1
00:00:27,415 --> 00:00:31,315
Equipe 4Elements

2
00:00:31,416 --> 00:00:36,515
Wunsch, Juli_Ca, Gr@ce,
Mhaser e mentrei.

3
00:00:40,221 --> 00:00:42,320
<i>É isso aí!
Querem dançar?</i>

4
00:00:43,320 --> 00:00:45,119
<i>Não se importam
se eu dançar, né?</i>

5
00:00:47,418 --> 00:00:48,718
Isso é meio sexy.

6
00:00:49,219 --> 00:00:50,519
Você é sexy.

7
00:00:51,916 --> 00:00:53,515
Deveriam levar um. É leve!

8
00:00:53,516 --> 00:00:56,215
Dá para colocar nos
ombros, senhoras. Tente, tente!

9
00:00:57,015 --> 00:00:58,714
Muito legal, não?

10
00:01:02,412 --> 00:01:05,911
Me dê. Sigam-me, senhoras.
Sigam-me até o caixa.

11
00:01:07,111 --> 00:01:08,910
Vocês gostam de
um baseado, certo?

12
00:01:08,912 --> 00:01:11,510
Se fumarem menos, poderão
comprar uma dessas TVs.

13
00:01:11,511 --> 00:01:14,608
Phillips é boa. A Samsung
é o modelo do ano passado.

14
00:01:15,108 --> 00:01:17,107
Magnifax é demais!

15
00:01:17,707 --> 00:01:19,107
Vocês vão enlouquecer!

16
00:01:19,306 --> 00:01:22,405
Bem pequeno, tenho este.
Bem pequeno, mesmo.

17
00:01:23,105 --> 00:01:24,405
Olhe este aqui.

18
00:01:25,204 --> 00:01:28,103
- Oi Joan, o que está fazendo?
- Não sei. E você?

19
00:01:28,703 --> 00:01:30,003
Estou ótimo.

20
00:01:38,199 --> 00:01:40,149
Você é má.

21
00:01:40,150 --> 00:01:42,699
Christy! Ei!

22
00:01:53,294 --> 00:01:55,593
Aqui, pegue meu cartão.
Aceite meu cartão.

23
00:01:58,592 --> 00:02:00,691
Meu cartão, ok?
Pegue meu cartão.

24
00:02:02,091 --> 00:02:07,089
Vai, Joan. Vai, Joan.
Vai, Joan...

25
00:02:11,687 --> 00:02:13,187
Desculpe-me, Joan.

26
00:02:17,685 --> 00:02:19,684
<i>Aperte meu mamilo, aperte.</i>

27
00:02:20,184 --> 00:02:21,484
<i>Gostosão.</i>

28
00:02:22,485 --> 00:02:25,482
- Vem cá.
- O que está fazendo?

29
00:02:26,282 --> 00:02:27,781
Sinta isso.

30
00:02:29,781 --> 00:02:32,980
- Não podemos. Jerry está lá.
- Ele pode assistir.

31
00:02:34,979 --> 00:02:36,778
O que te faz tão sensual?

32
00:02:37,678 --> 00:02:38,978
Ai meu Deus!

33
00:02:43,376 --> 00:02:47,074
Garanto-Ihe, 80 watts é mais do
que precisa pra sala de estar.

34
00:02:47,474 --> 00:02:49,374
Com licença.

35
00:02:50,673 --> 00:02:51,973
Alô?

36
00:02:53,772 --> 00:02:55,172
<i>Ai, Jesus. Gostosão!</i>

37
00:02:58,970 --> 00:03:01,469
<i>Seu filho da mãe!
O que significa isso?</i>

38
00:03:02,069 --> 00:03:03,968
<i>Christy, o que há de
errado com você?</i>

39
00:03:04,268 --> 00:03:07,067
<i>- Como vou confiar em você?
- Eu não sei. Sinto muito.</i>

40
00:03:07,167 --> 00:03:10,466
Sabia que a Fujitsu tem o mesmo
modelo 40 dólares mais barato?

41
00:03:10,468 --> 00:03:12,365
- Sério?
- Sim, mas não vendem aqui.

42
00:03:13,665 --> 00:03:15,664
Posso conseguir para você,
se quiser.

43
00:03:17,064 --> 00:03:18,513
Você está bem?

44
00:03:20,414 --> 00:03:21,714
Sim.

