1
00:00:17,400 --> 00:00:18,433
Oi, Lucy!

2
00:00:18,466 --> 00:00:20,700
Andei pensando
na mamãe e no papai.

3
00:00:20,733 --> 00:00:24,500
Acho que devemos fazer algo
bem especial pra eles.

4
00:00:24,533 --> 00:00:25,866
Uma festa surpresa.

5
00:00:25,900 --> 00:00:29,166
{\an5}Bodas de rubi são um marco.

6
00:00:29,200 --> 00:00:30,866
{\an5}É...

7
00:00:30,900 --> 00:00:34,366
Mas será que eles querem
que a gente faça tanto alarde?

8
00:00:34,400 --> 00:00:36,533
Casados e felizes
há 40 anos?

9
00:00:36,566 --> 00:00:39,200
Na certa,
esperam um troféu.

10
00:00:39,233 --> 00:00:40,733
É verdade.

11
00:00:40,766 --> 00:00:43,100
Por falar em casamento,

12
00:00:43,133 --> 00:00:45,233
você precisa conhecer
gente nova.

13
00:00:45,266 --> 00:00:49,000
-Sempre conheço gente nova!
-Sim, mas sai com alguém?

14
00:00:49,033 --> 00:00:51,300
Ando muito ocupada
no trabalho.

15
00:00:51,333 --> 00:00:53,433
Não tenho tempo
para namorar.

16
00:00:53,466 --> 00:00:55,233
Existem caras legais.

17
00:00:55,266 --> 00:00:58,366
É fácil você dizer isso,
srta. casada-há-10-anos.

18
00:00:58,400 --> 00:01:00,500
Na verdade, é "senhora".

19
00:01:00,533 --> 00:01:02,566
Exatamente.

20
00:01:02,600 --> 00:01:06,100
Você ainda tem aquele álbum
de desejos de casamento?

21
00:01:06,133 --> 00:01:09,766
-Quer para o bebê?
-Não. Pra você.

22
00:01:09,800 --> 00:01:12,833
Para lembrar o que você
achava que o amor seria.

23
00:01:12,866 --> 00:01:13,866
Não sei.

24
00:01:13,900 --> 00:01:17,400
Vou procurar,
mas nem sei se ainda tenho.

25
00:01:18,633 --> 00:01:21,066
Ei... Olha.

26
00:01:21,100 --> 00:01:22,300
Um arco-íris.

27
00:01:22,333 --> 00:01:25,600
É sinal de que vai ser
um dia ótimo.

28
00:01:26,966 --> 00:01:28,233
Espero que sim.

29
00:01:31,666 --> 00:01:33,166
Pai... Olha!

30
00:01:33,200 --> 00:01:35,666
Um arco-íris.
Vamos encontrar o fim.

31
00:01:35,700 --> 00:01:38,100
Talvez possamos ir
mais tarde, Sophie.

32
00:01:38,133 --> 00:01:40,433
-Vem. Vamos continuar.
-Pai!

33
00:01:40,466 --> 00:01:41,766
Vai, vai!

34
00:02:19,733 --> 00:02:20,733
Isso!

35
00:02:26,266 --> 00:02:27,666
Não, não.

36
00:02:27,700 --> 00:02:31,033
O arábica e o robusta
são bem diferentes.

37
00:02:31,766 --> 00:02:33,266
Posso ajudá-la?

38
00:02:33,866 --> 00:02:35,200
Srta. Mocha!

39
00:02:35,233 --> 00:02:36,600
Oi, Ben.

40
00:02:37,866 --> 00:02:40,766
Ainda não saímos para jantar,
como combinamos.

41
00:02:41,600 --> 00:02:43,333
É verdade, pois é.

42
00:02:43,366 --> 00:02:45,233
Tenho andado muito ocupada.

43
00:02:45,900 --> 00:02:49,433
-O que você vai querer?
-Certo. Vou querer um...

44
00:02:49,466 --> 00:02:52,366
Um mocha de coco grande
com bastante chantilly.

45
00:02:52,400 --> 00:02:53,633
É o preferido dela.

46
00:02:55,933 --> 00:02:57,300
Que tal charcutaria?

47
00:02:58,400 --> 00:03:00,566
-No café?
-Para o jantar.

48
00:03:00,600 --> 00:03:02,533
Ah, sim.

49
00:03:02,566 --> 00:03:04,566
Ótimo, charcutaria.

50
00:03:04,600 --> 00:03:06,500
Adoro, então...

51
00:03:06,533 --> 00:03:08,166
Este é por conta da casa.

52
00:03:09,566 --> 00:03:10,766
Obrigada, Ben.

53
00:03:11,766 --> 00:03:14,300
-Eu te mando mensagem.
-Ótimo!

54
00:03:15,900 --> 00:03:18,033
Mocha de coco grande
com chantilly!

55
00:03:19,566 --> 00:03:21,666
Acho que esse é o meu.

56
00:03:22,733 --> 00:03:24,266
Não, acho que é o meu.

57
00:03:24,300 --> 00:03:26,366
A menos que você
se chame Jackie.

58
00:03:26,400 --> 00:03:28,433
Não. Você se chama?

59
00:03:28,466 --> 00:03:30,600
Sim, mais ou menos.
Sou o Jack.

60
00:03:30,633 --> 00:03:32,500
Mocha de coco grande
com chantilly.

61
00:03:33,533 --> 00:03:34,700
Oi, Lucky.

62
00:03:35,566 --> 00:03:37,633
É Lucy, mas foi por pouco.

63
00:03:37,666 --> 00:03:40,100
Eles são treinados
para errar os nomes?

64
00:03:40,133 --> 00:03:42,166
Sabe... Parece que sim.

65
00:03:42,200 --> 00:03:43,933
Um amigo meu trabalha aqui.

66
00:03:43,966 --> 00:03:45,000
Vou descobrir.

67
00:03:45,033 --> 00:03:48,466
Uma mulher bem-conectada
é uma mulher de sorte.

68
00:03:48,500 --> 00:03:52,366
-Não é o meu caso.
-Não se subestime.

69
00:03:56,100 --> 00:03:57,133
Ai, meu Deus!

70
00:03:58,333 --> 00:04:01,566
-Minha nossa! Mil desculpas!
-Não tem problema.

71
00:04:01,600 --> 00:04:04,300
Só achei que o café
me esquentaria

72
00:04:04,333 --> 00:04:06,933
por dentro, e não assim.

73
00:04:06,966 --> 00:04:08,800
-Toma.
-Tudo bem.

74
00:04:08,833 --> 00:04:11,766
-Posso te dar um novo?
-Não, tudo bem.

75
00:04:11,800 --> 00:04:15,066
-Tenho outros moletons.
-Eu quis dizer o café.

76
00:04:15,100 --> 00:04:16,800
Eu sei.
Foi brincadeira.

77
00:04:17,433 --> 00:04:18,933
Certo. Está bem.

78
00:04:19,566 --> 00:04:22,800
-Toma, fica com o meu.
-Não. Pode repor pra gente?

79
00:04:22,833 --> 00:04:24,933
-Eles repõem.
-Mil desculpas.

80
00:04:24,966 --> 00:04:26,933
E tenho que ir,
estou atrasada.

81
00:04:26,966 --> 00:04:28,966
Certo, vai lá.
Nos vemos por aí.

82
00:04:29,000 --> 00:04:30,466
-Foi mal mesmo.
-Relaxa.

83
00:04:30,500 --> 00:04:33,100
Da próxima vez,
venho de roupa impermeável.

84
00:04:33,133 --> 00:04:34,333
Por segurança.

85
00:04:34,366 --> 00:04:36,866
Como eu disse,
não tenho sorte.

86
00:04:41,800 --> 00:04:44,200
-Achei que tivesse se perdido.
-Desculpa.

87
00:04:44,233 --> 00:04:47,033
Tive um pequeno acidente,
como pode ver.

88
00:04:47,066 --> 00:04:50,466
Mas valeu a pena.
É o melhor café da cidade.

89
00:04:50,500 --> 00:04:52,333
Sua camiseta também acha.

90
00:04:52,366 --> 00:04:54,333
Vamos caçar
o arco-íris agora?

91
00:04:54,366 --> 00:04:57,733
Não. Eu vou trocar de roupa,
e você vai pra escola,

92
00:04:57,766 --> 00:05:00,933
conhecer
novos amigos divertidos.

93
00:05:00,966 --> 00:05:04,200
Acho que você também
precisa de amigos novos.

94
00:05:04,233 --> 00:05:07,633
Prometo que faremos muitas
coisas divertidas em breve.

95
00:05:07,666 --> 00:05:09,033
Como caçar arcos-íris?

96
00:05:09,066 --> 00:05:11,833
Por que viríamos
pra "capital do arco-íris",

97
00:05:11,866 --> 00:05:13,233
senão para encontrá-los?

98
00:05:13,266 --> 00:05:15,866
Primeiro,
isso não é um fato.

99
00:05:15,900 --> 00:05:18,066
Segundo, eu fui transferido.

100
00:05:18,100 --> 00:05:20,600
E terceiro,
eu quero mais um café,

101
00:05:20,633 --> 00:05:23,800
-porque está uma delícia.
-Não! Vamos nos atrasar.

102
00:05:23,833 --> 00:05:25,800
Olha quem está toda pontual!

103
00:05:28,100 --> 00:05:30,800
A Feira de Ciências
é daqui a 3 semanas,

104
00:05:30,833 --> 00:05:34,366
e o vencedor vai poder escolher
uma excursão pra turma.

105
00:05:35,200 --> 00:05:40,200
Então, pensem bem
na escolha de projetos.

106
00:05:40,233 --> 00:05:41,333
Certo.

107
00:05:42,400 --> 00:05:45,266
Vai ser tão legal
quanto a escola de Chicago.

108
00:05:45,300 --> 00:05:48,233
-Disse isso várias vezes.
-Porque é verdade.

109
00:05:48,266 --> 00:05:49,300
Vamos lá!

110
00:05:49,333 --> 00:05:50,933
Vão adorar você.

111
00:05:51,933 --> 00:05:56,133
Turma, quem pode nomear alguns
dos maiores inventores do mundo?

112
00:05:56,166 --> 00:05:57,733
-Ryan.
-Elon Musk.

113
00:05:57,766 --> 00:05:59,766
Meu pai diz que energia
é o futuro.

114
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Ótimo.

115
00:06:00,833 --> 00:06:02,133
-Maya.
-Grace Hopper.

116
00:06:02,166 --> 00:06:04,433
Minha mãe diz que o futuro
é das mulheres.

117
00:06:04,466 --> 00:06:06,200
Duas ótimas respostas.

118
00:06:06,233 --> 00:06:10,333
Como veem, têm uma ampla escolha
de cientistas e inventores

119
00:06:10,366 --> 00:06:12,733
para os projetos,
então vamos...

120
00:06:12,766 --> 00:06:13,766
Um minutinho.

121
00:06:13,800 --> 00:06:16,666
Desculpe interromper,
mas tem uma nova aluna.

122
00:06:16,700 --> 00:06:19,266
-Ótimo!
-Vou deixá-los à vontade.

123
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Oi!

124
00:06:23,366 --> 00:06:24,366
Oi!

125
00:06:24,933 --> 00:06:25,966
Jack Evans.

126
00:06:26,000 --> 00:06:29,233
-Minha filha, Sophie.
-Oi, Sophie. Eu sou a Lucy...

127
00:06:29,266 --> 00:06:30,500
A srta. Taylor.

128
00:06:30,533 --> 00:06:33,833
Desculpe o atraso.
Tive um probleminha...

129
00:06:33,866 --> 00:06:35,333
Sim, claro.

130
00:06:35,366 --> 00:06:41,100
Sophie, nós vamos formar pares
para a Feira de Ciências.

131
00:06:41,133 --> 00:06:43,933
Vou botar você com a Maya.

132
00:06:43,966 --> 00:06:47,066
-Pode sentar aqui.
-Ótimo, você fica ao lado.

133
00:06:47,100 --> 00:06:49,333
-Viu? Já está fazendo amizades.
-É!

134
00:06:49,366 --> 00:06:50,533
Até mais tarde.

135
00:06:50,566 --> 00:06:51,666
Amo você!

136
00:06:54,333 --> 00:06:57,000
E obrigado, Lucky.

137
00:06:58,933 --> 00:07:02,033
Comecem a discutir os projetos.
Eu já volto.

138
00:07:02,066 --> 00:07:03,066
Oi.

139
00:07:03,900 --> 00:07:05,566
Sr. Evans!

140
00:07:05,600 --> 00:07:09,166
Precisamos ser formais,
mesmo com o incidente do café?

141
00:07:09,200 --> 00:07:11,833
-Jackie, lembra?
-Claro. Tem razão.

142
00:07:11,866 --> 00:07:14,600
Vejo que preferiu
usar algodão, e não café.

143
00:07:14,633 --> 00:07:16,633
-Ótima escolha.
-Obrigado.

144
00:07:16,666 --> 00:07:19,833
Só queria dizer que é
um prazer conhecer a Sophie.

145
00:07:19,866 --> 00:07:22,466
Ela pode ter problemas
de adaptação

146
00:07:22,500 --> 00:07:24,233
por estarmos no meio do ano,

147
00:07:24,266 --> 00:07:27,033
então, se você, a Sophie
ou sua esposa

148
00:07:27,066 --> 00:07:30,033
quiserem conversar,
a porta está sempre aberta.

149
00:07:31,133 --> 00:07:35,000
-Menos agora.
-Sim, menos neste instante.

150
00:07:35,033 --> 00:07:39,300
Fora isso, está sempre aberta,
caso você ou a mãe dela

151
00:07:39,333 --> 00:07:41,533
-queiram conversar.
-Bom, eu não...

152
00:07:42,600 --> 00:07:43,766
Obrigado.

153
00:07:43,800 --> 00:07:47,666
Acho melhor não me atrasar
no 1º dia no emprego.

154
00:07:47,700 --> 00:07:50,966
-Não quero levar bronca.
-Claro.

155
00:07:51,000 --> 00:07:53,333
Diga que levou
um banho de café.

156
00:07:53,366 --> 00:07:57,566
-Vou culpar você, pode deixar.
-Ótimo. Bom saber.

157
00:07:57,600 --> 00:07:59,933
-Certo. Tchau!
-Tchau!

158
00:08:01,766 --> 00:08:03,366
Jack Evans!

159
00:08:03,400 --> 00:08:05,066
Conhece ele?

160
00:08:05,100 --> 00:08:08,300
A Sophie ia pra minha turma,
mas não tinha lugar.

161
00:08:08,333 --> 00:08:11,100
-Muito chato, o que aconteceu.
-Como assim?

162
00:08:12,166 --> 00:08:15,966
A esposa dele ter falecido
e eles terem ficado sozinhos.

163
00:08:17,566 --> 00:08:20,066
Eu não sabia.

164
00:08:21,833 --> 00:08:23,100
Que gafe!

165
00:08:23,833 --> 00:08:25,733
Tenho que voltar pra sala.

166
00:08:38,400 --> 00:08:41,900
Costumamos fazer as reuniões
na sala de descanso,

167
00:08:41,933 --> 00:08:43,766
num ambiente mais relaxado.

