,130
Me chamou de esperto,

251
00:15:45,255 --> 00:15:47,671
mas não sei se você é sabichona
ou só babaca.

252
00:15:47,755 --> 00:15:49,046
Não força.

253
00:15:50,005 --> 00:15:53,255
Você me ama, e não aguenta o que digo?
Seu amor é tão volúvel assim?

254
00:15:53,713 --> 00:15:55,088
Quem mudou de assunto agora?

255
00:15:55,505 --> 00:15:56,630
Me diga,

256
00:15:58,005 --> 00:16:00,713
por que acha que o amor é uma competição?

257
00:16:01,130 --> 00:16:02,255
Só eu acho isso?

258
00:16:02,963 --> 00:16:04,505
Todos pensam assim.

259
00:16:06,213 --> 00:16:07,713
Não existe igualdade no amor.

260
00:16:09,796 --> 00:16:14,880
Um parceiro sempre domina o outro.

261
00:16:16,380 --> 00:16:19,046
Pode ser na cara dura
ou com chantagem emocional.

262
00:16:20,296 --> 00:16:22,838
E ninguém aprende a fazer isso.

263
00:16:22,963 --> 00:16:26,088
Simplesmente acontece.

264
00:16:29,338 --> 00:16:32,296
Essas músicas românticas,
os filmes, os livros,

265
00:16:32,588 --> 00:16:35,296
os vídeos inspiradores no WhatsApp
e no Facebook

266
00:16:35,880 --> 00:16:39,713
nos dizendo como o amor é lindo
e como a vida é boa...

267
00:16:40,421 --> 00:16:43,171
Eles só escondem a verdade.

268
00:16:44,505 --> 00:16:45,588
Qual verdade?

269
00:16:46,796 --> 00:16:49,046
As pessoas se apaixonam para se darem bem.

270
00:16:49,546 --> 00:16:52,213
E, quando não ganham nada, não dura.

271
00:16:53,130 --> 00:16:54,171
Ganham o quê?

272
00:16:57,380 --> 00:17:02,088
Tipo ter vitórias emocionais
às custas da outra pessoa.

273
00:17:03,421 --> 00:17:07,005
Acha que eu amo você por puro egoísmo?

274
00:17:08,421 --> 00:17:09,671
Você é humana, não é?

275
00:17:10,338 --> 00:17:11,796
E o que eu ganho com isso?

276
00:17:13,630 --> 00:17:16,755
Ou você está chorando
ou você está brigando.

277
00:17:17,421 --> 00:17:20,380
Vai ver você gosta de sofrer,
como a Sunita.

278
00:17:20,755 --> 00:17:22,130
É o que você ganha com o amor.

279
00:17:23,796 --> 00:17:26,296
Quando parar de ficar triste comigo,

280
00:17:26,463 --> 00:17:27,838
você vai me deixar.

281
00:17:28,380 --> 00:17:30,838
Assim como o corretor deixa
do mercado de ações.

282
00:17:34,213 --> 00:17:36,921
Seu trabalho em contabilidade

283
00:17:37,005 --> 00:17:39,921
faz você ver tudo como perdas e ganhos!

284
00:17:40,921 --> 00:17:42,963
E você é a Madre Teresa, não é?

285
00:17:45,380 --> 00:17:47,755
Não vamos conseguir um táxi.
Vamos de trem.

286
00:17:47,963 --> 00:17:48,963
Tudo bem.

287
00:17:50,213 --> 00:17:52,213
Não, pegamos o trem todo dia.

288
00:17:52,505 --> 00:17:54,380
Hoje iremos de táxi ou andando.

289
00:17:55,838 --> 00:17:56,880
Certo.

290
00:17:58,505 --> 00:17:59,755
-Olha...
-Diga.

291
00:18:04,088 --> 00:18:05,088
Deixa para lá.

292
00:18:08,046 --> 00:18:09,046
Fala.

293
00:18:09,671 --> 00:18:10,838
Não é importante.

294
00:18:11,255 --> 00:18:12,546
Claro que é.

295
00:18:13,338 --> 00:18:14,796
Não guarde para você.

296
00:18:15,505 --> 00:18:16,838
Eu digo mais tarde.

297
00:18:16,963 --> 00:18:18,088
Por quê?

298
00:18:19,588 --> 00:18:21,546
Não podemos conversar depois, com calma?

299
00:18:22,005 --> 00:18:25,838
Você vai se acalmar depois de comer.

300
00:18:29,046 --> 00:18:31,755
Viu, isso é contabilidade. Entendeu?

301
00:18:32,380 --> 00:18:33,963
Você analisou meu estado mental

302
00:18:34,380 --> 00:18:36,880
e calculou que uma investida
pode ser feita depois,

303
00:18:36,963 --> 00:18:38,838
com maior chance de resultados positivos.

304
00:18:39,463 --> 00:18:41,588
Obrigado, amor,
por mostrar que estou certo.

305
00:18:41,755 --> 00:18:44,213
Não foi isso que eu quis dizer.

306
00:18:44,546 --> 00:18:45,546
O táxi chegou.

307
00:18:46,546 --> 00:18:47,838
E o que eu faço agora?

308
00:18:51,296 --> 00:18:52,838
Você já atrasou o relatório.

309
00:18:55,588 --> 00:18:57,880
Não sabe fazer o balanço patrimonial?

310
00:18:58,005 --> 00:18:59,838
Como virou contador, seu idiota?

311
00:19:00,671 --> 00:19:02,796
Resolvam vocês. Vou desligar!

312
00:19:15,671 --> 00:19:18,380
Que música chata é essa, cara?

313
00:19:18,796 --> 00:19:20,421
Mude a estação ou desligue o rádio.

314
00:19:21,005 --> 00:19:25,588
Não está tocando para você, senhor.
É para mim.

315
00:19:26,213 --> 00:19:27,796
Mas o cliente não está gostando.

316
00:19:28,380 --> 00:19:31,838
E daí? Eu devo resolver os seus problemas?

317
00:19:33,255 --> 00:19:35,963
O cliente é Deus. Já ouviu isso?

318
00:19:36,713 --> 00:19:38,630
Então use seus poderes divinos.

319
00:19:38,713 --> 00:19:42,671
Pare a música
e faça meu táxi andar com mágica!

320
00:19:44,713 --> 00:19:45,838
Gostei desse cara.

321
00:19:46,130 --> 00:19:48,130
Pena que ele nunca vai chegar
a lugar nenhum.

322
00:19:48,213 --> 00:19:51,255
Cara, se concentre na sua namorada.

323
00:19:51,630 --> 00:19:55,046
Da minha vida cuido eu.

324
00:19:55,463 --> 00:19:56,671
Entendeu?

325
00:19:56,755 --> 00:19:58,171
Qual é o seu nome, amigo?

326
00:19:59,630 --> 00:20:02,880
Joginder, quer reclamar na ouvidoria?

327
00:20:02,963 --> 00:20:06,130
Não. Na verdade, você merece um elogio.

328
00:20:06,213 --> 00:20:08,213
E por que diz isso?

329
00:20:08,421 --> 00:20:11,546
O mundo está cheio de puxa-sacos.

330
00:20:11,755 --> 00:20:13,380
Você é uma joia rara.

331
00:20:13,505 --> 00:20:19,338
Também sou como você.
Mas a honestidade não leva a lugar nenhum.

332
00:20:20,880 --> 00:20:22,296
Nem sempre, cara.

333
00:20:23,255 --> 00:20:24,838
Eu estava muito bem de vida.

334
00:20:26,546 --> 00:20:28,046
Eu votei no BJP.

335
00:20:29,505 --> 00:20:31,463
Na verdade, votei no Narendra Modi,

336
00:20:32,130 --> 00:20:34,713
pelo "desenvolvimento".

337
00:20:35,963 --> 00:20:37,713
Achei que a inflação ia cair,

338
00:20:38,213 --> 00:20:39,880
que a gasolina ficaria barata,

339
00:20:39,963 --> 00:20:41,588
que a comida ficaria mais barata

340
00:20:41,671 --> 00:20:44,338
e que eu teria dinheiro
para comprar meu táxi.

341
00:20:45,380 --> 00:20:48,588
Tenho um terreno no interior,
queria abrir uma fábrica lá.

342
00:20:49,171 --> 00:20:50,380
Mas nada mudou.

343
00:20:50,796 --> 00:20:53,588
A promessa era falsa. Só isso.

344
00:20:53,921 --> 00:20:55,546
Então vote no partido do Congresso.

345
00:20:56,046 --> 00:20:57,796
O que está dizendo?

346
00:20:58,088 --> 00:21:01,171
Votar neles é votar naquele tal de Gandhi.

347
00:21:01,338 --> 00:21:03,963
É um filhinho de mamãe.
Como vai cuidar do país?

348
00:21:05,338 --> 00:21:07,463
E o Kejriwal?

349
00:21:08,963 --> 00:21:12,796
Ele é um idiota. Mal dá conta de Dehli.

350
00:21:12,880 --> 00:21:14,671
Acha que daria conta do país?

351
00:21:16,046 --> 00:21:17,380
Então vote na Esquerda.

352
00:21:17,463 --> 00:21:19,546
Aqueles caras estão se dando mal.

353
00:21:19,630 --> 00:21:21,838
Não sabem fazer nada.

354
00:21:22,755 --> 00:21:24,005
Então em quem vai votar?

355
00:21:25,213 --> 00:21:31,338
Não vou votar em ninguém,
perdi as esperanças.

356
00:21:31,963 --> 00:21:35,255
Aliás, em quem você votaria?

357
00:21:35,338 --> 00:21:37,130
Qual é o seu partido?

358
00:21:40,671 --> 00:21:42,213
Não acredito em casamentos.

359
00:21:44,505 --> 00:21:46,171
Como assim?

360
00:21:50,296 --> 00:21:51,630
Não entendi.

361
00:21:52,963 --> 00:21:55,130
A cada 5 anos,
o país se casa com um governo.

362
00:21:57,255 --> 00:22:00,421
Se der certo, ótimo.
Se não, chega o divórcio.

363
00:22:00,505 --> 00:22:02,380
Até lá, estamos sujeitos a tudo.

364
00:22:04,046 --> 00:22:05,588
Não importa quem ganhe a eleição,

365
00:22:06,671 --> 00:22:08,171
o povo sempre se dá mal.

366
00:22:09,546 --> 00:22:11,505
É verdade.

367
00:22:13,130 --> 00:22:15,296
Está saindo comigo ou com ele?

368
00:22:17,713 --> 00:22:18,755
O que houve?

369
00:22:18,921 --> 00:22:20,255
Converse comigo.

370
00:22:21,421 --> 00:22:23,296
Eu não entendo de política.

371
00:22:23,880 --> 00:22:24,963
Eu sei disso.

372
00:22:26,171 --> 00:22:28,046
Você nunca votou, não é?

373
00:22:29,088 --> 00:22:31,296
Para que votar? Não ouviu o que ele disse?

374
00:22:31,921 --> 00:22:34,171
É verdade, moça. Votar não muda nada.

375
00:22:34,255 --> 00:22:35,921
Somos responsáveis por nossas vidas.

376
00:22:36,005 --> 00:22:37,005
Viu?

377
00:22:37,963 --> 00:22:40,380
Um estranho que lê seus pensamentos

378
00:22:41,380 --> 00:22:43,088
e entende seus sentimentos...

379
00:22:44,171 --> 00:22:45,838
Vocês são muito parecidos.

380
00:22:46,213 --> 00:22:49,380
Cara, sente aqui atrás. Eu dirijo.

381
00:22:50,505 --> 00:22:53,171
-Segure essa língua.
-Não posso, senhor.

382
00:22:53,255 --> 00:22:55,005
Minha esposa mora no interior.

383
00:22:55,088 --> 00:22:56,588
E tenho uma filha pequena.

384
00:22:57,505 --> 00:23:00,463
Que legal! Você as visita?

385
00:23:00,546 --> 00:23:03,338
Não, moça.
Não tem por que visitar o interior.

386
00:23:03,546 --> 00:23:09,213
Quando ela pode vir, eu mando a passagem.
Ela fica uns quatro meses aqui.

387
00:23:09,588 --> 00:23:12,046
Lá só tem calor e poeira.

388
00:23:12,963 --> 00:23:16,046
Por que diz isso?
O interior é tão tranquilo!

389
00:23:16,505 --> 00:23:19,088
A cidade grande é um poço de estresse.

390
00:23:19,505 --> 00:23:21,630
Parece que você nasceu na cidade grande.

391
00:23:22,505 --> 00:23:24,630
Isso. Como sabe?

392
00:23:25,546 --> 00:23:27,046
É muito óbvio.

393
00:23:27,838 --> 00:23:29,713
Essa sua ideia romântica

394
00:23:29,796 --> 00:23:31,838
de que o interior é agradável...

395
00:23:33,005 --> 00:23:36,046
Ele percebeu
que você nunca foi para o interior.