45
00:03:22,761 --> 00:03:25,161
Dê-me seu número e te ligo
quando consegui-lo.

46
00:03:25,560 --> 00:03:27,060
- Como é seu nome?
- Amber.

47
00:03:27,260 --> 00:03:29,859
- Você tem olhos lindos.
- Cala a boca, Christy!

48
00:03:30,159 --> 00:03:33,957
Você! Nunca mais volte aqui.

49
00:03:34,457 --> 00:03:37,856
Você me deve comissão de $54.000
pela venda de produtos fajutos,

50
00:03:37,857 --> 00:03:40,355
não originais superfaturados,
seu filho da puta!

51
00:03:40,755 --> 00:03:43,454
- Vou te matar.
- Quer saber? Mande para mim.

52
00:03:43,754 --> 00:03:45,453
Christy sabe o endereço.

53
00:03:45,853 --> 00:03:48,052
Amber!
434-6603!

54
00:03:52,150 --> 00:03:55,450
<i>Quer dizer ao papai como são os
hospitais do centro de Chicago?</i>

55
00:03:55,454 --> 00:03:57,348
O paciente tinha
calafrios, náusea,

56
00:03:57,349 --> 00:03:59,348
isquemia, estava
claramente em choque.

57
00:03:59,848 --> 00:04:02,447
<i>- Fez um hemograma?
- Desculpe, não haviam seguros</i>

58
00:04:02,747 --> 00:04:04,446
<i>quando você fez medicina.</i>

59
00:04:04,846 --> 00:04:07,245
É, e fiquei numa caverna
nos últimos 30 anos.

60
00:04:07,545 --> 00:04:10,444
Quantas intubações
transdérmicas você mesmo fez?

61
00:04:10,644 --> 00:04:12,443
Minha querida,
eu ensino medicina,

62
00:04:12,444 --> 00:04:14,742
não sujo mais minhas
mãos com pacientes.

63
00:04:15,142 --> 00:04:17,741
Tocar em pacientes,
por que alguém faria isso?

64
00:04:18,341 --> 00:04:20,040
Não se meta na conversa.

65
00:04:20,140 --> 00:04:22,640
Desculpe, ajudei muito mais
pacientes que você.

66
00:04:22,641 --> 00:04:24,138
Vou te derramar esta bebida.

67
00:04:24,139 --> 00:04:26,738
O que há de errado em ser rico?
A medicina não...

68
00:04:26,739 --> 00:04:28,638
- faz ninguém rico.
- Ele está certo.

69
00:04:28,639 --> 00:04:30,637
Não o ajude a
justificar sua preguiça.

70
00:04:30,638 --> 00:04:32,436
Já justifiquei minha preguiça

71
00:04:32,536 --> 00:04:36,534
faturando 35 milhões na
primeira venda das ações.

72
00:04:36,934 --> 00:04:39,633
- Jamie, me ajude.
- É um nerd que teve sorte.

73
00:04:39,733 --> 00:04:43,232
- E que sempre será um nerd.
- Vou pegar suas ações de volta.

74
00:04:43,332 --> 00:04:45,631
Não o culpo, sua profissão
foi arruinada

75
00:04:45,634 --> 00:04:48,130
- quando admitiram mulheres.
- Vou matar vocês.

76
00:04:48,230 --> 00:04:50,929
Vou matar todos se não
entrarem ali e sentarem-se.

77
00:04:51,429 --> 00:04:53,428
E podemos ficar
com todas as ações.

78
00:04:58,529 --> 00:04:59,829
<i>Jamie.</i>

79
00:05:06,624 --> 00:05:08,823
Um brinde à venda
da empresa do Josh.

80
00:05:08,922 --> 00:05:10,971
Seja lá que diabos
a empresa faz.

81
00:05:11,172 --> 00:05:13,421
Equipamentos médicos,
softwares..

82
00:05:13,821 --> 00:05:16,020
E ao meu abandono
à faculdade de medicina.

83
00:05:16,120 --> 00:05:18,719
- Devia doar algum dinheiro.
- Não vai acontecer.

84
00:05:18,819 --> 00:05:20,718
Jamie, o que você faz?

85
00:05:20,819 --> 00:05:23,817
Jamie é vendedor... de
equipamentos de som.