168
00:08:43,799 --> 00:08:48,100
O ambiente foi um dos incentivos
pra minha transferência.

169
00:08:48,133 --> 00:08:51,300
Ouvi dizer que você era
uma fera em Chicago.

170
00:08:51,333 --> 00:08:54,300
-Está amolecendo?
-Não, continuo uma fera,

171
00:08:54,333 --> 00:08:57,166
só que mais relaxado
aqui na Costa Oeste.

172
00:08:57,666 --> 00:09:00,266
Vamos reformar
a ponte do Ocean Park:

173
00:09:00,300 --> 00:09:04,533
manter a arquitetura original
e modernizar a estrutura.

174
00:09:04,566 --> 00:09:06,200
Parece ótimo.

175
00:09:06,233 --> 00:09:08,333
Prometi no prazo
de 3 semanas.

176
00:09:11,366 --> 00:09:13,233
-3 semanas?
-Isso.

177
00:09:14,400 --> 00:09:17,633
Com todo o respeito,
isso é impossível.

178
00:09:17,666 --> 00:09:20,266
Ele quis dizer
"mais que possível".

179
00:09:20,300 --> 00:09:22,166
Jack, conhece Kevin Monroe?

180
00:09:22,200 --> 00:09:26,600
-Não. Prazer, Jack Evans.
-Você está em boas mãos.

181
00:09:26,633 --> 00:09:29,033
Sou famoso por salvar o dia.

182
00:09:29,833 --> 00:09:31,966
O Kevin vai ser
seu braço direito.

183
00:09:32,000 --> 00:09:34,700
Tenho certeza de que,
juntos, vocês conseguem.

184
00:09:34,733 --> 00:09:35,900
Sim, capitão.

185
00:09:37,700 --> 00:09:40,033
É um prazer
tê-lo conosco, Jack.

186
00:09:40,066 --> 00:09:41,833
O prazer é meu.

187
00:09:41,866 --> 00:09:43,466
Fica tranquilo, Brad!

188
00:09:45,633 --> 00:09:47,700
Vai ser impossível mesmo.

189
00:09:48,666 --> 00:09:51,233
É, eu sei.
Mas você disse...

190
00:09:51,800 --> 00:09:53,833
Disse ao chefe que tudo bem.

191
00:09:53,866 --> 00:09:57,166
Também sou famoso por mentir
para agradar às pessoas.

192
00:09:57,200 --> 00:09:59,133
Mas relaxa,
vamos conseguir.

193
00:10:04,666 --> 00:10:06,100
Foi um prazer, Kevin.

194
00:10:07,400 --> 00:10:09,933
Oi, meninas.
Gostei dos desenhos.

195
00:10:09,966 --> 00:10:12,700
-Eu gosto de gatos.
-E eu, de arcos-íris.

196
00:10:12,733 --> 00:10:16,033
Já resolveram o que vão fazer
pra Feira de Ciências?

197
00:10:16,066 --> 00:10:17,533
Ainda não.

198
00:10:17,566 --> 00:10:19,366
Tudo bem.
Continuem pensando.

199
00:10:19,400 --> 00:10:20,766
Resolveremos juntas.

200
00:10:21,266 --> 00:10:24,200
Vamos dar um pulo lá fora.
Tenho uma surpresa.

201
00:10:31,600 --> 00:10:35,133
-Então, você é de Chicago?
-Sou.

202
00:10:35,666 --> 00:10:38,700
Beleza.
Você é casado, tem filhos?

203
00:10:38,733 --> 00:10:41,500
É foragido da justiça?
Não deve ser.

204
00:10:41,533 --> 00:10:45,166
Nasci e fui criado
em Chicago.

205
00:10:45,200 --> 00:10:48,300
Torço para os Cubs e vibrei
com o título de 2016.

206
00:10:50,266 --> 00:10:51,766
Não é fã de beisebol?

207
00:10:53,000 --> 00:10:55,800
Tenho uma filha,
chamada Sophie,

208
00:10:55,833 --> 00:10:57,766
-que tem 10 anos.
-Ótimo.

209
00:10:58,833 --> 00:11:01,766
Deve ser difícil vir morar
longe da mãe dela.

210
00:11:02,400 --> 00:11:05,133
-Ela faleceu.
-Caramba...

211
00:11:05,166 --> 00:11:06,866
-Eu sinto muito.
-Tudo bem.

212
00:11:06,900 --> 00:11:09,533
Sou um idiota.
Sempre faço isso.

213
00:11:09,566 --> 00:11:11,200
Enfio os pés pelas mãos.

214
00:11:11,233 --> 00:11:13,533
Minha esposa diz
que parece doença.

215
00:11:13,566 --> 00:11:17,200
Eu falo sem parar,
vou cavando até a China.

216
00:11:17,233 --> 00:11:21,833
Mas, agora que sei sua história,
vamos ser melhores amigos.

217
00:11:24,233 --> 00:11:28,000
Logo vai se sentir em casa,
se depender de mim.

218
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Obrigado.

219
00:11:31,666 --> 00:11:33,066
Sério, Kevin.

220
00:11:33,666 --> 00:11:35,433
-Obrigado.
-Não me agradeça.

221
00:11:35,466 --> 00:11:39,000
Quando minha esposa souber,
vai encher vocês de comida.

222
00:11:39,033 --> 00:11:42,233
Quer um conselho?
Não coma o bolo de carne.

223
00:11:42,266 --> 00:11:44,866
Sério, não coma.
É horrível.

224
00:11:48,133 --> 00:11:51,833
Hoje, nós vamos plantar
as sementes do nosso futuro.

225
00:11:53,066 --> 00:11:57,266
Vamos fazer um pedido e,
quando as flores brotarem,

226
00:11:57,300 --> 00:11:59,533
veremos se o desejo
foi realizado.

227
00:12:03,400 --> 00:12:07,666
-Já sabe o seu pedido, Sophie?
-Quero caçar arcos-íris.

228
00:12:07,700 --> 00:12:10,900
-Parece divertido.
-Faz um pedido também.

229
00:12:12,733 --> 00:12:15,100
Sabe de uma coisa?
Você tem razão.

230
00:12:24,300 --> 00:12:26,066
Pronto. Fiz um pedido.

231
00:12:27,000 --> 00:12:29,766
Acha mesmo que pedidos
podem se realizar?

232
00:12:29,800 --> 00:12:30,966
Acho.

233
00:12:31,633 --> 00:12:33,466
Sim, claro que podem.

234
00:12:34,566 --> 00:12:38,000
-Já ouviu falar no Queen's Park?
-Não.

235
00:12:38,033 --> 00:12:39,700
É um parque de Ocean Hill,

236
00:12:39,733 --> 00:12:41,800
famoso
por ter muitos arcos-íris.

237
00:12:41,833 --> 00:12:44,700
-Que maneiro!
-É, é lindo.

238
00:12:44,733 --> 00:12:48,400
O vencedor da Feira de Ciências
vai escolher uma excursão.

239
00:12:48,433 --> 00:12:51,833
Se você ganhar,
pode escolher o parque.

240
00:12:51,866 --> 00:12:53,466
Sério?

241
00:12:53,500 --> 00:12:57,666
Acho que vou fazer um arco-íris
pra Feira de Ciências.

242
00:12:57,700 --> 00:13:00,600
Parece uma ótima ideia.

243
00:13:02,933 --> 00:13:05,966
-Como vão as sementes, pessoal?
-Bem.

244
00:13:06,000 --> 00:13:07,700
Já fiz o meu pedido.

245
00:13:17,100 --> 00:13:18,466
Oi.

246
00:13:18,500 --> 00:13:20,333
Desculpem o atraso.

247
00:13:20,366 --> 00:13:22,833
Não tem problema.
Estávamos terminando.

248
00:13:24,300 --> 00:13:27,466
-Como foi seu 1º dia, querida?
-Foi ótimo.

249
00:13:27,500 --> 00:13:31,066
Vou fazer um arco-íris
pra Feira de Ciências.

250
00:13:31,933 --> 00:13:34,033
Legal!

251
00:13:34,066 --> 00:13:37,033
Pode guardar as suas coisas
pra gente ir?

252
00:13:39,233 --> 00:13:42,166
-Posso falar com você?
-Claro.

253
00:13:42,200 --> 00:13:45,166
Como foi a adaptação
e o dia dela?

254
00:13:45,200 --> 00:13:47,400
Tudo ótimo. Ela adorou.

255
00:13:47,433 --> 00:13:48,433
Que bom!

256
00:13:48,466 --> 00:13:51,900
E o projeto dela
vai ser sobre arco-íris?

257
00:13:51,933 --> 00:13:54,133
Vai. Ela está animadíssima.

258
00:13:54,166 --> 00:13:57,833
Talvez possamos fazer um passeio
para caçar arcos-íris.

259
00:13:57,866 --> 00:14:02,300
Ela disse que você ia levá-la,
mas estava muito ocupado.

260
00:14:02,333 --> 00:14:04,233
-Ela disse isso?
-Disse.

261
00:14:04,266 --> 00:14:08,566
-Espero que não se importe.
-Claro, sem problemas.

262
00:14:08,600 --> 00:14:12,266
-É um pouco complicado, só isso.
-Eu entendo.

263
00:14:12,300 --> 00:14:14,800
Como eu disse:
se quiser conversar,

264
00:14:14,833 --> 00:14:17,800
-a porta está aberta.
-Agora, está! Estou vendo!

265
00:14:18,233 --> 00:14:21,966
Vamos aproveitar para sair
e deixar você trabalhar.

266
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
Ótimo.

267
00:14:23,033 --> 00:14:25,366
-Tchau, srta. Taylor.
-Tchau, Sophie.

268
00:14:25,400 --> 00:14:26,866
-Obrigado.
-Claro.

269
00:14:35,100 --> 00:14:38,200
Seria ótimo se eu tivesse
uma borracha gigante.

270
00:14:38,233 --> 00:14:40,066
Você não sabia, querida.

271
00:14:40,666 --> 00:14:43,133
Falei da esposa dele
umas 5 vezes.

272
00:14:43,166 --> 00:14:45,500
Não deve ter sido tão ruim.

273
00:14:45,533 --> 00:14:48,966
É bom ver que tem alguma vontade
de conhecer um homem.

274
00:14:49,000 --> 00:14:50,800
Você também?

275
00:14:50,833 --> 00:14:53,033
Está de conluio com a Dana?

276
00:14:53,066 --> 00:14:56,766
E aquele Ben,
o gerente do café?

277
00:14:56,800 --> 00:15:00,666
Ele quer ir a uma charcutaria,
sei lá.

278
00:15:00,700 --> 00:15:03,866
-É isso que se faz hoje em dia?
-Eu que vou saber?

279
00:15:05,233 --> 00:15:07,033
Não quero ficar
com alguém por ficar.

280
00:15:08,833 --> 00:15:10,866
Nenhuma relação é perfeita.

281
00:15:10,900 --> 00:15:14,966
Como vai saber o que sente
se não der uma chance a ele?

282
00:15:15,000 --> 00:15:19,400
Não sei quem é esse cara,
mas você é do time A.

283
00:15:19,433 --> 00:15:21,433
Não fique com ninguém
do time B.

284
00:15:21,466 --> 00:15:24,066
Obrigada, pai.
E como está o seu time?

285
00:15:24,100 --> 00:15:27,333
Roubado.
Mas este será o nosso ano.

286
00:15:27,366 --> 00:15:30,066
-Ele diz isso todo ano.
-Eu sei.

287
00:15:30,100 --> 00:15:31,766
Sempre otimista.

288
00:15:31,800 --> 00:15:34,666
Sabe... Você pode ter tudo.

289
00:15:34,700 --> 00:15:36,766
Só precisa acreditar.

290
00:15:37,433 --> 00:15:38,900
É, eu sei.

291
00:15:38,933 --> 00:15:40,066
Valeu, mãe.

292
00:15:41,166 --> 00:15:44,166
Não rouba agora! Qual é?

293
00:15:58,833 --> 00:15:59,833
Nossa!

294
00:16:00,700 --> 00:16:03,766
Parece que um arco-íris
explodiu aqui dentro.

295
00:16:03,800 --> 00:16:06,766
-Incrível, não é?
-É incrível, sim.

296
00:16:06,800 --> 00:16:10,700
Bom, termina aí. Venho apagar
a luz em 10 minutos.

297
00:16:11,333 --> 00:16:12,433
Pai...

298
00:16:14,800 --> 00:16:17,500
Por que não está empolgado
com o meu projeto?

299
00:16:17,533 --> 00:16:20,633
Eu estou, querida.
É que...

300
00:16:20,666 --> 00:16:23,166
Agora pode trabalhar
sem se preocupar,

301
00:16:23,200 --> 00:16:25,466
porque a srta. Taylor
vai me ajudar.

302
00:16:25,500 --> 00:16:27,200
Viu? Todos saem ganhando.

303
00:16:28,566 --> 00:16:32,400
Você é uma alma
velha e sábia, mocinha.

304
00:16:32,433 --> 00:16:34,533
Quem é o pai, afinal,
você ou eu?

305
00:16:34,566 --> 00:16:36,033
Não sei. Me diz você.

306
00:16:36,066 --> 00:16:38,633
A resposta
é que eu sou o pai.

307
00:16:38,666 --> 00:16:39,866
Está bem.

308
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Escuta...

309
00:16:41,966 --> 00:16:44,500
-Eu fico empolgado por você.
-Isso!

310
00:16:44,533 --> 00:16:45,866
Está bem.

311
00:16:45,900 --> 00:16:47,833
-Escovou os dentes?
-Escovei.

312
00:16:47,866 --> 00:16:51,600
Você termina isto aqui
de manhã.

313
00:16:51,633 --> 00:16:53,933
Já pra cama. Certo?
Vou cobrir você.

314
00:16:55,000 --> 00:16:56,366
Entra aí.

315
00:16:58,733 --> 00:17:00,233
Bem aconchegante!

316
00:17:00,933 --> 00:17:04,266
-Me conta a história.
-Que história?

317
00:17:04,300 --> 00:17:07,966
-Você sabe. A da mamãe.
-Ah, sim, aquela!

318
00:17:08,500 --> 00:17:10,066
Bem...

319
00:17:10,099 --> 00:17:14,433
Quando você era
bem bebezinha,

320
00:17:14,466 --> 00:17:18,400
sua mãe cantava pra você
a música preferida dela

321
00:17:18,433 --> 00:17:19,800
na hora de dormir.

322
00:17:19,833 --> 00:17:25,433
E... Não consigo me lembrar
por nada neste mundo!

323
00:17:25,466 --> 00:17:27,633
-Qual era a música mesmo?
-Pai!

324
00:17:27,666 --> 00:17:30,933
-"Somewhere Over the Rainbow".
-Ah, isso mesmo!

325
00:17:37,633 --> 00:17:39,600
Eu te amo muito, meu anjo.

326
00:17:40,500 --> 00:17:41,833
Também amo você.

327
00:17:44,266 --> 00:17:46,133
-Dorme bem.
-Boa noite.

328
00:17:50,666 --> 00:17:51,733
Boa noite.

329
00:18:17,300 --> 00:18:19,566
E aí? Já resolveu
o que vai fazer?