396
00:23:36,796 --> 00:23:38,546
O que tem de romântico nisso?

397
00:23:39,213 --> 00:23:42,296
As pessoas estão morrendo.
Não tem água lá.

398
00:23:42,921 --> 00:23:44,088
Sem falar nas doenças.

399
00:23:44,171 --> 00:23:48,005
Não há médicos por muitos quilômetros
para tratar uma simples febre.

400
00:23:48,255 --> 00:23:50,755
E, se achar um, ele pode ser um charlatão.

401
00:23:50,838 --> 00:23:52,088
Quer ouvir mais?

402
00:23:52,296 --> 00:23:54,921
Não. Por quê? Você é jornalista?

403
00:23:56,088 --> 00:23:58,171
Se ao menos eles fossem íntegros...

404
00:23:59,963 --> 00:24:01,505
Você só reclama.

405
00:24:02,213 --> 00:24:06,630
Então se mude! Saia do seu emprego
miserável e vá para o interior.

406
00:24:10,671 --> 00:24:12,046
Deveria mesmo.

407
00:24:13,421 --> 00:24:15,546
O interior progrediu muito.

408
00:24:16,171 --> 00:24:17,588
Já mudou muita coisa.

409
00:24:17,796 --> 00:24:23,005
Agora tem internet, TV, celular...

410
00:24:26,005 --> 00:24:28,546
Então você quer
que tudo que causa estresse aqui

411
00:24:28,630 --> 00:24:30,421
esteja no interior também!

412
00:24:33,005 --> 00:24:34,505
Preciso te venerar.

413
00:24:36,921 --> 00:24:40,546
Você é uma santa. Merece viver lá.

414
00:24:43,588 --> 00:24:44,755
Por que eu deveria ir?

415
00:24:48,213 --> 00:24:50,380
Sem você ao meu lado?

416
00:24:58,713 --> 00:25:02,088
Você ia ser um peixe grande no interior.

417
00:25:03,463 --> 00:25:05,255
Muitos caras que te vissem

418
00:25:06,380 --> 00:25:07,671
iriam se apaixonar.

419
00:25:08,921 --> 00:25:10,838
Aqui, não importa se está maquiada.

420
00:25:11,296 --> 00:25:14,255
Você não se destaca na multidão.

421
00:25:17,755 --> 00:25:18,796
Vai para o Inferno.

422
00:25:19,088 --> 00:25:22,630
Você se acha um partidão?

423
00:25:23,380 --> 00:25:25,130
Dê uma olhada no espelho!

424
00:25:26,088 --> 00:25:28,796
Tanto faz.
Sou o herói da minha própria história.

425
00:25:29,463 --> 00:25:30,880
Uma péssima história!

426
00:25:31,546 --> 00:25:33,005
E a sua é maravilhosa?

427
00:25:33,463 --> 00:25:37,213
Pode parar na próxima esquina. Vou descer.

428
00:25:37,463 --> 00:25:40,505
Não posso parar aqui, moça.
Vou mais para a frente.

429
00:25:40,588 --> 00:25:41,630
Está brava?

430
00:25:43,338 --> 00:25:44,213
Está?

431
00:25:44,296 --> 00:25:46,046
Estou. E daí?

432
00:25:59,505 --> 00:26:02,630
Olha aquele cara, como dirige mal!

433
00:27:22,880 --> 00:27:26,421
Ela fica assim quando está brava,

434
00:27:27,213 --> 00:27:28,588
parece um animal selvagem.

435
00:27:29,213 --> 00:27:31,588
Aí eu fico todo excitado, entende?

436
00:27:36,630 --> 00:27:38,130
Para com isso, cara.

437
00:27:45,171 --> 00:27:46,630
Só vai parar quando cortar.

438
00:27:54,130 --> 00:27:56,380
Não tem nada de mais, senhor.

439
00:27:59,046 --> 00:28:02,421
O que vocês fizeram aí atrás.

440
00:28:04,671 --> 00:28:05,796
Você não se importou?

441
00:28:06,421 --> 00:28:07,838
Não, senhor.

442
00:28:09,921 --> 00:28:11,880
Já fizemos a mesma coisa em outro táxi.

443
00:28:12,213 --> 00:28:17,338
O motorista se irritou,
disse que sujamos o carro dele.

444
00:28:21,380 --> 00:28:22,630
Ele só sabia resmungar.

445
00:28:23,755 --> 00:28:28,338
Deu sermão de como a juventude de hoje
está destruindo o país.

446
00:28:29,546 --> 00:28:33,130
Esses caras só estão com inveja.

447
00:28:33,380 --> 00:28:35,713
Querem que a gente aceite tudo
que nos dizem.

448
00:28:36,796 --> 00:28:38,630
São todos covardes.

449
00:28:39,880 --> 00:28:42,921
Meu pai já foi assim.

450
00:28:43,963 --> 00:28:45,380
E o pai dele também.

451
00:28:47,046 --> 00:28:50,005
Mas, senhor, você não fez nada de mais.

452
00:28:50,588 --> 00:28:52,005
Vou contar um segredo.

453
00:28:53,921 --> 00:28:59,338
Quando paro de dirigir, às 23h,

454
00:29:00,005 --> 00:29:03,380
eu alugo o táxi para casais gays.

455
00:29:03,463 --> 00:29:07,005
Eles se divertem e nós ganhamos dinheiro.

456
00:29:08,963 --> 00:29:10,171
E dá um bom dinheiro?

457
00:29:11,963 --> 00:29:13,463
Nem tanto, sabe?

458
00:29:13,546 --> 00:29:15,213
Eu divido com os policiais.

459
00:29:15,713 --> 00:29:17,296
A polícia sabe disso?

460
00:29:18,463 --> 00:29:23,255
Estamos em Mumbai.
Nada acontece sem a polícia permitir.

461
00:29:23,671 --> 00:29:25,005
E nos dias de hoje

462
00:29:25,088 --> 00:29:29,088
até a polícia certinha participa de tudo.

463
00:29:29,171 --> 00:29:31,546
Filhos da mãe.
Eles devem querer te ferrar.

464
00:29:32,255 --> 00:29:35,338
É mesmo? Eles já nos ferraram, senhor.

465
00:29:36,255 --> 00:29:39,296
Senhor, vou te dizer uma coisa.

466
00:29:39,588 --> 00:29:41,546
Senhor, venha aqui.

467
00:29:43,838 --> 00:29:48,171
Tenho um amigo que é taxista em Versova.

468
00:29:48,505 --> 00:29:49,338
Certo.

469
00:29:49,421 --> 00:29:52,213
Semana passada, em Versova,

470
00:29:52,713 --> 00:29:58,880
ele alugou o carro para duas garotas.

471
00:29:59,088 --> 00:30:04,588
E uns policiais babacas apareceram,
bem armados.

472
00:30:05,088 --> 00:30:07,921
Ele ofereceu um suborno
para os caras irem embora.

473
00:30:08,088 --> 00:30:09,463
Eles não quiseram nem escutar.

474
00:30:09,546 --> 00:30:11,296
O cara deve estar com pressa.

475
00:30:12,130 --> 00:30:14,463
Então ligue a sirene e passe por cima!

476
00:30:15,921 --> 00:30:21,838
Os babacas bateram nele,
pegaram as garotas e as estupraram,

477
00:30:21,921 --> 00:30:24,796
fizeram um vídeo
e colocaram num site pornô.

478
00:30:25,546 --> 00:30:30,338
Mas não sabiam que uma das meninas
era filha de um ricaço.

479
00:30:30,713 --> 00:30:32,713
Ela escreveu um bilhete e se suicidou.

480
00:30:32,796 --> 00:30:35,171
No dia seguinte, os babacas foram presos

481
00:30:35,255 --> 00:30:38,505
e nosso serviço extra acabou.

482
00:30:40,838 --> 00:30:41,880
Que bom!

483
00:30:42,296 --> 00:30:44,713
Eu não acredito nessa história.

484
00:30:46,671 --> 00:30:48,463
Se a garota era rica,

485
00:30:48,838 --> 00:30:50,921
poderia ter ido para um hotel!

486
00:30:51,171 --> 00:30:53,380
Para que usar o táxi?

487
00:30:53,921 --> 00:30:55,046
Moça, é que...

488
00:30:55,671 --> 00:30:58,005
Esqueça. Seu amigo ficará ofendido.

489
00:30:58,588 --> 00:30:59,880
Não, pode falar.

490
00:31:00,421 --> 00:31:02,046
Tudo bem, não somos nem casados.

491
00:31:04,546 --> 00:31:06,088
Moça,

492
00:31:06,338 --> 00:31:12,255
esses riquinhos curtem
se fingir de pobres.

493
00:31:13,171 --> 00:31:17,880
É tipo aquele filme do Salman Khan...
Qual é o nome mesmo?

494
00:31:18,255 --> 00:31:19,171
Bajrangi.

495
00:31:19,255 --> 00:31:21,671
Não, esse filme é péssimo! O outro.

496
00:31:22,338 --> 00:31:23,255
Sultan?

497
00:31:23,338 --> 00:31:25,880
Esse é pior ainda. O mais recente...

498
00:31:25,963 --> 00:31:28,296
Ah, o Kick! Eles adoram isso.

499
00:31:28,380 --> 00:31:30,963
Os ricaços têm tesão em viver como o povo.

500
00:31:38,546 --> 00:31:41,713
O que foi? O que houve agora?

501
00:31:42,046 --> 00:31:43,463
"Não somos nem casados"?

502
00:31:44,338 --> 00:31:45,671
Já que não somos casados,

503
00:31:45,755 --> 00:31:48,046
o que faria
se um homem tentasse me agarrar?

504
00:31:49,713 --> 00:31:52,588
Nunca pensei nisso.
Só vamos saber na hora.

505
00:31:53,463 --> 00:31:54,921
Não, quero saber agora.

506
00:31:55,171 --> 00:31:56,296
O que você faria?

507
00:31:56,588 --> 00:31:57,838
O que faria?

508
00:31:58,921 --> 00:32:01,505
Eu iria acabar com ele. O que mais?

509
00:32:05,755 --> 00:32:06,838
Que bom...

510
00:32:07,380 --> 00:32:09,671
Pensei que não me amasse.

511
00:32:13,213 --> 00:32:14,713
Amor não tem a ver com isso.

512
00:32:17,046 --> 00:32:21,630
Não é porque é com você.
Eu faria o mesmo por qualquer garota.

513
00:32:23,088 --> 00:32:24,671
Então me amar não importa?

514
00:32:25,380 --> 00:32:28,755
Você só agiria
por achar que é o certo a fazer?

515
00:32:30,505 --> 00:32:32,338
Não tem certo e errado nisso.

516
00:32:34,463 --> 00:32:36,088
As pessoas não engolem tudo.

517
00:32:36,171 --> 00:32:38,421
Algumas coisas a gente aceita.
Outras, não.

518
00:32:38,630 --> 00:32:40,921
Seja comida, bebida, crime ou corrupção.

519
00:32:41,005 --> 00:32:45,088
Esqueça isso de engolir.
Quero saber se você me ama ou não.

520
00:32:46,130 --> 00:32:48,921
Como Shah Rukh disse em Love Stories...

521
00:32:50,588 --> 00:32:54,421
"não ame alguém
esperando ser amado de volta."

522
00:32:55,463 --> 00:32:59,796
Amor não correspondido.
O Heart, It Is Difficult falava disso.

523
00:33:00,671 --> 00:33:03,505
Você até chorou no filme.
Para que isso agora?

524
00:33:04,671 --> 00:33:06,505
Então você não me ama.

525
00:33:08,130 --> 00:33:09,546
Pense o que quiser.

526
00:33:10,088 --> 00:33:12,546
Sabe que não gosto desse papo meloso.

527
00:33:13,671 --> 00:33:15,921
Se me irritar de novo, vou te deixar aqui.

528
00:33:16,296 --> 00:33:17,380
Entendeu?

529
00:33:33,546 --> 00:33:35,505
Chegamos ao Café Gulshan.

530
00:33:38,880 --> 00:33:39,963
Quanto deu?

531
00:33:40,463 --> 00:33:42,546
São 70 rúpias. Trocado é melhor.

532
00:33:43,921 --> 00:33:45,671
Esperem, vou parar ali do lado.

533
00:33:52,880 --> 00:33:54,171
Você tem trocado?

534
00:34:22,005 --> 00:34:25,046
Se me pedir seu telefone,
eu vou embora agora.

535
00:34:25,880 --> 00:34:27,630
O WhatsApp voltou a funcionar.

536
00:34:27,713 --> 00:34:29,796
Por favor, só dois minutos!

537
00:34:29,963 --> 00:34:32,046
Minha mãe foi a um casamento.

538
00:34:32,130 --> 00:34:34,338
Não vai acreditar na confusão que rolou.

539
00:34:34,505 --> 00:34:36,088
Me devolva, por favor.

