1
00:00:08,266 --> 00:00:10,133
AMOR, ROMANCE E CHOCOLATE

2
00:01:14,300 --> 00:01:15,566
<i>Bem-vindo à parte 4</i>

3
00:01:15,600 --> 00:01:17,633
<i>do nosso guia de viagem</i>
<i>à Bélgica.</i>

4
00:01:17,666 --> 00:01:19,033
<i>Você fala inglês?</i>

5
00:01:24,000 --> 00:01:25,600
<i>Você fala inglês?</i>

6
00:01:32,066 --> 00:01:33,066
Bom dia, Emma.

7
00:01:38,200 --> 00:01:39,566
<i>"Eu sou turista."</i>

8
00:01:43,100 --> 00:01:46,766
{\an8}FELIZ DIA DE SÃO VALENTIM

9
00:01:46,800 --> 00:01:48,466
<i>Onde é o caixa eletrônico?</i>

10
00:02:02,000 --> 00:02:03,133
Certo.

11
00:02:07,133 --> 00:02:09,633
Tina, pode me passar
essas flores, por favor?

12
00:02:09,666 --> 00:02:10,766
Claro.

13
00:02:12,100 --> 00:02:14,433
Desculpe.
Quero dizer, obrigada.

14
00:02:16,666 --> 00:02:17,866
Pronto.

15
00:02:20,400 --> 00:02:21,500
Certo.

16
00:02:34,266 --> 00:02:36,333
Ali.
Certo, obrigada.

17
00:02:37,366 --> 00:02:39,366
-Certo.
-Isto é cobertura de framboesa?

18
00:02:39,400 --> 00:02:42,266
Sim. Com lavanda
e um tiquinho de hortelã.

19
00:02:42,300 --> 00:02:43,733
O que é um "tiquinho"?

20
00:02:43,766 --> 00:02:46,566
É mais do que uma pitada
e menos do que um bocadinho.

21
00:02:46,600 --> 00:02:50,066
-Me senti ousada.
-Você é louca, Emma Colvin.

22
00:02:50,100 --> 00:02:53,600
-Acho que é sua melhor criação.
-Obrigada.

23
00:02:53,633 --> 00:02:57,100
Sei que é cedo para cupcakes
de Dia de São Valentim,

24
00:02:57,133 --> 00:02:59,200
mas eu tinha
que experimentar a receita.

25
00:02:59,233 --> 00:03:01,300
Está animada com a viagem?

26
00:03:01,333 --> 00:03:03,100
-Estou tão animada!
-Sério?

27
00:03:03,133 --> 00:03:05,966
A esta hora na semana que vem,
vou estar em Bruges.

28
00:03:06,000 --> 00:03:07,133
Quando você vai?

29
00:03:07,166 --> 00:03:09,666
Todd e eu saímos na quinta.
Chegamos sexta de manhã.

30
00:03:09,700 --> 00:03:11,033
Nossa...

31
00:03:11,066 --> 00:03:13,000
Sabe de uma coisa?
É Todd.

32
00:03:13,733 --> 00:03:15,966
Eu ia almoçar com ele.
Estou 10min atrasada.

33
00:03:16,000 --> 00:03:17,200
-Já volto.
-Tchau.

34
00:03:17,900 --> 00:03:19,033
Está lindo.

35
00:03:28,100 --> 00:03:29,266
Com licença.

36
00:03:29,300 --> 00:03:31,866
Oi. Desculpe o atraso.

37
00:03:31,900 --> 00:03:33,466
Tudo bem, Emma.

38
00:03:34,166 --> 00:03:35,600
Obrigada por esperar.

39
00:03:36,666 --> 00:03:38,433
Não vai acreditar nisto.

40
00:03:38,466 --> 00:03:40,800
Minha mãe me mandou
quando soube da viagem.

41
00:03:40,833 --> 00:03:43,600
Era da minha avó.
Ela conheceu meu avô em Bruges.

42
00:03:43,633 --> 00:03:45,733
Ele estudava lá,
ela era filha de diplomata,

43
00:03:45,766 --> 00:03:47,400
mas já contei isto, não?

44
00:03:47,433 --> 00:03:49,400
-Contou.
-Olhe só.

45
00:03:49,433 --> 00:03:52,400
São as cartas que escreveram
enquanto estavam lá.

46
00:03:52,433 --> 00:03:53,700
E tem uma foto!

47
00:03:54,800 --> 00:03:57,733
Foi tirada no Palácio Real.
O primeiro encontro.

48
00:03:57,766 --> 00:04:00,200
Foi no Baile de Gala
do Dia de São Valentim.

49
00:04:00,233 --> 00:04:02,000
Espere.
Essa não é a melhor parte.

50
00:04:02,033 --> 00:04:04,066
Não vamos estar lá
no Dia de São Valentim,

51
00:04:04,100 --> 00:04:05,600
mas a degustação
de chocolate

52
00:04:05,633 --> 00:04:07,566
inclui uma visita
ao salão do baile real,

53
00:04:07,600 --> 00:04:09,466
onde esta foto foi tirada.

54
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
Não é empolgante?
É tão empolgante!

55
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Certo.

56
00:04:18,300 --> 00:04:20,033
Você não parece empolgado.

57
00:04:21,066 --> 00:04:22,266
Não posso ir.

58
00:04:22,300 --> 00:04:24,400
Como assim? Nós...

59
00:04:24,433 --> 00:04:26,366
Estamos planejando
há semanas.

60
00:04:26,400 --> 00:04:28,533
É um péssimo momento.

61
00:04:29,466 --> 00:04:31,333
Mas me ofereceram
uma promoção.

62
00:04:32,266 --> 00:04:35,066
Minha firma vai abrir
uma sede em Albany.

63
00:04:35,100 --> 00:04:37,766
Espere...
Isso fica a 3 horas daqui.

64
00:04:38,766 --> 00:04:39,766
Sinto muito.

65
00:04:40,900 --> 00:04:42,733
Eu só queria
que você soubesse

66
00:04:42,766 --> 00:04:45,433
que os últimos 6 meses
foram muito especiais.

67
00:04:46,333 --> 00:04:47,600
Sinto muito. Você...

68
00:04:48,400 --> 00:04:49,933
Está terminando comigo?

69
00:04:52,266 --> 00:04:53,500
Estou.

70
00:04:57,300 --> 00:04:58,433
Nossa...

71
00:05:00,200 --> 00:05:01,366
Você nem...

72
00:05:01,900 --> 00:05:04,300
Nem vai me perguntar
se quero ir com você?

73
00:05:04,333 --> 00:05:06,066
Eu já sei a resposta.

74
00:05:06,900 --> 00:05:10,000
Emma, você não é
o tipo de pessoa que...

75
00:05:10,033 --> 00:05:11,700
Que o quê?

76
00:05:11,733 --> 00:05:13,000
Se arrisca.

77
00:05:13,033 --> 00:05:16,300
Você gosta que as coisas
sejam cômodas e previsíveis.

78
00:05:16,333 --> 00:05:17,533
Eu...

79
00:05:18,266 --> 00:05:20,266
Eu sou espontânea.
Sou...

80
00:05:20,966 --> 00:05:22,700
Sou totalmente espontânea!

81
00:05:22,733 --> 00:05:25,800
Você planejou
todas as refeições da viagem.

82
00:05:25,833 --> 00:05:27,433
Café da manhã,
almoço e jantar.

83
00:05:27,466 --> 00:05:29,833
-Fiz reservas.
-Pois é.

84
00:05:29,866 --> 00:05:31,333
Fez reservas.

85
00:05:31,366 --> 00:05:33,366
Porque alguns
desses restaurantes...

86
00:05:34,666 --> 00:05:36,800
Eles são muito procurados.

87
00:05:36,833 --> 00:05:39,200
Não dá pra sair na rua
e achar um brunch.

88
00:05:39,233 --> 00:05:41,466
Então eu entendi
tudo errado?

89
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Está bem.

90
00:05:43,266 --> 00:05:44,700
Emma...

91
00:05:44,733 --> 00:05:46,766
quer se mudar comigo
para Albany?

92
00:05:54,833 --> 00:05:56,966
Sei lá. Não era para ser.

93
00:05:57,600 --> 00:06:00,300
Minha avó se mudou
para o outro lado de um oceano

94
00:06:00,333 --> 00:06:01,833
para ficar com meu avô.

95
00:06:01,866 --> 00:06:04,300
Não mudo para o outro lado
do estado pelo Todd.

96
00:06:05,600 --> 00:06:08,266
Eu estava tão animada
para a viagem!

97
00:06:09,466 --> 00:06:11,133
Quem disse que não pode ir?

98
00:06:12,766 --> 00:06:15,266
É uma viagem romântica
para dois.

99
00:06:15,300 --> 00:06:17,066
-E daí?
-E daí...

100
00:06:17,833 --> 00:06:18,900
que sou só uma.

101
00:06:18,933 --> 00:06:21,066
Mas está tudo pago, certo?

102
00:06:21,733 --> 00:06:23,866
Faça as malas,
embarque naquele avião

103
00:06:23,900 --> 00:06:26,100
e dê-se ao luxo

104
00:06:26,133 --> 00:06:27,966
de uma aventura sem roteiro.

105
00:06:31,566 --> 00:06:32,766
Ora, vamos lá!

106
00:07:13,400 --> 00:07:14,633
-Oi.
-Olá!

107
00:07:14,666 --> 00:07:16,733
Me chamo Marie.
Você deve ser Emma.

108
00:07:16,766 --> 00:07:18,700
-Sim, olá.
-Bem-vinda à Rua Shaftoe.

109
00:07:18,733 --> 00:07:20,433
-Quer me dar sua mala?
-Eu levo.

110
00:07:20,466 --> 00:07:21,933
-Certeza?
-Absoluta.

111
00:07:21,966 --> 00:07:23,066
Por aqui.

112
00:07:27,633 --> 00:07:29,800
Isto é...

113
00:07:29,833 --> 00:07:31,266
Nossa!

114
00:07:31,300 --> 00:07:34,766
Eu adoraria receber o crédito,
mas herdei da minha família.

115
00:07:34,800 --> 00:07:36,900
Mas a decoração
é deslumbrante.

116
00:07:36,933 --> 00:07:39,266
-Deve ter sido você.
-Obrigada.

117
00:07:39,300 --> 00:07:40,900
Eu escolhi algumas coisas.

118
00:07:41,500 --> 00:07:43,566
Na verdade, tudo.

119
00:07:44,566 --> 00:07:47,833
Tenho o seu pacote de casal
do Dia de São Valentim.

120
00:07:47,866 --> 00:07:50,333
-É muito romântico.
-Sei...

121
00:07:50,366 --> 00:07:51,966
Eu vim sozinha, na verdade.

122
00:07:52,733 --> 00:07:54,400
Perfeito. Tudo bem.

123
00:07:54,433 --> 00:07:56,733
Escolheu o momento perfeito
para vir a Bruges.

124
00:07:56,766 --> 00:07:59,266
-Haverá um casamento.
-Um casamento?

125
00:07:59,300 --> 00:08:02,300
{\an5}Do príncipe Frederic
e sua noiva, Annabelle.

126
00:08:02,333 --> 00:08:04,666
{\an5}-Que maravilha!
-Pode ficar com isso.

127
00:08:04,700 --> 00:08:06,833
Tem uma lista de eventos

128
00:08:06,866 --> 00:08:08,733
e alguns são
abertos ao público.

129
00:08:08,766 --> 00:08:11,000
Ótimo. Obrigada. E...

130
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
Não há de quê.

131
00:08:13,433 --> 00:08:16,366
Vou levá-la ao seu quarto.
Alguém vai levar sua bagagem.

132
00:08:16,400 --> 00:08:17,700
É por aqui.

133
00:08:22,700 --> 00:08:25,933
Nossa, que lindo!

134
00:08:25,966 --> 00:08:27,433
Obrigada.

135
00:08:27,466 --> 00:08:31,466
Vai haver uma pequena recepção
com coquetéis hoje, no lobby.

136
00:08:31,500 --> 00:08:33,633
Vai poder conhecer
as outras pessoas

137
00:08:33,666 --> 00:08:34,900
do tour de chocolate.

138
00:08:34,933 --> 00:08:36,000
É algo chique?

139
00:08:36,033 --> 00:08:37,600
-Preciso me arrumar?
-Não.

140
00:08:37,633 --> 00:08:39,766
É só uma reuniãozinha.

141
00:08:39,799 --> 00:08:42,433
Pode se vestir de um jeito
chique ou informal.

142
00:08:42,466 --> 00:08:44,866
Como pode ver,
sempre tem muito chocolate.

143
00:08:46,100 --> 00:08:49,233
Eu sirvo o café da manhã
no terraço.

144
00:08:49,266 --> 00:08:51,033
-Está bem.
-Isto é para você.

145
00:08:51,066 --> 00:08:53,033
-Obrigada.
-Vejo você lá pelas 19h.

146
00:08:53,066 --> 00:08:54,200
Ótimo.

147
00:09:03,566 --> 00:09:04,633
Nossa!

148
00:09:04,666 --> 00:09:07,300
Certo, Bruges.
Mostre o que você tem.

149
00:09:13,566 --> 00:09:14,700
RECEITA DE FAMÍLIA
DESDE 1977

150
00:09:32,066 --> 00:09:33,366
Que bonito!

151
00:09:41,666 --> 00:09:42,866
É lindo.

152
00:09:51,733 --> 00:09:53,166
Desculpe. Com licença.

153
00:09:53,200 --> 00:09:55,933
Pode ir uns centímetros
para a esquerda, por favor?

154
00:09:59,866 --> 00:10:03,666
Oi. Desculpe. Sou turista.
Só queria tirar uma foto.

155
00:10:04,533 --> 00:10:05,800
Eu...

156
00:10:16,366 --> 00:10:19,533
Não? Achei que tinha
avançado bem nas frases úteis.

157
00:10:21,400 --> 00:10:22,966
-Obrigado.
-É lógico...

158
00:10:23,000 --> 00:10:25,300
O primeiro gato que conheço
na Bélgica

159
00:10:25,333 --> 00:10:27,500
não faz ideia
do que estou dizendo.

160
00:10:30,466 --> 00:10:31,633
Esqueça.

161
00:10:38,900 --> 00:10:42,166
Bem-vindos. Obrigada a todos
por virem hoje.

162
00:10:42,200 --> 00:10:44,866
Vamos servir
algo muito especial.

163
00:10:44,900 --> 00:10:47,300
Os chocolateiros locais
estão competindo

164
00:10:47,333 --> 00:10:50,566
pelo título
de Chocolateiro Real.

165
00:10:50,600 --> 00:10:54,233
O príncipe Frederic e Annabelle
vão promover uma competição

166
00:10:54,266 --> 00:10:57,433
para coroar o chocolate belga
mais romântico,

167
00:10:57,466 --> 00:10:59,400
que simbolize
o amor do casal.

168
00:10:59,433 --> 00:11:03,033
Aproveitem e descansem.
Amanhã: teremos chocolate!

169
00:11:05,333 --> 00:11:08,633
Escondi a garrafa de champanhe
no castelo para você achar.

170
00:11:10,866 --> 00:11:12,066
Obrigada, Liam.

171
00:11:14,133 --> 00:11:17,300
-Champanhe?
-Emma, que bom que veio.

172
00:11:17,333 --> 00:11:18,666
-Oi.
-Saúde.

173
00:11:19,500 --> 00:11:21,200
Isto é um evento
para casais?

174
00:11:21,866 --> 00:11:24,066
Não, não...

175
00:11:25,333 --> 00:11:27,500
É, sim. Mas todos são legais.
Confie em mim.

176
00:11:27,533 --> 00:11:30,100
Barbara e seu marido, Jake.

177
00:11:30,133 --> 00:11:31,400
-Oi.
-Esta é Emma.