86
00:05:26,116 --> 00:05:27,416
Não é mais.

87
00:05:29,415 --> 00:05:30,835
O que quer dizer?

88
00:05:30,836 --> 00:05:33,714
Quero dizer que ele teve
uma briga com o gerente.

89
00:05:38,012 --> 00:05:39,461
Achei que vendia imóveis.

90
00:05:39,662 --> 00:05:42,310
Estou a procura de
novas oportunidades.

91
00:05:42,810 --> 00:05:46,009
Estou vivendo minha melhor fase
de acumulação de riquezas

92
00:05:46,109 --> 00:05:48,608
e meu irmão decidiu se demitir.

93
00:05:49,608 --> 00:05:52,507
Josh me falou sobre
venda de remédios.

94
00:05:53,806 --> 00:05:56,105
- Venda de remédios?
- Medicamentos, sabe...

95
00:05:56,205 --> 00:05:59,304
Remédios que devem ajudar
as pessoas a curarem-se.

96
00:05:59,404 --> 00:06:03,103
Meu colega de quarto da Brown
é vice-presidente da Pfizer.

97
00:06:03,203 --> 00:06:04,523
Aí eu disse ao Jamie:

98
00:06:04,602 --> 00:06:07,101
Jamie, se me chupar,
te arranjo uma entrevista.

99
00:06:07,104 --> 00:06:09,601
- Josh! Olhe o que fala.
- Saiu sem querer!

100
00:06:09,701 --> 00:06:11,900
Está tudo bem, mãe.
Eu recusei.

101
00:06:13,299 --> 00:06:15,598
Por que quer ser
representante farmacêutico?

102
00:06:15,599 --> 00:06:16,899
Por que será?

103
00:06:16,900 --> 00:06:20,996
Porque é o único trabalho nos
EUA que paga $100.000 ao ano.

104
00:06:21,096 --> 00:06:23,395
Essas pessoas entram
em nossos consultórios

105
00:06:23,399 --> 00:06:26,094
com mochilas e amostras
como vendedores ambulantes.

106
00:06:26,095 --> 00:06:27,495
São vendedores ambulantes

107
00:06:27,594 --> 00:06:30,193
que vendem produtos que
rendem $37 bilhões ao ano.

108
00:06:30,194 --> 00:06:33,492
Eles transformaram as decisões
médicas em impulsos de compras.

109
00:06:33,493 --> 00:06:35,142
Não estou te
roubando pacientes.

110
00:06:35,143 --> 00:06:37,791
Pacientes verão os
anúncios na TV

111
00:06:37,792 --> 00:06:40,539
e pedirão aos médicos para
receitarem aquelas marcas

112
00:06:40,540 --> 00:06:41,989
e você é quem as fornecerá.

113
00:06:44,888 --> 00:06:49,486
Bárbaros, fiquem quietos e
terminem o carneiro assado.

114
00:06:49,986 --> 00:06:52,685
Nenhum de vocês comerá
o bolo de chocolate.

115
00:06:53,984 --> 00:06:55,584
Sim, mamãe.

116
00:07:03,881 --> 00:07:06,680
Jamie, se fizesse dinheiro
transando com as mulheres

117
00:07:07,080 --> 00:07:08,779
seria mais rico que eu.

118
00:07:13,777 --> 00:07:15,576
Ligo para o cara da
Pfizer, amanhã.

119
00:07:16,576 --> 00:07:20,375
<i>Vamos saudar a turma
de 1997.</i>

120
00:07:27,572 --> 00:07:28,972
Isto não é uma pílula.

121
00:07:29,571 --> 00:07:32,070
São milhares de dólares
em pesquisa,

122
00:07:32,570 --> 00:07:35,069
e centenas de horas
de trabalho duro.

123
00:07:35,769 --> 00:07:38,768
Isso senhores e senhoras,
é um software.

124
00:07:39,168 --> 00:07:41,067
<i>Seu treinamento durará
seis semanas.</i>

125
00:07:41,167 --> 00:07:44,366
<i>Cada um de vocês sairá daqui
como um profissional de saúde.</i>

126
00:07:44,566 --> 00:07:47,965
São menos 32% de chamadas,
menos 32% de gente aborrecida...

127
00:07:48,165 --> 00:07:49,465
Merda!

128
00:07:50,564 --> 00:07:52,763
Sua missão será
lutar contra as doenças.