540
00:34:36,588 --> 00:34:40,546
Ela está contando o que aconteceu
depois que a polícia chegou!

541
00:34:40,630 --> 00:34:41,713
Por favor, amor.

542
00:34:44,671 --> 00:34:47,421
-A conta, por favor.
-Não, espere!

543
00:34:48,213 --> 00:34:50,713
Desculpe. Ligo para minha mãe depois.

544
00:34:58,338 --> 00:35:00,213
Por que se irrita tão fácil?

545
00:35:02,713 --> 00:35:05,380
Primeiro me diga
o que você queria me contar.

546
00:35:47,463 --> 00:35:48,671
O que eu faço com isso?

547
00:35:48,796 --> 00:35:50,005
É um presente.

548
00:35:51,088 --> 00:35:52,213
Qual é a ocasião?

549
00:35:52,921 --> 00:35:55,088
É nosso primeiro aniversário, seu bobo!

550
00:35:57,421 --> 00:35:58,296
E daí?

551
00:35:58,588 --> 00:36:00,671
Não é motivo para comemorar?

552
00:36:04,130 --> 00:36:06,005
Faremos dois anos no ano que vem.

553
00:36:06,421 --> 00:36:08,005
Você vai me dar uma bicicleta

554
00:36:08,755 --> 00:36:10,796
e depois um carro no próximo?

555
00:36:11,630 --> 00:36:13,796
Te darei um bebê depois do casamento.

556
00:36:14,671 --> 00:36:16,421
Então é isso que você queria dizer.

557
00:36:17,296 --> 00:36:19,088
Para que enrolar com isso?

558
00:36:20,505 --> 00:36:22,796
Não está fingindo que me ama, certo?

559
00:36:26,505 --> 00:36:29,463
Me diga: quer casar comigo?

560
00:36:30,630 --> 00:36:33,046
Não sei. Para que a pressa?

561
00:36:35,546 --> 00:36:36,713
Pressa?

562
00:36:40,088 --> 00:36:41,755
Amor, já tenho 30 anos.

563
00:36:45,130 --> 00:36:46,963
Preciso ter um filho em até dois anos.

564
00:36:48,171 --> 00:36:50,796
Minha mãe vive me enchendo com isso.

565
00:36:50,963 --> 00:36:54,796
Vamos nos casar para agradá-la
ou para termos um filho?

566
00:36:54,880 --> 00:36:56,171
Você precisa se decidir.

567
00:36:58,296 --> 00:36:59,921
Não quis dizer isso.

568
00:37:02,380 --> 00:37:05,713
Não me diga que você nunca pensou
em se casar.

569
00:37:08,255 --> 00:37:10,255
Claro que já pensei.

570
00:37:10,921 --> 00:37:14,963
Na verdade,
já estava decidido antes de te conhecer.

571
00:37:16,171 --> 00:37:17,088
O quê?

572
00:37:17,671 --> 00:37:22,630
Como sempre, decidi que iria pensar
quando chegasse a hora.

573
00:37:24,671 --> 00:37:26,713
E quando vai ter certeza sobre mim?

574
00:37:26,796 --> 00:37:28,463
Quer dizer, sobre nós?

575
00:37:30,671 --> 00:37:31,921
Como eu vou saber?

576
00:37:34,671 --> 00:37:36,171
Não fale assim, meu amor.

577
00:37:38,171 --> 00:37:39,505
Fico insegura,

578
00:37:39,588 --> 00:37:43,213
achando que você vai me trocar
por outra garota.

579
00:37:44,005 --> 00:37:45,505
É uma possibilidade.

580
00:37:47,046 --> 00:37:50,130
Assim como você pode me deixar
por outro cara.

581
00:37:50,213 --> 00:37:52,421
Um que já queira casar de cara.

582
00:37:52,755 --> 00:37:54,588
Eu nunca vou te deixar.

583
00:37:54,671 --> 00:37:56,546
E eu ainda não te deixei também.

584
00:37:57,005 --> 00:37:58,588
Então para que a pressa?

585
00:38:02,088 --> 00:38:03,755
É errado pensar assim?

586
00:38:05,046 --> 00:38:08,046
Não, só é infantil.

587
00:38:11,630 --> 00:38:16,380
Deixa eu te perguntar:
e se nos casássemos amanhã?

588
00:38:18,588 --> 00:38:23,588
Isso garante que não vou me apaixonar
por outra no futuro,

589
00:38:25,088 --> 00:38:27,130
me divorciar de você e ficar com ela?

590
00:38:29,255 --> 00:38:32,088
Enfim, a mulher muda depois de ter filhos.

591
00:38:32,630 --> 00:38:34,338
O corpo dela fica cansado.

592
00:38:35,796 --> 00:38:37,755
Onde você vai se divertir com uma criança?

593
00:38:40,130 --> 00:38:41,463
Você não faria isso.

594
00:38:42,171 --> 00:38:43,171
Por quê?

595
00:38:44,463 --> 00:38:48,963
Não importa o que diga,
você é muito honesto.

596
00:38:49,296 --> 00:38:51,755
Você não é um fingido. Eu sei disso.

597
00:38:56,755 --> 00:38:57,713
E daí?

598
00:38:58,546 --> 00:39:00,963
Pessoas honestas não enganam os outros.

599
00:39:03,255 --> 00:39:05,046
O que isso tem a ver?

600
00:39:08,546 --> 00:39:11,880
Por exemplo: você me dá muito tesão,

601
00:39:12,838 --> 00:39:15,213
mas amanhã pode ser que alguém
me empolgue mais.

602
00:39:16,463 --> 00:39:17,755
Não vou trair você.

603
00:39:17,838 --> 00:39:21,421
Só serei honesto e contarei
que conheci outra mulher.

604
00:39:21,505 --> 00:39:23,838
Se ela sentir o mesmo por mim,
vou deixar você.

605
00:39:24,338 --> 00:39:25,713
Isso é traição?

606
00:39:27,296 --> 00:39:28,380
Não.

607
00:39:29,046 --> 00:39:30,505
Você não faria isso.

608
00:39:32,213 --> 00:39:34,005
Casar muda as pessoas.

609
00:39:35,921 --> 00:39:38,046
Os que mudam têm medo da sociedade.

610
00:39:39,255 --> 00:39:42,130
Nem ligo para isso na minha vida pessoal.

611
00:39:44,213 --> 00:39:46,380
Claro que posso mudar por um ano ou dois,

612
00:39:46,796 --> 00:39:49,880
para tentar essa vidinha de rotina.

613
00:39:53,088 --> 00:39:54,921
Mas você se cansaria de mim.

614
00:39:56,171 --> 00:39:58,005
Nunca vou me cansar de você.

615
00:39:58,713 --> 00:40:00,255
Porque é o meu jeito, certo?

616
00:40:03,838 --> 00:40:06,713
Vou ficar como todo mundo
depois de me casar.

617
00:40:07,963 --> 00:40:10,838
Aí você vai sentir falta
do meu eu pré-casório.

618
00:40:12,463 --> 00:40:14,755
-Com certeza vai se cansar.
-Não.

619
00:40:14,838 --> 00:40:17,755
Esses casais de celebridades
devem estar todos entediados.

620
00:40:22,963 --> 00:40:26,796
Então não tem sentido em ficar com alguém
até a morte?

621
00:40:28,463 --> 00:40:32,921
Até um fazendeiro fica em suas terras
até a morte,

622
00:40:33,088 --> 00:40:35,588
mesmo que vá à falência.
Se já não tiver se matado.

623
00:40:37,130 --> 00:40:38,796
Porque não tem outra opção.

624
00:40:39,130 --> 00:40:41,130
E, se tiver, não vai ter coragem de agir.

625
00:40:46,630 --> 00:40:50,255
Claro que o casamento tem suas questões.
Todos eles, amor.

626
00:40:50,630 --> 00:40:52,088
Mas, depois de uma certa idade,

627
00:40:52,171 --> 00:40:55,338
é importante ter alguém
te esperando em casa.

628
00:40:57,796 --> 00:40:58,963
Claro que sim.

629
00:41:00,546 --> 00:41:01,838
Mas só para gente como você,

630
00:41:02,380 --> 00:41:05,005
que não consegue viver
sem depender dos outros.

631
00:41:06,713 --> 00:41:08,505
Sou uma mulher independente.

632
00:41:15,421 --> 00:41:16,546
Financeiramente,

633
00:41:17,213 --> 00:41:18,296
sim.

634
00:41:20,296 --> 00:41:21,463
Emocionalmente, não.

635
00:41:23,380 --> 00:41:25,171
Com certeza, não.

636
00:41:27,463 --> 00:41:29,630
Porque quero me casar?

637
00:41:32,713 --> 00:41:34,838
Você fica falando sobre riscos...

638
00:41:35,213 --> 00:41:36,880
Se arrisque e case comigo!

639
00:41:38,255 --> 00:41:39,463
Venha aqui.

640
00:41:40,130 --> 00:41:41,088
Escute.

641
00:41:43,088 --> 00:41:44,338
O que é um risco?

642
00:41:48,713 --> 00:41:51,796
Risco é quando não há segurança.

643
00:41:53,505 --> 00:41:55,546
E casar significa ter segurança.

644
00:41:57,380 --> 00:41:59,671
Como pode ser um risco?

645
00:42:01,296 --> 00:42:04,171
Envolve sempre os mesmos problemas -

646
00:42:04,588 --> 00:42:06,588
conflitos por dinheiro e ego,

647
00:42:07,213 --> 00:42:11,088
as mesmas briguinhas fúteis
que aparecem no cinema e na TV.

648
00:42:11,796 --> 00:42:14,713
As famílias se metem em tudo.

649
00:42:15,463 --> 00:42:18,380
Criar um filho vai entreter você,

650
00:42:18,588 --> 00:42:19,671
mas e eu?

651
00:42:20,338 --> 00:42:22,088
Vou procurar quem me satisfaça

652
00:42:22,505 --> 00:42:24,588
e nossa vida sexual ficará robótica.

653
00:42:26,046 --> 00:42:31,380
Se você encontrar um salsichão novo,
com certeza vai salivar.

654
00:42:37,046 --> 00:42:39,046
Com honestidade ou não,

655
00:42:39,421 --> 00:42:41,213
a tensão vai aumentar.

656
00:42:41,505 --> 00:42:43,296
Aí virão as brigas, o divórcio...

657
00:42:44,255 --> 00:42:46,005
Nem um celular dura dois anos,

658
00:42:46,296 --> 00:42:48,796
e você já quer amor eterno?

659
00:42:54,796 --> 00:42:56,588
O casamento dos nossos pais durou.

660
00:42:58,380 --> 00:42:59,505
Não é?

661
00:43:02,171 --> 00:43:03,255
Claro.

662
00:43:04,380 --> 00:43:05,921
Mas naquela época era diferente.

663
00:43:07,421 --> 00:43:09,671
E com certeza eles tiveram uns casinhos.

664
00:43:13,171 --> 00:43:17,255
Onde os paus dos nossos pais entraram?
E para quem nossas mães abriram as pernas?

665
00:43:17,671 --> 00:43:20,505
Eram outros tempos.
Era a época de esconder as coisas.

666
00:43:21,046 --> 00:43:25,130
De respeitar os pais, a família e a nação.

667
00:43:26,921 --> 00:43:31,755
E se nossos pais eram
tão corretos e sábios,

668
00:43:32,338 --> 00:43:33,963
por que nós somos assim?

669
00:43:35,546 --> 00:43:37,171
Porque eles eram vazios.

670
00:43:40,588 --> 00:43:43,546
Se eles fossem mesmo
tão sensíveis e cultos,

671
00:43:43,630 --> 00:43:46,171
não seríamos assim.

672
00:43:47,921 --> 00:43:49,255
Querida,

673
00:43:50,338 --> 00:43:53,380
você quer aventura e segurança,

674
00:43:54,088 --> 00:43:56,005
romance e realidade ao mesmo tempo.

675
00:43:56,880 --> 00:43:59,338
Você pode curtir uma hipocrisia. Eu, não.

676
00:44:09,796 --> 00:44:11,588
Não vou a lugar nenhum com você.

677
00:44:12,380 --> 00:44:13,463
Eu entendo.

678
00:44:14,296 --> 00:44:15,880
Sou só seu passatempo.

679
00:44:16,213 --> 00:44:17,588
Você não quer nada sério.

680
00:44:18,213 --> 00:44:19,630
E por que eu iria querer?

681
00:44:19,838 --> 00:44:20,796
Me diga.

682
00:44:23,171 --> 00:44:25,171
Vamos viver no máximo até 60 anos.

683
00:44:26,255 --> 00:44:31,796
Estudamos nos primeiros 20 anos
e passamos os últimos 15 nos arrependendo.

684
00:44:32,380 --> 00:44:34,005
Sobram apenas 25 anos.