178
00:11:31,433 --> 00:11:33,333
-Olá. Prazer, Emma.
-Oi.

179
00:11:33,366 --> 00:11:34,466
O prazer é meu.

180
00:11:34,933 --> 00:11:36,733
Com licença. Desculpe.

181
00:11:36,766 --> 00:11:38,200
-Eu tenho que...
-Tudo bem.

182
00:11:42,700 --> 00:11:46,200
Não consigo parar de falar
como este lugar é bonito.

183
00:11:46,233 --> 00:11:50,233
Obrigada. Esta casa está
na minha família há gerações.

184
00:11:50,266 --> 00:11:53,166
Faço o que posso
para manter as tradições vivas.

185
00:11:53,200 --> 00:11:55,333
Por isso faço
o tour do chocolate.

186
00:11:55,366 --> 00:11:57,966
-Estou tão empolgada!
-Eu também.

187
00:11:58,000 --> 00:12:01,100
Sabe, quem precisa de amor
quando se tem chocolate?

188
00:12:01,133 --> 00:12:02,733
Concordo.
Um brinde a isso.

189
00:12:03,433 --> 00:12:04,600
Saúde!

190
00:12:11,366 --> 00:12:14,166
Vamos por aqui.
Sigam-me, por favor.

191
00:12:24,466 --> 00:12:26,166
É absolutamente mágico!

192
00:12:26,200 --> 00:12:27,800
Estão todos aqui?

193
00:12:27,833 --> 00:12:29,633
Perfeito. Continuem.

194
00:12:30,466 --> 00:12:32,600
CHOCOLATERIA SIMON & FILS

195
00:12:34,066 --> 00:12:35,200
Bem...

196
00:12:35,233 --> 00:12:37,833
Já comemos muito chocolate.

197
00:12:37,866 --> 00:12:40,066
Alguém quer fazer chocolate?

198
00:12:40,666 --> 00:12:41,766
Eu quero.

199
00:12:41,800 --> 00:12:44,433
Perfeito.
Estamos na Chocolateria Simon.

200
00:12:44,466 --> 00:12:46,933
É uma das chocolaterias
mais antigas de Bruges

201
00:12:46,966 --> 00:12:48,433
e a minha favorita.

202
00:12:48,466 --> 00:12:49,900
Venham por aqui.

203
00:12:55,333 --> 00:12:58,666
Venham. Entrem.
Aproximem-se.

204
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
Daqui a pouco, o proprietário
vai falar conosco.

205
00:13:02,033 --> 00:13:05,600
Luc Simon. Ele vai explicar
suas receitas de pralinê.

206
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
-Interessante.
-E aqui está ele.

207
00:13:10,066 --> 00:13:13,766
Olá, pessoal.
Bem-vindos à Chocolateria Simon.

208
00:13:13,800 --> 00:13:15,666
Estamos felizes
em tê-los aqui.

209
00:13:15,700 --> 00:13:17,566
Por favor,
dirijam-se ao fundo.

210
00:13:17,600 --> 00:13:19,966
Há bancadas preparadas
para cada um.

211
00:13:20,000 --> 00:13:22,966
Minha assistente Petra
vai distribuir aventais.

212
00:13:23,000 --> 00:13:26,033
O chocolate aquecido pode ficar
temperamental, então...

213
00:13:26,066 --> 00:13:27,900
Certo, pessoal. Sigam-me.

214
00:13:27,933 --> 00:13:29,133
Obrigada, Petra.

215
00:13:31,233 --> 00:13:33,033
Você fala inglês?

216
00:13:33,700 --> 00:13:35,000
Falo.

217
00:13:35,033 --> 00:13:39,033
Então entendeu tudo.
Que ótimo...

218
00:13:39,066 --> 00:13:40,500
Por que não disse nada?

219
00:13:40,533 --> 00:13:42,300
Não seria muito divertido.

220
00:13:47,533 --> 00:13:49,900
O que você estava
tentando dizer ontem.

221
00:13:50,500 --> 00:13:52,033
-Eu sou turista.
-E...

222
00:13:54,100 --> 00:13:56,133
Espere... O que eu disse?

223
00:13:59,066 --> 00:14:00,300
Você vem?

224
00:14:00,933 --> 00:14:04,033
Calma. O que "ik hou van jou"
quer dizer?

225
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Que dizer "eu te amo".

226
00:14:07,533 --> 00:14:09,733
-Vamos.
-É um pouco diferente. Ótimo.

227
00:14:10,400 --> 00:14:13,833
Certo. Agora vamos encher
moldes de chocolate

228
00:14:13,866 --> 00:14:15,633
com ganache
de flor de laranjeira,

229
00:14:15,666 --> 00:14:17,900
que está
nos sacos de confeitar.

230
00:14:17,933 --> 00:14:21,300
Faremos pralinês clássicos
de flor de laranjeira.

231
00:14:21,333 --> 00:14:22,333
Certo.

232
00:14:23,366 --> 00:14:27,133
-Certo.
-Ótimo. Está ótimo.

233
00:14:27,166 --> 00:14:28,800
Opa, está pondo demais.

234
00:14:30,000 --> 00:14:31,133
Certo.

235
00:14:34,766 --> 00:14:36,000
Espere.

236
00:14:36,033 --> 00:14:37,766
Esse é...

237
00:14:37,800 --> 00:14:39,933
-o caramelo de baunilha.
-Eu sei.

238
00:14:40,866 --> 00:14:43,633
Estamos tentando fazer
com flor de laranjeira.

239
00:14:43,666 --> 00:14:45,366
Certo, mas coloquei os dois.

240
00:14:47,033 --> 00:14:50,066
-Por quê?
-Porque parecia gostoso.

241
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
Parece mesmo.
Vou tentar fazer também.

242
00:14:52,233 --> 00:14:55,366
Recomendo que sigam
a receita à risca.

243
00:14:55,400 --> 00:14:58,800
Acho que excelentes combinações
surgem de experimentos.

244
00:14:58,833 --> 00:15:00,133
Claro.

245
00:15:00,166 --> 00:15:02,700
Esses chocolates
e esta receita

246
00:15:02,733 --> 00:15:05,100
estão na minha família
há gerações.

247
00:15:05,733 --> 00:15:07,633
Não tem por que fazer
experimentos.

248
00:15:08,766 --> 00:15:10,200
Certo.

249
00:15:10,233 --> 00:15:11,433
Está bem.

250
00:15:14,500 --> 00:15:16,300
Parece que estão
se divertindo, não?

251
00:15:16,333 --> 00:15:17,966
Sim.

252
00:15:18,000 --> 00:15:20,366
Tudo bem. Respire fundo.

253
00:15:20,400 --> 00:15:22,466
Ela não vai arruinar
seu chocolate.

254
00:15:22,500 --> 00:15:23,666
É o que diz, mas...

255
00:15:24,633 --> 00:15:26,233
-Tchau. Cuide-se.
-Obrigada.

256
00:15:27,000 --> 00:15:28,100
-Tome.
-Oi.

257
00:15:28,133 --> 00:15:29,533
-Obrigada.
-O que é isso?

258
00:15:29,566 --> 00:15:31,133
Fiz a mais. Aproveite.

259
00:15:43,300 --> 00:15:44,500
Nada mau.

260
00:15:49,100 --> 00:15:51,566
Espero que tenham gostado
de fazer chocolate.

261
00:15:51,600 --> 00:15:53,700
Se tiverem perguntas,
podem fazer.

262
00:15:53,733 --> 00:15:56,733
Espero que gostem
de explorar Bruges.

263
00:15:56,766 --> 00:15:59,233
Se precisarem de algo,
têm o meu número.

264
00:15:59,266 --> 00:16:00,666
Podem ligar.

265
00:16:00,700 --> 00:16:02,833
Enfim, nos vemos no hotel
mais tarde.

266
00:16:03,866 --> 00:16:05,366
Aproveitem! Tchau.

267
00:16:05,933 --> 00:16:07,000
-Marie?
-Sim?

268
00:16:07,033 --> 00:16:08,966
O tour não incluía
o Palácio Real?

269
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
Sinto muito, Emma.

270
00:16:10,833 --> 00:16:14,133
Infelizmente,
por causa do casamento real,

271
00:16:14,166 --> 00:16:16,733
o palácio está fechado
para o público

272
00:16:16,766 --> 00:16:19,166
e as visitas
foram canceladas.

273
00:16:20,733 --> 00:16:23,066
-Todas?
-Infelizmente.

274
00:16:27,100 --> 00:16:29,433
-Obrigada.
-De nada. Até mais.

275
00:16:30,666 --> 00:16:32,600
TOQUE A CAMPAINHA
ESTAMOS FECHADOS

276
00:16:36,166 --> 00:16:38,666
-Luc?
-Um segundo.

277
00:16:39,100 --> 00:16:40,766
Desculpe. Eu...

278
00:16:41,533 --> 00:16:44,366
quero terminar isto aqui.

279
00:16:45,433 --> 00:16:46,533
Sim?

280
00:16:46,566 --> 00:16:48,700
Eu acabei de fechar o caixa.

281
00:16:48,733 --> 00:16:50,966
Foi um dia fraco de novo.

282
00:16:52,000 --> 00:16:54,666
Os grupos de turistas
ajudam,

283
00:16:54,700 --> 00:16:58,933
mas, se continuar assim,
a loja vai fechar as portas.

284
00:16:58,966 --> 00:17:01,766
Petra, eu já disse:
não se preocupe.

285
00:17:02,533 --> 00:17:04,099
Pode deixar comigo.

286
00:17:04,133 --> 00:17:06,633
-Como, Luc?
-Os negócios vão explodir

287
00:17:06,666 --> 00:17:09,133
quando formos coroados
Chocolateiros Reais.

288
00:17:09,166 --> 00:17:12,599
Luc, metade dos chocolateiros
do país está competindo.

289
00:17:13,533 --> 00:17:16,500
-Como você vai vencer?
-Porque...

290
00:17:16,533 --> 00:17:19,400
vamos mostrar a eles
algo especial.

291
00:17:20,599 --> 00:17:21,666
Pegue.

292
00:17:21,700 --> 00:17:22,800
Experimente.

293
00:17:31,933 --> 00:17:33,100
É bom.

294
00:17:35,600 --> 00:17:37,266
Bom não é bom o bastante.

295
00:17:40,800 --> 00:17:41,900
Certo.

296
00:18:16,266 --> 00:18:18,200
CHOCOLATERIA SIMON & FILS

297
00:18:32,033 --> 00:18:33,533
-Nossa!
-Já vou.

298
00:18:34,100 --> 00:18:35,300
Está bem.

299
00:18:40,600 --> 00:18:42,333
O que é isso?

300
00:18:42,366 --> 00:18:44,000
PRALINÊS
3,80 EUROS/100G

301
00:18:45,433 --> 00:18:46,700
Sim, obrigado.

302
00:18:48,733 --> 00:18:49,933
Oi.

303
00:18:51,166 --> 00:18:53,733
Tenho certeza de que isso
quer dizer "bom dia".

304
00:18:53,766 --> 00:18:55,633
-Acertou.
-Ótimo.

305
00:18:55,666 --> 00:18:58,133
Desculpe, estou sozinho.
Acabei de falar com Finn,

306
00:18:58,166 --> 00:19:00,933
marido de Petra, dizendo
que ela vai se atrasar...

307
00:19:01,566 --> 00:19:03,066
Então Petra...

308
00:19:03,100 --> 00:19:05,433
Achei que vocês eram...

309
00:19:05,466 --> 00:19:07,500
Não.
Ela é minha assistente.

310
00:19:08,166 --> 00:19:09,500
-Claro.
-Pois é.

311
00:19:09,533 --> 00:19:11,133
-Certo.
-Então...

312
00:19:11,166 --> 00:19:12,933
Está interessada
em mais pralinês?

313
00:19:13,733 --> 00:19:15,166
Sinceramente, em tudo.

314
00:19:15,200 --> 00:19:17,733
Ontem, comi
uns dos melhores chocolates

315
00:19:17,766 --> 00:19:19,700
que já comi na vida.
De verdade.

316
00:19:19,733 --> 00:19:23,066
Queria saber o que são esses
com listras rosa.

317
00:19:24,333 --> 00:19:26,466
É uma receita do meu avô.

318
00:19:30,733 --> 00:19:32,233
-Obrigada. Framboesa.
-Framboesa.

319
00:19:32,266 --> 00:19:33,966
-Isso.
-Claro.

320
00:19:38,000 --> 00:19:39,000
Bom?

321
00:19:40,533 --> 00:19:41,866
Incrível!

322
00:19:42,666 --> 00:19:43,666
Obrigado.

323
00:19:43,700 --> 00:19:46,000
Já tentou adicionar
um pouco de lavanda?

324
00:19:46,033 --> 00:19:47,266
Lavanda?

325
00:19:48,366 --> 00:19:50,900
-Não.
-Se testar, vai gostar.

326
00:19:52,766 --> 00:19:55,733
Isto é incrível.
Certo. Acho que vou levar...

327
00:19:56,666 --> 00:19:58,166
uma caixa
com vários sabores.

328
00:19:58,200 --> 00:20:01,466
Uma caixa? Está bem.
Algum sabor em particular?

329
00:20:01,500 --> 00:20:04,233
Quer saber? Vou deixar
o especialista escolher.

330
00:20:05,133 --> 00:20:06,300
Certo.

331
00:20:10,066 --> 00:20:12,100
Nada melhor
no Dia de São Valentim

332
00:20:12,133 --> 00:20:13,300
do que chocolate.

333
00:20:14,433 --> 00:20:17,633
Seu namorado é
um homem de sorte.

334
00:20:17,666 --> 00:20:18,800
É para minha mãe.

335
00:20:23,333 --> 00:20:24,366
Obrigada.

336
00:20:24,400 --> 00:20:25,666
Desculpe. Cheguei.

337
00:20:25,700 --> 00:20:27,966
-Está tudo bem?
-Tudo.

338
00:20:28,000 --> 00:20:29,600
Ela está tendo contrações.

339
00:20:29,633 --> 00:20:33,566
-De leve. Nada de mais.
-Mas não falta 1 mês?

340
00:20:33,600 --> 00:20:36,066
O médico disse
que era normal.

341
00:20:36,100 --> 00:20:38,500
Só tenho que pegar leve
por um tempo.

342
00:20:38,533 --> 00:20:40,733
Acho que você
deveria estar em casa.

343
00:20:40,766 --> 00:20:42,133
Foi o que eu disse.

344
00:20:42,166 --> 00:20:44,066
Luc,
é quase Dia de São Valentim.

345
00:20:44,100 --> 00:20:46,666
Não pode fazer a inscrição
para Chocolateiro Real

346
00:20:46,700 --> 00:20:49,366
-e cuidar da loja.
-Chloe pode cuidar do caixa.

347
00:20:49,400 --> 00:20:52,000
-Ela trabalha meio período.
-Eu me viro.

348
00:20:52,033 --> 00:20:53,400
Eu posso ajudar.

349
00:20:53,433 --> 00:20:55,666
Querido, já está bem ocupado
na padaria.

350
00:20:56,333 --> 00:20:57,433
Eu posso ajudar.

351
00:20:58,633 --> 00:21:01,166
Se estiver precisando.

352
00:21:02,633 --> 00:21:04,133
Eu posso ajudar.

353
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
Você?

354
00:21:05,533 --> 00:21:08,700
Sim. Sou estilista de alimentos.
Trabalho com doces.

355
00:21:08,733 --> 00:21:12,166
-Ela poderia ajudar.
-Finn, nem sabe o nome dela.

356
00:21:12,200 --> 00:21:14,133
-Emma.
-Ela se chama Emma.

357
00:21:14,166 --> 00:21:16,466
A técnica dela
no pralinê foi boa.