129
00:08:02,664 --> 00:08:03,964
Merda!

130
00:08:04,759 --> 00:08:06,059
Porra!

131
00:08:06,258 --> 00:08:07,558
Merda!

132
00:08:08,357 --> 00:08:12,356
Nem todos os usos e benefícios
são reconhecidos pela FDA.

133
00:08:12,956 --> 00:08:16,754
Mas podem aumentar as suas
vendas indicando os usos.

134
00:08:17,154 --> 00:08:18,954
Doutor, se prescrever
Zithromax...

135
00:08:19,054 --> 00:08:20,484
Se prescrever Zithromax...

136
00:08:21,752 --> 00:08:23,551
"Bonjour, docteur"!

137
00:08:23,552 --> 00:08:25,451
Se prescrever Zithromax...
Zithromax.

138
00:08:26,850 --> 00:08:30,149
Zoloft, uma droga recém aprovada
para tratamento de depressão.

139
00:08:30,549 --> 00:08:32,948
Outras prescrições:
tratamento de alcoolismo,

140
00:08:33,248 --> 00:08:36,247
bulimia, TPM,
tabagismo, ansiedade social...

141
00:08:37,447 --> 00:08:38,946
Têm alguma pergunta?

142
00:08:41,845 --> 00:08:45,044
Zoloft tem sido associada
à suicídio de adolescentes.

143
00:08:45,644 --> 00:08:48,343
- Não comprovado.
- Comprovado, mas não relatado.

144
00:08:49,042 --> 00:08:51,641
Sua missão será a de
compartilhar essa tecnologia.

145
00:08:53,441 --> 00:08:55,740
<i>Sua missão será a
de salvar vidas.</i>

146
00:08:57,239 --> 00:09:00,338
Hoje a indústria da saúde
rende dois trilhões por ano.

147
00:09:00,638 --> 00:09:02,737
As 10 maiores empresas
ganham mais

148
00:09:03,137 --> 00:09:07,736
do que todas as outras
empresas combinadas.

149
00:09:08,335 --> 00:09:11,134
- De qual categoria é Feldene?
- Sem esteróides...

150
00:09:11,734 --> 00:09:14,233
Sem esteróides,
antinflamatório, NSAID.

151
00:09:17,932 --> 00:09:20,531
Por um mundo melhor.
É por isso que estamos aqui.

152
00:09:20,732 --> 00:09:22,132
Accupril, em Palm Beach.

153
00:09:24,130 --> 00:09:25,629
Xanax, New England!

154
00:09:27,928 --> 00:09:29,240
E você, Jamie querido?

155
00:09:29,241 --> 00:09:31,527
Zoloft, Zithromax em
Ohio, River Valley.

156
00:09:32,726 --> 00:09:34,026
Bem-vindos à Pfizer!

157
00:09:46,321 --> 00:09:48,372
No que está pensando?

158
00:09:48,673 --> 00:09:50,020
No dinheiro.

159
00:09:54,119 --> 00:09:56,318
<i>Atenção, não iremos
de porta em porta</i>

160
00:09:56,319 --> 00:09:58,317
<i>vender biscoitos
para as escoteiras.</i>

161
00:09:59,017 --> 00:10:02,016
Você não é uma vendedora de
produtos da Avon. Entendeu?

162
00:10:03,215 --> 00:10:05,615
Essas vendas são difíceis e
você tem uma cota.

163
00:10:05,714 --> 00:10:07,914
E eles ficam de olho na cota.

164
00:10:08,113 --> 00:10:11,013
E ela será reduzida de ligações,
quilometragem, recibos,

165
00:10:11,014 --> 00:10:12,614
até mesmo da sua masturbação.

166
00:10:12,616 --> 00:10:14,411
Qual é a cota por masturbação?

167
00:10:15,511 --> 00:10:17,946
Pode se masturbar o
quanto quiser, espertinho,

168
00:10:17,947 --> 00:10:20,210
- contanto que consiga dinheiro.
- Certo.

169
00:10:21,008 --> 00:10:24,556
Voilà! Lembre-se: hospitais têm
regras contra representantes.

170
00:10:24,807 --> 00:10:26,821
Mas isso não significa
que não podemos

171
00:10:26,822 --> 00:10:29,606
receber bem os médicos,
nas portas de seus carros.