685
00:44:36,588 --> 00:44:39,130
Passamos oito anos da vida
apenas dormindo.

686
00:44:39,630 --> 00:44:40,838
Sobram 17 anos.

687
00:44:42,338 --> 00:44:44,963
Gastamos dois só comendo e cagando.

688
00:44:45,755 --> 00:44:50,921
Então, nos 15 anos restantes,
temos que aproveitar ao máximo.

689
00:44:52,713 --> 00:44:56,171
Trocar de emprego, de parceiro,

690
00:44:57,005 --> 00:45:00,838
de princípios, casta, religião
e de país o máximo que pudermos.

691
00:45:01,463 --> 00:45:03,380
Por que se prender a apenas uma coisa?

692
00:45:06,921 --> 00:45:09,713
Para você é fácil falar.

693
00:45:10,005 --> 00:45:11,213
Você é homem.

694
00:45:11,505 --> 00:45:12,546
E daí?

695
00:45:14,963 --> 00:45:17,088
Nascemos homens ou mulheres por acaso.

696
00:45:18,463 --> 00:45:22,421
As mulheres podem fazer tudo isso,
não podem?

697
00:45:23,588 --> 00:45:25,421
Se quiser um filho, existem opções.

698
00:45:25,505 --> 00:45:26,755
Procure na internet.

699
00:45:27,046 --> 00:45:28,505
Para que casar só para isso?

700
00:45:29,921 --> 00:45:34,505
A teoria é linda. Mas se amanhã
sua esposa fugisse com outro cara,

701
00:45:34,588 --> 00:45:36,296
você se sentiria um merda!

702
00:45:38,463 --> 00:45:39,713
Olha só.

703
00:45:40,130 --> 00:45:43,838
Eu já disse, nada é bom ou ruim.

704
00:45:44,755 --> 00:45:48,630
É só saber o quanto está disposta
a aguentar.

705
00:45:49,046 --> 00:45:52,630
Eu posso aguentar tudo isso. Você, não.
Essa é a diferença.

706
00:45:54,005 --> 00:45:59,088
Não estou tentando mudar sua cabeça.
Então para que mudar a minha?

707
00:46:14,796 --> 00:46:17,255
Cheguei a pensar
que você estava brincando.

708
00:46:21,796 --> 00:46:24,838
Esqueça o casamento.
Você nem deve me amar.

709
00:46:42,838 --> 00:46:44,380
Eu amo você.

710
00:46:45,380 --> 00:46:48,671
Por isso estou aqui. Agora. Hoje.
Neste momento.

711
00:46:48,755 --> 00:46:50,046
Estamos juntos há um ano.

712
00:46:51,338 --> 00:46:53,463
Mas amanhã tudo pode mudar.

713
00:46:54,630 --> 00:46:57,546
Não vou cometer o erro de me casar
com ninguém.

714
00:46:58,255 --> 00:46:59,505
Mas e se casasse?

715
00:46:59,838 --> 00:47:03,046
E daí?
Você disse que não quero nada sério mesmo.

716
00:47:04,296 --> 00:47:07,171
Posso me casar com você ou outra
só por capricho.

717
00:47:07,963 --> 00:47:09,546
Se eu cansar, me divorcio.

718
00:47:11,255 --> 00:47:14,630
A vida é uma comédia,
se você entende a piada.

719
00:47:26,880 --> 00:47:28,463
Vou embora depois de comer.

720
00:47:28,880 --> 00:47:30,213
Estou terminando com você.

721
00:47:31,046 --> 00:47:32,171
Definitivamente.

722
00:47:33,046 --> 00:47:34,005
Cansei.

723
00:47:35,838 --> 00:47:38,046
Sabe que não gosto de conversinha
enquanto como,

724
00:47:38,338 --> 00:47:40,963
ainda mais com uma comida tão boa!

725
00:47:41,380 --> 00:47:45,213
Não é conversinha,
estou informando que acabou entre nós.

726
00:47:53,546 --> 00:47:54,671
Então me diga...

727
00:47:56,546 --> 00:47:58,046
o que vai fazer depois disso?

728
00:47:59,046 --> 00:48:00,588
Quem está de conversinha agora?

729
00:48:01,296 --> 00:48:02,380
A regra é minha.

730
00:48:03,213 --> 00:48:04,755
Eu paro quando quiser.

731
00:48:05,005 --> 00:48:06,171
Por que se importa?

732
00:48:10,421 --> 00:48:11,755
Está magoado,

733
00:48:12,630 --> 00:48:13,546
não é?

734
00:48:15,421 --> 00:48:17,046
Agora sabe como me sinto...

735
00:48:17,130 --> 00:48:18,130
Estou magoado.

736
00:48:20,130 --> 00:48:21,463
Mas não se preocupe.

737
00:48:23,463 --> 00:48:25,713
Minha dor nas costas some após uma semana.

738
00:48:26,296 --> 00:48:27,630
Meu coração também vai sarar.

739
00:48:29,296 --> 00:48:30,713
Depois de um tempo.

740
00:48:32,046 --> 00:48:34,588
Não consigo mais aguentar.

741
00:48:41,171 --> 00:48:43,130
Vou mandar o convite para você.

742
00:48:51,755 --> 00:48:53,505
Vai se casar depois de terminarmos?

743
00:48:54,296 --> 00:48:55,213
Vou.

744
00:49:01,005 --> 00:49:02,005
Com quem?

745
00:49:02,838 --> 00:49:05,213
Qualquer pessoa. Por que se importa?

746
00:49:06,838 --> 00:49:10,713
Passei muito tempo com você.
Não mereço saber?

747
00:49:15,630 --> 00:49:17,588
Vou achar alguém na internet.

748
00:49:18,880 --> 00:49:25,213
Ou sabe todos os caras que eu rejeitei
para ficar com um babaca como você?

749
00:49:25,505 --> 00:49:28,171
Vou me casar com um deles.

750
00:49:29,380 --> 00:49:30,880
Vá em frente.

751
00:49:32,296 --> 00:49:33,671
Vai achar um perdedor.

752
00:49:35,130 --> 00:49:36,463
Existem muitos aqui.

753
00:49:36,880 --> 00:49:38,588
Ele não será um perdedor como você.

754
00:49:39,505 --> 00:49:44,046
-Com certeza será.
-Como você sabe? É o pai dele?

755
00:49:46,046 --> 00:49:47,130
Eu apenas sei.

756
00:49:57,213 --> 00:49:58,921
Porque você é uma perdedora.

757
00:50:00,963 --> 00:50:03,463
Não é bonita e nem tem um corpão.

758
00:50:03,713 --> 00:50:05,546
Não vem de uma família rica.

759
00:50:07,130 --> 00:50:11,005
Você não é engraçada, nem interessante.

760
00:50:13,421 --> 00:50:16,546
Tem 30 anos, mas parece ter 35.

761
00:50:17,755 --> 00:50:22,088
Aquela frase do Brave Revolutionary
descreve você muito bem.

762
00:50:22,380 --> 00:50:24,755
"Não sei pelo que vivi ou morri!"

763
00:50:26,755 --> 00:50:28,005
Você entende?

764
00:51:07,838 --> 00:51:09,005
E o que você é?

765
00:51:10,005 --> 00:51:11,380
Um rei?

766
00:51:12,588 --> 00:51:15,463
Você ainda divide apartamento
com dois caras.

767
00:51:16,171 --> 00:51:17,921
É inteligente, mas não é bem-sucedido.

768
00:51:19,630 --> 00:51:22,421
Nenhuma garota ficou com você
por mais de um mês,

769
00:51:23,505 --> 00:51:24,671
só eu.

770
00:51:25,380 --> 00:51:27,963
Nem sua família quer ver você.

771
00:51:28,296 --> 00:51:30,713
Vai morrer sozinho.

772
00:51:30,796 --> 00:51:33,755
Até quem for no seu funeral
vai cuspir na cova.

773
00:51:34,255 --> 00:51:36,838
Exatamente. Ótima análise.

774
00:51:37,921 --> 00:51:40,088
Por isso somos feitos um para o outro.

775
00:51:40,671 --> 00:51:44,255
Pode terminar se quiser,
mas não vai achar outro como eu.

776
00:51:44,796 --> 00:51:45,796
Você vai ver.

777
00:51:54,088 --> 00:51:55,088
Você...

778
00:51:56,421 --> 00:51:57,546
Você está deprimido.

779
00:51:58,838 --> 00:52:00,755
Não quero me deprimir com você.

780
00:52:02,921 --> 00:52:04,088
Deprimido?

781
00:52:05,338 --> 00:52:06,213
Eu?

782
00:52:06,630 --> 00:52:07,588
Não é verdade?

783
00:52:08,505 --> 00:52:10,796
O governo é podre. A mídia é vendida.

784
00:52:10,880 --> 00:52:12,005
Seus pais são idiotas.

785
00:52:12,588 --> 00:52:13,838
Seus amigos são egoístas.

786
00:52:15,505 --> 00:52:19,296
Os caras do seu trabalho
são corruptos ou covardes.

787
00:52:20,005 --> 00:52:22,046
Filmes são chatos
e sua namorada é péssima.

788
00:52:22,963 --> 00:52:24,671
Se tem tantos problemas assim,

789
00:52:24,755 --> 00:52:26,630
por que não se mata logo?

790
00:52:27,630 --> 00:52:28,463
O quê?

791
00:52:28,546 --> 00:52:30,088
Cometa suicídio.

792
00:52:36,380 --> 00:52:40,963
Querida,
os deprimidos tiveram a esperança abalada.

793
00:52:41,880 --> 00:52:43,171
Não tenho esperança.

794
00:52:44,713 --> 00:52:46,088
Então não me desaponto.

795
00:52:47,630 --> 00:52:50,880
Não tenho medo.
Por isso tenho tanta liberdade.

796
00:52:52,796 --> 00:52:54,296
E por que me mataria?

797
00:52:54,921 --> 00:52:56,171
Eu amo a vida.

798
00:52:56,505 --> 00:52:59,546
O mundo e as pessoas estão corrompidos,

799
00:53:00,296 --> 00:53:03,963
mas adoro lutar contra eles.

800
00:53:05,588 --> 00:53:08,046
Você está com inveja da minha liberdade.

801
00:53:08,838 --> 00:53:11,005
Quer ser como eu, mas não consegue.

802
00:53:11,296 --> 00:53:14,505
Não é por isso que quer me prender
num casamento com filhos?

803
00:53:15,130 --> 00:53:18,630
Para que eu fique igual a você?

804
00:53:19,713 --> 00:53:21,046
Depois do casamento,

805
00:53:21,338 --> 00:53:23,588
você vai acabar comigo
como eu acabo com você.

806
00:53:23,671 --> 00:53:25,088
Me deixe comer em paz.

807
00:53:43,505 --> 00:53:46,046
Pare! Quero ver o filme.

808
00:53:47,796 --> 00:53:50,046
Só precisa de olhos e ouvidos para isso.

809
00:53:50,838 --> 00:53:52,880
O resto eu posso usar.

810
00:53:57,130 --> 00:53:58,880
Disse isso na última vez.

811
00:54:01,630 --> 00:54:06,546
"Balance. Esfregue. Chupe. Suba em cima.

812
00:54:07,588 --> 00:54:09,380
Você sabe o que fazer."

813
00:54:12,421 --> 00:54:15,380
Não quero nada disso. Quero ver o filme.

814
00:54:16,713 --> 00:54:20,296
Fala sério!
Como aguenta esse filme idiota?

815
00:54:20,380 --> 00:54:23,130
Idiota? O filme é legal.

816
00:54:24,838 --> 00:54:27,088
Filmes ensinam o público

817
00:54:27,755 --> 00:54:34,338
a respeitar o país e as mulheres.

818
00:54:37,296 --> 00:54:39,130
Você devia mesmo assistir.

819
00:54:42,171 --> 00:54:44,921
Se 5.000 anos de cultura
não educaram as pessoas,

820
00:54:45,963 --> 00:54:48,338
como um filme de duas horas fará isso?

821
00:55:15,713 --> 00:55:17,421
Não sou tão inteligente,

822
00:55:17,713 --> 00:55:21,255
mas sei que as pessoas
precisam sempre serem lembradas

823
00:55:21,338 --> 00:55:24,255
do que é bom e do que é ruim,

824
00:55:25,421 --> 00:55:29,463
senão seria fácil
para os poderosos engarem a todos.

825
00:55:30,421 --> 00:55:31,338
Nossa...

826
00:55:32,796 --> 00:55:37,046
Olha só para você.
Está ficando inteligente.

827
00:55:38,296 --> 00:55:39,755
Está me elogiando?

828
00:55:40,588 --> 00:55:42,546
Só os inocentes se deixam levar.

829
00:55:44,130 --> 00:55:46,630
E as pessoas estão longe
de serem inocentes.

830
00:55:48,838 --> 00:55:51,713
Até já foram, mas agora isso mudou.