358
00:21:16,500 --> 00:21:17,933
-Obrigada.
-Me poupe...

359
00:21:17,966 --> 00:21:20,066
Ela misturou
caramelo de baunilha

360
00:21:20,100 --> 00:21:21,633
no ganache de laranja.

361
00:21:21,666 --> 00:21:23,633
E muita gente gostou,
por sinal.

362
00:21:23,666 --> 00:21:25,933
Eu sei bem
misturar os sabores.

363
00:21:25,966 --> 00:21:28,200
Luc, você precisa de ajuda.

364
00:21:28,233 --> 00:21:29,900
Ou ela fica ou eu fico.

365
00:21:32,433 --> 00:21:34,033
Vamos ser sinceros.

366
00:21:34,066 --> 00:21:37,500
Emma, você está de férias.
Quer mesmo ficar enfurnada aqui?

367
00:21:38,733 --> 00:21:43,133
Os participantes são convidados
para eventos no Palácio Real?

368
00:21:43,166 --> 00:21:45,233
-São.
-Está bem.

369
00:21:45,266 --> 00:21:47,666
Eu lhe dou uma ajuda...

370
00:21:48,433 --> 00:21:49,966
se me levar ao palácio.

371
00:21:57,466 --> 00:21:58,733
Quando pode começar?

372
00:22:00,566 --> 00:22:01,666
Ótimo.

373
00:22:06,333 --> 00:22:09,933
Olhe só a mais nova chocolateira
da Bélgica.

374
00:22:09,966 --> 00:22:11,866
Então você ficou sabendo!

375
00:22:11,900 --> 00:22:13,666
Luc e eu somos bons amigos.

376
00:22:15,066 --> 00:22:17,200
Ele sempre foi
inflexível assim?

377
00:22:17,900 --> 00:22:19,933
É um jeito educado de dizer.

378
00:22:19,966 --> 00:22:21,766
Mas sim.

379
00:22:21,800 --> 00:22:24,133
Certo. Bom saber.

380
00:22:24,166 --> 00:22:26,366
Será que eu poderia
estender minha estadia

381
00:22:26,400 --> 00:22:28,333
em uma semana?
Sei que é de última hora.

382
00:22:29,066 --> 00:22:31,366
Claro.
Podemos dar um jeito.

383
00:22:32,066 --> 00:22:34,233
Como funciona a competição?

384
00:22:35,033 --> 00:22:36,933
O príncipe Frederic
e Annabelle

385
00:22:36,966 --> 00:22:39,333
visitam todas
as chocolaterias da cidade.

386
00:22:39,366 --> 00:22:42,466
Depois, os chocolateiros
levam seu chocolate ao palácio.

387
00:22:43,166 --> 00:22:44,966
O vencedor é anunciado

388
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
na noite seguinte,
no Baile de São Valentim.

389
00:22:48,033 --> 00:22:49,700
O que você ganha com isso?

390
00:22:50,466 --> 00:22:51,533
Prestígio.

391
00:22:52,500 --> 00:22:55,366
É uma honra ser nomeado
Chocolateiro Real.

392
00:22:56,733 --> 00:22:58,133
E recebemos uma placa.

393
00:22:58,166 --> 00:22:59,833
Agora faz sentido.

394
00:23:02,066 --> 00:23:05,533
Temos pouco mais de uma semana
para criar um chocolate

395
00:23:05,566 --> 00:23:08,600
que personifique as qualidades
do Dia de São Valentim...

396
00:23:09,366 --> 00:23:11,100
e do amor verdadeiro.

397
00:23:11,133 --> 00:23:13,100
Então não é
apenas um chocolate.

398
00:23:13,133 --> 00:23:14,600
É uma metáfora.

399
00:23:14,633 --> 00:23:15,866
Imagino que sim.

400
00:23:16,533 --> 00:23:17,933
O que tem até agora?

401
00:23:17,966 --> 00:23:21,166
Quase nada. Tenho um caderno
para anotar ideias.

402
00:23:21,200 --> 00:23:22,533
Este caderno.

403
00:23:25,900 --> 00:23:27,000
Está vazio.

404
00:23:27,033 --> 00:23:29,233
Arranquei as páginas
com ideias ruins.

405
00:23:31,100 --> 00:23:32,100
Certo.

406
00:23:32,133 --> 00:23:35,766
Muito bem.
Vamos começar do início.

407
00:23:35,800 --> 00:23:38,700
-Este é nosso chocolate de base.
-Certo. O que é?

408
00:23:38,733 --> 00:23:42,266
São as gotas feitas
depois de torrar e moer os grãos

409
00:23:42,300 --> 00:23:45,533
-e adicionar uns ingredientes.
-Você não torra o cacau?

410
00:23:45,566 --> 00:23:46,566
Não.

411
00:23:46,600 --> 00:23:50,866
Há padrões rígidos para indicar
que o chocolate é belga.

412
00:23:50,900 --> 00:23:52,700
A maioria dos chocolateiros

413
00:23:52,733 --> 00:23:54,700
compram a base
de uma fonte central,

414
00:23:54,733 --> 00:23:57,400
mas todas são diferentes.

415
00:23:58,200 --> 00:24:01,066
Nossa mistura é especial,
criada pelo meu avô

416
00:24:01,100 --> 00:24:04,000
e aperfeiçoada pelo meu pai
ao longo dos anos.

417
00:24:25,600 --> 00:24:27,100
Ainda não está perfeita.

418
00:24:31,433 --> 00:24:33,000
Certo.
Estamos em Bruges.

419
00:24:33,033 --> 00:24:34,933
É quase Dia de São Valentim.

420
00:24:34,966 --> 00:24:36,766
Tem amor à nossa volta.

421
00:24:36,800 --> 00:24:38,933
Devíamos sair
para achar inspiração.

422
00:24:38,966 --> 00:24:41,033
Temos que ficar aqui
para fazer chocolate.

423
00:24:42,266 --> 00:24:44,033
Ou saímos para ver
os casais felizes

424
00:24:44,066 --> 00:24:46,466
ou ficamos aqui
com o caderno vazio.

425
00:24:46,500 --> 00:24:47,733
O que vai ser?

426
00:24:49,400 --> 00:24:51,166
Vamos começar pelo parque.

427
00:24:51,200 --> 00:24:52,333
-Chloe?
-Sim?

428
00:24:52,366 --> 00:24:54,333
-Pode tomar conta da loja?
-Certo.

429
00:25:04,833 --> 00:25:07,066
Acho que temos
uma boa amostra de chocolates.

430
00:25:07,100 --> 00:25:08,700
Com certeza. Você vai ver.

431
00:25:17,366 --> 00:25:20,266
Eu me sinto como uma criança
na loja de doces.

432
00:25:20,300 --> 00:25:21,600
Onde vamos comer?

433
00:25:21,633 --> 00:25:23,633
É um lindo dia...

434
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
Que tal um piquenique?

435
00:25:27,000 --> 00:25:28,100
Está bem.

436
00:25:31,700 --> 00:25:32,766
-Ali?
-Sim.

437
00:25:32,800 --> 00:25:33,866
Certo.

438
00:25:42,933 --> 00:25:44,333
Toda chocolateria

439
00:25:44,366 --> 00:25:47,033
usa técnicas diferentes,
que as tornam singulares.

440
00:25:47,066 --> 00:25:49,766
Não existem dois chocolates
com o mesmo gosto.

441
00:25:56,200 --> 00:25:58,333
Deixe derreter na sua boca.

442
00:26:00,466 --> 00:26:04,233
Deixe na sua língua
só por um momento.

443
00:26:06,300 --> 00:26:07,633
Sinta a textura.

444
00:26:08,966 --> 00:26:10,166
É...

445
00:26:11,033 --> 00:26:13,500
É mais suave
do que chocolate meio amargo.

446
00:26:13,533 --> 00:26:15,600
É um chocolate ao leite
meio amargo.

447
00:26:15,633 --> 00:26:19,033
Tem mais manteiga de cacau.
Você precisa saboreá-lo.

448
00:26:19,066 --> 00:26:21,300
Deixe o sabor
ficar aparente.

449
00:26:22,033 --> 00:26:23,533
Que gosto está sentindo?

450
00:26:25,733 --> 00:26:27,000
Baunilha.

451
00:26:27,533 --> 00:26:30,000
-Sim. E o que mais?
-E...

452
00:26:31,733 --> 00:26:33,966
Tem um leve sabor de fruta.
Acho que é...

453
00:26:34,533 --> 00:26:35,866
É blueberry ou...

454
00:26:36,566 --> 00:26:37,900
Não.

455
00:26:38,700 --> 00:26:40,300
Amora.

456
00:26:40,333 --> 00:26:41,566
Muito bem.

457
00:26:41,600 --> 00:26:42,866
-Sério?
-Sim.

458
00:26:42,900 --> 00:26:46,233
Cada chocolateiro usa essências
de sabores diferentes

459
00:26:46,266 --> 00:26:48,233
para criar
um sabor original.

460
00:26:48,766 --> 00:26:49,933
É incrível.

461
00:26:53,233 --> 00:26:54,466
Você está bem?

462
00:26:56,566 --> 00:26:59,166
Sim. Só estou sentindo
um pouco de inveja.

463
00:26:59,200 --> 00:27:01,066
Eles fazem parecer
tão fácil...

464
00:27:02,433 --> 00:27:03,566
Esqueça. Desculpe.

465
00:27:03,600 --> 00:27:05,566
Estou superando
uma decepção amorosa.

466
00:27:06,900 --> 00:27:09,366
-Sinto muito.
-Tudo bem.

467
00:27:10,233 --> 00:27:12,666
Isso me trouxe aqui,
a uma aventura.

468
00:27:13,466 --> 00:27:16,100
Não costumo
me arriscar assim.

469
00:27:17,233 --> 00:27:18,666
Sério?

470
00:27:18,700 --> 00:27:21,166
Gosto de me sentir segura.
Sempre fui assim.

471
00:27:21,200 --> 00:27:23,866
Achei que estava na hora
de uma mudança.

472
00:27:23,900 --> 00:27:27,433
Hora de dar um salto maior
e ver onde eu iria cair.

473
00:27:28,566 --> 00:27:31,300
Então caí aqui em Bruges.

474
00:27:32,033 --> 00:27:34,866
-Bem...
-Por isso que veio para cá?

475
00:27:34,900 --> 00:27:36,533
Para encontrar amor?

476
00:27:36,566 --> 00:27:38,166
Não.

477
00:27:38,200 --> 00:27:39,466
Vim encontrar chocolate.

478
00:27:41,333 --> 00:27:44,033
O quê?
Se o amor me encontrar...

479
00:27:45,433 --> 00:27:47,033
quem sou eu para recusar?

480
00:27:49,200 --> 00:27:51,366
Mas é melhor
eu começar a recusar chocolate.

481
00:27:51,400 --> 00:27:52,933
Esse é bom.

482
00:27:56,000 --> 00:27:59,966
A grande pergunta é: o que
Frederic e Annabelle querem?

483
00:28:00,066 --> 00:28:03,233
O que é amor e romance
para eles?

484
00:28:04,066 --> 00:28:06,133
Que tal
uma infusão de frutas?

485
00:28:06,166 --> 00:28:08,966
Claro.
Frutas podem ser românticas.

486
00:28:09,000 --> 00:28:11,666
Morango, framboesa...

487
00:28:11,700 --> 00:28:13,833
Mas melancia? Nem tanto.

488
00:28:15,333 --> 00:28:18,266
Que tal algo
mais inesperado?

489
00:28:19,233 --> 00:28:21,933
-Como o quê?
-Sei lá. Temos que pensar.

490
00:28:21,966 --> 00:28:25,466
A paixão e o amor
podem ser apimentados.

491
00:28:25,500 --> 00:28:28,333
Que tal ingredientes
como wasabi, curry e pimenta?

492
00:28:28,366 --> 00:28:30,533
Colocam isso no chocolate,
certo?

493
00:28:30,566 --> 00:28:31,766
Eu não coloco.

494
00:28:31,800 --> 00:28:34,566
E já tentou beijar alguém
depois de comer wasabi?

495
00:28:34,600 --> 00:28:36,533
Certo. Tudo bem.

496
00:28:36,566 --> 00:28:38,933
Por que colocar algo a mais?

497
00:28:38,966 --> 00:28:40,033
Quero dizer...

498
00:28:40,066 --> 00:28:42,766
a beleza do chocolate é
a simplicidade.

499
00:28:42,800 --> 00:28:44,933
Mas, às vezes,
uma combinação inesperada

500
00:28:44,966 --> 00:28:46,766
pode gerar algo
ainda melhor.

501
00:28:46,800 --> 00:28:50,200
Uma vez, fiz uma capa de revista
com combinações singulares.

502
00:28:51,400 --> 00:28:54,433
Infelizmente, não estamos
falando de capas de revista.

503
00:29:00,133 --> 00:29:02,800
Você e Luc não criaram nada
para a competição?

504
00:29:02,833 --> 00:29:06,033
Não. Ele deu motivos
para não gostar

505
00:29:06,066 --> 00:29:07,866
de todas
as minhas sugestões.

506
00:29:08,500 --> 00:29:10,766
Ele tem alguma ideia?

507
00:29:10,800 --> 00:29:12,733
Ele tem, mas é tudo

508
00:29:12,766 --> 00:29:15,066
a mesma coisa
que ele já faz.

509
00:29:15,800 --> 00:29:18,666
Eu dei umas sugestões
que são um pouco...

510
00:29:18,700 --> 00:29:20,833
surpreendentes e originais,

511
00:29:21,566 --> 00:29:22,966
mas ele não topou.

512
00:29:24,400 --> 00:29:25,666
Acho que...

513
00:29:26,466 --> 00:29:29,900
se não pode convencê-lo de que
suas combinações funcionam,

514
00:29:29,933 --> 00:29:31,000
pode mostrar.

515
00:29:34,133 --> 00:29:36,733
-Marie, posso usar sua cozinha?
-Pode, sim.

516
00:29:46,766 --> 00:29:47,766
O que é isso?

517
00:29:47,800 --> 00:29:49,600
Emma achou que seria
uma boa ideia

518
00:29:49,633 --> 00:29:51,300
você provar
os cupcakes dela.

519
00:29:51,333 --> 00:29:54,400
-Não precisava de tudo isso.
-Não?

520
00:29:54,433 --> 00:29:57,433
Estão tentando fazer o chocolate
mais romântico de todos,

521
00:29:57,466 --> 00:30:00,200
então achei que precisávamos
criar um clima.

522
00:30:00,933 --> 00:30:01,933
Certo.

523
00:30:02,800 --> 00:30:04,500
-Vamos lá.
-Sentem-se.

524
00:30:06,066 --> 00:30:07,666
-Por favor.
-Está bem.

525
00:30:11,066 --> 00:30:12,200
Certo.

526
00:30:12,833 --> 00:30:13,966
Não!

527
00:30:14,000 --> 00:30:16,066
Minha avó sempre dizia
que dá azar

528
00:30:16,100 --> 00:30:18,500
escolher seu próprio doce
de São Valentim.

529
00:30:18,533 --> 00:30:20,133
Escolham um para o outro.

530
00:30:24,400 --> 00:30:26,433
-Obrigada.
-Perfeito.

531
00:30:27,133 --> 00:30:28,333
Aproveitem.

532
00:30:32,200 --> 00:30:33,566
Vamos lá.

533
00:30:45,700 --> 00:30:47,100
É incrível.

534
00:30:48,733 --> 00:30:49,900
Obrigada.

535
00:30:50,533 --> 00:30:52,700
Viu? Eu disse
que sabia cozinhar.

536
00:30:54,033 --> 00:30:56,800
Não consigo identificar...

537
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
que sabor é esse.