172
00:10:29,607 --> 00:10:30,907
Certo?

173
00:10:31,205 --> 00:10:33,505
Lá está. Certo?
Não há tempo para depressão.

174
00:10:33,506 --> 00:10:36,504
Concentre-se e lembre-se:
Pfizer torna a vida melhor!

175
00:10:36,505 --> 00:10:38,603
Pfizer torna os pacientes
mais felizes,

176
00:10:38,604 --> 00:10:40,502
- pra ganhar mais dinheiro.
- Certo.

177
00:10:40,503 --> 00:10:42,101
Espere! A caneta!
A caneta!

178
00:10:42,301 --> 00:10:43,699
Sempre vá com uma caneta.

179
00:10:43,700 --> 00:10:45,600
Brindes estabelecem
reciprocidade.

180
00:10:47,899 --> 00:10:49,386
Doutor! Ei Doutor!

181
00:10:49,387 --> 00:10:51,398
Sou Jamie Randall da Pfizer!
Como vai?

182
00:10:51,399 --> 00:10:52,699
Não, obrigado.

183
00:10:52,700 --> 00:10:54,532
Está molhado aqui e
não quero abalar

184
00:10:54,533 --> 00:10:57,096
seu sistema imunológico.
Vamos falar do Zithromax.

185
00:10:57,097 --> 00:10:59,395
Que parte do "não, obrigado",
não entendeu?

186
00:10:59,396 --> 00:11:00,696
Quer uma caneta?
Ok!

187
00:11:03,993 --> 00:11:06,692
Isso significa menos 33%
de ligações às 4 da manhã.

188
00:11:06,693 --> 00:11:08,191
Vamos conversar sobre isso.

189
00:11:08,192 --> 00:11:10,719
Damos antibióticos às
pessoas assim que espirram

190
00:11:10,720 --> 00:11:12,490
e não funcionam mais
contra vírus.

191
00:11:12,491 --> 00:11:13,891
- Como se chama?
- Goldstein.

192
00:11:13,892 --> 00:11:15,589
Dr. Goldstein, o que fazemos...

193
00:11:15,590 --> 00:11:18,488
Vocês criam classes de vírus
super resistentes à drogas,

194
00:11:18,489 --> 00:11:20,352
isso pode ser bom
para os negócios,

195
00:11:20,353 --> 00:11:22,587
pois desenvolvem
antibióticos super fortes

196
00:11:22,588 --> 00:11:25,585
que destroem a imunidade
das pessoas. Não, obrigado!

197
00:11:37,981 --> 00:11:41,280
<i>Modelos, rainhas de beleza,</i>

198
00:11:41,579 --> 00:11:43,079
andar de princesas.

199
00:11:43,779 --> 00:11:47,477
Merda! Sabe o que eu ouvi?
Começaram a contratar strippers!

200
00:11:48,477 --> 00:11:49,777
Ouvi falar disso.

201
00:11:54,275 --> 00:11:55,774
Oi, Lisa.

202
00:11:58,673 --> 00:12:01,172
- O nome dela não é Lisa.
- Eu sei. Eu sei.

203
00:12:01,572 --> 00:12:04,771
Mas se eu digo "Oi Lisa", é
possível que ela venha até mim

204
00:12:04,871 --> 00:12:08,170
para me dizer que não é Lisa,
mas Jennifer ou algo assim.

205
00:12:08,370 --> 00:12:10,712
Aí peço desculpas e digo:

206
00:12:10,713 --> 00:12:13,468
pensei que era a Lisa
que estava brava comigo

207
00:12:13,568 --> 00:12:17,067
porque não liguei mais...
Aí a Jennifer, ou sei lá quem,

208
00:12:17,068 --> 00:12:19,665
vai pensar que namorei
alguém bem parecida com ela

209
00:12:19,666 --> 00:12:21,965
e que eu a rejeitei.
Aí ela desenvolve essa

210
00:12:21,966 --> 00:12:25,164
necessidade inconsciente de
obter minha aprovação. É fácil.

211
00:12:27,663 --> 00:12:29,062
Nossa!

212
00:12:29,562 --> 00:12:31,992
A etiqueta é receber um
representante por vez.

213
00:12:31,993 --> 00:12:33,293
Foda-se a etiqueta.