831
00:55:55,046 --> 00:55:56,255
Você acha

832
00:55:56,880 --> 00:55:59,005
que ninguém sabe
o que é bom e o que é ruim?

833
00:56:00,713 --> 00:56:02,088
Todos sabem de tudo.

834
00:56:03,380 --> 00:56:05,296
Não precisam de educação para isso.

835
00:56:05,921 --> 00:56:07,130
Eles já sabem.

836
00:56:08,838 --> 00:56:12,005
E, mesmo assim,
esses inocentes votam em idiotas.

837
00:56:14,838 --> 00:56:16,088
Eles aceitam dotes.

838
00:56:18,630 --> 00:56:21,130
Abortam fetos femininos.

839
00:56:22,588 --> 00:56:24,296
São culpados de corrupção

840
00:56:25,255 --> 00:56:27,296
ou aceitam em silêncio.

841
00:56:29,046 --> 00:56:34,713
Desde que a casa deles esteja bem,
a dos outros pode pegar fogo.

842
00:56:38,088 --> 00:56:39,880
Eles discutem sobre partidos,

843
00:56:40,713 --> 00:56:43,213
mas são tão idiotas
que se esquecem deles mesmos.

844
00:56:47,296 --> 00:56:48,671
Sempre me pergunto

845
00:56:52,671 --> 00:56:57,380
o que os soldados da fronteira pensam.

846
00:57:00,505 --> 00:57:02,505
Dormimos tranquilos por causa deles.

847
00:57:04,630 --> 00:57:07,630
Eles conseguem dormir sabendo
do que acontece no país deles?

848
00:57:16,921 --> 00:57:18,921
Você escrevia poemas, certo?

849
00:57:19,171 --> 00:57:20,588
E fazia peças de teatro?

850
00:57:21,046 --> 00:57:23,088
Ainda dá tempo.

851
00:57:23,505 --> 00:57:26,630
Saia da contabilidade
e vá escrever roteiros.

852
00:57:27,338 --> 00:57:28,630
Roteiros?

853
00:57:28,713 --> 00:57:31,296
Isso! Vai poder dizer o que quiser.

854
00:57:37,546 --> 00:57:39,546
Os cinemas são tão falidos
quanto o povo...

855
00:57:42,796 --> 00:57:45,838
Já ouviu algum partido
ser mencionado nos filmes?

856
00:57:47,713 --> 00:57:49,171
Os personagens vivem num mundo

857
00:57:51,713 --> 00:57:53,963
onde nada é real,

858
00:57:54,338 --> 00:57:59,880
tanto os políticos
quanto o sexo e a sociedade.

859
00:58:00,796 --> 00:58:02,255
É tudo superficial.

860
00:58:12,338 --> 00:58:15,088
Vídeos caseiros de sexo
são mais autênticos do que isso.

861
00:58:16,921 --> 00:58:18,713
Os covardes deixaram o público

862
00:58:20,546 --> 00:58:22,880
viciado nessa ilusão.

863
00:58:24,588 --> 00:58:26,255
É como o ópio -

864
00:58:27,713 --> 00:58:29,296
traficantes e usuários letárgicos.

865
00:58:32,546 --> 00:58:34,546
Que tal fazer filmes artísticos?

866
00:58:37,546 --> 00:58:38,671
Olhe para mim.

867
00:58:40,630 --> 00:58:42,088
Já viu algum filme desses?

868
00:58:42,171 --> 00:58:43,421
Claro que sim.

869
00:58:44,713 --> 00:58:46,213
Só falam de arte...

870
00:58:47,546 --> 00:58:49,171
mas não têm alma.

871
00:58:51,005 --> 00:58:52,380
Sensibilidade social.

872
00:58:55,255 --> 00:58:56,755
Serve para os colarinhos-brancos.

873
00:58:59,088 --> 00:59:00,421
Os almofadinhas.

874
00:59:02,546 --> 00:59:08,755
Esses filmes pipoca que assistimos
são um gasto do meu dinheiro suado.

875
00:59:10,713 --> 00:59:12,546
E, mesmo que eu escreva um roteiro,

876
00:59:13,713 --> 00:59:15,463
a censura vai pegá-lo.

877
00:59:16,463 --> 00:59:18,046
E, se por acaso passar,

878
00:59:19,713 --> 00:59:23,838
vai ofender tanta gente
que vai ser um fracasso.

879
00:59:31,588 --> 00:59:33,296
Eu li sobre o filme Padmaavat.

880
00:59:34,213 --> 00:59:37,671
Minha mãe disse que aumentou
a intolerância contra o governo BJP.

881
00:59:39,046 --> 00:59:40,546
É melhor você não fazer roteiros.

882
00:59:41,213 --> 00:59:45,213
Escreva sobre o Modi ou o BJP.

883
00:59:47,213 --> 00:59:49,713
Ou o RSS.

884
00:59:50,463 --> 00:59:51,546
É melhor...

885
00:59:52,838 --> 00:59:54,421
você continuar na contabilidade.

886
00:59:55,463 --> 00:59:59,255
Atualmente é perigoso
se expressar tão livremente.

887
01:00:01,921 --> 01:00:03,130
Atualmente?

888
01:00:08,921 --> 01:00:14,463
As coisas nunca foram ideais,
e nem vão ser em 100 anos.

889
01:00:16,546 --> 01:00:23,130
O Congresso culpa o BJP e o RSS
por acabarem com a liberdade de expressão.

890
01:00:24,255 --> 01:00:25,630
Será que eles iriam tolerar

891
01:00:26,505 --> 01:00:32,713
filmes que criticam
a família Nehru-Gandhi?

892
01:00:34,005 --> 01:00:35,130
E se fossem seriados?

893
01:00:35,880 --> 01:00:37,046
Será que teriam coragem?

894
01:00:39,255 --> 01:00:41,213
Todos querem censurar uns aos outros.

895
01:00:42,213 --> 01:00:46,046
Os políticos, os jornais,
a mídia, empresários, o judiciário...

896
01:00:47,088 --> 01:00:50,505
Quem tem poder adora fazer isso.

897
01:00:53,255 --> 01:00:54,380
Chega.

898
01:00:54,755 --> 01:00:56,838
Me deixe curtir o filme.

899
01:00:57,130 --> 01:00:58,588
Então curta o filme.

900
01:00:59,380 --> 01:01:01,921
E me deixe curtir você. Qual o problema?

901
01:01:02,255 --> 01:01:05,088
Olha, a música já começou.
Vai me chupando enquanto isso.

902
01:01:05,213 --> 01:01:06,671
Eu aviso quando ela acabar.

903
01:01:06,880 --> 01:01:08,213
Ou veja no YouTube depois.

904
01:01:09,338 --> 01:01:11,255
Veja você o filme na internet.

905
01:01:11,380 --> 01:01:12,713
Eu quero ver agora!

906
01:01:30,463 --> 01:01:32,088
Vai me agradar ou devo ir embora?

907
01:01:33,755 --> 01:01:35,213
Para você ver seu filme em paz.

908
01:01:37,838 --> 01:01:41,130
Você se deu bem no táxi.

909
01:01:41,963 --> 01:01:43,255
Mas e eu?

910
01:01:44,130 --> 01:01:46,088
Meu pau está esperando.

911
01:01:47,546 --> 01:01:49,380
Vai esperar até a eternidade?

912
01:01:49,713 --> 01:01:51,838
Não vai me deixar ver o filme, não é?

913
01:01:52,005 --> 01:01:53,796
Vou, sim. Por que não deixaria?

914
01:01:54,755 --> 01:01:56,171
Mas acalme meu pau primeiro.

915
01:02:04,463 --> 01:02:06,463
Pronto, pode começar.

916
01:02:37,671 --> 01:02:39,380
Quanto tempo vamos aguentar?

917
01:02:41,296 --> 01:02:42,338
O quê?

918
01:02:44,546 --> 01:02:45,880
O jeito que as coisas estão.

919
01:02:46,630 --> 01:02:48,755
Não me aborreça com isso de novo.

920
01:02:51,838 --> 01:02:53,380
Então do que vamos falar?

921
01:02:55,880 --> 01:02:57,213
Ou você briga,

922
01:02:58,255 --> 01:02:59,296
ou quer sexo

923
01:02:59,755 --> 01:03:01,713
ou quer me dar sermões depressivos.

924
01:03:04,046 --> 01:03:06,338
Vai te machucar se falar direito?

925
01:03:06,588 --> 01:03:08,421
É assim que demonstro meu amor.

926
01:03:09,046 --> 01:03:10,380
Você não entende.

927
01:03:15,963 --> 01:03:17,171
Eu entendo.

928
01:03:18,171 --> 01:03:19,380
Você é um covarde.

929
01:03:21,130 --> 01:03:24,963
Sempre foge antes que algo machuque você.

930
01:03:26,796 --> 01:03:27,880
Olhe para mim.

931
01:03:28,921 --> 01:03:30,380
Apesar de todas as dificuldades,

932
01:03:30,755 --> 01:03:33,338
ainda tenho coragem
para encarar o que vier.

933
01:03:35,171 --> 01:03:38,671
Você tem inveja da minha coragem, não é?

934
01:03:40,505 --> 01:03:42,338
Tem inveja, mas ela também o atrai.

935
01:03:43,838 --> 01:03:49,421
Você não iria aguentar uma garota
igual à você, não é?

936
01:04:30,338 --> 01:04:31,588
Você tem razão.

937
01:04:34,296 --> 01:04:35,796
A gente devia terminar.

938
01:04:40,088 --> 01:04:41,463
O quê? Do nada?

939
01:04:42,880 --> 01:04:44,546
Não é do nada. Acontece.

940
01:04:45,713 --> 01:04:49,546
O que estava em nosso subconsciente
veio à tona.

941
01:04:49,796 --> 01:04:51,755
Você não queria terminar antes?

942
01:04:52,088 --> 01:04:54,921
Já falei sobre isso várias vezes,
e você também.

943
01:04:55,005 --> 01:04:56,005
Eu sei.

944
01:04:58,546 --> 01:04:59,796
Mas nunca me toquei.

945
01:05:01,380 --> 01:05:03,671
Não sei você, mas nunca percebi.

946
01:05:04,505 --> 01:05:09,171
Eu ouvi você falar lá no hotel,
mas não compreendi suas palavras.

947
01:05:10,796 --> 01:05:11,963
Agora, sim.

948
01:05:19,880 --> 01:05:21,005
Vamos terminar.

949
01:05:22,255 --> 01:05:25,505
Vai ser
o primeiro término amigável do mundo.

950
01:05:28,713 --> 01:05:30,088
Deixa para lá, amor.

951
01:05:30,380 --> 01:05:32,088
Não estava falando sério.

952
01:05:32,880 --> 01:05:36,338
Sei que você tem andado
estressado esses dias.

953
01:05:37,505 --> 01:05:39,213
Eu sou assim sempre.

954
01:05:40,421 --> 01:05:42,046
Sou viciado em estresse.

955
01:05:43,713 --> 01:05:45,255
Mesmo que eu vá para o Céu,

956
01:05:45,338 --> 01:05:49,505
vou estragar tudo
só para estressar todo mundo.

957
01:05:51,171 --> 01:05:52,171
Não é isso.

958
01:05:52,255 --> 01:05:53,213
Quero dizer

959
01:05:54,296 --> 01:05:57,505
que a data de validade
do nosso relacionamento passou.

960
01:05:59,380 --> 01:06:02,755
Devemos descartar produtos vencidos
antes que nos façam mal.

961
01:06:04,630 --> 01:06:05,671
Que produtos?

962
01:06:10,380 --> 01:06:12,213
Vamos, levante.

963
01:06:12,630 --> 01:06:14,130
Me deixe perto da pensão.

964
01:06:14,713 --> 01:06:16,213
Vamos deixar isso para lá.

965
01:06:18,963 --> 01:06:20,963
Não quero ter que justificar nada.

966
01:06:21,463 --> 01:06:24,046
Precisamos terminar. É isso.

967
01:06:29,671 --> 01:06:31,130
Enfim...

968
01:06:34,546 --> 01:06:35,963
Conheci uma garota no banco.

969
01:06:37,755 --> 01:06:38,838
O quê?

970
01:06:41,671 --> 01:06:42,880
O que você disse?

971
01:06:52,755 --> 01:06:54,546
No banco perto da minha casa...

972
01:06:57,046 --> 01:06:58,380
A garota trabalha lá,

973
01:06:58,963 --> 01:07:00,088
ela fica no caixa.

974
01:07:02,088 --> 01:07:03,380
Ela é bonitinha,

975
01:07:03,755 --> 01:07:05,088
não fala muito

976
01:07:05,713 --> 01:07:06,880
e parece bem inocente.

977
01:07:08,963 --> 01:07:10,755
Mas vejo o desejo nos olhos dela,

978
01:07:12,088 --> 01:07:14,505
mesmo que ela tente esconder.