538
00:30:59,033 --> 00:31:01,300
É segredo.

539
00:31:01,333 --> 00:31:02,833
-Segredo?
-Sim.

540
00:31:02,866 --> 00:31:06,033
Um ingrediente supersecreto.
Nunca vou revelar.

541
00:31:06,066 --> 00:31:07,533
Sinto gosto de cereja.

542
00:31:08,533 --> 00:31:11,333
Certo, não é
tão supersecreto assim.

543
00:31:12,400 --> 00:31:14,433
É refrigerante de cereja.

544
00:31:16,266 --> 00:31:18,800
-Eu sei. Pode dar bronca.
-O quê?

545
00:31:18,833 --> 00:31:20,233
Vai me dizer que não posso

546
00:31:20,266 --> 00:31:22,300
pôr refrigerante
no cupcake de chocolate.

547
00:31:22,333 --> 00:31:25,333
Eu gosto de cereja.
E o refrigerante

548
00:31:25,366 --> 00:31:27,166
dá um toque especial.

549
00:31:34,100 --> 00:31:36,400
Esse é seu modo gentil de dizer

550
00:31:36,433 --> 00:31:39,666
que preciso ser mais aventureiro
na competição?

551
00:31:40,600 --> 00:31:43,733
Precisamos considerar
todas as ideias,

552
00:31:43,766 --> 00:31:46,433
ver aonde a inspiração
nos leva.

553
00:31:47,333 --> 00:31:49,700
-Certo.
-Certo?

554
00:31:49,733 --> 00:31:52,000
-Você me convenceu.
-Sério?

555
00:31:52,033 --> 00:31:53,433
-Sim.
-Está bem.

556
00:31:54,466 --> 00:31:55,800
Posso comer mais um?

557
00:31:55,833 --> 00:31:57,800
Pode comer todos.

558
00:31:57,833 --> 00:31:58,966
Obrigado.

559
00:32:28,966 --> 00:32:30,566
Desculpe, estamos fechados.

560
00:32:31,333 --> 00:32:32,666
Noite fraca.

561
00:32:35,900 --> 00:32:38,033
Posso ajudar, Max?

562
00:32:38,066 --> 00:32:41,466
Queria que reconsiderasse
a minha oferta.

563
00:32:44,066 --> 00:32:45,933
Minha loja não está à venda.

564
00:32:45,966 --> 00:32:48,633
Você é muito teimoso.
Já lhe disseram isso?

565
00:32:50,133 --> 00:32:51,666
Algumas vezes.

566
00:32:52,966 --> 00:32:55,800
Você não quer vender
ou não quer vender para mim?

567
00:32:55,833 --> 00:32:58,400
A loja é minha e não vou vender
para ninguém.

568
00:32:59,466 --> 00:33:03,500
Respeito o que faz aqui, Luc,
continuando o legado da família.

569
00:33:03,533 --> 00:33:06,233
Isso é bonito,
mas, convenhamos,

570
00:33:06,266 --> 00:33:09,333
esta loja é
uma relíquia do passado.

571
00:33:10,066 --> 00:33:13,133
Então por que não vem
trabalhar para mim?

572
00:33:15,933 --> 00:33:17,433
Acho que não.

573
00:33:17,466 --> 00:33:19,933
Luc, nada pode salvar
esta loja.

574
00:33:20,666 --> 00:33:22,033
Está nas últimas.

575
00:33:22,066 --> 00:33:23,133
Sério?

576
00:33:23,166 --> 00:33:24,666
A fila vai virar a esquina

577
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
quando eu for
o Chocolateiro Real.

578
00:33:29,300 --> 00:33:32,333
-Não está falando sério.
-Estou, sim.

579
00:33:32,366 --> 00:33:34,800
Acha que criou
o chocolate vencedor?

580
00:33:34,833 --> 00:33:37,533
-A melhor coisa que já fiz.
-Bem...

581
00:33:37,566 --> 00:33:38,633
Veremos.

582
00:33:39,500 --> 00:33:40,800
Acho que sim.

583
00:33:42,166 --> 00:33:43,266
Boa noite, Max.

584
00:33:44,866 --> 00:33:46,800
CHOCOLATERIA SIMON & FILS

585
00:33:50,333 --> 00:33:52,733
Tenho uma ideia para achar
o amor verdadeiro.

586
00:33:59,400 --> 00:34:01,666
Meus avós se conheceram
em Bruges

587
00:34:01,700 --> 00:34:03,966
e se apaixonaram
nesta cidade.

588
00:34:05,233 --> 00:34:07,500
Podemos nos inspirar
na história deles.

589
00:34:08,466 --> 00:34:09,500
Olhe.

590
00:34:11,466 --> 00:34:12,566
Foi aqui.

591
00:34:19,066 --> 00:34:20,566
"Meu amor,

592
00:34:20,600 --> 00:34:24,066
o som da água
gentilmente passando sob nós.

593
00:34:24,100 --> 00:34:27,666
O aroma de lavanda
carregado na brisa suave.

594
00:34:27,699 --> 00:34:31,400
A sensação de seus lábios
em nosso primeiro beijo,

595
00:34:31,433 --> 00:34:35,833
leve como uma pena,
mas com o peso da promessa

596
00:34:35,866 --> 00:34:37,666
do futuro que está por vir.

597
00:34:38,800 --> 00:34:40,199
Beijos, H."

598
00:34:40,233 --> 00:34:42,766
Meu avô sempre disse
que, naquele momento,

599
00:34:43,433 --> 00:34:45,800
ele sabia que passaria
o resto da vida com ela.

600
00:34:46,800 --> 00:34:48,133
Simples assim.

601
00:34:48,733 --> 00:34:50,266
Você parece surpreso.

602
00:34:50,300 --> 00:34:53,000
Não acha que pode se apaixonar
em um instante?

603
00:34:54,366 --> 00:34:58,900
Acho que sou mais reservado
em questões do coração.

604
00:35:00,666 --> 00:35:03,300
Prefiro
levar as coisas devagar.

605
00:35:04,366 --> 00:35:05,633
Propositalmente.

606
00:35:07,866 --> 00:35:09,733
Como seguir uma receita.

607
00:35:11,000 --> 00:35:13,300
Sim.
Mais ou menos isso.

608
00:35:14,500 --> 00:35:17,266
Imagino que você
goste das coisas sem um roteiro.

609
00:35:17,300 --> 00:35:18,933
Gosto de pensar...

610
00:35:20,233 --> 00:35:24,200
que, com a pessoa certa,
eu teria coragem me arriscar.

611
00:35:32,433 --> 00:35:36,133
Então, precisamos temperar
o chocolate manualmente

612
00:35:36,166 --> 00:35:38,566
porque há
4 ácidos graxos no cacau

613
00:35:38,600 --> 00:35:41,200
e eles derretem
a temperaturas diferentes.

614
00:35:41,733 --> 00:35:45,466
Este processo
ajuda os ácidos a cooperarem.

615
00:35:47,500 --> 00:35:50,600
Tem um utensílio igual a esse
para usar com as pessoas?

616
00:35:51,333 --> 00:35:52,700
Quem dera...

617
00:35:53,966 --> 00:35:55,066
Nossa!

618
00:35:57,533 --> 00:35:59,933
Quer tentar usar
o raspador e a espátula?

619
00:35:59,966 --> 00:36:01,233
Claro.

620
00:36:01,266 --> 00:36:02,333
Vá em frente.

621
00:36:04,633 --> 00:36:05,800
Isso mesmo.

622
00:36:07,433 --> 00:36:08,500
Isso mesmo.

623
00:36:10,233 --> 00:36:12,166
Não precisa fazer
coreografia.

624
00:36:12,200 --> 00:36:13,633
Como assim?
Eu danço bem.

625
00:36:13,666 --> 00:36:16,166
Estou vendo.

626
00:36:16,200 --> 00:36:21,033
Um braço fica parado
e o outro se mexe.

627
00:36:23,433 --> 00:36:25,200
É importante
que aprenda isto.

628
00:36:26,533 --> 00:36:28,866
Movimente esta mão.

629
00:36:28,900 --> 00:36:30,000
Esta mão...

630
00:36:30,033 --> 00:36:31,300
Ótimo, está certo.

631
00:36:31,333 --> 00:36:32,566
Continue.

632
00:36:34,166 --> 00:36:36,333
É isso. Continue.
Leve para o outro lado.

633
00:36:36,366 --> 00:36:38,733
-Verdade.
-Isso mesmo.

634
00:36:40,400 --> 00:36:41,800
Truques do ofício.

635
00:36:44,833 --> 00:36:46,066
Pegue.

636
00:36:47,366 --> 00:36:48,733
E ponha no lábio.

637
00:36:50,566 --> 00:36:52,300
Sentiu
a mudança de temperatura?

638
00:36:53,500 --> 00:36:54,633
Consistência?

639
00:36:58,366 --> 00:36:59,400
Ótimo.

640
00:36:59,433 --> 00:37:00,633
Vamos continuar.

641
00:37:02,700 --> 00:37:05,866
Que idade tinha quando seu pai
o ensinou a fazer isso?

642
00:37:05,900 --> 00:37:09,266
Bem, assim que consegui
alcançar o balcão.

643
00:37:09,300 --> 00:37:12,300
Sério?
E sempre quis fazer isso?

644
00:37:13,200 --> 00:37:16,233
Sim. Eu estava decidido,
desde muito jovem,

645
00:37:16,266 --> 00:37:17,966
a ficar aqui.

646
00:37:18,000 --> 00:37:22,200
Meu pai fazia piada, dizendo
que tínhamos chocolate na veia.

647
00:37:23,066 --> 00:37:26,233
-É bonito fazer o que ama.
-Você não ama o que faz?

648
00:37:27,100 --> 00:37:30,300
Eu gosto.
Foi uma opção prática.

649
00:37:30,333 --> 00:37:33,033
Ofereceram o emprego
quando me formei e...

650
00:37:33,066 --> 00:37:36,100
É bom, me dá estabilidade.

651
00:37:38,200 --> 00:37:40,000
Passamos tanto tempo
no trabalho

652
00:37:40,033 --> 00:37:42,333
que deveríamos fazer algo
que nos emocione.

653
00:37:43,766 --> 00:37:45,300
Qual era o seu sonho?

654
00:37:46,066 --> 00:37:48,833
-Meu sonho?
-Sim, quando era mais jovem.

655
00:37:48,866 --> 00:37:50,900
Eu queria ter
uma loja de cupcakes.

656
00:37:50,933 --> 00:37:52,866
E deveria.
Você tem muito talento.

657
00:37:52,900 --> 00:37:55,800
Obrigada, mas é só um hobby.
Não é uma carreira.

658
00:37:55,833 --> 00:37:57,300
É o que você ama.

659
00:37:57,866 --> 00:37:58,933
Realmente.

660
00:37:58,966 --> 00:38:01,500
Eu amo.
Mas, começar um negócio

661
00:38:01,533 --> 00:38:04,266
e pôr todo
o meu tempo e dinheiro

662
00:38:04,300 --> 00:38:07,500
em algo que pode dar errado,
é um risco.

663
00:38:07,533 --> 00:38:08,966
Bem...

664
00:38:09,000 --> 00:38:12,033
Talvez este tempo em Bruges
seja o início

665
00:38:12,066 --> 00:38:13,666
de muitas aventuras.

666
00:38:33,100 --> 00:38:35,966
-É incrível.
-Eu estava distraído, mas...

667
00:38:41,166 --> 00:38:42,933
-Pronta?
-Vamos lá.

668
00:38:56,700 --> 00:38:58,666
-Não.
-Não é ruim.

669
00:38:58,700 --> 00:39:00,333
Mas não é sublime.

670
00:39:00,366 --> 00:39:01,766
É só chocolate.

671
00:39:03,700 --> 00:39:05,366
Sabe o que quero dizer.

672
00:39:06,866 --> 00:39:08,033
Não.

673
00:39:10,233 --> 00:39:12,400
Não vou aceitar nada
além da perfeição.

674
00:39:13,100 --> 00:39:14,266
Está bem.

675
00:39:14,300 --> 00:39:15,666
Vamos tentar de novo.

676
00:39:17,566 --> 00:39:18,766
De novo.

677
00:39:24,500 --> 00:39:28,133
Olá. Eu queria
uma recomendação de restaurante.

678
00:39:28,166 --> 00:39:31,800
Claro. Moderno,
tradicional, romântico?

679
00:39:32,866 --> 00:39:35,966
É só para mim. Talvez algo
que entregue em domicílio.

680
00:39:36,000 --> 00:39:38,500
Emma, você está aqui

681
00:39:38,533 --> 00:39:41,433
em uma aventura
na cidade do amor.

682
00:39:41,466 --> 00:39:43,033
Bom, essa seria Paris.

683
00:39:43,066 --> 00:39:44,166
Quem disse?

684
00:39:44,733 --> 00:39:47,033
Seja como for,
não deveria comer sozinha.

685
00:39:47,866 --> 00:39:50,566
Acho que Luc
vai fechar a loja logo mais.

686
00:39:50,600 --> 00:39:52,066
Ele não poderia
te encontrar?

687
00:39:53,033 --> 00:39:54,966
Não...
Passamos o dia juntos.

688
00:39:55,000 --> 00:39:56,833
Ele deve estar feliz
em ter uma folga.

689
00:39:56,866 --> 00:39:58,300
Mas ele é bonito.

690
00:40:00,933 --> 00:40:02,166
Sim.

691
00:40:03,033 --> 00:40:06,100
Sim...
Sim, ele é bonito,

692
00:40:06,133 --> 00:40:08,766
mas não estou interessada
em namorar.

693
00:40:08,800 --> 00:40:10,433
Nem um pouco?

694
00:40:10,466 --> 00:40:12,700
Não.
Estou esperando um príncipe.

695
00:40:13,466 --> 00:40:14,633
Eu também.

696
00:40:15,266 --> 00:40:17,366
Infelizmente, só temos um.

697
00:40:17,400 --> 00:40:19,600
Existem outros países.

698
00:40:20,600 --> 00:40:22,266
Vou ter que me mudar.

699
00:40:22,300 --> 00:40:24,066
E levar o hotel comigo.

700
00:40:24,100 --> 00:40:25,633
Talvez eu vá à Paris.

701
00:40:25,666 --> 00:40:27,133
Cheia de amor...

702
00:40:27,166 --> 00:40:29,633
Enfim, comida.

703
00:40:29,666 --> 00:40:31,266
O que tem em mente?

704
00:40:44,833 --> 00:40:46,900
Precisa de ajuda?
Parece perdida.

705
00:40:47,666 --> 00:40:50,333
Não estou perdida.
Sei exatamente onde estou.

706
00:40:50,366 --> 00:40:52,366
Estou bem aqui.

707
00:40:53,333 --> 00:40:55,300
Nesse caso,
espero que saiba nadar,

708
00:40:55,333 --> 00:40:57,066
já que está
no meio do canal.

709
00:40:57,100 --> 00:40:58,200
Isso...

710
00:40:58,233 --> 00:41:00,100
Achei que fosse uma rua.

711
00:41:01,700 --> 00:41:03,033
Aonde quer ir?

712
00:41:03,933 --> 00:41:05,666
Não sei bem.

713
00:41:05,700 --> 00:41:08,400
Estou procurando
por uma aventura.

714
00:41:09,533 --> 00:41:11,566
Se não pude ajudar
com seu destino,

715
00:41:11,600 --> 00:41:13,633
talvez eu possa ajudá-la
a se localizar.

716
00:41:13,666 --> 00:41:17,400
-Está bem.
-Você está aqui.

717
00:41:18,333 --> 00:41:21,666
Certo... Estou aqui.
Eu estava bem enganada.

718
00:41:22,900 --> 00:41:25,233
Tudo bem.
Obrigada pela ajuda.