330
00:18:19,600 --> 00:18:22,766
Uma composteira limpa,
pra comida podre não feder.

331
00:18:22,800 --> 00:18:25,066
Que ideia inteligente!

332
00:18:25,100 --> 00:18:28,333
Talvez você entre pra lista
de melhores inventores.

333
00:18:30,900 --> 00:18:34,033
-Nossa, Sophie, que lindo!
-Obrigada.

334
00:18:34,066 --> 00:18:36,400
Eles sempre derretem
na minha mão.

335
00:18:36,433 --> 00:18:38,233
Foi assim que tive a ideia.

336
00:18:38,266 --> 00:18:41,966
-Foi uma ótima ideia.
-Obrigada.

337
00:18:43,000 --> 00:18:47,666
-Você já viu um destes?
-Não.

338
00:18:47,700 --> 00:18:52,333
Quando bate luz direta nele,
ele reflete vários arcos-íris.

339
00:18:52,366 --> 00:18:54,800
-É um prisma.
-Muito legal!

340
00:18:54,833 --> 00:18:55,966
Pois é!

341
00:18:57,966 --> 00:19:01,366
-Quer ficar com ele?
-Sério?

342
00:19:02,066 --> 00:19:06,466
-Sim, claro.
-Obrigada, srta. Taylor.

343
00:19:06,500 --> 00:19:07,733
De nada.

344
00:19:15,933 --> 00:19:19,533
-Certo? Ótimo.
-Então, você tem saído?

345
00:19:19,566 --> 00:19:21,966
-Para correr vale?
-É claro que não.

346
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
Minha missão é fazer
você amar esta cidade.

347
00:19:25,233 --> 00:19:27,266
Assim que eu tiver
mais tempo.

348
00:19:27,300 --> 00:19:29,933
Também tenho filhos.
Isso nunca vai rolar.

349
00:19:29,966 --> 00:19:32,400
Tenho uma ideia genial.

350
00:19:32,433 --> 00:19:35,266
Não vou dizer o que é,
mas você vai adorar.

351
00:19:38,900 --> 00:19:41,733
Não acredito que deixei
vocês me convencerem.

352
00:19:41,766 --> 00:19:44,100
Nunca se sabe quem
você vai conhecer.

353
00:19:44,133 --> 00:19:46,100
-Sua alma gêmea.
-Sem pressão.

354
00:19:46,133 --> 00:19:47,500
Obrigada, mãe.

355
00:19:48,166 --> 00:19:50,366
Por que o papai não veio?

356
00:19:50,400 --> 00:19:52,333
Conhece o seu pai.

357
00:19:52,366 --> 00:19:55,300
Ele prefere assistir
aos esportes na TV.

358
00:19:55,333 --> 00:19:57,500
A ponte está fechada
para reforma.

359
00:19:57,533 --> 00:20:00,866
Levei uma eternidade até aqui,
e meu café esfriou.

360
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
Vai correr com café?

361
00:20:02,333 --> 00:20:05,166
Para conseguir correr,
preciso de 2 destes.

362
00:20:05,966 --> 00:20:07,133
Por que me chamou?

363
00:20:07,166 --> 00:20:10,233
A Dana vai me largar,
preciso de uma parceira.

364
00:20:10,266 --> 00:20:14,133
-Eu odeio correr!
-Mais positividade, meninas!

365
00:20:14,166 --> 00:20:15,166
Vamos lá!

366
00:20:15,200 --> 00:20:17,700
-Se reforçarmos o vergalhão...
-Vamos.

367
00:20:17,733 --> 00:20:18,900
Me desculpe.

368
00:20:19,900 --> 00:20:22,966
-Jackie! Olá!
-Lucky! Oi!

369
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Ótimo esbarrar
com você de novo!

370
00:20:25,033 --> 00:20:28,233
Igualmente, mas prefiro assim,
sem café quente.

371
00:20:28,833 --> 00:20:30,066
<i>Touché!</i>

372
00:20:30,100 --> 00:20:34,733
Este é o meu novo... amigo,
Kevin, do trabalho.

373
00:20:34,766 --> 00:20:36,833
-Oi.
-Legal.

374
00:20:36,866 --> 00:20:40,400
Minha irmã, Dana,
minha mãe, Mary,

375
00:20:40,433 --> 00:20:43,700
e deve reconhecer a Cassidy,
lá do colégio.

376
00:20:43,733 --> 00:20:45,400
Reconheço, sim. Oi!

377
00:20:45,433 --> 00:20:49,133
O Jack é pai de uma aluna,
a Sophie.

378
00:20:49,166 --> 00:20:52,300
-Ela veio com você?
-Não. Está com a babá.

379
00:20:52,333 --> 00:20:55,666
Ela às vezes corre comigo,
mas hoje viemos só nós.

380
00:20:55,700 --> 00:20:58,866
O Jack adora correr,
por isso está tão em forma

381
00:20:58,900 --> 00:21:01,766
e bonito... Eu também.
Também adoro correr.

382
00:21:01,800 --> 00:21:05,533
Eu disse a ele que seria
um ótimo lugar para conhecer...

383
00:21:05,566 --> 00:21:09,366
Para conhecer a cidade
e as boas vibrações

384
00:21:09,400 --> 00:21:10,633
do povo bom daqui.

385
00:21:10,666 --> 00:21:13,000
Mas só ele.
Eu sou casado.

386
00:21:13,033 --> 00:21:15,466
-Ótimo. Tudo bem.
-Estou aqui com ele.

387
00:21:15,500 --> 00:21:18,366
Manda um "oi" pra Sophie.

388
00:21:18,400 --> 00:21:19,433
Vou mandar.

389
00:21:20,300 --> 00:21:23,000
Muito bem, pessoal,
hora de começar!

390
00:21:23,700 --> 00:21:25,566
-Vamos lá!
-Primeiro as damas.

391
00:21:26,333 --> 00:21:27,800
Podem ir na frente!

392
00:21:31,133 --> 00:21:32,900
Você tem um bom ritmo!

393
00:21:34,100 --> 00:21:35,466
Vai ser divertido.

394
00:21:40,166 --> 00:21:42,300
Pra onde vamos?
Perdemos a galera?

395
00:21:42,333 --> 00:21:44,800
Perdemos.
Acho que foi na ponte.

396
00:21:47,000 --> 00:21:48,333
Olha ali!

397
00:21:49,600 --> 00:21:50,800
Um arco-íris.

398
00:21:52,600 --> 00:21:56,000
Não era invenção da Sophie,
eles estão por toda parte.

399
00:21:57,033 --> 00:22:00,400
Parece que não compartilha
o entusiasmo da Sophie.

400
00:22:03,600 --> 00:22:04,866
É complicado.

401
00:22:05,900 --> 00:22:09,666
Jack, eu sei que vocês
vieram pra cá sem a...

402
00:22:11,100 --> 00:22:14,833
Só quero que você saiba...

403
00:22:14,866 --> 00:22:17,266
Você é muito legal,

404
00:22:17,300 --> 00:22:20,833
e eu estou adorando
conhecê-la melhor,

405
00:22:20,866 --> 00:22:26,233
mas talvez possamos
só correr por enquanto.

406
00:22:27,033 --> 00:22:30,266
Talvez a gente consiga pegar
os outros na 2ª volta.

407
00:22:30,300 --> 00:22:32,466
Eu dou o ritmo.
Vem, me acompanha.

408
00:22:40,600 --> 00:22:43,300
-Foi uma cena e tanto.
-Pois é!

409
00:22:43,333 --> 00:22:45,266
Ele saiu correndo.

410
00:22:45,300 --> 00:22:49,133
Se bem me lembro, ambos saíram
correndo feito loucos.

411
00:22:49,166 --> 00:22:52,666
Talvez ele não tenha aguentado
as fagulhas entre vocês.

412
00:22:52,700 --> 00:22:55,933
-Fagulhas? Por favor.
-Eu também reparei.

413
00:22:55,966 --> 00:22:58,033
E eu acho que você
está com medo.

414
00:22:58,066 --> 00:23:00,266
Com medo? De quê?

415
00:23:00,300 --> 00:23:03,233
Do cara que você gosta
também gostar de você.

416
00:23:03,266 --> 00:23:06,200
Eu tentei fazer
com que ele se abrisse,

417
00:23:06,233 --> 00:23:08,933
mas ele saiu correndo,
literalmente.

418
00:23:08,966 --> 00:23:11,700
Devia ter visto seu pai
quando namorávamos.

419
00:23:11,733 --> 00:23:15,333
Cavalheirismo...
O cavalheirismo já era.

420
00:23:15,366 --> 00:23:18,600
Hoje, já acham muito
mandar uma mensagem com emoji.

421
00:23:18,633 --> 00:23:21,200
Seu pai me fazia serenatas.

422
00:23:21,233 --> 00:23:24,733
Hoje em dia, só sabe usar
metáforas de beisebol.

423
00:23:25,600 --> 00:23:27,566
O papai ainda te ama.

424
00:23:27,600 --> 00:23:29,566
Claro que ama.

425
00:23:29,600 --> 00:23:32,466
Mas, depois de 40 anos,
sabem como é:

426
00:23:32,500 --> 00:23:34,466
não tenho muitas surpresas.

427
00:23:42,866 --> 00:23:46,366
Temos que fazer uma festa
que eles jamais esquecerão.

428
00:23:46,400 --> 00:23:48,500
-Eu sei.
-Achou o seu álbum?

429
00:23:48,533 --> 00:23:51,433
Não. Eu procurei,
mas nem imagino onde esteja.

430
00:23:52,200 --> 00:23:55,700
-Olhou na caixa de recordações?
-Olhei. Não estava lá.

431
00:23:59,933 --> 00:24:04,400
Não sei se devemos usar rubi
ou prateado, que é mais chique.

432
00:24:05,266 --> 00:24:09,433
Eu escolheria o rubi
e o prateado chique também.

433
00:24:09,466 --> 00:24:10,600
-Oi, Jack!
-Oi.

434
00:24:10,633 --> 00:24:12,000
Lembra da minha irmã?

435
00:24:12,033 --> 00:24:13,400
-Claro, oi!
-Oi.

436
00:24:14,233 --> 00:24:16,200
Aliás,
talvez possam me ajudar.

437
00:24:16,233 --> 00:24:19,200
Será que eu encontro
outros iguais a este aqui?

438
00:24:19,233 --> 00:24:20,633
Outros iguais a esse?

439
00:24:20,666 --> 00:24:22,766
Não sei... São bem raros.

440
00:24:22,800 --> 00:24:26,133
-Raros?
-É. Não sei se vai encontrar.

441
00:24:26,166 --> 00:24:28,866
Bom, valeu a tentativa.

442
00:24:28,900 --> 00:24:30,500
Ela está brincando!

443
00:24:30,533 --> 00:24:32,633
Tem cristais
no outro corredor.

444
00:24:34,233 --> 00:24:36,766
-Obrigado.
-Não quer ir com ele?

445
00:24:36,800 --> 00:24:38,366
Eu resolvo isto.

446
00:24:39,533 --> 00:24:41,133
Sim, vou lá te ajudar.

447
00:24:41,166 --> 00:24:42,900
-Se não se importar.
-Claro.

448
00:24:42,933 --> 00:24:43,933
Obrigado!

449
00:24:46,566 --> 00:24:49,466
Queria pedir desculpas
por hoje de manhã.

450
00:24:49,500 --> 00:24:52,133
Eu meio que fugi de você.

451
00:24:52,166 --> 00:24:53,600
Eu entendo.

452
00:24:53,633 --> 00:24:56,566
-É complicado.
-Certo.

453
00:24:59,466 --> 00:25:03,133
-Não foi por ser você.
-Eu sei.

454
00:25:03,166 --> 00:25:04,500
É que...

455
00:25:05,800 --> 00:25:11,333
Imagino que, lá na escola,
saibam da minha esposa.

456
00:25:12,000 --> 00:25:14,333
Ela faleceu há vários anos,

457
00:25:15,133 --> 00:25:18,033
mas não gosto muito
de falar sobre isso.

458
00:25:18,066 --> 00:25:21,800
-A Sophie era pequena, então...
-Eu entendo.

459
00:25:22,433 --> 00:25:23,566
Pois é.

460
00:25:24,766 --> 00:25:29,966
Ser pai solteiro tem sido
uma lição de humildade.

461
00:25:30,000 --> 00:25:32,633
Passo a maior parte
dos dias esperando

462
00:25:32,666 --> 00:25:35,500
a minha caneca
de "pior pai do mundo".

463
00:25:36,866 --> 00:25:41,233
A Sophie é uma garota ótima,
então, está fazendo algo certo.

464
00:25:41,266 --> 00:25:45,366
-Obrigado.
-Veio comprar prismas pra ela.

465
00:25:45,400 --> 00:25:46,933
-Tem isso.
-Pois é.

466
00:25:46,966 --> 00:25:50,200
-Não é o pior do mundo.
-Ótimo. Sou um nível acima.

467
00:25:50,233 --> 00:25:53,966
-Quantos a Sophie quer?
-Ela disse 7.

468
00:25:54,466 --> 00:25:56,833
-Leva uns grandes.
-Obrigado.

469
00:25:56,866 --> 00:25:59,666
-Pra que ela vai usar?
-Para os arcos-íris.

470
00:25:59,700 --> 00:26:01,033
Certo.

471
00:26:01,700 --> 00:26:03,600
-Muito obrigado!
-De nada!

472
00:26:03,633 --> 00:26:05,066
Me ajudou muito.

473
00:26:05,100 --> 00:26:08,166
Bom, tenho que voltar
ao trabalho.

474
00:26:08,200 --> 00:26:10,733
-Está trabalhando no sábado?
-Pois é.

475
00:26:10,766 --> 00:26:13,100
Temos um prazo louco
para cumprir.

476
00:26:13,133 --> 00:26:16,333
Sou engenheiro civil
e estou reformando a ponte.

477
00:26:16,366 --> 00:26:18,800
-É você! Que legal!
-Pois é.

478
00:26:18,833 --> 00:26:21,466
Seu sonho sempre foi
construir pontes?

479
00:26:21,500 --> 00:26:25,566
Não. Meu sonho era ser
arremessador do Chicago Cubs.

480
00:26:27,500 --> 00:26:29,233
Por essa eu não esperava.

481
00:26:29,266 --> 00:26:30,800
Me pegou de surpresa.

482
00:26:30,833 --> 00:26:33,366
Sempre me achei
um exímio jogador.

483
00:26:33,400 --> 00:26:35,700
Contanto que seja
da liga principal.

484
00:26:35,733 --> 00:26:37,766
Gosto de cobrir
todas as bases.

485
00:26:37,800 --> 00:26:39,200
Empenho não falta.

486
00:26:40,700 --> 00:26:42,800
Ótimos trocadilhos
de tiozão!

487
00:26:42,833 --> 00:26:46,166
-Precisa ver o meu pai.
-Espero conhecê-lo, um dia.

488
00:26:48,033 --> 00:26:50,066
-Você entendeu.
-Sim.

489
00:26:50,100 --> 00:26:52,666
-Bom... Obrigado.
-De nada.

490
00:26:52,700 --> 00:26:55,733
-E nos vemos por aí.
-Certo.