979
01:07:16,755 --> 01:07:19,505
E os peitos dela são bem durinhos.

980
01:07:21,630 --> 01:07:22,963
Ela é magra.

981
01:07:24,255 --> 01:07:27,796
Quando os peitos dela balançarem
quando ela estiver me cima de mim,

982
01:07:28,880 --> 01:07:30,255
vou estar no Paraíso.

983
01:07:30,921 --> 01:07:36,296
Ela é magra, então pode ficar
em cima do meu pau por uma meia hora.

984
01:07:37,963 --> 01:07:40,796
Seria perfeita para namorar
por uns seis meses.

985
01:07:42,671 --> 01:07:44,713
Parece bem conservadora.

986
01:07:45,880 --> 01:07:47,505
Mas, quando formos para a cama,

987
01:07:48,213 --> 01:07:49,630
vou acabar com isso.

988
01:07:50,005 --> 01:07:54,713
Ela sempre vai querer mais,
até depois do casamento.

989
01:07:56,338 --> 01:07:57,630
Você enlouqueceu?

990
01:07:58,713 --> 01:08:00,005
Do que está falando?

991
01:08:02,130 --> 01:08:07,755
Eu quero investir meu tempo
na garota do banco,

992
01:08:09,088 --> 01:08:10,838
não terei tempo para você.

993
01:08:11,296 --> 01:08:12,546
Temos que terminar.

994
01:08:13,505 --> 01:08:14,588
É a única opção.

995
01:08:18,380 --> 01:08:20,005
Não brinque desse jeito.

996
01:08:21,171 --> 01:08:23,130
Por que está falando isso do nada?

997
01:08:24,796 --> 01:08:27,296
Pelo menos invente uma desculpa boa.

998
01:08:28,213 --> 01:08:29,421
Não é do nada.

999
01:08:29,921 --> 01:08:31,838
Já tem um mês que ela me dá sinais.

1000
01:08:32,546 --> 01:08:34,171
E eu estou correspondendo.

1001
01:08:37,755 --> 01:08:39,046
Se não acredita em mim,

1002
01:08:39,671 --> 01:08:43,463
vou te ligar quando estivermos transando
pela primeira vez.

1003
01:08:44,755 --> 01:08:46,880
Se ela deixar, você pode nos filmar.

1004
01:08:48,088 --> 01:08:50,921
E você pode até participar
depois de arrumar a câmera.

1005
01:08:53,755 --> 01:08:55,338
Está falando bobagens.

1006
01:08:55,880 --> 01:08:57,088
Eu sei.

1007
01:09:01,421 --> 01:09:02,671
Na verdade,

1008
01:09:03,505 --> 01:09:05,005
vamos ao banco juntos amanhã.

1009
01:09:10,588 --> 01:09:13,130
Sou seu terceiro namorado, certo?

1010
01:09:15,005 --> 01:09:18,046
E um deles era um professor casado babaca

1011
01:09:18,671 --> 01:09:20,588
que foi demitido por sua causa.

1012
01:09:24,796 --> 01:09:27,755
Você pode não ter beleza,
mas é bem experiente.

1013
01:09:29,505 --> 01:09:33,880
Quando nos vir conversando,
vai entender o que quero dizer.

1014
01:09:37,713 --> 01:09:39,505
E daí que tive três namorados?

1015
01:09:41,838 --> 01:09:44,005
Você saberia se eu não tivesse contado?

1016
01:09:46,338 --> 01:09:47,921
Acha que sou uma vadia?

1017
01:09:48,255 --> 01:09:50,338
É por isso que quer terminar?

1018
01:09:51,296 --> 01:09:52,838
Você pensa

1019
01:09:53,588 --> 01:09:55,713
como um homem ou uma mulher típicos.

1020
01:09:57,171 --> 01:09:58,838
Eu já tive outras namoradas.

1021
01:09:59,963 --> 01:10:01,880
Então eu sou um mulherengo?

1022
01:10:02,880 --> 01:10:04,213
Sabe,

1023
01:10:04,630 --> 01:10:06,546
ou o cara deixa a mulher

1024
01:10:06,921 --> 01:10:08,588
ou ela é que vai embora.

1025
01:10:09,963 --> 01:10:15,380
Os sortudos são os casais
que decidem terminar juntos.

1026
01:10:17,963 --> 01:10:20,130
Enfim, normalmente somos bem azarados.

1027
01:10:21,796 --> 01:10:24,421
Por que ignorar a oportunidade
de terminar numa boa?

1028
01:10:25,755 --> 01:10:26,796
Concorda?

1029
01:10:29,213 --> 01:10:30,421
O que eu te fiz?

1030
01:10:35,171 --> 01:10:37,588
Não importa o que você faz
ou como me trata.

1031
01:10:39,421 --> 01:10:41,046
Eu amo você.

1032
01:10:46,338 --> 01:10:47,338
Olha...

1033
01:10:49,130 --> 01:10:50,088
Escuta...

1034
01:10:51,671 --> 01:10:53,463
Não vou mais brigar com você.

1035
01:10:54,338 --> 01:10:55,463
Nem chorar.

1036
01:10:56,755 --> 01:10:58,755
O casamento também pode esperar.

1037
01:10:59,421 --> 01:11:01,755
E, se não quiser, a gente não se casa.

1038
01:11:02,963 --> 01:11:05,921
E se quiser ir embora
depois de nos casarmos, tudo bem.

1039
01:11:07,213 --> 01:11:10,463
Mas não me troque por outra garota,
por favor.

1040
01:11:11,838 --> 01:11:13,255
Estou implorando.

1041
01:11:15,421 --> 01:11:16,588
Só você

1042
01:11:18,171 --> 01:11:19,963
sabe conversar comigo.

1043
01:11:21,380 --> 01:11:22,921
Você me xinga,

1044
01:11:25,213 --> 01:11:26,213
mas...

1045
01:11:26,880 --> 01:11:30,130
eu sei que você se importa.

1046
01:11:35,130 --> 01:11:37,588
Olhe, faça o seguinte.

1047
01:11:38,505 --> 01:11:39,421
Você...

1048
01:11:40,588 --> 01:11:43,421
vai cansar e acabar deixando a garota,
não vai?

1049
01:11:43,880 --> 01:11:45,005
Por mim, tudo bem.

1050
01:11:45,463 --> 01:11:48,005
Ela pode ser sua amante por seis meses.

1051
01:11:48,463 --> 01:11:51,213
Mesmo que não tenha tempo para mim
porque está com ela.

1052
01:11:51,546 --> 01:11:52,796
Eu aguento isso.

1053
01:11:53,630 --> 01:11:56,296
Mas me ligue todos os dias, por favor.

1054
01:11:58,630 --> 01:12:03,005
Cansei de viver assim, não aguento mais.

1055
01:12:06,171 --> 01:12:07,880
Se você simplesmente for embora,

1056
01:12:09,421 --> 01:12:10,838
posso fazer uma bobagem.

1057
01:12:14,421 --> 01:12:15,630
Vai se suicidar?

1058
01:12:16,755 --> 01:12:18,130
Vou, se você for embora.

1059
01:12:19,046 --> 01:12:20,296
E qual o benefício disso?

1060
01:12:22,296 --> 01:12:23,796
Quer que eu morra?

1061
01:12:25,880 --> 01:12:28,380
Me responda: o que vai conseguir com isso?

1062
01:12:29,296 --> 01:12:30,880
Não quero viver sem você.

1063
01:12:31,338 --> 01:12:32,463
Eu sei.

1064
01:12:35,088 --> 01:12:39,255
Mas me diga,
o que o suicídio vai realizar?

1065
01:12:43,380 --> 01:12:44,588
Você vai ficar mal.

1066
01:12:45,588 --> 01:12:46,588
E daí?

1067
01:12:50,130 --> 01:12:51,921
Você não vai ser feliz.

1068
01:12:54,921 --> 01:12:57,088
Eu já não estou feliz agora.

1069
01:12:57,546 --> 01:13:00,171
Seria só mais uma tristeza.
Que diferença faria?

1070
01:13:01,046 --> 01:13:02,255
Como eu iria saber?

1071
01:13:03,255 --> 01:13:04,713
Estaria morta.

1072
01:13:11,255 --> 01:13:12,630
O que fará depois de morrer?

1073
01:13:13,171 --> 01:13:16,838
Acredita em vida após a morte?

1074
01:13:20,463 --> 01:13:21,713
Deve haver alguma coisa.

1075
01:13:23,005 --> 01:13:24,588
O Céu ou o Inferno.

1076
01:13:26,046 --> 01:13:27,338
Tem certeza?

1077
01:13:27,880 --> 01:13:29,963
Você tem certeza de que não existem?

1078
01:13:32,088 --> 01:13:33,546
Se existirem,

1079
01:13:35,338 --> 01:13:37,880
você seria
a mesma alma torturada de agora.

1080
01:13:38,671 --> 01:13:39,713
O quê?

1081
01:13:40,755 --> 01:13:42,171
O que quer dizer?

1082
01:13:43,880 --> 01:13:44,963
Nada.

1083
01:13:45,588 --> 01:13:47,005
Só estou te sacaneando.

1084
01:13:47,463 --> 01:13:49,546
É divertido ver você assim.

1085
01:13:49,838 --> 01:13:51,255
Você é um imbecil.

1086
01:13:51,421 --> 01:13:52,713
Isso não é novidade.

1087
01:13:53,088 --> 01:13:54,671
Não termine comigo, por favor.

1088
01:14:02,671 --> 01:14:03,921
Tudo bem.

1089
01:14:08,963 --> 01:14:10,296
E a outra garota?

1090
01:14:14,255 --> 01:14:15,421
Qual garota?

1091
01:14:17,255 --> 01:14:19,963
Idiota! Você estava mentindo!

1092
01:14:23,338 --> 01:14:26,005
Todos precisamos de um pouco de emoção.

1093
01:14:26,921 --> 01:14:28,421
E é assim que se faz.

1094
01:14:29,213 --> 01:14:32,463
Nossas vidas não são um filme
ou um assalto ao banco,

1095
01:14:32,713 --> 01:14:34,796
sempre cheias de ação.

1096
01:14:36,338 --> 01:14:37,963
Que diferença isso faz?

1097
01:14:38,963 --> 01:14:40,755
E quem se importa?

1098
01:14:43,505 --> 01:14:45,505
Não entendi o que quer dizer.

1099
01:14:46,713 --> 01:14:47,880
Nem eu.

1100
01:14:50,588 --> 01:14:52,588
E daí se eu tivesse entendido?

1101
01:15:01,213 --> 01:15:02,796
Vou voltar para a pensão agora.

1102
01:15:04,671 --> 01:15:06,005
Vou voltar pra pensão agora.

1103
01:15:06,130 --> 01:15:07,796
Vou ter que ouvir a choradeira dela.

1104
01:15:08,296 --> 01:15:10,838
E vamos cozinhar frango
para os outros hóspedes.

1105
01:15:11,630 --> 01:15:13,921
Que se dane a Sunita! Fique aqui.

1106
01:15:14,421 --> 01:15:15,421
Não dá.

1107
01:15:15,588 --> 01:15:18,880
Já te aguentei demais por hoje.

1108
01:15:22,171 --> 01:15:23,505
O que vai fazer amanhã?

1109
01:15:25,213 --> 01:15:26,296
Trabalhar.

1110
01:15:26,755 --> 01:15:27,796
Em um domingo?

1111
01:15:29,338 --> 01:15:32,171
É, temos que limpar dois meses de bagunça.

1112
01:15:33,421 --> 01:15:35,921
Já não fizeram isso na semana passada?

1113
01:15:37,296 --> 01:15:38,671
Fizemos.

1114
01:15:38,921 --> 01:15:41,588
Mas meu chefe disse...

1115
01:15:43,046 --> 01:15:44,671
Na verdade, nem tenho certeza.

1116
01:15:45,130 --> 01:15:49,588
Ele chamou a mim, Amit, Sudhir e Nisha.

1117
01:15:50,046 --> 01:15:52,838
E a mãe do Sudhir
está fazendo um treco nos rins.

1118
01:15:55,296 --> 01:15:57,505
-Diálise.
-Isso aí.

1119
01:15:58,505 --> 01:16:00,296
Mesmo assim, ele terá que trabalhar.

1120
01:16:02,963 --> 01:16:04,546
E a que horas você estará livre?

1121
01:16:05,421 --> 01:16:06,505
Não sei.

1122
01:16:09,213 --> 01:16:10,338
Então vamos.

1123
01:16:12,088 --> 01:16:13,213
Aonde?

1124
01:16:14,088 --> 01:16:15,130
Transar.

1125
01:16:15,338 --> 01:16:16,671
Fala sério.

1126
01:16:16,921 --> 01:16:18,338
Estou falando. Vamos transar.

1127
01:16:20,921 --> 01:16:21,755
O quê?