719
00:41:25,266 --> 00:41:26,466
O prazer foi meu.

720
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
Cartas de casa?

721
00:41:34,800 --> 00:41:36,633
Eram da minha avó.

722
00:41:36,666 --> 00:41:39,800
Meu avô escreveu uma carta
por dia enquanto esteve longe.

723
00:41:39,833 --> 00:41:43,266
Eu nem consigo fazer um cara
responder minhas mensagens.

724
00:41:45,366 --> 00:41:47,066
Mas e Liam?

725
00:41:47,100 --> 00:41:48,700
Não. Ele não é...

726
00:41:48,733 --> 00:41:49,800
Não somos...

727
00:41:49,833 --> 00:41:50,800
Ele só...

728
00:41:50,833 --> 00:41:53,733
Ele vende champanhe para mim
e para o palácio.

729
00:41:53,766 --> 00:41:55,700
A família dele
é dona do território.

730
00:41:56,900 --> 00:42:00,866
Ele parecia bem contente
de ver você no outro dia.

731
00:42:02,300 --> 00:42:03,533
Não, ele...

732
00:42:04,133 --> 00:42:06,266
Ele só é simpático.
Aproveite.

733
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
VAN DENDER - CHOCOLATERIA

734
00:42:32,200 --> 00:42:34,033
Achou o que
estava procurando?

735
00:42:35,366 --> 00:42:36,500
Desculpe.

736
00:42:36,533 --> 00:42:37,900
-Oi.
-Oi. Max.

737
00:42:38,600 --> 00:42:40,033
Emma. Oi.

738
00:42:40,566 --> 00:42:41,933
Bem...

739
00:42:41,966 --> 00:42:43,066
Bem...

740
00:42:43,100 --> 00:42:45,966
Parece que está chegando
na minha vez.

741
00:42:46,000 --> 00:42:48,933
-Está esperando há muito tempo?
-Uns 20 minutos.

742
00:42:48,966 --> 00:42:50,566
Aqui é bem popular.

743
00:42:51,700 --> 00:42:52,733
Vamos.

744
00:42:52,766 --> 00:42:53,866
O quê? Não.

745
00:42:53,900 --> 00:42:55,633
Não podemos furar a fila.

746
00:42:55,666 --> 00:42:58,066
É falta de educação
em qualquer país.

747
00:42:58,866 --> 00:43:00,100
Me siga.

748
00:43:00,133 --> 00:43:01,866
O quê? Espere. O que você...

749
00:43:03,366 --> 00:43:05,566
Desculpe.

750
00:43:06,433 --> 00:43:07,766
O que está havendo?

751
00:43:09,066 --> 00:43:11,200
Vai demorar
para repararem na gente.

752
00:43:11,233 --> 00:43:13,233
Eu não teria tanta certeza.

753
00:43:16,166 --> 00:43:17,666
Conhece o dono?

754
00:43:17,700 --> 00:43:19,766
Não. Não conheço.

755
00:43:20,500 --> 00:43:21,533
Então...

756
00:43:23,133 --> 00:43:24,700
Você?

757
00:43:24,733 --> 00:43:25,900
Eu mesmo.

758
00:43:25,933 --> 00:43:28,666
Espere. Isso é
figo-da-índia com chocolate?

759
00:43:28,700 --> 00:43:30,500
A atenção aos detalhes
é incrível.

760
00:43:30,533 --> 00:43:33,366
Mês passado, falamos na revista
sobre uma chocolateria

761
00:43:33,400 --> 00:43:35,400
que usa
uma técnica parecida.

762
00:43:35,433 --> 00:43:37,266
Trabalha para uma revista?

763
00:43:37,300 --> 00:43:39,033
Sou estilista de alimentos.

764
00:43:39,066 --> 00:43:42,300
Então conhece chocolate.
Pegue.

765
00:43:42,333 --> 00:43:45,300
-Experimente.
-Está bem.

766
00:43:50,866 --> 00:43:52,533
É mais doce
do que a maioria.

767
00:43:52,566 --> 00:43:54,866
Batata-doce.
Acredite se quiser.

768
00:43:54,900 --> 00:43:56,233
-Mesmo?
-Sim.

769
00:43:56,266 --> 00:43:58,666
Sempre achei
que as melhores combinações

770
00:43:58,700 --> 00:44:00,933
nascem de experimentos.

771
00:44:01,400 --> 00:44:02,533
Eu também.

772
00:44:04,033 --> 00:44:05,233
Eu também.

773
00:44:05,866 --> 00:44:07,866
Vou mostrar mais uma coisa.

774
00:44:15,066 --> 00:44:17,766
-O que acha?
-É incrível.

775
00:44:17,800 --> 00:44:19,033
Nossa!

776
00:44:19,066 --> 00:44:20,766
Venha. Vou te mostrar tudo.

777
00:44:32,566 --> 00:44:34,166
Está só visitando Bruges?

778
00:44:34,200 --> 00:44:37,100
Eu estava,
mas agora estou trabalhando.

779
00:44:37,133 --> 00:44:39,533
Conhece a Chocolateria Simon?

780
00:44:39,566 --> 00:44:40,800
Conheço.

781
00:44:40,833 --> 00:44:43,000
Engraçado,
conheço Luc muito bem.

782
00:44:43,600 --> 00:44:45,066
Crescemos juntos.

783
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
E os dois são chocolateiros.

784
00:44:48,800 --> 00:44:51,633
Bem, sempre fomos
muito competitivos.

785
00:44:51,666 --> 00:44:54,400
Na infância, eu era
o capitão do time de futebol.

786
00:44:54,433 --> 00:44:56,933
-O da bola redonda, não oval.
-Sei.

787
00:44:56,966 --> 00:44:58,933
Luc não gostou

788
00:44:58,966 --> 00:45:03,433
e começou a aparecer
mais cedo no treino.

789
00:45:03,466 --> 00:45:07,900
Eu comecei a acordar mais cedo
e, no dia seguinte,

790
00:45:07,933 --> 00:45:09,866
ele estava esperando
quando cheguei.

791
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
-Mesmo?
-Sim.

792
00:45:11,433 --> 00:45:13,900
Foi assim por semanas.

793
00:45:13,933 --> 00:45:16,466
Acabamos chegando
horas adiantados.

794
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
Só nós dois, esperando.

795
00:45:18,033 --> 00:45:19,033
Engraçado.

796
00:45:19,066 --> 00:45:22,333
E agora competem pelo título
de Chocolateiro Real.

797
00:45:22,866 --> 00:45:24,400
Não estou preocupado.

798
00:45:24,433 --> 00:45:27,966
Sério? Deveria estar,
porque temos algo...

799
00:45:28,900 --> 00:45:31,133
É bem especial.

800
00:45:31,633 --> 00:45:34,500
-É mesmo?
-É mesmo.

801
00:45:35,133 --> 00:45:36,900
Se está ajudando Luc
na competição,

802
00:45:36,933 --> 00:45:38,633
vai ficar aqui por um tempo.

803
00:45:39,533 --> 00:45:42,366
Vou voltar para Nova York
logo depois de São Valentim.

804
00:45:42,400 --> 00:45:44,500
Ótimo. Podemos
nos encontrar de novo?

805
00:45:45,833 --> 00:45:47,666
Claro. Obrigada.

806
00:45:47,700 --> 00:45:49,866
-Tenha um bom dia.
-Você também.

807
00:45:58,600 --> 00:46:00,933
Que desastre! Onde eu errei?

808
00:46:00,966 --> 00:46:03,066
Não temperou o chocolate
direito.

809
00:46:03,100 --> 00:46:05,966
Por isso que não conseguiu
separar direito da fôrma.

810
00:46:06,400 --> 00:46:08,366
-Espere.
-É a 5ª vez que tento.

811
00:46:08,400 --> 00:46:10,166
Costumo ser boa
nessas coisas.

812
00:46:10,200 --> 00:46:13,566
Isto é mais difícil
do que fazer cupcake.

813
00:46:14,433 --> 00:46:17,266
Cupcake não é fácil.
Quando foi que fez um?

814
00:46:19,433 --> 00:46:20,633
Faz muito tempo.

815
00:46:20,666 --> 00:46:23,333
Aposto que teria problemas,
como eu aqui.

816
00:46:23,366 --> 00:46:24,766
Eu duvido muito.

817
00:46:24,800 --> 00:46:27,933
É mesmo? Então está bem.
Desafio aceito.

818
00:46:36,300 --> 00:46:38,066
Extrato de baunilha.
Desculpe.

819
00:46:40,900 --> 00:46:42,166
Parece...

820
00:46:42,200 --> 00:46:43,733
Está quase bom.

821
00:46:43,766 --> 00:46:46,133
-Vai ter que mexer.
-Está bem.

822
00:46:48,500 --> 00:46:51,166
Quanto sal eu ponho?

823
00:46:51,200 --> 00:46:52,266
Só um tiquinho.

824
00:46:52,833 --> 00:46:55,766
-O que é um tiquinho?
-Uma quantidade pequena.

825
00:46:55,800 --> 00:46:57,000
Pequena quanto?

826
00:46:57,033 --> 00:46:59,766
Mais do que um bocadinho
e menos do que um tantinho.

827
00:47:00,266 --> 00:47:03,466
Certo. Você está
tirando uma com a minha cara

828
00:47:03,500 --> 00:47:06,400
-para se dar bem.
-Não, não...

829
00:47:06,433 --> 00:47:08,800
É esta massa
que faz eu me dar bem.

830
00:47:13,133 --> 00:47:14,966
Como aprendeu a fazer bolos?

831
00:47:15,633 --> 00:47:17,800
Minha mãe que me ensinou.

832
00:47:19,266 --> 00:47:21,066
Ela sabia
o que é um tiquinho?

833
00:47:21,100 --> 00:47:23,733
Não. Ela segue a receita.

834
00:47:23,766 --> 00:47:28,033
Tudo era medido e planejado
cuidadosamente

835
00:47:28,066 --> 00:47:29,733
até os mínimos detalhes.

836
00:47:29,766 --> 00:47:32,966
Era proibido fazer experimentos
na cozinha da minha mãe.

837
00:47:34,400 --> 00:47:36,000
Então isso tudo é...

838
00:47:36,033 --> 00:47:39,200
Fazer bolo é meu jeito
de me expressar.

839
00:47:40,700 --> 00:47:43,966
Eu sempre quis fazer tudo
exatamente igual ao meu pai.

840
00:47:44,000 --> 00:47:47,300
Bem, experimentei seu chocolate.
Foi esperto de fazer isso.

841
00:47:47,333 --> 00:47:49,833
Ainda não sei
o que é um tiquinho.

842
00:47:49,866 --> 00:47:51,133
Venha cá.

843
00:47:53,666 --> 00:47:54,833
Me dê a sua mão.

844
00:47:59,333 --> 00:48:01,400
Isso é um tiquinho.

845
00:48:17,400 --> 00:48:19,466
Pode colocar um pouco mais.

846
00:48:20,766 --> 00:48:22,633
-Prontinho.
-Delícia!

847
00:48:23,966 --> 00:48:26,833
Muito bonito.

848
00:48:27,966 --> 00:48:29,266
Muito bem.

849
00:48:29,300 --> 00:48:30,500
Certo.

850
00:48:31,566 --> 00:48:34,433
Que lindo!
Ganhou pontos pela decoração.

851
00:48:43,566 --> 00:48:44,800
E aí?

852
00:48:45,500 --> 00:48:46,766
Está...

853
00:48:46,800 --> 00:48:47,866
bom.

854
00:48:48,533 --> 00:48:50,300
Só disse isso
para não me chatear.

855
00:48:50,333 --> 00:48:51,866
Verdade.

856
00:48:51,900 --> 00:48:53,200
Desculpe.

857
00:48:53,633 --> 00:48:57,233
Mas sabe de uma coisa?
Achamos boas combinações.

858
00:48:57,266 --> 00:49:00,566
A cereja com expresso
tem potencial.

859
00:49:00,600 --> 00:49:02,233
Deveríamos tentar
no chocolate.

860
00:49:04,866 --> 00:49:06,466
Emma, obrigado pela ajuda.

861
00:49:07,100 --> 00:49:08,766
Eu não faria isso sem você.

862
00:49:09,400 --> 00:49:10,500
De nada.

863
00:49:15,700 --> 00:49:16,766
Tudo bem?

864
00:49:17,300 --> 00:49:20,666
O príncipe Frederic e Annabelle
vão à loja depois de amanhã.

865
00:49:30,433 --> 00:49:32,000
O que é isso?

866
00:49:32,033 --> 00:49:33,966
Achei que vocês
mereciam uma folga.

867
00:49:34,000 --> 00:49:35,433
Venham. Sentem-se.

868
00:49:37,833 --> 00:49:39,466
-Obrigado.
-Obrigada.

869
00:49:39,500 --> 00:49:41,700
-Obrigada por isto.
-Se precisarem de algo,

870
00:49:41,733 --> 00:49:43,733
sabem onde me achar.

871
00:49:43,766 --> 00:49:45,233
Aproveitem.

872
00:49:45,266 --> 00:49:46,566
Nossa...

873
00:49:47,600 --> 00:49:48,966
Que legal da parte dela.

874
00:49:49,000 --> 00:49:51,633
Quase tão legal
quanto fazer cupcake com você.

875
00:50:01,200 --> 00:50:03,333
-Saúde.
-Saúde.

876
00:50:08,766 --> 00:50:11,433
Sabe, estar aqui...

877
00:50:12,033 --> 00:50:14,133
com tudo isto e você...

878
00:50:15,000 --> 00:50:17,666
me lembra de uma das cartas
do seu avô.

879
00:50:17,700 --> 00:50:19,366
Foi muito inspirador.

880
00:50:20,233 --> 00:50:21,433
Ele escreveu:

881
00:50:22,300 --> 00:50:24,766
"Para minha amada Alinda...

882
00:50:25,833 --> 00:50:29,033
minhas viagens sempre me deixam
com saudades de você

883
00:50:29,066 --> 00:50:33,466
nos lugares e nas horas
mais surpreendentes.

884
00:50:34,100 --> 00:50:35,533
Hoje...

885
00:50:35,566 --> 00:50:37,333
passei o jantar...

886
00:50:37,366 --> 00:50:41,100
pensando
em como teria preferido

887
00:50:41,133 --> 00:50:44,166
estar sentado
ao seu lado à mesa.

888
00:50:46,733 --> 00:50:48,133
Com amor, Harry."

889
00:50:50,600 --> 00:50:53,200
-Não acredito que decorou.
-Bem...

890
00:50:53,233 --> 00:50:55,866
Seu avô tinha jeito
com as palavras.

891
00:50:56,900 --> 00:50:58,200
É verdade.

892
00:51:01,133 --> 00:51:02,300
Então...

893
00:51:03,533 --> 00:51:05,666
Faltam poucos dias
para o Dia de São Valentim

894
00:51:05,700 --> 00:51:09,666
e nem chegamos perto de achar
o que vamos fazer na competição.

895
00:51:10,300 --> 00:51:11,400
Vamos chegar lá.

896
00:51:11,966 --> 00:51:13,533
Como pode ter certeza?

897
00:51:14,633 --> 00:51:16,066
Porque nós...

898
00:51:16,766 --> 00:51:18,566
somos uma ótima dupla.

899
00:51:18,600 --> 00:51:19,900
Um brinde a isso.

900
00:51:21,033 --> 00:51:22,100
Saúde.

901
00:51:31,866 --> 00:51:33,366
Acho que tive uma ideia.

902
00:51:33,800 --> 00:51:36,900
-O quê?
-Venha. Vou mostrar algo lindo.

903
00:51:36,933 --> 00:51:38,233
-O que é?
-Venha.

904
00:51:38,266 --> 00:51:39,266
Está bem.