491
00:26:55,766 --> 00:26:57,933
-Foi bom revê-lo, Jack.
-Tchau.

492
00:27:03,533 --> 00:27:04,533
Oi, querida!

493
00:27:04,566 --> 00:27:07,666
A sra. Carlyle já foi
e deixou o jantar pronto.

494
00:27:07,700 --> 00:27:10,100
-Está bem. Comprou?
-Comprei.

495
00:27:10,133 --> 00:27:11,833
Aí estão os seus cristais.

496
00:27:15,733 --> 00:27:18,766
-São perfeitos!
-Ótimo.

497
00:27:18,800 --> 00:27:20,033
Obrigada.

498
00:27:21,700 --> 00:27:24,066
E como foi
com a sra. Carlyle?

499
00:27:24,100 --> 00:27:26,300
Ela é muito rígida.

500
00:27:26,333 --> 00:27:27,800
Caramba!

501
00:27:30,566 --> 00:27:33,533
Por que não usa a meia
de arco-íris que eu dei?

502
00:27:34,933 --> 00:27:36,933
Eu esqueço.

503
00:27:37,733 --> 00:27:41,466
Proponho o seguinte:
se o meu projeto ganhar,

504
00:27:41,500 --> 00:27:44,666
você usa a meia de arco-íris
para comemorar.

505
00:27:44,700 --> 00:27:45,700
Está bem.

506
00:27:45,733 --> 00:27:48,300
-Você acha que já ganhou!
-Eu disse "se".

507
00:27:48,333 --> 00:27:50,900
-Qual é a brincadeira?
-Bonecas de papel.

508
00:27:50,933 --> 00:27:52,800
-Você pode ser o pai.
-O pai?

509
00:27:52,833 --> 00:27:54,900
E eu sou a Sophie.

510
00:27:55,566 --> 00:27:57,566
E quem é essa?
A sra. Carlyle?

511
00:27:57,600 --> 00:27:59,133
É a mãe.

512
00:27:59,633 --> 00:28:01,900
Precisamos de alguém
para ser ela.

513
00:28:03,333 --> 00:28:04,566
Precisamos?

514
00:28:11,733 --> 00:28:14,966
Cruzei com ele quando fui
fazer compras com a Dana

515
00:28:15,000 --> 00:28:18,933
e acabei ajudando a escolher
prismas para o projeto da filha.

516
00:28:18,966 --> 00:28:21,533
-Pode ser um sinal.
-Não é um sinal.

517
00:28:21,566 --> 00:28:22,933
Não existem sinais.

518
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
Essas flores estão lindas!

519
00:28:26,233 --> 00:28:27,800
Olha só essa cor!

520
00:28:28,600 --> 00:28:30,533
E como são cheirosas!

521
00:28:30,566 --> 00:28:32,100
Você está bem?

522
00:28:33,000 --> 00:28:34,366
Estou!

523
00:28:34,400 --> 00:28:36,066
Estou bem.

524
00:28:36,766 --> 00:28:38,000
Estou ótima.

525
00:28:38,033 --> 00:28:41,600
Vou comprar umas flores destas.
Estão muito lindas.

526
00:28:41,633 --> 00:28:43,366
Fique à vontade!

527
00:29:07,833 --> 00:29:08,866
Obrigada.

528
00:29:08,900 --> 00:29:10,633
Pode pedir o que quiser.

529
00:29:11,333 --> 00:29:13,300
-Olá!
-Oi!

530
00:29:13,333 --> 00:29:16,700
-Vocês estão me seguindo?
-Acho que você é que está.

531
00:29:16,733 --> 00:29:20,466
Eu venho aqui todo domingo,
eu e a minha pipoca.

532
00:29:20,500 --> 00:29:21,933
Senta com a gente!

533
00:29:21,966 --> 00:29:25,500
A srta. Taylor deve querer
ver o filme em paz.

534
00:29:25,533 --> 00:29:27,833
Não, não! Eu adoraria.

535
00:29:27,866 --> 00:29:30,733
Não consigo comer
esta pipoca enorme sozinha.

536
00:29:31,666 --> 00:29:36,400
Nós ainda não jantamos,
então, temos um encontro.

537
00:29:36,966 --> 00:29:38,133
Quer dizer...

538
00:29:38,166 --> 00:29:40,800
-Você entendeu.
-Claro.

539
00:29:43,466 --> 00:29:45,333
Conseguimos
lugares perfeitos!

540
00:29:45,366 --> 00:29:47,433
É por isso que adoro
este cinema.

541
00:29:47,466 --> 00:29:50,066
-É o meu segredo.
-Já não é mais.

542
00:29:52,833 --> 00:29:54,466
Você segura a bala?

543
00:30:01,066 --> 00:30:03,433
-Refrigerante?
-Quero sim, obrigada.

544
00:30:08,500 --> 00:30:11,066
-Desculpa.
-Não, primeiro as damas.

545
00:30:11,100 --> 00:30:12,366
Tudo bem!

546
00:30:15,400 --> 00:30:17,266
-Pega.
-Certo, minha vez.

547
00:30:26,700 --> 00:30:28,433
Está ótimo. Parabéns!

548
00:30:29,433 --> 00:30:31,666
Caramba! Que colorido!

549
00:30:33,833 --> 00:30:34,900
Sophie...

550
00:30:35,500 --> 00:30:36,766
-Oi!
-Oi!

551
00:30:36,800 --> 00:30:39,933
Você está dando duro
no projeto de ciências.

552
00:30:39,966 --> 00:30:42,733
É. Gosto de criar
coisas em casa.

553
00:30:42,766 --> 00:30:45,233
Seu esforço transparece.
Parabéns.

554
00:30:55,266 --> 00:30:57,966
Continuem trabalhando.
Eu já volto.

555
00:31:03,000 --> 00:31:05,666
-Você não me respondeu!
-Estava no cinema.

556
00:31:05,700 --> 00:31:08,133
-E aí?
-Eu fui ao cinema,

557
00:31:08,166 --> 00:31:10,166
encontrei o Jack
e sentei com ele.

558
00:31:10,200 --> 00:31:12,400
-Ótimo!
-É ótimo mesmo?

559
00:31:12,433 --> 00:31:15,566
Sou professora da Sophie.
Pode ficar estranho.

560
00:31:15,600 --> 00:31:17,800
Não acho estranho.
Como terminou?

561
00:31:18,466 --> 00:31:21,033
-Com um "tchau".
-Tipo "tchau!"

562
00:31:21,066 --> 00:31:23,500
ou "tchau..."?

563
00:31:24,533 --> 00:31:27,900
-Tenho que voltar pra sala.
-Não! Está emocionante!

564
00:31:28,866 --> 00:31:30,066
Tchau...

565
00:31:30,900 --> 00:31:32,200
Eu sabia!

566
00:31:33,966 --> 00:31:35,400
Essa é a minha garota.

567
00:31:46,900 --> 00:31:50,533
-Tem alguma coisa diferente.
-Sim, estamos progredindo.

568
00:31:50,566 --> 00:31:53,566
Não, em você.
Você está assoviando.

569
00:31:53,600 --> 00:31:56,566
-Gosto de assoviar.
-Não, você assovia mal.

570
00:31:56,600 --> 00:31:59,800
Eu tenho um sexto sentido,
uma intuição masculina.

571
00:31:59,833 --> 00:32:01,066
Obrigado.

572
00:32:01,100 --> 00:32:03,066
Acho que isso não existe.

573
00:32:03,100 --> 00:32:06,800
Avisa aos meus superpoderes,
porque eles estão gritando.

574
00:32:06,833 --> 00:32:10,133
É um dia lindo em Ocean Hill,
motivo para assoviar.

575
00:32:10,166 --> 00:32:13,333
Não é isso.
Sua energia está gritando.

576
00:32:13,366 --> 00:32:16,733
-Alguma coisa aconteceu!
-Não vamos falar sobre isso.

577
00:32:16,766 --> 00:32:18,266
Não precisa, eu já sei.

578
00:32:18,300 --> 00:32:20,400
Estou literalmente
arrepiado.

579
00:32:20,433 --> 00:32:22,033
Você é da Terra?

580
00:32:27,466 --> 00:32:31,133
Pessoal, lembrando que o projeto
é pra semana que vem.

581
00:32:31,166 --> 00:32:34,966
Vamos continuar amanhã,
mas pensem nele hoje.

582
00:32:35,000 --> 00:32:36,100
<i>Tchau!</i>

583
00:32:36,133 --> 00:32:37,666
-Tchau, Sophie.
-Tchau!

584
00:32:37,700 --> 00:32:38,800
<i>Até mais!</i>

585
00:32:43,100 --> 00:32:44,133
Oi.

586
00:32:44,633 --> 00:32:47,666
-Oi!
-Cheguei na hora, para variar.

587
00:32:47,700 --> 00:32:50,700
Saí cedo do trabalho,
o Kevin é que vai ficar.

588
00:32:50,733 --> 00:32:52,666
Estou matando o trabalho,
na real.

589
00:32:52,700 --> 00:32:54,666
-Parece perigoso.
-É, eu sou.

590
00:32:55,266 --> 00:32:57,200
-Oi, pai!
-Oi! Está pronta?

591
00:32:57,233 --> 00:32:58,333
Quase.

592
00:32:59,100 --> 00:33:01,233
-Com licença. Desculpa.
-Claro.

593
00:33:01,933 --> 00:33:03,333
Oi, Kevin. O que foi?

594
00:33:05,033 --> 00:33:08,433
Está em cima da minha mesa,
como eu mostrei pra você.

595
00:33:11,600 --> 00:33:13,366
Está bem. Entendi.

596
00:33:14,700 --> 00:33:17,300
-Até já.
-Está tudo bem?

597
00:33:17,333 --> 00:33:20,466
O Kevin não vai ficar,
e eu tenho que voltar.

598
00:33:20,500 --> 00:33:23,800
E já desmarquei
com a babá.

599
00:33:25,100 --> 00:33:27,766
Você vai ter que ir
trabalhar comigo.

600
00:33:27,800 --> 00:33:29,733
Tenho que adiantar
meu projeto.

601
00:33:29,766 --> 00:33:31,800
Desculpa, querida,
tem que ser.

602
00:33:31,833 --> 00:33:34,200
Eu posso ficar com ela.

603
00:33:34,233 --> 00:33:36,100
Não vou te dar
esse trabalho.

604
00:33:36,133 --> 00:33:38,900
Não tem problema algum.
Eu não me importo.

605
00:33:38,933 --> 00:33:42,100
Eu te ajudo com o projeto,
e a gente faz o jantar.

606
00:33:42,133 --> 00:33:45,033
-Posso ser sua sous-chef.
-Perfeito.

607
00:33:45,066 --> 00:33:47,800
-Tem certeza?
-Absoluta.

608
00:33:47,833 --> 00:33:49,066
É uma grande ajuda.

609
00:33:49,100 --> 00:33:52,200
Sophie, dá o meu número,
e você manda o endereço.

610
00:33:52,233 --> 00:33:54,033
-Pode deixar!
-Obrigado!

611
00:33:54,066 --> 00:33:57,766
Está com as suas coisas?
Vou juntar as minhas.

612
00:34:03,200 --> 00:34:07,233
Quando comer alho, o segredo
é que todo mundo também coma.

613
00:34:07,266 --> 00:34:09,433
Pra você não ser
a única com bafo.

614
00:34:09,466 --> 00:34:10,466
Exatamente.

615
00:34:11,233 --> 00:34:13,966
-Como vão os legumes?
-Estão quase.

616
00:34:14,000 --> 00:34:15,766
Você cozinha com seu pai?

617
00:34:16,933 --> 00:34:18,199
Ele tenta.

618
00:34:19,033 --> 00:34:20,266
Estou adorando!

619
00:34:25,699 --> 00:34:27,933
Está com uma cara boa!

620
00:34:27,966 --> 00:34:29,100
Vamos provar.

621
00:34:31,633 --> 00:34:33,233
Está uma delícia. Prova.

622
00:34:34,366 --> 00:34:35,766
-Muito bom.
-Não está?

623
00:34:36,266 --> 00:34:39,400
Você abre a porta
enquanto eu escorro o macarrão?

624
00:34:39,433 --> 00:34:40,600
-Abro.
-Perfeito.

625
00:34:47,500 --> 00:34:48,666
-Oi, pai!
-Oi!

626
00:34:48,699 --> 00:34:49,699
Entra.

627
00:34:51,266 --> 00:34:52,733
-Como está tudo?
-Bem.

628
00:34:52,766 --> 00:34:55,566
-Jack! Entra aí.
-Oi! Obrigado.

629
00:34:55,600 --> 00:34:57,100
Adorei a sua casa.

630
00:34:57,933 --> 00:35:00,066
Nossa, que cheiro bom!

631
00:35:00,100 --> 00:35:04,466
Estamos dando duro na cozinha,
e a Sophie é ótima sous-chef.

632
00:35:04,500 --> 00:35:05,966
Minha garota!

633
00:35:06,000 --> 00:35:07,733
Podem ficar para o jantar?

634
00:35:09,633 --> 00:35:10,866
Adoraríamos.

635
00:35:11,500 --> 00:35:14,666
Ótimo.
Vou terminar rapidinho.

636
00:35:14,700 --> 00:35:17,266
-Quer ver o meu projeto?
-Claro.

637
00:35:19,166 --> 00:35:20,833
Caramba! O que é isso?

638
00:35:20,866 --> 00:35:22,966
-Está pronto?
-Estou.

639
00:35:25,933 --> 00:35:28,933
Que legal!
Fez tudo sozinha?

640
00:35:28,966 --> 00:35:32,866
Vou botar um mecanismo
para rodar ou umas luzes.

641
00:35:32,900 --> 00:35:35,633
Olha só! Mais uma
engenheira na família.

642
00:35:35,666 --> 00:35:37,933
Gostei! Ficou ótimo.

643
00:35:40,300 --> 00:35:41,333
Quem será?

644
00:35:46,900 --> 00:35:48,433
-Ben!
-Oi, Lucy.

645
00:35:48,466 --> 00:35:51,500
-O que está fazendo aqui?
-Eu estava aqui perto

646
00:35:51,533 --> 00:35:55,700
e quis fazer uma surpresa,
então, trouxe uma sobremesa.

647
00:35:55,733 --> 00:35:58,000
-Que casa bacana!
-Obrigada.

648
00:35:59,500 --> 00:36:01,800
Eu não sabia...

649
00:36:01,833 --> 00:36:06,100
Ben, esta é minha aluna, Sophie,
e o pai dela, Jack Evans.

650
00:36:06,133 --> 00:36:07,366
Oi. É um prazer.

651
00:36:07,400 --> 00:36:10,133
-Nós íamos sentar...
-Estávamos indo embora.

652
00:36:10,166 --> 00:36:11,766
Não estávamos, não.

653
00:36:11,800 --> 00:36:13,833
Não precisam ir embora.

654
00:36:13,866 --> 00:36:16,100
Precisamos mesmo
ir pra casa.

655
00:36:16,133 --> 00:36:19,100
Meu dia começa cedo amanhã,
muito trabalho.

656
00:36:19,133 --> 00:36:21,466
-Jantem tranquilos.
-Não, Jack.