1128
01:16:21,838 --> 01:16:23,671
Amanhã eu me masturbo.

1129
01:16:24,463 --> 01:16:26,213
Você está aqui agora, então vamos.

1130
01:16:26,796 --> 01:16:29,005
A gente acabou de transar no cinema.

1131
01:16:29,838 --> 01:16:33,255
Ah, mas foi meio às pressas.
Não quero assim agora.

1132
01:16:34,505 --> 01:16:35,630
Vamos lá.

1133
01:16:37,005 --> 01:16:39,921
Você só pensa em vaginas, pintos e bundas.

1134
01:16:40,630 --> 01:16:41,505
Não é?

1135
01:16:48,130 --> 01:16:51,046
Só nos encontramos aos sábados e domingos,
certo?

1136
01:16:54,046 --> 01:16:55,880
Se está menstruada, não rola.

1137
01:16:57,005 --> 01:16:59,796
E, nas férias, você fica com a sua mãe.

1138
01:17:00,630 --> 01:17:03,296
Eu sigo esse calendário, mas meu pau, não.

1139
01:17:03,380 --> 01:17:04,796
Quando você vai entender?

1140
01:17:07,505 --> 01:17:10,505
Eu até penso em outras coisas,
mas você não entenderia.

1141
01:17:10,963 --> 01:17:12,755
Então para que perder tempo?

1142
01:17:13,963 --> 01:17:18,671
Até quando você fala
sobre política e a sociedade,

1143
01:17:18,963 --> 01:17:21,671
sempre tem um pau e uma bunda no meio.

1144
01:17:21,963 --> 01:17:23,255
Não são a mesma coisa?

1145
01:17:24,213 --> 01:17:26,296
Foi a sua primeira piada realmente boa!

1146
01:17:26,963 --> 01:17:29,130
Não sou tão burra quanto você diz.

1147
01:17:30,046 --> 01:17:34,005
Então vamos!
Mostre toda a sua inteligência no quarto.

1148
01:17:34,213 --> 01:17:36,796
Eu desisto. Não mereço isso.

1149
01:17:37,921 --> 01:17:41,755
Está me fazendo um favor?
Ou estou implorando?

1150
01:17:43,921 --> 01:17:45,755
Se está animada, vamos.

1151
01:17:46,671 --> 01:17:50,296
Ou eu posso contratar umas prostitutas
para me chuparem.

1152
01:17:50,380 --> 01:17:52,088
Não me chame de prostituta, babaca!

1153
01:17:52,171 --> 01:17:56,421
Eu quero essa sua energia selvagem!

1154
01:17:56,963 --> 01:17:58,880
Odeio transar com peixe morto.

1155
01:17:58,963 --> 01:18:00,880
Se desculpe por me chamar de prostituta.

1156
01:18:03,005 --> 01:18:04,463
Desculpe. Vamos.

1157
01:18:08,796 --> 01:18:10,755
Sinto muito. Me perdoe.

1158
01:18:20,296 --> 01:18:27,046
Sou garoto de programa, você é a cliente
e Deus é o cafetão que fez tudo acontecer.

1159
01:18:29,546 --> 01:18:30,796
Está feliz agora?

1160
01:18:31,838 --> 01:18:34,171
Vou fumar uma erva com meus amigos hoje.

1161
01:18:34,463 --> 01:18:36,380
Por que não para de fumar isso?

1162
01:18:36,755 --> 01:18:41,213
Só piora as suas mudanças de humor.

1163
01:18:41,296 --> 01:18:44,421
Posso te largar na pensão,
mas não largo a maconha.

1164
01:18:48,713 --> 01:18:49,713
Merda.

1165
01:18:50,005 --> 01:18:51,130
O que foi?

1166
01:18:52,171 --> 01:18:54,046
Não devia ter mencionado a maconha.

1167
01:18:54,796 --> 01:18:56,130
Por quê? O que houve?

1168
01:18:58,671 --> 01:18:59,713
Ainda nada,

1169
01:19:00,755 --> 01:19:01,838
mas vai acontecer.

1170
01:19:20,838 --> 01:19:22,296
Não faça isso, amor.

1171
01:19:22,963 --> 01:19:24,213
Por favor.

1172
01:19:24,713 --> 01:19:26,630
Não estou à vontade.

1173
01:19:29,255 --> 01:19:30,380
Me escute!

1174
01:19:40,880 --> 01:19:42,046
Me escute!

1175
01:19:50,755 --> 01:19:51,880
O quê?

1176
01:19:59,338 --> 01:20:00,796
Não está à vontade?

1177
01:20:11,880 --> 01:20:13,005
Beba um gole.

1178
01:20:15,630 --> 01:20:16,630
Não.

1179
01:20:17,338 --> 01:20:19,671
-Não.
-Beba. Você vai ficar bem.

1180
01:20:19,755 --> 01:20:21,463
Não faça isso. Tome.

1181
01:20:30,421 --> 01:20:32,755
Ah, agora eu consigo ver.

1182
01:20:35,088 --> 01:20:36,463
Seus peitos estão flácidos.

1183
01:20:39,505 --> 01:20:41,046
Por que não coloca um silicone?

1184
01:20:42,921 --> 01:20:46,505
Ou passa um óleo de massagem
antes de dormir?

1185
01:20:48,130 --> 01:20:50,880
Olha só,
estou falando ao invés de transar.

1186
01:20:52,463 --> 01:20:53,463
Calma.

1187
01:20:55,130 --> 01:20:58,213
Hoje eu quero comer a sua bunda.
Depois eu faço o resto.

1188
01:20:58,796 --> 01:21:00,421
Você tira a calcinha ou eu?

1189
01:21:00,963 --> 01:21:02,380
Farei o que você quiser.

1190
01:21:02,463 --> 01:21:04,171
Mas desligue o celular.

1191
01:21:05,921 --> 01:21:07,505
Vou deletar o vídeo depois.

1192
01:21:07,588 --> 01:21:08,796
Abaixe a calcinha.

1193
01:21:18,838 --> 01:21:20,005
Primeiro eu...

1194
01:21:25,255 --> 01:21:27,046
Eu preciso te dizer o que fazer?

1195
01:21:40,671 --> 01:21:43,130
Você não se depilou?

1196
01:21:43,338 --> 01:21:46,755
Dói. Por favor, vá devagar.

1197
01:21:49,880 --> 01:21:53,255
Você enlouqueceu? Vou embora.

1198
01:21:54,838 --> 01:21:57,505
Não vá, não me deixe aqui.

1199
01:21:57,880 --> 01:22:03,630
Eu estava tentando imitar os filmes.

1200
01:22:04,255 --> 01:22:07,255
Não vou mais morder você.

1201
01:22:08,296 --> 01:22:09,463
Doeu muito?

1202
01:22:17,921 --> 01:22:19,088
O que está fazendo, amor?

1203
01:22:19,588 --> 01:22:20,880
Você endoidou?

1204
01:22:22,380 --> 01:22:23,921
Você nunca me deu um tapa.

1205
01:22:24,505 --> 01:22:27,838
Aí eu pensei em bater em mim mesmo.

1206
01:22:30,005 --> 01:22:32,796
Já pedi tantas vezes
para você não fumar maconha.

1207
01:22:33,130 --> 01:22:34,255
Por que fez isso?

1208
01:22:35,088 --> 01:22:37,046
Não vou fumar de novo. Eu prometo.

1209
01:22:38,713 --> 01:22:39,838
Mesmo?

1210
01:22:42,505 --> 01:22:43,630
Juro pelo meu pau.

1211
01:22:43,713 --> 01:22:45,421
Desgraçado.

1212
01:22:54,880 --> 01:22:56,296
O que está procurando?

1213
01:22:59,546 --> 01:23:00,838
Me diga.

1214
01:23:04,338 --> 01:23:05,421
Achei.

1215
01:23:09,255 --> 01:23:10,421
Para que serve isso?

1216
01:23:10,880 --> 01:23:13,796
Você deve estar com dor,

1217
01:23:16,088 --> 01:23:17,380
então vou usar isso.

1218
01:23:18,338 --> 01:23:19,505
Você vai curtir.

1219
01:23:21,046 --> 01:23:22,880
Certo? Vamos lá, deite.

1220
01:23:24,213 --> 01:23:25,338
Deite.

1221
01:23:55,296 --> 01:23:57,255
A mordida foi planejada?

1222
01:23:58,421 --> 01:23:59,463
Não, por quê?

1223
01:23:59,838 --> 01:24:01,838
Então por que trouxe vaselina?

1224
01:24:02,713 --> 01:24:04,213
Ah, isso?

1225
01:24:06,546 --> 01:24:09,046
Porque hoje eu queria te pegar por trás.

1226
01:24:10,130 --> 01:24:11,921
Sua vagina é muito larga.

1227
01:24:14,713 --> 01:24:15,921
E seca.

1228
01:24:16,088 --> 01:24:16,963
Não...

1229
01:24:17,088 --> 01:24:18,046
E...

1230
01:24:19,630 --> 01:24:22,130
o cuspe seca muito rápido nela.

1231
01:24:23,088 --> 01:24:25,130
Não ia adiantar nada na bunda.

1232
01:24:25,463 --> 01:24:29,421
Então eu trouxe vaselina.

1233
01:24:29,505 --> 01:24:31,838
Não, você me mordeu muito forte.

1234
01:24:32,171 --> 01:24:33,880
Hoje não quero por trás.

1235
01:24:35,213 --> 01:24:36,296
Só hoje?

1236
01:24:43,796 --> 01:24:46,046
Quando já me deixou te comer por trás?

1237
01:24:47,546 --> 01:24:48,546
Eu quis dizer...

1238
01:24:49,505 --> 01:24:52,171
que hoje, não.

1239
01:24:54,130 --> 01:24:55,296
Pode ser outro dia.

1240
01:24:57,671 --> 01:24:59,088
Você tem que deixar hoje.

1241
01:25:00,046 --> 01:25:02,421
Vamos transar o tempo todo

1242
01:25:02,630 --> 01:25:07,880
Agora mesmo

1243
01:25:07,963 --> 01:25:09,005
Para de fazer piada.

1244
01:25:10,505 --> 01:25:12,046
Então me deixe comer sua bunda.

1245
01:25:14,713 --> 01:25:16,213
Qual é o problema?

1246
01:25:27,255 --> 01:25:28,546
Certo.

1247
01:25:29,296 --> 01:25:31,213
Vamos fazer o de sempre, tá legal?

1248
01:25:32,005 --> 01:25:33,380
Desligue o celular primeiro.

1249
01:25:36,463 --> 01:25:37,921
Deixa ele filmar.

1250
01:25:38,963 --> 01:25:40,880
Depois você mesma pode deletar.

1251
01:25:41,296 --> 01:25:43,588
E como posso confiar?
E se você voltar atrás?

1252
01:25:44,255 --> 01:25:46,255
Ele já gravou até agora.

1253
01:25:47,380 --> 01:25:49,255
Deixa gravar mais um pouco.

1254
01:26:08,171 --> 01:26:09,755
Satisfeita?

1255
01:26:12,255 --> 01:26:13,505
Posso continuar agora?

1256
01:26:14,046 --> 01:26:18,005
Você não disse
que não se importaria se eu deletasse?

1257
01:26:18,755 --> 01:26:19,838
Não...

1258
01:26:20,880 --> 01:26:25,588
Enfim, eu pensei em...

1259
01:26:26,005 --> 01:26:28,588
-Deixa para lá.
-Não, diga o que está pensando.

1260
01:27:41,796 --> 01:27:43,755
Me deixa ir fundo, minha rainha.

1261
01:27:44,838 --> 01:27:49,213
Para ir fundo, precisa ser maior, meu rei.
Certo?

1262
01:28:03,838 --> 01:28:05,088
Continue.

1263
01:28:06,880 --> 01:28:09,005
Se cansou do meu pau,
então lamba minhas bolas.

1264
01:28:11,796 --> 01:28:13,796
Pode lamber minha bunda também.

1265
01:28:14,046 --> 01:28:15,421
Não pare.

1266
01:28:16,171 --> 01:28:17,796
Você cobrou minha depilação.

1267
01:28:18,713 --> 01:28:20,505
Mas já se olhou no espelho?

1268
01:28:22,255 --> 01:28:24,588
Abra sua boca só para uma coisa, querida.

1269
01:28:24,963 --> 01:28:26,296
Continue lambendo.

1270
01:28:27,796 --> 01:28:30,546
Vou vomitar, estou avisando.

1271
01:28:32,963 --> 01:28:34,796
A gente acabou de tomar banho.

1272
01:28:36,213 --> 01:28:38,255
Relaxe, minha bunda é bem limpa.

1273
01:28:39,088 --> 01:28:40,296
Por favor.

1274
01:28:42,546 --> 01:28:44,963
Continue chupando. Quer que eu implore?

1275
01:28:46,588 --> 01:28:47,921
O tempo está passando.