905
00:51:40,733 --> 00:51:41,800
Barcos?

906
00:51:41,833 --> 00:51:44,700
Não estamos vendo
aonde a inspiração nos leva?

907
00:51:44,733 --> 00:51:47,233
-Ela nos trouxe até aqui.
-Você nos trouxe aqui.

908
00:51:47,266 --> 00:51:48,666
Qual é? Confie em mim.

909
00:52:43,200 --> 00:52:44,333
Você tinha razão.

910
00:52:44,366 --> 00:52:47,833
Este é o jeito mais bonito
de ver a cidade.

911
00:52:48,966 --> 00:52:50,133
É mesmo.

912
00:53:03,900 --> 00:53:05,433
Acho que agora entendi.

913
00:53:06,266 --> 00:53:07,633
O quê?

914
00:53:07,666 --> 00:53:09,966
Por que as pessoas
se apaixonam aqui.

915
00:53:10,000 --> 00:53:12,900
É meio difícil
não ser contagiada.

916
00:53:15,500 --> 00:53:16,666
Oi, Emma.

917
00:53:17,300 --> 00:53:18,800
-Max, certo?
-Isso.

918
00:53:18,833 --> 00:53:20,233
Vocês se conhecem?

919
00:53:20,266 --> 00:53:24,000
Somos velhos amigos. Eu a salvei
quando estava perdida na cidade.

920
00:53:24,700 --> 00:53:26,500
É um exagero.

921
00:53:26,533 --> 00:53:28,800
Quando puder,
passe na Van Dender de novo.

922
00:53:28,833 --> 00:53:31,066
Tenho algo novo
para mostrar.

923
00:53:31,100 --> 00:53:32,200
Certo.

924
00:53:37,633 --> 00:53:38,633
De novo?

925
00:53:40,866 --> 00:53:42,600
Visitou a Van Dender?

926
00:53:43,766 --> 00:53:47,466
Eu disse que fui a quase todas
as chocolaterias da cidade.

927
00:53:49,100 --> 00:53:50,433
O que achou?

928
00:53:52,033 --> 00:53:54,600
-Do chocolate?
-Sim, do chocolate.

929
00:53:54,633 --> 00:53:57,500
Max tem sabores singulares.

930
00:53:58,100 --> 00:54:02,233
-Deve ter gostado muito deles.
-Sim, são bons.

931
00:54:02,833 --> 00:54:04,366
O suficiente para vencer?

932
00:54:06,500 --> 00:54:07,666
Já entendi.

933
00:54:08,966 --> 00:54:10,300
Bem...

934
00:54:11,066 --> 00:54:13,200
É melhor
eu voltar para a loja.

935
00:54:13,233 --> 00:54:14,966
Espere. Vou com você.

936
00:54:15,000 --> 00:54:16,133
Emma...

937
00:54:16,933 --> 00:54:20,133
São seus últimos dias em Bruges.
Deveria aproveitar bem.

938
00:54:21,400 --> 00:54:22,566
Está bem.

939
00:54:23,333 --> 00:54:25,533
Acompanho você até o hotel,
se quiser.

940
00:54:25,566 --> 00:54:27,800
Não. Fica aqui perto.

941
00:54:29,466 --> 00:54:30,766
Até amanhã.

942
00:54:32,733 --> 00:54:33,900
Até mais.

943
00:54:47,833 --> 00:54:49,933
Vamos falar
sobre noite passada?

944
00:54:49,966 --> 00:54:51,433
Sobre o quê?

945
00:54:52,166 --> 00:54:54,933
Sobre como parecia louco
para ficar longe de mim?

946
00:54:54,966 --> 00:54:56,300
Não foi nada disso.

947
00:54:57,200 --> 00:54:58,200
Então...

948
00:54:58,233 --> 00:54:59,466
o que foi?

949
00:55:01,200 --> 00:55:02,966
-Já chegaram?
-Marie.

950
00:55:03,000 --> 00:55:04,166
-Oi.
-Eu a convidei.

951
00:55:04,200 --> 00:55:06,400
Eu não perderia a chance
de ver o príncipe.

952
00:55:09,533 --> 00:55:12,366
São os pralinês de blueberry
do meu avô.

953
00:55:12,400 --> 00:55:14,533
Sua loja é linda, sr. Simon.

954
00:55:14,966 --> 00:55:16,033
Obrigado.

955
00:55:16,666 --> 00:55:18,233
Tenho muito orgulho dela.

956
00:55:18,900 --> 00:55:20,500
Srta. Colvin,

957
00:55:20,533 --> 00:55:22,133
está gostando da Bélgica?

958
00:55:22,700 --> 00:55:26,200
Estou amando!
Queria ter vindo antes.

959
00:55:26,233 --> 00:55:28,433
Estamos felizes
que tenha vindo.

960
00:55:29,166 --> 00:55:30,366
Obrigada.

961
00:55:31,766 --> 00:55:34,533
Preciso dizer
que esse colar é lindo.

962
00:55:35,733 --> 00:55:37,533
-Obrigada.
-São lírios?

963
00:55:37,566 --> 00:55:39,200
Flores de cerejeira.

964
00:55:39,233 --> 00:55:42,700
Foi um presente de Frederic
no nosso segundo encontro.

965
00:55:43,566 --> 00:55:46,433
Quando nos conhecemos,
ela usava um perfume doce.

966
00:55:47,100 --> 00:55:48,600
Tinha um aroma de cereja.

967
00:55:48,633 --> 00:55:50,966
Quando vi o colar
na joalheria,

968
00:55:51,000 --> 00:55:52,700
me lembrei dela.

969
00:55:53,766 --> 00:55:55,533
Posso perguntar
como se conheceram?

970
00:55:56,133 --> 00:55:58,566
É um dos motivos
de fazermos este evento.

971
00:55:58,600 --> 00:55:59,600
Nós...

972
00:55:59,633 --> 00:56:02,100
Nós nos conhecemos
por causa do chocolate.

973
00:56:02,133 --> 00:56:03,166
Mesmo?

974
00:56:03,200 --> 00:56:06,800
Eu estava em uma chocolateria
charmosa em Bruxelas.

975
00:56:06,833 --> 00:56:10,966
-Eu fui lá para uma conferência.
-Isso. Para encurtar,

976
00:56:11,000 --> 00:56:15,566
Frederic e eu tentamos pegar
a mesma trufa ao mesmo tempo.

977
00:56:16,100 --> 00:56:18,933
Nossa, o chocolate
realmente uniu vocês!

978
00:56:18,966 --> 00:56:20,900
Pode-se dizer que sim.

979
00:56:21,600 --> 00:56:24,333
Podem nos dizer
que tipo de chocolate era?

980
00:56:24,366 --> 00:56:25,833
E quem o comeu?

981
00:56:27,366 --> 00:56:31,700
Era chocolate meio amargo.
Nós dividimos.

982
00:56:33,033 --> 00:56:36,266
E tem sido um conto de fadas
desde então.

983
00:56:36,300 --> 00:56:37,933
Não é um conto de fadas.

984
00:56:37,966 --> 00:56:39,266
É melhor.

985
00:56:39,300 --> 00:56:41,033
Porque é real.

986
00:56:42,100 --> 00:56:43,400
Amor verdadeiro.

987
00:56:43,433 --> 00:56:44,500
Sim.

988
00:56:46,766 --> 00:56:48,033
Amor verdadeiro...

989
00:56:51,300 --> 00:56:53,500
-Certo. Espere.
-Está bem.

990
00:56:55,200 --> 00:56:57,266
-Certo.
-Mais uma. Tudo bem?

991
00:56:57,300 --> 00:56:58,533
-Sim.
-Certo.

992
00:56:58,566 --> 00:57:00,266
-Só mais uma.
-Certo.

993
00:57:00,300 --> 00:57:02,366
Que legal da parte dele
fazer isso.

994
00:57:02,400 --> 00:57:04,233
Ele é muito gentil.

995
00:57:04,900 --> 00:57:07,066
É uma das muitas coisas
que amo nele.

996
00:57:09,166 --> 00:57:11,066
Obrigado
por sua hospitalidade.

997
00:57:11,100 --> 00:57:13,900
-A honra foi toda nossa.
-Verdade.

998
00:57:13,933 --> 00:57:16,266
-Boa sorte para vocês.
-Obrigada.

999
00:57:16,300 --> 00:57:19,300
-Muito obrigado.
-Obrigada.

1000
00:57:25,366 --> 00:57:26,600
Deu tudo certo.

1001
00:57:28,166 --> 00:57:29,333
Pois é.

1002
00:57:30,700 --> 00:57:31,800
Sobre antes...

1003
00:57:33,333 --> 00:57:38,733
A competição
é tudo para a loja.

1004
00:57:39,933 --> 00:57:43,600
E ver Max me lembrou
de que estamos muito para trás.

1005
00:57:43,633 --> 00:57:45,366
Entendi.

1006
00:57:45,400 --> 00:57:47,400
Eu queria
que tivesse me dito.

1007
00:57:49,900 --> 00:57:51,900
Além disso,
você me ajudou muito

1008
00:57:51,933 --> 00:57:54,700
e vai ficar na cidade
por pouco tempo.

1009
00:57:54,733 --> 00:57:56,733
Eu odiaria
que se arrependesse.

1010
00:57:56,766 --> 00:57:58,433
Por que me arrependeria?

1011
00:57:59,800 --> 00:58:01,100
Bem...

1012
00:58:01,133 --> 00:58:03,766
Você deve querer conhecer
outros lugares...

1013
00:58:03,800 --> 00:58:06,533
e estar com outras pessoas.

1014
00:58:07,566 --> 00:58:10,200
Luc, estou aqui
porque quero.

1015
00:58:12,300 --> 00:58:13,366
Está bem?

1016
00:58:14,333 --> 00:58:15,333
Está bem.

1017
00:58:16,200 --> 00:58:17,266
Ótimo.

1018
00:58:19,100 --> 00:58:20,600
Certo. Vamos trabalhar.

1019
00:58:59,333 --> 00:59:01,600
-Boa noite, senhor.
-Boa noite.

1020
00:59:04,333 --> 00:59:05,333
Qual é este?

1021
00:59:05,366 --> 00:59:06,866
Canela e pera, senhor.

1022
00:59:07,533 --> 00:59:08,666
Não está bom.

1023
00:59:10,100 --> 00:59:11,566
O senhor nem provou.

1024
00:59:12,466 --> 00:59:14,100
Sei dizer só de olhar.

1025
00:59:18,566 --> 00:59:20,233
Favo de mel com pimenta.

1026
00:59:26,100 --> 00:59:27,666
Deixa um gosto na língua...

1027
00:59:27,700 --> 00:59:28,833
bem ruim.

1028
00:59:32,066 --> 00:59:34,833
Este é
de figo-da-índia e hortelã?

1029
00:59:35,266 --> 00:59:36,266
Sim, senhor.

1030
00:59:43,533 --> 00:59:44,866
Nenhum está bom.

1031
00:59:44,900 --> 00:59:47,733
Fizemos exatamente como mandou,
sr. Van Dender.

1032
00:59:47,766 --> 00:59:49,400
Então é culpa minha?

1033
00:59:50,166 --> 00:59:51,233
Não, senhor.

1034
00:59:52,166 --> 00:59:53,266
Sabe...

1035
00:59:54,133 --> 00:59:56,800
Tenho menos de uma semana
para deixar perfeito.

1036
00:59:57,600 --> 00:59:59,133
O que eu devo fazer?

1037
01:00:08,900 --> 01:00:11,366
-São seus pais?
-Sim.

1038
01:00:11,400 --> 01:00:13,666
Trabalharam juntos aqui
por 35 anos.

1039
01:00:15,200 --> 01:00:17,300
Eles faleceram
há alguns anos.

1040
01:00:17,333 --> 01:00:18,500
Sinto muito.

1041
01:00:20,466 --> 01:00:22,866
Meu pai pediu minha mãe
em casamento na loja.

1042
01:00:22,900 --> 01:00:25,733
-É mesmo?
-Escondeu a aliança na vitrine.

1043
01:00:25,766 --> 01:00:26,800
Que amor!

1044
01:00:26,833 --> 01:00:29,233
Ela levou 2 dias
para achar a aliança.

1045
01:00:29,266 --> 01:00:31,900
Meu pai brincava
que alguns fregueses

1046
01:00:31,933 --> 01:00:34,766
tentaram comprar a aliança
antes de ele dar a ela.

1047
01:00:35,566 --> 01:00:39,233
-Ele parecia bem romântico.
-Ele era, com certeza.

1048
01:00:39,266 --> 01:00:41,633
Deixava o resto da família Simon
no chinelo.

1049
01:00:41,666 --> 01:00:45,666
Você deve ter puxado mais
ao seu pai do que admite.

1050
01:00:45,700 --> 01:00:46,866
Talvez.

1051
01:00:47,900 --> 01:00:50,466
Sempre invejei
a relação dos meus pais.

1052
01:00:50,500 --> 01:00:52,466
Eles eram parceiros.

1053
01:00:52,500 --> 01:00:54,800
Parece que eles eram
muito felizes.

1054
01:00:54,833 --> 01:00:55,900
Eram, sim.

1055
01:00:59,766 --> 01:01:01,700
-Certo.
-Pronto.

1056
01:01:06,233 --> 01:01:07,500
São obras de arte.

1057
01:01:09,533 --> 01:01:11,066
É meu chocolate favorito.

1058
01:01:11,100 --> 01:01:13,500
A primeira receita
que meu pai me ensinou.

1059
01:01:14,300 --> 01:01:17,666
Você tem sorte
de vir aqui todos os dias.

1060
01:01:17,700 --> 01:01:20,600
-Você pode fazer isso também.
-Minha casa fica meio longe.

1061
01:01:20,633 --> 01:01:23,466
Pode abrir
sua loja de cupcake.

1062
01:01:24,466 --> 01:01:26,366
Sei lá.
Acho que era só um sonho.

1063
01:01:26,400 --> 01:01:29,133
Deveria seguir
seu próprio conselho...

1064
01:01:29,166 --> 01:01:31,066
sobre não seguir a receita.

1065
01:01:37,866 --> 01:01:40,766
Você e Luc
estão ficando próximos.

1066
01:01:41,500 --> 01:01:43,400
Trabalhamos bem juntos.

1067
01:01:44,066 --> 01:01:46,266
Então é só isso?
Só trabalho?

1068
01:01:47,166 --> 01:01:50,866
Tem que ser assim, não é?
Nem moramos no mesmo continente.

1069
01:01:50,900 --> 01:01:54,400
É um desafio.
Mas o amor vale a pena, não?

1070
01:01:54,433 --> 01:01:56,866
Espere, amor?
Não estou apaixonada.

1071
01:01:57,800 --> 01:01:59,033
É sério.

1072
01:01:59,066 --> 01:02:01,366
-Não estou.
-Está bem.

1073
01:02:01,400 --> 01:02:04,033
Eu saberia se estivesse,
não é?

1074
01:02:04,066 --> 01:02:05,433
Com certeza.

1075
01:02:12,400 --> 01:02:14,000
O mercado fica por ali.

1076
01:02:14,033 --> 01:02:16,800
Eu sei, mas eu queria
dar uma passadinha aqui.

1077
01:02:16,833 --> 01:02:17,833
Oi.

1078
01:02:19,633 --> 01:02:21,133
-Emma...
-O quê?

1079
01:02:21,166 --> 01:02:23,000
O champanhe
não está acabando?

1080
01:02:23,600 --> 01:02:25,633
-Vá lá.
-Certo.

1081
01:02:30,066 --> 01:02:32,700
-Tudo bem? Bom te ver.
-Bom te ver também.

1082
01:02:32,733 --> 01:02:35,500
Estávamos indo ao mercado
e aí...

1083
01:02:36,233 --> 01:02:37,400
Quer tomar um chá?