657
00:36:21,500 --> 00:36:24,400
Pelo menos, leva um pouco
de comida pra casa.

658
00:36:24,433 --> 00:36:27,000
-Não, é muita gentileza.
-Eu insisto.

659
00:36:27,033 --> 00:36:28,166
Vou pegar.

660
00:36:33,233 --> 00:36:36,333
Muito obrigado mesmo
por ter ficado com a Sophie.

661
00:36:36,366 --> 00:36:37,800
Foi um prazer!

662
00:36:37,833 --> 00:36:40,266
Obrigada pela ajuda, Sophie.

663
00:36:40,300 --> 00:36:42,666
-Tchau!
-Até amanhã. Boa noite.

664
00:36:43,900 --> 00:36:47,033
Então...
Nos vemos no treino.

665
00:36:47,066 --> 00:36:49,233
Isso! Estarei lá.

666
00:36:49,266 --> 00:36:51,833
Vou precisar gastar
este macarrão.

667
00:36:51,866 --> 00:36:54,000
Bom apetite! Tchau, Jack.

668
00:37:04,200 --> 00:37:06,433
Pode pegar bastante.
Tem muito.

669
00:37:06,466 --> 00:37:08,100
E pega pão de alho.

670
00:37:08,133 --> 00:37:10,600
Não posso comer sozinha,
são as regras!

671
00:37:10,633 --> 00:37:13,333
Tento consumir o mínimo
de glúten possível.

672
00:37:13,366 --> 00:37:15,166
Vi num documentário.

673
00:37:16,533 --> 00:37:20,100
-Não vi esse.
-É sobre o café da Guatemala,

674
00:37:20,133 --> 00:37:23,200
mas diz que o trigo está
nos matando aos poucos.

675
00:37:23,233 --> 00:37:25,533
É muito educativo.
Você adoraria.

676
00:37:25,566 --> 00:37:28,500
Será?
Será que eu adoraria?

677
00:37:28,533 --> 00:37:29,600
Como?

678
00:37:30,866 --> 00:37:33,566
Ben, agradeço muito
você ter vindo.

679
00:37:33,600 --> 00:37:34,700
De nada.

680
00:37:35,600 --> 00:37:39,800
Você é ótimo,
entende de café...

681
00:37:40,333 --> 00:37:41,666
Obrigado.

682
00:37:41,700 --> 00:37:46,400
Só não acho que seremos
nada além de amigos.

683
00:37:49,466 --> 00:37:50,733
Eu sinto muito.

684
00:37:51,733 --> 00:37:53,633
Não, foi o trigo.

685
00:37:54,500 --> 00:37:56,533
O documentário tem razão.

686
00:37:56,566 --> 00:37:59,000
Não caiu nada bem.

687
00:38:22,600 --> 00:38:24,066
Ei, Lucy!

688
00:38:24,100 --> 00:38:25,300
Espera!

689
00:38:25,333 --> 00:38:27,500
-Está rápida hoje!
-Obrigada.

690
00:38:28,433 --> 00:38:32,100
-Vamos descansar um minuto?
-Vamos. Estou precisando.

691
00:38:32,133 --> 00:38:33,133
Ótimo.

692
00:38:33,166 --> 00:38:35,266
-Este parque é lindo.
-É, sim.

693
00:38:36,033 --> 00:38:38,900
Desculpa pela outra noite.

694
00:38:38,933 --> 00:38:40,366
O quê? Por quê?

695
00:38:40,400 --> 00:38:43,233
Foi a melhor refeição
que comemos em séculos.

696
00:38:43,266 --> 00:38:47,633
Fizemos até queda de braço
pelo último pão de alho.

697
00:38:48,566 --> 00:38:51,433
-E quem ganhou?
-A Sophie, claro.

698
00:38:51,466 --> 00:38:54,366
Ela tem uma força
sobre-humana.

699
00:38:57,666 --> 00:39:01,333
Então...
O Ben parece legal.

700
00:39:02,066 --> 00:39:05,100
Não... Nós não temos nada.

701
00:39:05,933 --> 00:39:08,133
-Não?
-Não.

702
00:39:08,166 --> 00:39:11,033
-Não é da minha conta.
-Somos só amigos.

703
00:39:13,500 --> 00:39:15,533
Ele sabe disso?

704
00:39:16,566 --> 00:39:17,866
Agora, sabe.

705
00:39:21,700 --> 00:39:24,466
Minha mãe diz
que sou difícil, mas...

706
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Mas o quê?

707
00:39:26,300 --> 00:39:29,400
Eu sei o que quero,
só isso.

708
00:39:31,366 --> 00:39:33,866
Um mocha de coco grande
com chantilly.

709
00:39:34,966 --> 00:39:37,766
-Exatamente.
-Eu também. Aquele chantilly!

710
00:39:37,800 --> 00:39:39,300
É meu ponto fraco!

711
00:39:39,333 --> 00:39:41,366
Pra mim, é meu ponto forte.

712
00:39:42,066 --> 00:39:43,633
Um bom café mocha,

713
00:39:43,666 --> 00:39:46,500
o equilíbrio certo
entre intenso e doce,

714
00:39:46,533 --> 00:39:48,966
é como um relacionamento
perfeito.

715
00:39:49,466 --> 00:39:53,166
E o elemento "intenso",
neste caso, seria você?

716
00:39:53,200 --> 00:39:54,533
É claro.

717
00:39:54,566 --> 00:39:57,800
Você seria a versão
Baby Spice do intenso.

718
00:39:59,866 --> 00:40:01,133
Minha nossa!

719
00:40:01,166 --> 00:40:03,733
Poderia matar alguém
fazendo isso.

720
00:40:03,766 --> 00:40:04,800
Não vou nem...

721
00:40:04,833 --> 00:40:07,533
Ou poderia ser
menos forte, tipo:

722
00:40:08,200 --> 00:40:11,033
"Por favor, policial,
não me multe!"

723
00:40:11,066 --> 00:40:14,233
"Bem, srta. Baby Spice,
se é que esse é o seu nome,

724
00:40:14,266 --> 00:40:17,400
vou deixar passar,
só desta vez."

725
00:40:18,100 --> 00:40:19,300
Pode seguir.

726
00:40:29,700 --> 00:40:34,066
Acho que, agora,
perdemos o grupo.

727
00:40:34,100 --> 00:40:35,466
Sim...

728
00:40:36,633 --> 00:40:38,266
Parece que sim.

729
00:40:38,300 --> 00:40:41,366
-Quem precisa deles?
-Nós, se quisermos voltar.

730
00:40:41,400 --> 00:40:44,300
-Esquerda ou direita aqui?
-Eu sei voltar.

731
00:40:44,333 --> 00:40:47,000
A marina fica pra cá,
o farol fica ali,

732
00:40:47,033 --> 00:40:49,700
e tem um parque lindo
no caminho.

733
00:40:49,733 --> 00:40:51,633
É um espetáculo.
Eu te mostro.

734
00:40:51,666 --> 00:40:53,266
Ótimo.

735
00:40:53,300 --> 00:40:55,633
Vamos, Jackie.

736
00:40:55,666 --> 00:40:58,300
Me chame de Guarda Jackie,
senhorita.

737
00:41:04,466 --> 00:41:05,633
Você tem a chave?

738
00:41:05,666 --> 00:41:07,133
Não preciso.

739
00:41:07,166 --> 00:41:09,366
O portão é pra visitas
indesejadas.

740
00:41:09,400 --> 00:41:10,766
É uma formalidade.

741
00:41:12,166 --> 00:41:15,066
-E nós somos "desejados"?
-Com certeza.

742
00:41:18,300 --> 00:41:20,000
Vem, entra.

743
00:41:21,466 --> 00:41:23,966
-Só não quero ser preso.
-Não.

744
00:41:24,000 --> 00:41:25,800
Minha família
vem aqui há anos.

745
00:41:27,000 --> 00:41:29,233
Eu conheço o segurança.

746
00:41:29,266 --> 00:41:33,033
O segredo é olhar
para aquela câmera,

747
00:41:33,066 --> 00:41:35,400
acenar e dizer:
"Oi, Stanley!"

748
00:41:37,133 --> 00:41:38,266
Perfeito.

749
00:41:38,966 --> 00:41:40,933
Nossa! Você tem razão.

750
00:41:40,966 --> 00:41:43,266
-Isto aqui é um oásis.
-É.

751
00:41:44,300 --> 00:41:46,166
Meus pais se casaram aqui.

752
00:41:47,466 --> 00:41:50,100
Já vão fazer 40 anos
de casados.

753
00:41:50,133 --> 00:41:51,366
Incrível.

754
00:41:51,400 --> 00:41:52,733
-Não é?
-É.

755
00:41:53,333 --> 00:41:55,800
Minha irmã está grávida...

756
00:41:55,833 --> 00:41:58,033
-Primeiro filho?
-É.

757
00:41:59,033 --> 00:42:02,033
Ela e o Brian estão casados
há uns 10 anos.

758
00:42:02,066 --> 00:42:05,333
Passaram um tempão
tentando sem conseguir.

759
00:42:05,366 --> 00:42:06,800
Aí, eles desistiram...

760
00:42:07,700 --> 00:42:08,933
E aconteceu isso.

761
00:42:10,500 --> 00:42:13,900
-Essas coisas não são incríveis?
-Pois é.

762
00:42:17,300 --> 00:42:19,133
Mas estou louca
para ser tia.

763
00:42:20,233 --> 00:42:23,300
E você, quer ter filhos?

764
00:42:23,333 --> 00:42:24,833
Um dia.

765
00:42:25,400 --> 00:42:29,566
Mas sabe como é:
o trabalho ocupa a gente e tal.

766
00:42:29,600 --> 00:42:32,000
Não interprete mal.
Adoro meus alunos.

767
00:42:32,033 --> 00:42:33,233
Eu entendi.

768
00:42:34,233 --> 00:42:37,766
-A vida tem outros planos.
-Exatamente.

769
00:42:38,400 --> 00:42:39,866
Nossa!

770
00:42:39,900 --> 00:42:41,333
Olha só!

771
00:42:42,833 --> 00:42:46,766
Este lugar é especial.
Dá para sentir.

772
00:42:46,800 --> 00:42:47,900
É, sim.

773
00:42:49,500 --> 00:42:50,633
Então...

774
00:42:52,300 --> 00:42:54,833
Você vem sempre aqui?

775
00:42:56,100 --> 00:42:57,200
Venho.

776
00:42:59,433 --> 00:43:02,766
Não foi uma cantada.
Foi uma pergunta.

777
00:43:17,400 --> 00:43:20,133
"A todos que encontraram
sua alma gêmea.

778
00:43:20,166 --> 00:43:21,733
Com amor, Paul e Mary."

779
00:43:24,700 --> 00:43:26,066
São os meus pais.

780
00:43:27,300 --> 00:43:29,266
-Não!
-São.

781
00:43:31,000 --> 00:43:34,166
-É um amor.
-É, sim.

782
00:43:36,133 --> 00:43:38,633
Eu acreditava
em almas gêmeas e tal,

783
00:43:39,566 --> 00:43:42,566
que tinha uma pessoa
predestinada pra cada um.

784
00:43:43,733 --> 00:43:44,933
Sei lá.

785
00:43:44,966 --> 00:43:46,666
Ainda quero acreditar,

786
00:43:48,066 --> 00:43:51,766
mas parece tudo
muito extraordinário.

787
00:43:52,800 --> 00:43:54,233
Entendo perfeitamente.

788
00:43:56,666 --> 00:43:59,000
Talvez seja mais fácil
não acreditar.

789
00:44:00,333 --> 00:44:01,966
Do que se decepcionar?

790
00:44:02,866 --> 00:44:04,033
É.

791
00:44:12,866 --> 00:44:18,000
Eu não costumo ter conversas
profundas com as pessoas,

792
00:44:18,600 --> 00:44:22,766
ainda mais alguém
que eu mal conheço, mas...

793
00:44:26,200 --> 00:44:27,566
Tem alguma coisa...

794
00:44:30,566 --> 00:44:34,466
-Eu não gosto de papo furado.
-A maioria das pessoas gosta.

795
00:44:34,500 --> 00:44:36,266
Eu não sou a maioria.

796
00:44:38,233 --> 00:44:40,300
Não, não é mesmo.

797
00:44:45,466 --> 00:44:47,566
Já viu um arco-íris lunar?

798
00:44:47,600 --> 00:44:50,300
Arco-íris lunar?
Isso existe?

799
00:44:50,333 --> 00:44:52,933
É um arco-íris
com a luz da Lua.

800
00:44:54,066 --> 00:44:56,000
Só vi um, e foi aqui.

801
00:44:57,200 --> 00:44:59,766
Dizem que dão muita sorte.

802
00:45:00,366 --> 00:45:02,966
E você ainda diz
que não tem sorte.

803
00:45:03,900 --> 00:45:05,000
Interessante.

804
00:45:10,466 --> 00:45:12,466
Tenho um almoço de família.

805
00:45:12,500 --> 00:45:15,100
Eu também preciso voltar.

806
00:45:15,800 --> 00:45:20,166
Escuta, eu e a Sophie vamos
conhecer a cidade amanhã,

807
00:45:20,200 --> 00:45:22,266
se quiser ir conosco...

808
00:45:22,300 --> 00:45:26,333
-Posso ser a guia turística.
-Não precisa tanto.

809
00:45:26,366 --> 00:45:29,800
-Mas, se quiser, vem com a gente.
-Eu adoraria.

810
00:45:30,833 --> 00:45:31,866
Temos um encontro.

811
00:45:33,033 --> 00:45:35,000
-Bom, você entendeu.
-Claro.

812
00:45:38,100 --> 00:45:40,066
-Oi. Desculpa o atraso.
-Oi!

813
00:45:40,100 --> 00:45:42,866
-Onde está a mamãe?
-Resolvendo umas coisas.

814
00:45:42,900 --> 00:45:44,333
Onde você estava?

815
00:45:44,366 --> 00:45:46,166
Com o clube de corrida.

816
00:45:46,800 --> 00:45:48,033
Até agora?

817
00:45:49,500 --> 00:45:51,866
Você estava com o Jack.

818
00:45:51,900 --> 00:45:53,133
Quem é Jack?

819
00:45:54,066 --> 00:45:57,133
-É o pai de uma aluna.
-Ah, é?

820
00:45:57,166 --> 00:46:02,166
Ele é um cara lindo
e é perfeito pra Lucy.

821
00:46:02,200 --> 00:46:04,533
Você nem o conhece.

822
00:46:04,566 --> 00:46:07,700
-E ele torce para os Cubs.
-Isso é problemático.

823
00:46:07,733 --> 00:46:10,633
-Time A ou time B?
-Time A, com certeza.

824
00:46:10,666 --> 00:46:14,066
É o primeiro cara há séculos
que faz você sorrir.

825
00:46:14,933 --> 00:46:16,933
Eu sorrio o tempo todo.

826
00:46:19,366 --> 00:46:21,266
Isso é ótimo, querida.

827
00:46:22,033 --> 00:46:24,500
Eu achava que tinha
acertado um home run

828
00:46:24,533 --> 00:46:26,466
no 1º ano com a sua mãe.

829
00:46:26,500 --> 00:46:28,900
Na verdade,
nos primeiros 10 anos.