1276
01:29:01,088 --> 01:29:02,380
Respire fundo.

1277
01:29:08,213 --> 01:29:10,005
Coloque a língua para dentro. Isso.

1278
01:29:12,671 --> 01:29:13,755
Agora gire a língua.

1279
01:29:14,838 --> 01:29:15,880
Gire.

1280
01:29:22,755 --> 01:29:24,171
Me morde, vai!

1281
01:29:33,255 --> 01:29:34,796
Vem aqui. Anda.

1282
01:29:34,880 --> 01:29:36,088
Mais forte, amor!

1283
01:29:39,380 --> 01:29:41,046
Quero que seu pau acabe comigo!

1284
01:29:43,171 --> 01:29:45,963
Vai, amor, vai!

1285
01:29:46,213 --> 01:29:47,755
Não pare!

1286
01:29:48,005 --> 01:29:50,296
Mais forte!

1287
01:29:50,671 --> 01:29:51,796
Acabe comigo!

1288
01:29:52,505 --> 01:29:53,796
Vai!

1289
01:29:58,380 --> 01:29:59,713
Está doendo, amor.

1290
01:30:05,463 --> 01:30:07,213
Pode me fazer sangrar.

1291
01:30:10,130 --> 01:30:12,421
Está doendo muito.

1292
01:30:15,671 --> 01:30:17,171
Eu gosto da dor!

1293
01:30:19,546 --> 01:30:20,796
Vou enlouquecer.

1294
01:30:24,921 --> 01:30:27,755
Não pare, continue!

1295
01:30:51,380 --> 01:30:53,921
Por favor, está doendo muito.

1296
01:30:55,671 --> 01:30:58,005
Você prometeu que não me machucaria.

1297
01:31:00,421 --> 01:31:03,005
Você já fez um aborto.
Deve ter doído mais do que isso.

1298
01:31:05,296 --> 01:31:06,755
Você aguenta a dor.

1299
01:31:08,588 --> 01:31:10,380
Chega, por favor.

1300
01:31:13,171 --> 01:31:15,921
Estou te dando prazer até agora,
não estou?

1301
01:31:17,796 --> 01:31:19,005
Prazer?

1302
01:31:20,838 --> 01:31:21,963
É mesmo?

1303
01:31:32,463 --> 01:31:36,338
Sempre que transamos,
eu imagino o rosto de outra pessoa.

1304
01:31:39,380 --> 01:31:40,838
Agora nem consigo fazer isso.

1305
01:31:40,921 --> 01:31:43,213
Essa sua cara não sai da minha mente.

1306
01:31:44,255 --> 01:31:45,963
Vadia! Você me dá prazer?

1307
01:31:51,255 --> 01:31:54,338
Não aguento nem te olhar,
por isso eu queria fazer por trás.

1308
01:32:00,130 --> 01:32:02,546
O que os olhos não veem...
Você só serve para isso.

1309
01:32:02,880 --> 01:32:04,088
Sabia?

1310
01:32:06,588 --> 01:32:10,505
Ninguém mais tocaria em você,
só se estivessem chapados.

1311
01:32:18,713 --> 01:32:20,255
Quer que eu te estupre?

1312
01:32:24,088 --> 01:32:25,880
Vai vomitar se lamber minha bunda?

1313
01:32:27,130 --> 01:32:31,213
Te beijar já me faz vomitar, piranha.

1314
01:32:35,963 --> 01:32:38,130
Levanta logo essa bunda.
Vai dar tudo certo.

1315
01:32:38,588 --> 01:32:40,213
Como você sabe?

1316
01:32:40,505 --> 01:32:42,005
Como você sabe, filho da mãe?

1317
01:32:42,213 --> 01:32:44,171
Já deu sua bunda para alguém

1318
01:32:44,255 --> 01:32:46,546
quando não achou uma garota disponível?

1319
01:32:47,421 --> 01:32:50,421
Você é um merda de pau pequeno!

1320
01:33:15,838 --> 01:33:16,921
É mesmo?

1321
01:33:18,005 --> 01:33:19,296
Eu sou um merda?

1322
01:33:19,713 --> 01:33:20,671
Vai.

1323
01:33:21,046 --> 01:33:22,713
Fala logo.

1324
01:33:22,963 --> 01:33:26,546
Você queria ser estuprada?
Então tome isso.

1325
01:33:27,130 --> 01:33:30,130
Quem sabe quantos caras
já abriram as suas pernas?

1326
01:33:30,546 --> 01:33:32,380
Quer me dar sermão? Vadia!

1327
01:33:32,588 --> 01:33:33,796
Por que está quieta agora?

1328
01:36:00,046 --> 01:36:01,421
Não sou um cara mau.

1329
01:36:17,255 --> 01:36:18,421
Diga alguma coisa.

1330
01:36:30,963 --> 01:36:32,088
Por favor!

1331
01:36:40,088 --> 01:36:41,171
Ria.

1332
01:36:50,713 --> 01:36:51,796
O quê?

1333
01:36:54,171 --> 01:36:55,296
Ria.

1334
01:37:02,130 --> 01:37:03,338
Ria alto.

1335
01:37:16,005 --> 01:37:17,046
Você consegue?

1336
01:37:23,671 --> 01:37:24,755
Bem alto.

1337
01:37:26,630 --> 01:37:27,755
Mais alto.

1338
01:37:29,671 --> 01:37:30,796
Continue.

1339
01:37:32,505 --> 01:37:33,463
Não pare.

1340
01:37:35,755 --> 01:37:36,880
Mais alto.

1341
01:37:37,921 --> 01:37:38,921
Mais alto.

1342
01:37:44,671 --> 01:37:45,921
Vou mandar para você.

1343
01:38:05,338 --> 01:38:06,755
Quer casar comigo?

1344
01:38:14,546 --> 01:38:15,880
Pensei muito sobre isso.

1345
01:38:18,755 --> 01:38:21,088
Ninguém mais me ama como você.

1346
01:38:26,296 --> 01:38:27,463
Vamos nos casar.

1347
01:38:31,255 --> 01:38:32,838
E a gente vê o que acontece.

1348
01:38:36,380 --> 01:38:37,630
Eu já vi o que acontece.

1349
01:38:42,296 --> 01:38:44,213
Não vou fazer de novo.

1350
01:38:45,921 --> 01:38:47,380
Eu prometo.

1351
01:38:49,796 --> 01:38:51,421
Nem eu farei isso de novo.

1352
01:38:52,588 --> 01:38:54,046
Prometi a mim mesma.

1353
01:38:58,171 --> 01:38:59,213
Olha...

1354
01:39:00,796 --> 01:39:04,130
Isso é a vida real, não é um filme.

1355
01:39:05,421 --> 01:39:06,713
Não é nada como um filme.

1356
01:39:08,671 --> 01:39:10,046
Bom, lá vou eu.

1357
01:39:11,630 --> 01:39:12,963
Os filmes e a vida:

1358
01:39:14,005 --> 01:39:15,296
os dois têm um fim.

1359
01:39:18,130 --> 01:39:19,296
Isso aqui também.

1360
01:39:21,171 --> 01:39:22,296
Por favor!

1361
01:39:23,838 --> 01:39:25,671
Não me deixe assim!

1362
01:39:26,880 --> 01:39:28,338
Vou morrer sem você!

1363
01:39:32,713 --> 01:39:34,046
E que diferença isso faz?

1364
01:39:42,630 --> 01:39:43,713
Muita.

1365
01:39:48,005 --> 01:39:49,255
Muita diferença.

1366
01:39:51,213 --> 01:39:53,588
Mas quem se importa?

1367
01:41:16,671 --> 01:41:17,755
Sou louco por você

1368
01:41:17,838 --> 01:41:18,963
Você é louca por mim

1369
01:41:19,046 --> 01:41:21,255
Você nunca viu um amor como o meu

1370
01:41:21,338 --> 01:41:23,671
É um caminho novo para os nossos corações

1371
01:41:23,796 --> 01:41:25,838
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1372
01:41:25,921 --> 01:41:26,963
Sou louco por você

1373
01:41:27,046 --> 01:41:28,005
Você é louca por mim

1374
01:41:28,088 --> 01:41:30,296
Você nunca viu um amor como o meu

1375
01:41:30,380 --> 01:41:32,880
É um caminho novo para os nossos corações

1376
01:41:32,963 --> 01:41:35,380
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1377
01:41:44,130 --> 01:41:46,380
Coração, coração, coração
Esse meu louco coração

1378
01:41:46,463 --> 01:41:48,671
Entenda essa minha loucura

1379
01:41:48,755 --> 01:41:52,963
Que tipo de caos é esse?

1380
01:41:53,046 --> 01:41:55,588
Coração, coração, coração
Esse meu louco coração

1381
01:41:55,671 --> 01:41:57,838
Entenda essa minha loucura

1382
01:41:57,921 --> 01:42:02,296
Que tipo de caos é esse?

1383
01:42:04,671 --> 01:42:05,713
Sou louco por você

1384
01:42:05,796 --> 01:42:06,921
Você é louca por mim

1385
01:42:07,005 --> 01:42:09,213
Você nunca viu um amor como o meu

1386
01:42:09,296 --> 01:42:11,755
É um caminho novo para os nossos corações

1387
01:42:11,838 --> 01:42:14,463
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1388
01:42:15,005 --> 01:42:16,380
Sou louco por você

1389
01:42:17,005 --> 01:42:18,630
Você é louca por mim

1390
01:42:22,880 --> 01:42:24,130
Sou louco por você

1391
01:42:24,213 --> 01:42:25,338
Você é louca por mim

1392
01:42:25,421 --> 01:42:27,546
Você nunca viu um amor como o meu

1393
01:42:27,630 --> 01:42:30,088
É um caminho novo para os nossos corações

1394
01:42:30,171 --> 01:42:32,755
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1395
01:43:13,213 --> 01:43:14,255
Sou louco por você

1396
01:43:14,338 --> 01:43:15,588
Você é louca por mim

1397
01:43:15,671 --> 01:43:17,671
Você nunca viu um amor como o meu

1398
01:43:17,755 --> 01:43:20,338
É um caminho novo para os nossos corações

1399
01:43:20,421 --> 01:43:22,463
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1400
01:43:22,546 --> 01:43:23,463
Sou louco por você

1401
01:43:23,546 --> 01:43:24,588
Você é louca por mim

1402
01:43:24,671 --> 01:43:26,880
Você nunca viu um amor como o meu

1403
01:43:26,963 --> 01:43:29,463
É um caminho novo para os nossos corações

1404
01:43:29,546 --> 01:43:31,796
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1405
01:43:49,796 --> 01:43:52,046
Meu amor é teimoso, mas também é inocente

1406
01:43:52,130 --> 01:43:54,213
Você ainda não entendeu

1407
01:43:54,380 --> 01:43:56,630
Deixe o mundo nos invejar
As pessoas têm ciúmes

1408
01:43:56,713 --> 01:43:58,921
Querida, para que o desespero?

1409
01:43:59,005 --> 01:44:01,171
Meu amor é teimoso, mas também é inocente

1410
01:44:01,255 --> 01:44:03,421
Você ainda não entendeu

1411
01:44:03,505 --> 01:44:06,005
Deixe o mundo nos invejar
As pessoas têm ciúmes

1412
01:44:06,088 --> 01:44:08,463
Querida, para que o desespero?

1413
01:44:24,046 --> 01:44:25,171
Sou louco por você

1414
01:44:25,255 --> 01:44:26,296
Você é louca por mim

1415
01:44:26,380 --> 01:44:28,546
Você nunca viu um amor como o meu

1416
01:44:28,630 --> 01:44:31,171
É um caminho novo para os nossos corações

1417
01:44:31,255 --> 01:44:33,296
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1418
01:44:33,380 --> 01:44:34,380
Sou louco por você

1419
01:44:34,463 --> 01:44:35,505
Você é louca por mim

1420
01:44:35,588 --> 01:44:37,796
Você nunca viu um amor como o meu

1421
01:44:37,880 --> 01:44:40,296
É um caminho novo para os nossos corações

1422
01:44:40,380 --> 01:44:42,421
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1423
01:44:42,505 --> 01:44:43,463
Sou louco por você

1424
01:44:43,546 --> 01:44:44,630
Você é louca por mim

1425
01:44:49,255 --> 01:44:50,296
Sou louco por você

1426
01:44:50,380 --> 01:44:51,671
Você é louca por mim

1427
01:44:53,838 --> 01:44:54,796
Sou louco por você

1428
01:44:54,880 --> 01:44:56,296
Você é louca por mim

1429
01:44:56,380 --> 01:45:00,005
Me diga, meu amor
Para onde devo ir?

1430
01:45:29,338 --> 01:45:30,796
Pare o filme!

1431
01:45:31,338 --> 01:45:33,088
É sério, pare!

1432
01:45:33,171 --> 01:45:35,171
Legendas: Érica Silveira										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										