1084
01:02:37,433 --> 01:02:39,666
-Claro.
-Seria ótimo se você...

1085
01:03:05,533 --> 01:03:06,666
Obrigada.

1086
01:03:14,733 --> 01:03:17,566
-Quem mandou?
-Liam.

1087
01:03:17,600 --> 01:03:19,433
Ele me convidou
para o baile.

1088
01:03:19,466 --> 01:03:22,733
Ele forneceu o champanhe
e foi convidado.

1089
01:03:22,766 --> 01:03:25,100
Sério? Que incrível!

1090
01:03:25,133 --> 01:03:27,066
Eu já estive no palácio,

1091
01:03:27,100 --> 01:03:29,266
mas sempre
com o grupo de excursão.

1092
01:03:29,300 --> 01:03:30,800
Nada tão incrível assim.

1093
01:03:32,766 --> 01:03:35,100
Tem um vestido?
Devíamos fazer compras.

1094
01:03:35,133 --> 01:03:38,000
Não. Vou usar o mesmo
da recepção de boas-vindas.

1095
01:03:38,033 --> 01:03:39,233
No palácio?

1096
01:03:39,266 --> 01:03:44,800
Sim.
Eu ia usar joias e...

1097
01:03:44,833 --> 01:03:46,300
Não?

1098
01:03:46,333 --> 01:03:49,733
Peter, ponha isto na água
e fique na recepção, por favor.

1099
01:03:49,766 --> 01:03:50,933
-Certo.
-Está bem.

1100
01:03:50,966 --> 01:03:52,500
Vamos às compras.

1101
01:03:52,533 --> 01:03:54,266
-Venha comigo.
-Certo. Vamos.

1102
01:04:04,966 --> 01:04:06,300
Nossa!

1103
01:04:06,333 --> 01:04:08,200
-Oi.
-Caramba!

1104
01:04:12,433 --> 01:04:14,133
Os vestidos são lindos,

1105
01:04:15,000 --> 01:04:16,933
mas não é um pouco
de exagero?

1106
01:04:16,966 --> 01:04:19,733
Emma, é o Baile Real.

1107
01:04:19,766 --> 01:04:22,066
"Exagero" não existe.

1108
01:04:23,533 --> 01:04:24,766
Eu conheço a dona.

1109
01:04:24,800 --> 01:04:26,566
Ela pode nos dar
um desconto.

1110
01:04:26,600 --> 01:04:29,400
-Você conhece todo mundo.
-Verdade.

1111
01:04:29,433 --> 01:04:31,200
Experimente este.

1112
01:04:32,166 --> 01:04:34,233
-Ande logo!
-Está bem.

1113
01:05:01,733 --> 01:05:03,033
Ficou perfeito!

1114
01:05:24,766 --> 01:05:25,833
Oi.

1115
01:05:26,566 --> 01:05:28,500
-Oi.
-No que está trabalhando?

1116
01:05:29,833 --> 01:05:31,033
Isto?

1117
01:05:32,533 --> 01:05:35,100
Este é nosso chocolate real.

1118
01:05:41,733 --> 01:05:44,266
-Vou precisar de ajuda.
-Pode deixar.

1119
01:05:45,900 --> 01:05:47,000
Pegue a farinha.

1120
01:05:47,033 --> 01:05:49,133
-Farinha?
-Para o bolo.

1121
01:05:50,366 --> 01:05:52,133
Certo,
agora estou interessada.

1122
01:06:11,300 --> 01:06:15,200
Annabelle disse que as cerejas
eram importantes para eles,

1123
01:06:15,233 --> 01:06:17,466
então seu bolo de chocolate
com cereja

1124
01:06:17,500 --> 01:06:19,433
será a homenagem perfeita.

1125
01:06:20,533 --> 01:06:23,633
E a aliança que Frederic deu
tem formato de coração.

1126
01:06:25,900 --> 01:06:28,466
Duas vidas se unindo.

1127
01:06:29,200 --> 01:06:31,100
O complemento perfeito.

1128
01:06:42,700 --> 01:06:43,900
Está lindo.

1129
01:06:46,533 --> 01:06:47,966
Agora, o teste do sabor.

1130
01:06:48,000 --> 01:06:49,433
-Sim.
-Espere.

1131
01:06:50,433 --> 01:06:52,133
Precisamos
de alguém imparcial.

1132
01:06:53,866 --> 01:06:56,966
É o terceiro dia deles aqui.
Conhecem bem os chocolates.

1133
01:06:57,866 --> 01:06:59,066
Por aqui.

1134
01:07:01,333 --> 01:07:03,366
-Olá.
-Obrigado por virem.

1135
01:07:03,400 --> 01:07:07,466
Queremos usar isto na competição
de Chocolateiro Real

1136
01:07:07,500 --> 01:07:10,633
e agradecemos
a sua opinião sincera.

1137
01:07:10,666 --> 01:07:12,033
Não sejam tímidos.

1138
01:07:12,066 --> 01:07:14,766
A não ser que detestem,
então sejam tímidos.

1139
01:07:16,233 --> 01:07:17,466
Vamos lá?

1140
01:07:27,066 --> 01:07:28,333
É incrível!

1141
01:07:30,800 --> 01:07:32,900
Vocês precisam apresentar
este aqui.

1142
01:07:32,933 --> 01:07:35,200
É a melhor coisa
que já provei.

1143
01:07:35,233 --> 01:07:36,233
Eles amaram.

1144
01:07:36,266 --> 01:07:38,066
-Venha cá.
-Eles amaram!

1145
01:07:40,600 --> 01:07:42,633
Acho que realmente
temos chance.

1146
01:07:46,466 --> 01:07:47,666
Emma! Luc!

1147
01:07:49,333 --> 01:07:50,900
Desculpe.

1148
01:07:50,933 --> 01:07:52,266
Interrompi algo?

1149
01:07:52,300 --> 01:07:53,366
-Não.
-Não.

1150
01:07:53,400 --> 01:07:54,966
Só estamos felizes.

1151
01:07:55,600 --> 01:07:59,233
Certo. Queria saber se posso
tirar uma foto com o grupo.

1152
01:07:59,266 --> 01:08:01,100
Seria perfeita
para o folheto.

1153
01:08:01,133 --> 01:08:03,800
Uma foto com o futuro
Chocolateiro Real.

1154
01:08:03,833 --> 01:08:05,833
-Claro.
-Vamos lá.

1155
01:08:05,866 --> 01:08:06,966
Certo. Venham.

1156
01:08:11,533 --> 01:08:13,266
Todo mundo sorrindo.

1157
01:08:15,266 --> 01:08:16,633
Perfeito.

1158
01:08:16,666 --> 01:08:19,333
Posso tirar
uma foto de vocês dois?

1159
01:08:19,366 --> 01:08:22,133
-Quer a gente no folheto?
-Não é para o folheto.

1160
01:08:22,166 --> 01:08:24,399
Só acho que devemos
comemorar este momento.

1161
01:08:24,433 --> 01:08:25,500
-Está bem?
-Certo.

1162
01:08:25,533 --> 01:08:26,733
-Certeza?
-Sim.

1163
01:08:26,766 --> 01:08:27,800
Certo.

1164
01:08:28,733 --> 01:08:30,766
-Mais perto.
-Está bem.

1165
01:08:33,000 --> 01:08:34,233
Mais perto.

1166
01:08:36,200 --> 01:08:37,366
Mais perto.

1167
01:08:38,700 --> 01:08:41,133
-Posso?
-Pode.

1168
01:08:43,033 --> 01:08:44,533
Olhe só para vocês!

1169
01:08:46,833 --> 01:08:48,133
Ficou perfeita.

1170
01:09:14,200 --> 01:09:16,166
Certo. Bem...

1171
01:09:17,433 --> 01:09:18,600
É isso aí.

1172
01:09:19,833 --> 01:09:21,333
Vamos vencer o concurso.

1173
01:09:42,800 --> 01:09:44,866
É como um conto de fadas.

1174
01:09:45,800 --> 01:09:47,899
Com príncipe, princesa
e tudo mais.

1175
01:09:58,733 --> 01:10:00,366
Chocolateria Simon.

1176
01:10:06,600 --> 01:10:07,866
Obrigado.

1177
01:10:14,833 --> 01:10:16,000
Emma.

1178
01:10:17,066 --> 01:10:18,200
Emma.

1179
01:10:20,733 --> 01:10:22,033
Meus avós.

1180
01:10:27,500 --> 01:10:29,666
Era por isso
que queria vir ao palácio.

1181
01:10:29,700 --> 01:10:30,966
Sim.

1182
01:10:31,700 --> 01:10:34,566
A história de amor deles
começou aqui.

1183
01:10:45,066 --> 01:10:48,333
Majestade, senhorita,
ofereço para sua degustação

1184
01:10:48,366 --> 01:10:51,066
o pralinê
de caixa de coração.

1185
01:10:53,666 --> 01:10:55,733
-Obrigado.
-Obrigada.

1186
01:10:58,000 --> 01:10:59,066
É muito bonito.

1187
01:11:04,933 --> 01:11:06,500
Ficaram impressionados.

1188
01:11:07,166 --> 01:11:10,400
-Ainda não viram o nosso.
-Você parece bem segura.

1189
01:11:10,433 --> 01:11:11,833
E estou mesmo.

1190
01:11:12,800 --> 01:11:14,033
Acredito em nós.

1191
01:11:18,766 --> 01:11:20,266
É nossa vez.

1192
01:11:22,966 --> 01:11:24,866
Agora é a vez de Luc Simon.

1193
01:11:24,900 --> 01:11:27,133
Temos um último chocolate.

1194
01:11:35,033 --> 01:11:37,466
Por favor,
apresente seu chocolate.

1195
01:11:37,500 --> 01:11:39,633
Sua Alteza Real,

1196
01:11:39,666 --> 01:11:41,733
nós apresentamos...

1197
01:11:42,300 --> 01:11:45,933
Petit Four de Amor Verdadeiro
do Dia de São Valentim.

1198
01:11:46,766 --> 01:11:48,733
É lindo.

1199
01:11:48,766 --> 01:11:50,833
Realmente excepcional.

1200
01:11:50,866 --> 01:11:52,900
Vamos ver o sabor.

1201
01:12:08,900 --> 01:12:10,266
É delicioso.

1202
01:12:21,333 --> 01:12:24,466
Queremos agradecer a todos
pelos doces extraordinários.

1203
01:12:24,500 --> 01:12:26,666
Vocês dificultaram para nós.

1204
01:12:27,333 --> 01:12:30,233
Vamos fazer
o anúncio amanhã à noite

1205
01:12:30,266 --> 01:12:32,266
no Baile de Gala
de São Valentim.

1206
01:12:32,300 --> 01:12:33,733
Obrigado.

1207
01:12:33,766 --> 01:12:34,866
Obrigada.

1208
01:12:39,400 --> 01:12:41,500
-Eles adoraram.
-Acha mesmo?

1209
01:12:41,533 --> 01:12:44,366
Acho. Dava para ver
pela cara deles. Vencemos.

1210
01:12:45,466 --> 01:12:46,966
Tenho que ligar para Petra.

1211
01:12:47,000 --> 01:12:49,733
Prometi contar se tivéssemos
uma boa notícia.

1212
01:12:49,766 --> 01:12:51,666
Claro.

1213
01:12:51,700 --> 01:12:55,766
Quer saber? Eu vou até lá.
Ela quer provar o petit four.

1214
01:12:58,033 --> 01:12:59,433
Você devia vir comigo.

1215
01:13:01,166 --> 01:13:05,133
Não, pode ir.
Vou ficar aqui por um tempo.

1216
01:13:06,233 --> 01:13:09,233
-Quero dar uma olhada por aí.
-Tem certeza?

1217
01:13:09,266 --> 01:13:12,666
Tenho. Não é todo dia
que posso explorar um palácio.

1218
01:13:12,700 --> 01:13:14,033
Claro.

1219
01:13:15,166 --> 01:13:16,833
Obrigado...

1220
01:13:16,866 --> 01:13:18,266
mais uma vez...

1221
01:13:18,833 --> 01:13:20,366
por...

1222
01:13:20,400 --> 01:13:21,600
tudo.

1223
01:13:23,100 --> 01:13:25,333
Eu não teria chegado até aqui
sem você.

1224
01:13:25,366 --> 01:13:27,000
O prazer foi meu.

1225
01:13:31,800 --> 01:13:33,066
Tchau.

1226
01:13:43,333 --> 01:13:44,733
Emma, espere.

1227
01:13:45,733 --> 01:13:48,166
-Max, oi.
-Oi. Bem, eu...

1228
01:13:48,833 --> 01:13:52,700
Admito que são concorrentes
mais fortes do que eu esperava.

1229
01:13:52,733 --> 01:13:54,233
Está nervoso?

1230
01:13:54,266 --> 01:13:55,466
Muito.

1231
01:13:58,100 --> 01:13:59,300
Onde Luc está?

1232
01:14:00,133 --> 01:14:01,466
Ele não está aqui.

1233
01:14:02,166 --> 01:14:03,700
Ele abandonou você?

1234
01:14:03,733 --> 01:14:05,933
Não é isso.

1235
01:14:07,333 --> 01:14:10,233
Eu ia tomar um café.
Quer vir comigo?

1236
01:14:10,266 --> 01:14:12,833
Acho que vou voltar
para o hotel.

1237
01:14:13,600 --> 01:14:17,300
Vamos comemorar.
Como dois chocolateiros.

1238
01:14:18,766 --> 01:14:20,000
Só um café.

1239
01:14:20,800 --> 01:14:21,833
Claro.

1240
01:14:26,933 --> 01:14:29,400
Acho que é a melhor coisa
que você já fez.

1241
01:14:30,800 --> 01:14:32,533
Que sabor é este?

1242
01:14:32,566 --> 01:14:35,333
-Refrigerante de cereja.
-Combinou bem.

1243
01:14:35,366 --> 01:14:37,800
Parece que vocês
formam uma bela dupla.

1244
01:14:37,833 --> 01:14:40,800
Admito que eu estava cético
no início,

1245
01:14:40,833 --> 01:14:42,800
mas ela é muito talentosa.

1246
01:14:42,833 --> 01:14:45,066
Ela tem um paladar
muito refinado...

1247
01:14:45,666 --> 01:14:48,866
quando não mistura
café com coco.

1248
01:14:55,200 --> 01:14:57,000
-O quê?
-Nada.

1249
01:14:58,466 --> 01:15:01,200
Parece que perdi muito
desde que me ausentei.

1250
01:15:03,533 --> 01:15:04,666
Como assim?

1251
01:15:05,700 --> 01:15:07,066
Você e Emma.

1252
01:15:07,733 --> 01:15:09,666
É um relacionamento
profissional.

1253
01:15:09,700 --> 01:15:10,933
Você estava lá.

1254
01:15:11,733 --> 01:15:14,633
Eu precisava de ajuda
e ela queria ver o palácio.

1255
01:15:14,666 --> 01:15:15,966
Isso faz uma semana

1256
01:15:16,000 --> 01:15:18,033
e muitos
momentos românticos atrás.

1257
01:15:18,066 --> 01:15:20,333
Estávamos pesquisando
para o chocolate.

1258
01:15:22,233 --> 01:15:24,133
Tem certeza
de que foi só isso?

1259
01:15:31,266 --> 01:15:33,100
Ela parte em alguns dias,
então...

1260
01:15:33,133 --> 01:15:36,233
Então é melhor se apressar
e dizer o que sente.

1261
01:15:47,300 --> 01:15:50,500
Adorei a caixa de chocolates
que me deu.

1262
01:15:50,533 --> 01:15:52,200
O de batata-doce
estava delicioso,

1263
01:15:52,233 --> 01:15:53,366
mas o de figo-da-índia...