830
00:46:28,933 --> 00:46:30,233
E o que aconteceu?

831
00:46:30,933 --> 00:46:33,333
Nada. Está tudo ótimo.

832
00:46:33,366 --> 00:46:36,566
-Não sente falta do encanto?
-Depois de 40 anos?

833
00:46:36,600 --> 00:46:38,733
É outro tipo de encanto.

834
00:46:38,766 --> 00:46:40,300
Mas ainda sei rebater.

835
00:46:41,033 --> 00:46:44,266
Talvez o problema sejam
as metáforas de beisebol.

836
00:46:44,300 --> 00:46:48,066
-Quem disse que tem problema?
-Não tem problema.

837
00:46:48,100 --> 00:46:52,100
-Sua mãe disse alguma coisa?
-Não! Não disse nada.

838
00:46:52,133 --> 00:46:56,200
Mas toda mulher gosta
de um pouco de romance,

839
00:46:56,233 --> 00:46:58,300
ainda mais com um gato
como você.

840
00:46:58,333 --> 00:47:00,366
Agora sei que é mentira.

841
00:47:01,333 --> 00:47:04,666
Nós estamos planejando
uma festa de bodas pra vocês.

842
00:47:04,700 --> 00:47:06,600
Uma festa surpresa!

843
00:47:06,633 --> 00:47:11,633
Só pensei que, talvez, queira
planejar alguma coisa romântica.

844
00:47:11,666 --> 00:47:14,000
Um beijo no telão
durante o jogo?

845
00:47:14,033 --> 00:47:16,933
Talvez algo que não tenha
a ver com beisebol.

846
00:47:17,600 --> 00:47:19,733
Ela disse alguma coisa,
não disse?

847
00:47:19,766 --> 00:47:22,533
E se vocês renovarem
os votos no parque?

848
00:47:22,566 --> 00:47:24,333
Estive lá hoje, com o Jack.

849
00:47:24,366 --> 00:47:26,233
Você levou o Jack
ao parque?

850
00:47:27,733 --> 00:47:28,966
Nossa!

851
00:47:29,900 --> 00:47:31,500
Time A, sem dúvida!

852
00:47:34,333 --> 00:47:35,566
É isso.

853
00:47:44,633 --> 00:47:46,733
-Oi, srta. Taylor.
-Oi, Sophie!

854
00:47:46,766 --> 00:47:47,766
Oi!

855
00:47:48,466 --> 00:47:49,500
Olá.

856
00:47:49,533 --> 00:47:52,100
Sejam bem-vindos
à Excursão da Lucy.

857
00:47:52,133 --> 00:47:55,000
Está levando a sério mesmo.
Gostei!

858
00:47:55,033 --> 00:47:59,833
-Eu dirijo, você me orienta?
-Não vamos de carro.

859
00:48:00,733 --> 00:48:04,700
-Gostam de cachorro-quente?
-Precisa mesmo perguntar?

860
00:48:09,866 --> 00:48:11,200
Que divertido!

861
00:48:20,500 --> 00:48:22,033
Não, nada disso!

862
00:48:23,266 --> 00:48:24,800
Era importante.

863
00:48:24,833 --> 00:48:27,133
Isto também é.

864
00:48:27,166 --> 00:48:29,466
Está com ketchup aqui.

865
00:48:29,500 --> 00:48:30,733
-Aqui?
-Não.

866
00:48:30,766 --> 00:48:33,766
-Aqui?
-Aqui. Em vários lugares.

867
00:48:35,233 --> 00:48:36,566
Aonde a gente vai?

868
00:48:36,600 --> 00:48:37,833
Você vai ver.

869
00:48:38,333 --> 00:48:39,333
Nossa!

870
00:48:39,833 --> 00:48:41,266
O Aquário?

871
00:48:44,700 --> 00:48:46,233
Parece divertido!

872
00:48:47,033 --> 00:48:49,333
Espere até conhecer
o leão-marinho.

873
00:48:54,400 --> 00:48:56,400
-Olá!
-Oi!

874
00:48:58,200 --> 00:49:00,933
Podemos levar ele pra casa?
É muito fofo!

875
00:49:01,966 --> 00:49:04,900
Ele está fazendo
que sim com a cabeça.

876
00:49:04,933 --> 00:49:06,000
Ele quer.

877
00:49:09,633 --> 00:49:10,666
Oi!

878
00:49:23,300 --> 00:49:26,233
-Aonde nós vamos?
-Venham atrás de mim.

879
00:49:26,733 --> 00:49:29,566
-Nossa! Qual é?
-Não é?

880
00:49:29,600 --> 00:49:31,066
É incrível!

881
00:49:32,333 --> 00:49:35,733
O ar! Parece outro mundo
aqui dentro.

882
00:49:35,766 --> 00:49:38,466
É um dos meus lugares
preferidos da cidade.

883
00:49:39,300 --> 00:49:41,633
Que delícia!
Dá pra me sentir...

884
00:49:42,900 --> 00:49:45,266
-Relaxar?
-É!

885
00:49:45,300 --> 00:49:46,900
Muito maneiro!

886
00:49:46,933 --> 00:49:50,000
Se gostou daqui,
vai amar o próximo.

887
00:49:56,200 --> 00:49:57,266
Nossa!

888
00:49:59,133 --> 00:50:01,966
-Que incrível!
-Não é?

889
00:50:07,200 --> 00:50:10,066
É incrível, srta. Taylor.

890
00:50:10,100 --> 00:50:11,766
Achei que iria gostar.

891
00:50:13,066 --> 00:50:15,200
Esta parte do dia
foi planejada.

892
00:50:16,400 --> 00:50:19,700
-Estou achando ótimo.
-É.

893
00:50:24,000 --> 00:50:26,133
-Ela está adorando.
-Eu sei.

894
00:50:39,433 --> 00:50:41,900
-Boa noite.
-Boa noite, querida.

895
00:50:45,833 --> 00:50:46,900
Bons sonhos.

896
00:50:47,533 --> 00:50:50,900
-Boa noite, srta. Taylor.
-Boa noite, Sophie.

897
00:50:58,133 --> 00:51:01,900
Acho melhor eu ir.
Está ficando tarde.

898
00:51:02,766 --> 00:51:04,000
Eu...

899
00:51:04,833 --> 00:51:06,833
Quer um chá?
Eu ia fazer um chá.

900
00:51:07,800 --> 00:51:11,333
-Tudo bem. Uma caneca.
-Certo.

901
00:51:14,366 --> 00:51:17,633
-Sua casa é linda.
-Obrigado.

902
00:51:18,700 --> 00:51:21,366
Ainda não é um "lar".

903
00:51:21,400 --> 00:51:24,766
Falta terminar de tirar
as coisas das caixas.

904
00:51:25,933 --> 00:51:29,366
Mas estou começando...

905
00:51:30,633 --> 00:51:31,966
a gostar.

906
00:51:32,533 --> 00:51:36,500
Bem... Ocean Hill tem
esse efeito sobre as pessoas.

907
00:51:39,733 --> 00:51:40,900
Estou vendo.

908
00:51:46,500 --> 00:51:48,633
Obrigado por hoje.

909
00:51:48,666 --> 00:51:51,633
Foi divertido.

910
00:51:51,666 --> 00:51:54,333
Foi divertido, sim.

911
00:52:02,500 --> 00:52:05,566
O Kevin e seu timing
perfeito.

912
00:52:05,600 --> 00:52:08,633
Você sumiu.
Ele deve estar preocupado.

913
00:52:08,666 --> 00:52:10,000
Certo.

914
00:52:10,033 --> 00:52:12,200
-Eu preciso ir.
-Mas eu posso...

915
00:52:12,233 --> 00:52:13,933
Não tem problema.

916
00:52:13,966 --> 00:52:16,300
A Feira de Ciências
já é amanhã.

917
00:52:16,333 --> 00:52:19,100
E eu tenho que construir
uma ponte.

918
00:52:19,133 --> 00:52:20,266
Exatamente.

919
00:52:24,233 --> 00:52:26,100
Vou levá-la até a porta.

920
00:52:26,733 --> 00:52:27,933
Obrigada.

921
00:52:28,933 --> 00:52:30,000
Bem...

922
00:52:32,000 --> 00:52:35,366
-Obrigado e vai com cuidado.
-Pode deixar.

923
00:52:35,400 --> 00:52:37,933
-Desculpa.
-Boa noite, Jack.

924
00:52:38,900 --> 00:52:40,166
Boa noite, Lucy.

925
00:52:57,700 --> 00:53:00,933
Muito bem, pessoal,
os projetos estão incríveis.

926
00:53:00,966 --> 00:53:04,633
Eu vi o quanto se esforçaram,
portanto, lembrem-se:

927
00:53:04,666 --> 00:53:08,500
não importa o vencedor,
vocês todos foram incríveis.

928
00:53:09,333 --> 00:53:11,166
Está pronta?

929
00:53:11,200 --> 00:53:14,433
Estou, mas meu pai
ainda não chegou.

930
00:53:14,466 --> 00:53:16,600
Ele vai chegar logo, logo.

931
00:53:18,233 --> 00:53:20,033
Nem acredito
que conseguimos.

932
00:53:20,066 --> 00:53:22,266
Precisa acreditar mais
em si mesmo.

933
00:53:22,300 --> 00:53:24,300
E precisa acreditar
mais em mim.

934
00:53:24,333 --> 00:53:27,766
Odeio dizer isso,
mas você tinha razão.

935
00:53:27,800 --> 00:53:30,366
Claro que tinha.
Sobre o quê?

936
00:53:31,833 --> 00:53:35,200
As coisas estão começando
a fazer sentido.

937
00:53:35,233 --> 00:53:36,566
Calma aí!

938
00:53:36,600 --> 00:53:39,866
Aquela professora tem
alguma coisa a ver com isso?

939
00:53:39,900 --> 00:53:40,933
Para.

940
00:53:40,966 --> 00:53:44,566
Por falar nisso, tenho que ir
para a Feira de Ciências.

941
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
Feira de Ciências, professora...
Leva uma maçã.

942
00:53:47,633 --> 00:53:49,700
-Para.
-É clichê, mas encantador.

943
00:53:49,733 --> 00:53:50,733
Jack!

944
00:53:52,300 --> 00:53:53,333
Tem um minuto?

945
00:53:54,166 --> 00:53:57,000
Sim, claro, Brad. Diga.

946
00:53:57,033 --> 00:54:00,133
Você foi excelente, Jack.

947
00:54:00,166 --> 00:54:01,533
Fiquei impressionado.

948
00:54:01,566 --> 00:54:04,633
Obrigado.
Correu tudo bem.

949
00:54:04,666 --> 00:54:07,266
Nem sempre é o caso.

950
00:54:07,300 --> 00:54:08,700
Sei muito bem.

951
00:54:08,733 --> 00:54:12,500
Escuta, sei que a cidadezinha
de Ocean Hill

952
00:54:12,533 --> 00:54:15,000
não foi
sua primeira escolha.

953
00:54:15,033 --> 00:54:16,900
Bem...

954
00:54:16,933 --> 00:54:19,866
Surgiu uma vaga
na nossa filial de Miami.

955
00:54:19,900 --> 00:54:21,400
Talvez tenha interesse.

956
00:54:21,433 --> 00:54:25,700
Antes que se estabilize,
por mais que odeie perdê-lo,

957
00:54:25,733 --> 00:54:28,533
seria uma oportunidade
para você escolher.

958
00:54:29,366 --> 00:54:30,666
A vaga é sua.

959
00:54:41,266 --> 00:54:45,100
As pessoas não fazem
compostagem por causa do cheiro.

960
00:54:45,133 --> 00:54:47,333
A composteira limpa
não tem cheiro.

961
00:54:47,366 --> 00:54:48,466
Cheira!

962
00:54:55,400 --> 00:54:56,766
Muito bem, Ryan.

963
00:54:57,500 --> 00:54:58,533
Obrigada.

964
00:54:59,666 --> 00:55:02,833
E, por fim,
temos a Sophie Evans.

965
00:55:03,933 --> 00:55:05,700
Oi, Sophie. Está pronta?

966
00:55:05,733 --> 00:55:07,833
Meu pai ainda não chegou.

967
00:55:07,866 --> 00:55:10,866
Não podemos esperar,
mas lembra que estou aqui.

968
00:55:10,900 --> 00:55:12,133
Está bem? Certo.

969
00:55:12,700 --> 00:55:15,633
Maya, ajuda ela a levar?
Obrigada.

970
00:55:28,100 --> 00:55:29,266
Só um minuto.

971
00:55:39,700 --> 00:55:42,300
Os arcos-íris provam
que a magia existe.

972
00:55:42,966 --> 00:55:45,600
São produzidos pela luz e,
como nós,

973
00:55:45,633 --> 00:55:47,833
não acendem sozinhos.

974
00:55:47,866 --> 00:55:50,133
Precisamos que alguém
nos ilumine.

975
00:55:54,100 --> 00:55:56,666
Um amigo, uma professora...

976
00:56:02,133 --> 00:56:03,466
Ou um pai.

977
00:56:03,500 --> 00:56:05,200
-Oi.
-Você conseguiu!

978
00:56:07,100 --> 00:56:09,500
Meu projeto,
"Caçador de Arco-Íris",

979
00:56:09,533 --> 00:56:11,933
mostra que a vida
é cheia de magia.

980
00:56:12,666 --> 00:56:14,533
Só precisamos procurar.

981
00:56:16,466 --> 00:56:17,766
Parece mágica,

982
00:56:17,800 --> 00:56:20,566
mas a luz é refratada
ao passar pelo prisma,

983
00:56:20,600 --> 00:56:23,366
separada em diferentes
comprimentos de onda,

984
00:56:23,400 --> 00:56:24,766
criando um arco-íris.

985
00:56:26,266 --> 00:56:29,600
Se não encontrar um arco-íris,
crie os seus.

986
00:56:31,900 --> 00:56:35,000
Se a gente acreditar
e tiver uma ajudinha,

987
00:56:35,033 --> 00:56:37,233
talvez possa iluminar
o mundo todo.

988
00:56:37,733 --> 00:56:38,833
Que lindo!

989
00:56:41,666 --> 00:56:42,866
Obrigada.

990
00:56:49,333 --> 00:56:51,300
Obrigada, Sophie.

991
00:56:51,333 --> 00:56:52,333
Obrigada.

992
00:56:53,933 --> 00:56:55,766
-Eu achei incrível.
-Sim.

993
00:56:56,400 --> 00:56:58,300
Nós temos o vencedor.

994
00:56:58,333 --> 00:57:01,600
Pela apresentação mais colorida
dos últimos anos,

995
00:57:01,633 --> 00:57:03,866
o 1º lugar vai
para Sophie Evans,

996
00:57:03,900 --> 00:57:06,200
com "Caçador de Arco-Íris"!

997
00:57:11,933 --> 00:57:14,800
-Você veio!
-Claro! Não perderia jamais!

998
00:57:14,833 --> 00:57:16,233
Meus parabéns.

999
00:57:16,266 --> 00:57:17,333
E olha.

1000
00:57:18,500 --> 00:57:21,966
Sou um homem de palavra,
e confesso que gostei.

1001
00:57:22,000 --> 00:57:23,966
-Foi ótimo, Sophie.
-Obrigada.

1002
00:57:24,000 --> 00:57:30,100
Por acaso, conheço o melhor
cachorro-quente da cidade.

1003
00:57:30,133 --> 00:57:33,966
Pensei que podíamos
ir lá comemorar.

1004
00:57:34,000 --> 00:57:35,566
Eu adoraria,

1005
00:57:35,600 --> 00:57:38,266
mas tenho a festa de bodas
dos meus pais,

1006
00:57:38,300 --> 00:57:39,600
então, não vai dar.

1007
00:57:39,633 --> 00:57:41,500
Vocês podem ir às bodas!

1008
00:57:41,533 --> 00:57:44,166
Obrigado,
mas não queremos incomodar.

1009
00:57:44,200 --> 00:57:46,666
Marcaremos pra outro dia,
certo?

1010
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
Com certeza.

1011
00:57:48,733 --> 00:57:50,066
Quero ver de novo.

1012
00:57:51,033 --> 00:57:52,766
-Obrigado!
-De nada.

1013
00:57:53,266 --> 00:57:54,833
Vai. Me mostra de novo.

1014
00:57:56,900 --> 00:57:59,266
Estou vendo o arco-íris
no seu rosto!

1015
00:58:02,300 --> 00:58:03,400
Aonde nós vamos?

1016
00:58:03,433 --> 00:58:06,000
Se contarmos,
não vai ser surpresa.

1017
00:58:06,500 --> 00:58:08,766
Estou arrumada demais.

1018
00:58:08,800 --> 00:58:10,300
Você está linda.

1019
00:58:12,466 --> 00:58:14,600
-O que inventaram?
-Você vai ver.

1020
00:58:15,666 --> 00:58:16,900
Aonde o Brian foi?

1021
00:58:18,333 --> 00:58:20,966
Reparou que não estamos
respondendo?

1022
00:58:21,000 --> 00:58:22,700
Está chuviscando.

1023
00:58:22,733 --> 00:58:25,133
São as chuvas de março
em abril.

1024
00:58:25,166 --> 00:58:28,233
-Não é março nem abril.
-Dá para cooperar?

1025
00:58:28,266 --> 00:58:30,466
Pra isso que viemos
preparadas.

1026
00:58:31,133 --> 00:58:33,933
Não vou pular o muro
com este vestido!

1027
00:58:36,100 --> 00:58:37,466
Oi, Stanley.

1028
00:58:37,500 --> 00:58:40,600
Senhoras.
Estão todas lindas!

1029
00:58:40,633 --> 00:58:42,400
Principalmente você, Mary.

1030
00:58:42,433 --> 00:58:44,466
Continua sedutor,
Stanley.

1031
00:58:44,500 --> 00:58:47,166
-Está aprontando alguma?
-Quem, eu?

1032
00:59:05,133 --> 00:59:07,466
-Ótima ideia.
-É.

1033
01:00:12,400 --> 01:00:13,700
Nossa música!

1034
01:00:14,300 --> 01:00:17,833
-Você nunca mais tocou.
-Meus dedos que o digam.

1035
01:00:18,366 --> 01:00:19,666
Ah, Mary!

1036
01:00:21,600 --> 01:00:24,433
Mais linda que no dia
em que nos casamos.

1037
01:00:25,300 --> 01:00:29,666
Sei que nem sempre sou
o colega de equipe perfeito...

1038
01:00:29,700 --> 01:00:31,500
Ou melhor, companheiro.

1039
01:00:32,266 --> 01:00:35,466
Mas você me atura
há 40 anos

1040
01:00:35,500 --> 01:00:40,300
e merece muito mais
que um anel de campeonato.

1041
01:00:40,333 --> 01:00:42,333
De hoje em diante,

1042
01:00:42,366 --> 01:00:45,600
eu prometo dedicar meus dias
menos ao beisebol

1043
01:00:46,666 --> 01:00:47,966
e mais a nós.

1044
01:00:49,533 --> 01:00:52,466
Com exceção, talvez,
das finais de campeonato.

1045
01:00:52,500 --> 01:00:54,366
Calma, estou brincando!

1046
01:00:55,400 --> 01:00:58,666
E quero que você saiba
que os anos que ainda temos

1047
01:00:58,700 --> 01:01:01,100
serão os melhores
da nossa vida.

1048
01:01:02,366 --> 01:01:05,533
Está me lembrando
o homem que conheci!

1049
01:01:07,133 --> 01:01:09,766
Você pode ser
um veterano escolado,

1050
01:01:09,800 --> 01:01:12,533
mas continua sendo
meu rebatedor preferido.

1051
01:01:12,566 --> 01:01:15,200
Viram? Também sei brincar!

1052
01:01:17,433 --> 01:01:22,700
Mary, obrigado por ter
me escolhido naquele dia, aqui,

1053
01:01:24,433 --> 01:01:27,766
e eu prometo cantar pra você
por toda a eternidade.

1054
01:01:27,800 --> 01:01:30,900
E eu prometo amar você
do jeito que você é

1055
01:01:31,633 --> 01:01:33,566
e do jeito que deseja ser.

1056
01:01:35,566 --> 01:01:37,300
Eu te amo, Paul.

1057
01:01:38,133 --> 01:01:39,900
E eu te amo, Mary.

1058
01:01:56,633 --> 01:01:59,633
Está com aquele
olhar distante.

1059
01:02:04,133 --> 01:02:06,066
É esse lance com o Jack.

1060
01:02:06,100 --> 01:02:07,200
Parece...

1061
01:02:08,333 --> 01:02:11,100
Parece tão real,
e eu não sei o que fazer.

1062
01:02:11,133 --> 01:02:14,566
Sei lá...
Deixar-se gostar dele?

1063
01:02:17,533 --> 01:02:18,866
É, mas...

1064
01:02:23,133 --> 01:02:25,566
Pode deixar alguém
entrar na sua vida.

1065
01:02:28,600 --> 01:02:32,033
Todos os homens que eu amei
me magoaram

1066
01:02:33,133 --> 01:02:34,833
ou não me retribuíram.

1067
01:02:36,766 --> 01:02:38,900
Não sei se consigo
tentar de novo.

1068
01:02:40,666 --> 01:02:42,733
Você disse que parece real.

1069
01:02:45,000 --> 01:02:47,033
Talvez ele tenha
sido enviado...

1070
01:02:47,066 --> 01:02:48,066
Pelo quê?

1071
01:02:48,100 --> 01:02:51,533
Por um milagre mágico,
como o destino?

1072
01:02:52,766 --> 01:02:54,766
Eu ia dizer "sorte".

1073
01:02:56,133 --> 01:02:57,466
Eu não tenho sorte.

1074
01:02:58,433 --> 01:03:00,266
Se ficar dizendo isso...

1075
01:03:13,300 --> 01:03:16,833
-Está ficando tão grande!
-Não tem problema mesmo?

1076
01:03:16,866 --> 01:03:19,166
Garanto que não é
contra a lei.

1077
01:03:19,200 --> 01:03:21,300
Eu soube que aqui
é tão especial,

1078
01:03:21,333 --> 01:03:23,833
que podemos até ver
um arco-íris lunar.

1079
01:03:23,866 --> 01:03:27,200
-O que é isso?
-É o arco-íris mais raro.

1080
01:03:29,000 --> 01:03:30,200
Oi.

1081
01:03:30,233 --> 01:03:33,700
Este parque é particular.
Não podem entrar.

1082
01:03:33,733 --> 01:03:35,200
Certo, desculpa.

1083
01:03:35,233 --> 01:03:39,233
Eu sei, mas me disseram que,
se eu sorrisse,

1084
01:03:39,266 --> 01:03:42,233
acenasse pra câmera
e dissesse "oi, Stanley!",

1085
01:03:42,266 --> 01:03:44,400
eu poderia entrar.

1086
01:03:44,433 --> 01:03:45,900
Eu sou o Stanley.

1087
01:03:48,833 --> 01:03:50,300
Oi, Stanley.

1088
01:03:51,466 --> 01:03:54,833
Vocês parecem gente boa,
mas tem um evento aqui hoje.

1089
01:03:54,866 --> 01:03:57,600
-Jack! Sophie!
-Srta. Taylor!

1090
01:03:57,633 --> 01:03:59,433
-Oi!
-Oi!

1091
01:03:59,466 --> 01:04:02,300
Stanley, tudo bem.
Eles são meus convidados.

1092
01:04:02,333 --> 01:04:04,533
-Está bem, srta. Taylor.
-Obrigada.

1093
01:04:04,566 --> 01:04:08,133
-Achei que estivesse na festa.
-Estou. É aqui.

1094
01:04:08,166 --> 01:04:10,200
-É aqui?
-É.

1095
01:04:10,233 --> 01:04:14,900
Venham comigo, e eu apresento
vocês à minha família.

1096
01:04:14,933 --> 01:04:16,533
<i>Minha bolsa estourou!</i>

1097
01:04:17,566 --> 01:04:19,133
-Ela disse...
-Disse!

1098
01:04:21,533 --> 01:04:24,400
-O bebê vai nascer?
-Brian, nós temos que ir.

1099
01:04:24,433 --> 01:04:26,200
-Agora?
-Vou pegar o carro.

1100
01:04:26,233 --> 01:04:29,633
-Não, eu preciso de você.
-Vai pegar o carro.

1101
01:04:29,666 --> 01:04:31,000
O bebê vai nascer!

1102
01:04:31,033 --> 01:04:32,233
Vamos lá!

1103
01:04:32,266 --> 01:04:33,766
A bolsa estourou?

1104
01:04:33,800 --> 01:04:34,933
Que emocionante!

1105
01:04:34,966 --> 01:04:37,266
-Eu vou ser avô!
-Eu sei, pai.

1106
01:04:37,966 --> 01:04:39,266
Cuidado.

1107
01:04:40,800 --> 01:04:42,533
E quem é esse?

1108
01:04:43,366 --> 01:04:46,133
-Oi, eu sou Jack Evans.
-Oi, Jack.

1109
01:04:46,166 --> 01:04:48,466
-E minha filha, Sophie.
-Oi, Sophie!

1110
01:04:48,500 --> 01:04:49,500
Você consegue.

1111
01:04:49,533 --> 01:04:52,466
-Tranquei a chave no carro.
-O quê?

1112
01:04:52,500 --> 01:04:53,933
Não pode nascer aqui!

1113
01:04:53,966 --> 01:04:56,566
Meu carro está logo ali.
É uma picape.

1114
01:04:56,600 --> 01:04:58,866
-Tem certeza?
-Venham!

1115
01:04:58,900 --> 01:05:01,766
-Muito obrigada!
-Eu vou ser avô!

1116
01:05:01,800 --> 01:05:04,700
-Não se importa?
-Só vão ter que se espremer.

1117
01:05:12,233 --> 01:05:14,000
Vai ser a qualquer momento.

1118
01:05:20,100 --> 01:05:21,366
Me dá um minutinho?

1119
01:05:22,366 --> 01:05:25,900
<i>Dr. Machinal,</i>
<i>compareça à recepção.</i>

1120
01:05:25,933 --> 01:05:29,800
Oi, Jack.
Obrigada por ter nos trazido.

1121
01:05:29,833 --> 01:05:31,733
Foi um prazer poder ajudar.

1122
01:05:31,766 --> 01:05:36,466
Eu queria pedir um conselho
sobre um lance de trabalho.

1123
01:05:36,500 --> 01:05:39,666
-Vai afetar a...
-Temos uma menina!

1124
01:05:39,700 --> 01:05:41,600
-Nossa!
-Mais uma...

1125
01:05:42,266 --> 01:05:44,766
-Quer dizer, oba!
-Valeu, pai.

1126
01:05:47,400 --> 01:05:48,666
Meu Deus!

1127
01:05:50,066 --> 01:05:51,700
Meus parabéns.

1128
01:05:51,733 --> 01:05:53,933
-Podemos vê-las?
-Sim, venham.

1129
01:05:53,966 --> 01:05:55,066
Vamos lá.

1130
01:05:55,566 --> 01:05:56,700
Vamos ver o bebê!

1131
01:05:59,033 --> 01:06:01,000
-Tão pequenininha!
-Linda.

1132
01:06:02,700 --> 01:06:06,266
-Eu sou mãe!
-É, sim, querida.

1133
01:06:08,900 --> 01:06:10,533
Ela é linda.

1134
01:06:12,266 --> 01:06:13,700
Qual vai ser o nome?

1135
01:06:16,633 --> 01:06:17,933
Grace.

1136
01:06:19,333 --> 01:06:21,266
Ela vai ser arremessadora.

1137
01:06:21,866 --> 01:06:22,900
Pai!

1138
01:06:24,833 --> 01:06:26,000
Oi!

1139
01:06:47,000 --> 01:06:49,533
Calma, pessoal!
Sei que estão animados.

1140
01:06:49,566 --> 01:06:51,733
Já vamos descer do ônibus.

1141
01:06:53,066 --> 01:06:55,166
Vamos lá,
meninas e meninos!

1142
01:06:55,200 --> 01:06:58,033
-Gostei da faixa.
-Sou caçadora de arcos-íris.

1143
01:06:58,066 --> 01:07:00,366
-Vamos achar o ouro?
-Seria legal.

1144
01:07:00,400 --> 01:07:02,166
Cuidado com os degraus.

1145
01:07:02,200 --> 01:07:04,766
-Sei que estão animados.
-Srta. Taylor...

1146
01:07:05,333 --> 01:07:06,733
Comprei pra você.

1147
01:07:08,700 --> 01:07:11,566
-Obrigada, Sophie!
-Iguais às do meu pai.

1148
01:07:11,600 --> 01:07:13,566
São lindas, adorei.
Obrigada.

1149
01:07:13,600 --> 01:07:17,533
Se eu esquecer de dizer,
é o melhor dia da minha vida.

1150
01:07:17,566 --> 01:07:21,566
Estamos aqui graças a você,
então, obrigada.

1151
01:07:21,600 --> 01:07:24,200
-Realizou o seu desejo.
-Quase!

1152
01:07:25,300 --> 01:07:26,400
Divirta-se!

1153
01:07:26,433 --> 01:07:28,566
Cuidado ao descer
do ônibus!

1154
01:07:28,600 --> 01:07:30,866
Caramba! Olha quantos!

1155
01:07:35,366 --> 01:07:38,166
Quero ver todo mundo
no ônibus no horário,

1156
01:07:38,200 --> 01:07:40,366
então, não se percam
do amiguinho!

1157
01:08:04,700 --> 01:08:06,066
Muito maneiro!

1158
01:08:06,100 --> 01:08:08,200
Nunca vi nada igual!

1159
01:08:08,900 --> 01:08:10,800
-Oi, crianças.
-Oi.

1160
01:08:10,833 --> 01:08:13,800
Estão se divertindo?
Quantos vocês já contaram?

1161
01:08:13,833 --> 01:08:16,000
-Quatro.
-Que legal!

1162
01:08:16,033 --> 01:08:17,266
Eu volto já.

1163
01:08:25,700 --> 01:08:26,933
Oi, Sophie.

1164
01:08:28,266 --> 01:08:30,066
Minha mãe não está aqui.