1264
01:15:53,400 --> 01:15:54,700
-Emma...
-Incrível!

1265
01:15:55,533 --> 01:15:58,000
Quer ir comigo
ao Baile de São Valentim?

1266
01:16:01,800 --> 01:16:04,700
Sinto muito,
mas vou com Luc.

1267
01:16:05,633 --> 01:16:06,666
Luc?

1268
01:16:08,900 --> 01:16:13,033
Eu não sabia. Achei que era só
um relacionamento profissional.

1269
01:16:13,066 --> 01:16:14,133
Era...

1270
01:16:14,166 --> 01:16:15,533
Mas não é mais?

1271
01:16:16,333 --> 01:16:17,666
Não sei.

1272
01:16:18,366 --> 01:16:19,900
Ele convidou você
para o baile?

1273
01:16:19,933 --> 01:16:22,366
-Não exatamente.
-Ele não convidou?

1274
01:16:22,400 --> 01:16:26,300
Não. Mas me levou ao palácio,
o que era parte do acordo.

1275
01:16:26,333 --> 01:16:28,533
Somos parceiros.
Acho que...

1276
01:16:29,566 --> 01:16:31,566
Imaginei que iríamos juntos.

1277
01:16:32,933 --> 01:16:35,733
Emma, ouça.
Eu conheço Luc faz tempo.

1278
01:16:35,766 --> 01:16:37,300
O mundo dele é a loja.

1279
01:16:37,333 --> 01:16:38,933
Ele não tem tempo
para mais nada.

1280
01:16:38,966 --> 01:16:42,600
Não o imagino priorizando
nada além da loja.

1281
01:16:42,633 --> 01:16:44,000
Especialmente agora.

1282
01:16:44,033 --> 01:16:45,133
Por que agora?

1283
01:16:45,166 --> 01:16:48,800
A loja não está lucrando muito.
Está quase fechando as portas.

1284
01:16:50,466 --> 01:16:52,800
-Parece que ele não te contou.
-Não.

1285
01:16:53,500 --> 01:16:55,166
-Não.
-Entendi.

1286
01:16:55,200 --> 01:16:57,366
Você me disse
que eram parceiros.

1287
01:16:57,400 --> 01:17:01,133
Agora que Luc criou a receita,
não acha que acabou?

1288
01:17:02,866 --> 01:17:04,700
-Talvez.
-Quero dizer...

1289
01:17:04,733 --> 01:17:06,600
Não quero que você se magoe

1290
01:17:06,633 --> 01:17:10,266
por dar seu coração a um homem
que não está nem aí.

1291
01:17:12,700 --> 01:17:14,900
Não quero que se magoe mais.

1292
01:17:41,300 --> 01:17:44,300
Emma, eu estava atrás
de você.

1293
01:17:45,333 --> 01:17:46,800
Achei...

1294
01:17:47,666 --> 01:17:49,633
que iria querer ficar
com isto.

1295
01:17:51,533 --> 01:17:52,600
Obrigada.

1296
01:18:10,100 --> 01:18:12,100
Oi, Melissa.
O de sempre, por favor.

1297
01:18:15,733 --> 01:18:17,200
Você foi ousado.

1298
01:18:17,966 --> 01:18:18,966
Perdão?

1299
01:18:19,000 --> 01:18:21,866
Pode me dar 2 saquinhos
de amêndoas? Obrigado.

1300
01:18:22,733 --> 01:18:25,466
O petit four.
Foi bem inesperado.

1301
01:18:25,500 --> 01:18:26,966
Não é a sua cara.

1302
01:18:27,733 --> 01:18:30,366
Talvez não me conheça
tão bem quanto imagina.

1303
01:18:30,400 --> 01:18:33,133
Ou talvez eu conheça Emma.

1304
01:18:33,633 --> 01:18:35,766
Ela gosta de se arriscar
na cozinha.

1305
01:18:35,800 --> 01:18:38,266
O olhar aguçado dela
e meus chocolates criativos

1306
01:18:38,300 --> 01:18:40,433
darão um baita artigo!

1307
01:18:43,000 --> 01:18:45,566
Ela quer pôr sua loja
na revista?

1308
01:18:47,333 --> 01:18:50,533
Talvez eu esteja pondo o carro
na frente dos bois,

1309
01:18:50,566 --> 01:18:54,200
mas, no momento,
espero que nossa colaboração

1310
01:18:54,233 --> 01:18:56,900
seja mais pessoal
do que profissional.

1311
01:18:56,933 --> 01:18:58,233
Obrigado.

1312
01:18:58,266 --> 01:18:59,433
Tenha um bom dia.

1313
01:19:25,633 --> 01:19:26,833
Luc?

1314
01:19:28,166 --> 01:19:30,800
-Petra!
-Emma, bom dia.

1315
01:19:30,833 --> 01:19:32,000
-Você voltou.
-Sim.

1316
01:19:32,033 --> 01:19:34,133
Eu não aguentava mais
ficar de cama.

1317
01:19:34,166 --> 01:19:35,933
Eu estava ficando doida!

1318
01:19:35,966 --> 01:19:37,733
Imagino.

1319
01:19:37,766 --> 01:19:41,033
Vocês criaram algo bem especial
para a competição.

1320
01:19:41,066 --> 01:19:42,066
Obrigada.

1321
01:19:42,100 --> 01:19:44,233
Temos que fazer
os doces de hoje.

1322
01:19:44,266 --> 01:19:46,900
Frederic e Annabelle
querem que os convidados

1323
01:19:46,933 --> 01:19:49,033
experimentem
os doces concorrentes

1324
01:19:49,066 --> 01:19:52,000
antes de anunciarem
o vencedor.

1325
01:19:52,033 --> 01:19:54,566
Você está ajudando Luc?

1326
01:19:54,600 --> 01:19:57,500
Quando ele deixa.

1327
01:19:57,533 --> 01:20:00,366
-Sabe como ele é exigente.
-Pois é.

1328
01:20:01,300 --> 01:20:03,400
Espero ter feito
seu pão de ló direito.

1329
01:20:04,233 --> 01:20:05,500
Com licença.

1330
01:20:13,466 --> 01:20:14,933
Deve estar aliviado.

1331
01:20:14,966 --> 01:20:16,966
-Aliviado?
-Claro.

1332
01:20:17,000 --> 01:20:19,466
De ter as coisas
de volta ao normal

1333
01:20:19,500 --> 01:20:21,933
com Petra ajudando você.

1334
01:20:21,966 --> 01:20:23,233
-Emma...
-Não.

1335
01:20:23,266 --> 01:20:25,600
Não precisa me explicar nada.
Eu entendo.

1336
01:20:27,066 --> 01:20:28,600
Entende?

1337
01:20:28,633 --> 01:20:31,600
Claro. Eu sempre soube
que isto era...

1338
01:20:32,266 --> 01:20:33,533
temporário.

1339
01:20:35,700 --> 01:20:38,433
Você criou sua receita,
eu vi o palácio...

1340
01:20:40,100 --> 01:20:42,100
Conseguimos
o que queríamos, certo?

1341
01:20:42,900 --> 01:20:44,233
Acho que sim.

1342
01:20:52,100 --> 01:20:53,766
Foi bom trabalhar com você.

1343
01:20:54,733 --> 01:20:55,933
Digo o mesmo.

1344
01:20:59,233 --> 01:21:00,366
Luc?

1345
01:21:04,600 --> 01:21:05,633
Sim?

1346
01:21:06,800 --> 01:21:08,033
Boa sorte.

1347
01:21:22,200 --> 01:21:24,066
-Oi.
-Oi.

1348
01:21:24,733 --> 01:21:27,566
Pode me ajudar a achar
um voo para Nova York?

1349
01:21:28,666 --> 01:21:30,033
Já vai embora?

1350
01:21:30,066 --> 01:21:33,333
Sim.
Foi uma grande aventura,

1351
01:21:33,366 --> 01:21:35,400
mas está na hora
de voltar à realidade.

1352
01:21:35,433 --> 01:21:37,900
E o baile? E você e Luc?

1353
01:21:37,933 --> 01:21:39,466
Não...

1354
01:21:39,500 --> 01:21:41,766
Não tem nada entre nós.

1355
01:21:42,633 --> 01:21:44,800
Talvez eu tenha
interpretado mal.

1356
01:21:46,100 --> 01:21:49,400
-Sinto muito, Emma. Achei...
-Eu também.

1357
01:21:50,866 --> 01:21:52,800
Que tal ir ao baile
comigo e com Liam?

1358
01:21:52,833 --> 01:21:55,466
Não vou ficar segurando vela
no Dia de São Valentim.

1359
01:21:55,500 --> 01:21:56,666
Não seria assim.

1360
01:21:56,700 --> 01:21:59,566
Emma,
você veio se aventurar.

1361
01:22:00,333 --> 01:22:01,533
Vá até o fim.

1362
01:22:24,966 --> 01:22:27,133
Estas coisas
são impossíveis!

1363
01:22:27,166 --> 01:22:29,633
Deveria ter comprado
a de nó pronto.

1364
01:22:29,666 --> 01:22:32,000
Meu marido não sabe
dar nó também.

1365
01:22:35,100 --> 01:22:37,000
Emma vai ficar
impressionada.

1366
01:22:37,900 --> 01:22:39,600
Não estou me vestindo
para ela.

1367
01:22:39,633 --> 01:22:41,666
-Não?
-Não.

1368
01:22:42,333 --> 01:22:44,166
Ela está com Max.

1369
01:22:44,900 --> 01:22:47,633
Luc, você disse a Emma
como se sente?

1370
01:22:49,333 --> 01:22:50,433
Bom, eu...

1371
01:22:50,466 --> 01:22:53,700
Então ela
não teve escolha, certo?

1372
01:24:09,966 --> 01:24:12,933
Vão fazer o anúncio
a qualquer momento.

1373
01:24:13,766 --> 01:24:14,966
Está nervoso?

1374
01:24:15,833 --> 01:24:17,533
Nem um pouco.

1375
01:24:18,133 --> 01:24:19,300
Veremos.

1376
01:24:19,833 --> 01:24:21,533
Pois é. Veremos.

1377
01:24:22,300 --> 01:24:24,033
Que o melhor homem vença.

1378
01:24:29,266 --> 01:24:30,433
Obrigado, senhor.

1379
01:24:44,466 --> 01:24:46,133
Onde está sua acompanhante?

1380
01:24:47,333 --> 01:24:49,066
Minha acompanhante?

1381
01:24:49,100 --> 01:24:50,266
Emma.

1382
01:24:51,000 --> 01:24:52,766
Achei que ela
viesse com você.

1383
01:24:53,733 --> 01:24:54,733
Não.

1384
01:25:19,300 --> 01:25:20,933
-Olá.
-Oi.

1385
01:25:22,433 --> 01:25:23,700
Você está linda.

1386
01:25:24,366 --> 01:25:25,433
Obrigada.

1387
01:25:26,133 --> 01:25:28,566
-Pode me conceder esta dança?
-Posso.

1388
01:25:34,233 --> 01:25:35,366
Sinto muito.

1389
01:25:36,100 --> 01:25:38,800
-Pelo quê?
-Por não trazer você ao baile.

1390
01:25:38,833 --> 01:25:40,366
Achei que vinha com Max.

1391
01:25:40,400 --> 01:25:42,733
Ele me convidou,

1392
01:25:42,766 --> 01:25:44,033
mas eu recusei.

1393
01:25:46,000 --> 01:25:48,100
Meu coração estava
com outra pessoa.

1394
01:25:51,300 --> 01:25:54,033
Estas duas semanas foram
as melhores da minha vida.

1395
01:25:54,800 --> 01:25:57,266
Foram mágicas.

1396
01:25:59,033 --> 01:26:01,266
Nunca conheci
ninguém como você.

1397
01:26:01,300 --> 01:26:02,866
-Não?
-Não.

1398
01:26:04,033 --> 01:26:06,633
Você me fez ver as coisas
de um jeito diferente.

1399
01:26:06,666 --> 01:26:08,766
Você abriu meus olhos...

1400
01:26:08,800 --> 01:26:10,800
para coisas novas.

1401
01:26:10,833 --> 01:26:12,266
Você...

1402
01:26:12,300 --> 01:26:14,366
me inspirou
a seguir meu coração.

1403
01:26:15,333 --> 01:26:16,466
Emma...

1404
01:26:18,000 --> 01:26:20,833
o que diria se eu te pedisse

1405
01:26:20,866 --> 01:26:22,800
para ficar em Bruges...

1406
01:26:22,833 --> 01:26:24,066
comigo?

1407
01:26:25,333 --> 01:26:27,366
-Quer que eu fique?
-Quero.

1408
01:26:28,600 --> 01:26:29,866
Eu quero.

1409
01:26:30,433 --> 01:26:32,200
Podemos cuidar da loja
juntos.

1410
01:26:32,800 --> 01:26:34,766
Podemos ser
parceiros de verdade.

1411
01:26:39,233 --> 01:26:40,466
Emma...

1412
01:26:47,833 --> 01:26:49,366
Isso quer dizer...

1413
01:26:49,400 --> 01:26:50,766
Eu sei.

1414
01:26:58,866 --> 01:27:00,333
Eu também te amo.

1415
01:27:01,466 --> 01:27:03,366
Mais do que um tiquinho?

1416
01:27:03,400 --> 01:27:05,100
Mais do que um tiquinho.

1417
01:27:19,366 --> 01:27:20,966
Senhoras e senhores,

1418
01:27:21,000 --> 01:27:24,500
Sua Alteza Real,
o príncipe Frederic.

1419
01:27:24,533 --> 01:27:28,233
É com grande prazer que anuncio
o vencedor desta competição.

1420
01:27:29,366 --> 01:27:33,200
Um chocolate
que é digno do amor

1421
01:27:33,233 --> 01:27:34,966
que Annabelle e eu sentimos.

1422
01:27:35,000 --> 01:27:37,500
Um chocolate
que vai sempre representar

1423
01:27:38,066 --> 01:27:40,166
o Dia de São Valentim
em Bruges.

1424
01:27:46,266 --> 01:27:48,600
O vencedor
da competição é...

1425
01:27:50,900 --> 01:27:53,733
o Petit Four do Amor Verdadeiro
da Chocolateria Simon.

1426
01:27:53,766 --> 01:27:55,233
-Isso!
-Você venceu!

1427
01:27:58,233 --> 01:27:59,400
Você venceu!

1428
01:27:59,433 --> 01:28:00,733
Nós vencemos!

1429
01:28:12,900 --> 01:28:14,000
Venha.

1430
01:28:15,066 --> 01:28:16,166
Bravo.

1431
01:28:16,200 --> 01:28:17,466
Obrigada.

1432
01:28:17,500 --> 01:28:18,900
-Parabéns.
-Muito bem.

1433
01:28:18,933 --> 01:28:20,200
-Muito obrigada.
-Obrigado.

1434
01:28:20,233 --> 01:28:22,666
-Muito obrigado.
-Obrigada.

1435
01:28:25,166 --> 01:28:27,033
Feliz Dia de São Valentim,
Luc.

1436
01:28:27,066 --> 01:28:29,066
Feliz Dia de São Valentim,
Emma.

1437
01:28:47,633 --> 01:28:49,066
Perfeito.

1438
01:28:51,933 --> 01:28:53,433
-Oi, pessoal.
-Oi. Tudo bem?

1439
01:28:53,466 --> 01:28:55,433
-Tudo bem?
-Olá.

1440
01:28:56,700 --> 01:28:58,133
Aqui está. Aproveite.

1441
01:29:11,566 --> 01:29:13,700
Legendas: Eloisa Aquino

1442
01:29:13,733 --> 01:29:17,733
Revisora: Gabriela Cardial
BRAVO STUDIOS										
  
 


 
     



 
 

    
   										