1165
01:08:31,866 --> 01:08:33,066
Sua mãe?

1166
01:08:36,166 --> 01:08:40,666
Você achou que ela estaria aqui,
com os arcos-íris?

1167
01:08:42,100 --> 01:08:44,366
Ela não vai voltar, não é?

1168
01:08:47,366 --> 01:08:48,533
Não.

1169
01:08:49,566 --> 01:08:50,933
Não vai.

1170
01:08:52,000 --> 01:08:55,866
-Sinto muito.
-Não sei o que fazer.

1171
01:08:56,433 --> 01:08:59,200
Não quero que meu pai
continue triste.

1172
01:09:03,466 --> 01:09:04,899
Sei que não quer.

1173
01:09:22,533 --> 01:09:24,000
<i>Vamos lá!</i>

1174
01:09:26,933 --> 01:09:28,366
<i>Sua mochila!</i>

1175
01:09:30,733 --> 01:09:32,966
Calma, calma, meu amor...

1176
01:09:35,300 --> 01:09:38,399
Está tudo bem, calma!
Quer ir esperar no carro?

1177
01:09:39,300 --> 01:09:41,566
Vou conversar
com a srta. Taylor.

1178
01:09:49,766 --> 01:09:51,000
O que aconteceu?

1179
01:09:52,333 --> 01:09:55,266
Estávamos todos olhando
os arcos-íris, e eu...

1180
01:09:56,433 --> 01:09:59,866
Não tinha me dado conta
do que ela estava "caçando".

1181
01:09:59,900 --> 01:10:01,333
Eu sinto muito.

1182
01:10:03,366 --> 01:10:04,666
Caramba...

1183
01:10:08,966 --> 01:10:13,900
A Angie, minha esposa,
adorava arcos-íris.

1184
01:10:13,933 --> 01:10:16,533
Era o lance dela.

1185
01:10:16,566 --> 01:10:21,766
Eu deixei a Sophie meio que
continuar com essa tradição.

1186
01:10:21,800 --> 01:10:24,233
Achei que fosse passageiro.

1187
01:10:26,633 --> 01:10:29,466
Não devia ter deixado
ela fazer esse projeto.

1188
01:10:29,500 --> 01:10:32,000
Jack, não é sua culpa.

1189
01:10:32,033 --> 01:10:34,000
Minha função é protegê-la.

1190
01:10:34,033 --> 01:10:36,233
Ela é mais forte
do que você pensa.

1191
01:10:36,266 --> 01:10:38,333
E por que está chorando
no carro?

1192
01:10:39,233 --> 01:10:40,800
Esta cidade, sei lá.

1193
01:10:41,633 --> 01:10:42,933
Eu devia ir...

1194
01:10:43,833 --> 01:10:46,300
O quê?
Do que está falando?

1195
01:10:47,733 --> 01:10:50,533
Recebi uma proposta.
Surgiu uma vaga.

1196
01:10:50,566 --> 01:10:52,066
Em Miami.

1197
01:10:56,666 --> 01:11:00,166
Quis conversar com você
no hospital, mas aí...

1198
01:11:02,766 --> 01:11:05,833
Depois de hoje,
talvez eu deva aceitar.

1199
01:11:06,333 --> 01:11:10,633
Acha mesmo que ir embora
vai ajudar a Sophie?

1200
01:11:10,666 --> 01:11:12,066
Ou você?

1201
01:11:13,700 --> 01:11:18,100
Se for embora,
vai continuar "caçando"...

1202
01:11:18,133 --> 01:11:19,366
O quê?

1203
01:11:20,266 --> 01:11:21,500
Arcos-íris?

1204
01:11:24,433 --> 01:11:25,833
Jack, espera.

1205
01:11:28,266 --> 01:11:30,333
A Sophie está triste
por você.

1206
01:11:31,166 --> 01:11:33,866
Ela só quer que você
volte a ser feliz.

1207
01:11:36,433 --> 01:11:37,900
E eu também.

1208
01:11:46,833 --> 01:11:49,566
Desculpa, Lucy, eu...
Eu não posso.

1209
01:11:56,600 --> 01:11:59,100
Srta. Taylor, olha!

1210
01:11:59,133 --> 01:12:01,466
Nossas flores brotaram!

1211
01:12:14,533 --> 01:12:16,066
Eu sabia.

1212
01:12:17,000 --> 01:12:19,900
Eu me aproximei demais.
É o meu padrão.

1213
01:12:19,933 --> 01:12:22,866
Jogador que chega perto demais
leva bolada.

1214
01:12:23,966 --> 01:12:26,966
Mas também é a única forma
de fazer ponto.

1215
01:12:28,933 --> 01:12:32,800
Estou cansada
de me importar tanto,

1216
01:12:32,833 --> 01:12:35,066
de querer o que não tenho.

1217
01:12:36,400 --> 01:12:39,300
Lucy, você é minha filha.

1218
01:12:39,333 --> 01:12:43,200
Se tem uma coisa
da qual tenho certeza,

1219
01:12:43,233 --> 01:12:46,333
-é que é fácil amar você.
-Pai...

1220
01:12:46,366 --> 01:12:48,866
Você vai conseguir
tudo o que quer.

1221
01:12:49,433 --> 01:12:50,866
Mas, às vezes,

1222
01:12:50,900 --> 01:12:53,900
os obstáculos servem
pra nos ajudar a descobrir

1223
01:12:53,933 --> 01:12:56,066
o que importa de verdade.

1224
01:12:56,766 --> 01:12:59,033
Profundo,
pra um fã de beisebol.

1225
01:12:59,066 --> 01:13:02,300
Os innings são longos.
Eu aprendi algumas coisas.

1226
01:13:03,066 --> 01:13:06,400
Já estava sentindo falta
da metáfora de beisebol!

1227
01:13:07,333 --> 01:13:09,633
Lembra disto aqui?

1228
01:13:09,666 --> 01:13:11,866
Seu álbum de desejos
de casamento.

1229
01:13:11,900 --> 01:13:14,200
-Ah, é!
-Não é ótimo?

1230
01:13:14,233 --> 01:13:15,233
É.

1231
01:13:32,933 --> 01:13:34,066
Oi.

1232
01:13:35,100 --> 01:13:36,733
Soube que vai nos deixar.

1233
01:13:38,766 --> 01:13:40,266
Quer conversar?

1234
01:13:41,233 --> 01:13:42,433
Não.

1235
01:13:43,966 --> 01:13:47,533
Meus superpoderes me dizem
que você está se punindo

1236
01:13:47,566 --> 01:13:50,366
por algo que não é sua culpa
há muito tempo.

1237
01:13:51,466 --> 01:13:53,133
Talvez você deva...

1238
01:13:54,466 --> 01:13:55,833
Pôr a culpa na chuva.

1239
01:13:58,600 --> 01:14:01,166
-Eu...
-Deu certo para o Milli Vanilli.

1240
01:14:01,200 --> 01:14:03,900
Ganharam um Grammy
e nem precisaram cantar.

1241
01:14:03,933 --> 01:14:08,166
Eu sei que forço uma barra,
mas eu gosto de você.

1242
01:14:08,200 --> 01:14:10,033
Não quero que faça besteira.

1243
01:14:10,066 --> 01:14:12,766
Kevin, não quero falar
sobre isso agora.

1244
01:14:12,800 --> 01:14:15,933
-Não é sua culpa. É...
-A chuva?

1245
01:14:19,166 --> 01:14:22,900
Se eu disser que sim,
você me deixa em paz?

1246
01:14:22,933 --> 01:14:25,133
Do que você tem tanto medo?

1247
01:14:30,633 --> 01:14:34,500
De perder todo mundo
que eu amo.

1248
01:14:34,533 --> 01:14:36,333
Então, por que se isolar?

1249
01:14:36,366 --> 01:14:39,400
Não está fazendo
seu medo se realizar?

1250
01:14:40,933 --> 01:14:44,900
Sabe, Jack...
As relações têm seus riscos.

1251
01:14:46,666 --> 01:14:51,566
Mas também trazem recordações,
aventuras, risadas, amor...

1252
01:14:51,600 --> 01:14:54,600
Sentir alguma coisa
não vale o risco?

1253
01:14:56,666 --> 01:15:00,066
Não quero correr o risco
de a Sophie sofrer de novo.

1254
01:15:01,733 --> 01:15:02,833
Ela...

1255
01:15:04,633 --> 01:15:05,700
ou você?

1256
01:15:07,566 --> 01:15:10,133
Já conversou com ela?

1257
01:15:13,733 --> 01:15:17,500
-Sobre nossos sentimentos?
-É. Se dois homens conseguem...

1258
01:15:20,966 --> 01:15:22,500
Você tem razão.

1259
01:15:22,533 --> 01:15:25,566
E é inteligente.

1260
01:15:26,066 --> 01:15:28,200
Eu sei. Só pareço burro.

1261
01:15:29,000 --> 01:15:31,500
-A culpa é da chuva.
-Imagino!

1262
01:15:31,533 --> 01:15:35,066
Não se tem um arco-íris
sem um pouco de chuva.

1263
01:17:16,700 --> 01:17:18,033
Posso entrar?

1264
01:17:19,400 --> 01:17:20,433
Pode.

1265
01:17:23,666 --> 01:17:27,000
Sei que não temos o hábito
de falar do que sentimos,

1266
01:17:28,533 --> 01:17:30,500
mas estou começando
a entender

1267
01:17:32,400 --> 01:17:33,933
que é importante.

1268
01:17:40,433 --> 01:17:42,000
Posso começar?

1269
01:17:47,866 --> 01:17:51,433
A sua mãe era uma pessoa
muito especial.

1270
01:17:51,466 --> 01:17:53,500
Era uma mãe incrível.

1271
01:17:53,533 --> 01:17:56,533
Sempre que você
estava triste,

1272
01:17:56,566 --> 01:18:00,933
ela sabia a forma perfeita
de te consolar.

1273
01:18:00,966 --> 01:18:02,833
Agora que somos
só nós dois...

1274
01:18:05,866 --> 01:18:11,166
Eu me esforço, mas,
às vezes, morro de medo,

1275
01:18:13,800 --> 01:18:16,000
porque não quero
decepcionar você.

1276
01:18:17,133 --> 01:18:20,233
E não quero que você
fique triste por mim.

1277
01:18:22,000 --> 01:18:25,800
Nós estamos nessa juntos,
e eu vou ficar bem.

1278
01:18:26,766 --> 01:18:29,066
Não quero me mudar daqui.

1279
01:18:29,100 --> 01:18:30,633
Eu também não.

1280
01:18:30,666 --> 01:18:35,366
Só estou tentando achar
a melhor solução pra nós.

1281
01:18:36,966 --> 01:18:39,266
Acho que devemos ficar.

1282
01:18:41,400 --> 01:18:43,966
Eu não vi a mamãe,
mas sinto ela.

1283
01:18:46,866 --> 01:18:49,666
Ela está tentando
te dizer alguma coisa.

1284
01:18:51,400 --> 01:18:53,933
Ela diz que tem ouro
bem na sua frente.

1285
01:18:57,766 --> 01:18:59,966
Que você só precisa
enxergar.

1286
01:19:01,233 --> 01:19:03,400
Acha que ela
quer dizer a Lucy?

1287
01:19:05,566 --> 01:19:06,800
Acho.

1288
01:19:08,366 --> 01:19:10,333
Você gosta dela, não gosta?

1289
01:19:12,000 --> 01:19:15,233
Se quiser que a srta. Taylor
seja esta boneca,

1290
01:19:16,833 --> 01:19:19,333
eu já disse que tudo bem.

1291
01:19:21,866 --> 01:19:25,233
E sei que a mamãe concorda.

1292
01:19:33,866 --> 01:19:35,000
Vem cá.

1293
01:19:40,733 --> 01:19:42,133
Eu te amo, querida.

1294
01:19:42,166 --> 01:19:44,166
Eu também te amo.

1295
01:19:45,333 --> 01:19:46,466
Muito bem.

1296
01:19:50,800 --> 01:19:55,366
Então, dona Arco-Íris,
vou precisar da sua ajuda.

1297
01:21:12,733 --> 01:21:13,866
Sophie?

1298
01:21:14,500 --> 01:21:15,633
Oi, srta. Taylor.

1299
01:21:17,066 --> 01:21:19,300
-O que é isso?
-Você vai ver.

1300
01:21:24,866 --> 01:21:26,166
Bastante chantilly.

1301
01:21:27,600 --> 01:21:28,933
Sabe como eu gosto.

1302
01:21:29,866 --> 01:21:33,466
Vou esperar no carro
enquanto vocês conversam.

1303
01:21:39,733 --> 01:21:41,366
Quero pedir desculpas.

1304
01:21:41,400 --> 01:21:45,700
Jack, não tem problema.
Entendo a sua posição.

1305
01:21:45,733 --> 01:21:49,366
Passei uma parte enorme
da minha vida com medo

1306
01:21:51,333 --> 01:21:55,133
de quem poderia perder,
e não quero mais viver assim.

1307
01:21:55,166 --> 01:21:57,033
Assim que vi você,

1308
01:21:58,366 --> 01:22:01,733
e você jogou aquele café
fervendo em cima de mim,

1309
01:22:01,766 --> 01:22:05,166
vi que você é uma mulher
que deixa sua marca...

1310
01:22:05,200 --> 01:22:07,000
E queimaduras de 2º grau.

1311
01:22:07,033 --> 01:22:09,166
-Desculpa!
-Ficou uma marquinha,

1312
01:22:09,200 --> 01:22:10,800
mas me trouxe a você.

1313
01:22:12,900 --> 01:22:14,533
Quero ficar com você.

1314
01:22:16,766 --> 01:22:20,433
E, mesmo apavorado,
não vou fugir.

1315
01:22:24,066 --> 01:22:25,133
A nós!

1316
01:22:28,100 --> 01:22:30,866
Calma aí...
Você não vai pra Miami?

1317
01:22:31,866 --> 01:22:34,066
Eu agora sou cidadão
de Ocean Hill.

1318
01:22:35,233 --> 01:22:37,433
Se estiver livre mais tarde,

1319
01:22:37,466 --> 01:22:40,333
eu e a Sophie temos
uma surpresinha pra você.

1320
01:22:41,533 --> 01:22:44,666
-Já é um encontro.
-Com certeza.

1321
01:22:47,866 --> 01:22:49,066
Por aqui.

1322
01:22:57,700 --> 01:22:59,033
Nossa!

1323
01:23:02,266 --> 01:23:04,300
Gente!

1324
01:23:08,400 --> 01:23:10,133
Está incrível!

1325
01:23:14,966 --> 01:23:16,500
Ficou lindo.

1326
01:23:17,166 --> 01:23:18,333
Adorei.

1327
01:23:18,366 --> 01:23:23,100
Queria que o parque fosse
especial pra nós também.

1328
01:23:24,300 --> 01:23:25,566
Olha!

1329
01:23:25,600 --> 01:23:27,433
-Um arco-íris lunar!
-O quê?

1330
01:23:28,700 --> 01:23:30,366
Nossa!

1331
01:24:04,933 --> 01:24:08,933
Tradutora: Mônica Dias
DREI MARC										
  
 


 
     
  

  
    

 
 										