214
00:12:33,310 --> 00:12:35,860
Representantes concorrentes
não são seus amigos.

215
00:12:35,960 --> 00:12:38,259
- Ok. Dr. Knight!... Aonde vai?
- Desculpe.

216
00:12:38,658 --> 00:12:40,758
Knight é o médico com
quem deve fechar.

217
00:12:40,759 --> 00:12:42,189
É do maior grupo da cidade.

218
00:12:42,190 --> 00:12:43,963
Muitos estudantes
que tomam Prozac

219
00:12:43,964 --> 00:12:45,556
e deviam estar tomando Zoloft.

220
00:12:45,557 --> 00:12:46,857
Sempre leva donuts?

221
00:12:46,859 --> 00:12:49,754
Vendas são como encontros.
Querem que os leve pra jantar

222
00:12:49,755 --> 00:12:51,454
e finja não querer
nada em troca.

223
00:12:51,455 --> 00:12:53,273
Ninguém transa se
dividir a conta.

224
00:12:53,274 --> 00:12:54,574
Exatamente!

225
00:12:56,052 --> 00:12:58,252
Gail, bom dia! Como está
neste lindo dia?

226
00:13:05,748 --> 00:13:07,248
Doentes tocaram nisso.

227
00:13:09,147 --> 00:13:12,246
Quando peço um segundo teste,
é por algum motivo, droga!

228
00:13:12,646 --> 00:13:13,998
<i>Inacreditável!</i>

229
00:13:14,199 --> 00:13:16,345
É ele. Voltamos outra hora.

230
00:13:19,344 --> 00:13:21,595
Se não nos atenderem
em 5 minutos, saímos.

231
00:13:21,596 --> 00:13:23,043
Só perdedores esperam.

232
00:13:23,742 --> 00:13:26,041
- Aí está você!
- Ei, linda. Como está?

233
00:13:26,441 --> 00:13:27,741
Vem cá.

234
00:13:29,640 --> 00:13:31,639
Dois bilhetes para a
"La Bohemia".

235
00:13:31,640 --> 00:13:34,438
Odeio você. Não pode vir comigo
em vez do meu marido?

236
00:13:34,439 --> 00:13:37,008
Trey Hannigan, representante
do Prozac, da Lilly,

237
00:13:37,009 --> 00:13:39,537
está entre os 10 melhores
do país. É um demônio.

238
00:13:41,536 --> 00:13:44,335
Por causa dele nunca fizemos
nossa cota com o Zoloft.

239
00:13:47,034 --> 00:13:48,633
- Ele vai entrar?
- Que idiota!

240
00:13:49,133 --> 00:13:51,530
<i>Se aumentarmos as
vendas 5% ao mês,</i>

241
00:13:51,531 --> 00:13:53,131
vamos para a terra prometida.

242
00:13:53,631 --> 00:13:55,731
- Terra prometida?
- Chicago.

243
00:13:56,430 --> 00:13:59,313
Civilização, cultura,
e não menos importante,

244
00:13:59,514 --> 00:14:01,029
minha esposa e filhos.

245
00:14:01,728 --> 00:14:03,928
Só o melhor dos melhores
consegue Chicago.

246
00:14:04,027 --> 00:14:06,673
Tenho a impressão que
você e o seu pinto

247
00:14:06,674 --> 00:14:08,626
podem ser meu passe para lá.

248
00:14:19,621 --> 00:14:20,921
Bom dia.

249
00:14:20,922 --> 00:14:24,115
Os médicos só recebem novos
representantes se trazem almoço.

250
00:14:24,120 --> 00:14:25,981
Aqui, a lista dos
dias disponíveis.

251
00:14:25,982 --> 00:14:27,619
O primeiro é daqui a 5 semanas.

252
00:14:27,620 --> 00:14:30,718
E aqui, a lista de pratos
aprovados. Sem sushi e saladas.

253
00:14:31,517 --> 00:14:34,017
- Sem saladas?
- Deixe as amostras comigo.

254
00:14:35,716 --> 00:14:37,415
- Oi.
- Cinco semanas.

255
00:14:37,815 --> 00:14:41,014
- Você vai gostar de mim.
- Como é?

256
00:14:41,114 --> 00:14:43,413
Cedo ou tarde, todos acabam
gostando de mim.

257
00:14:43,513 --> 00:14:46,412
Sabe por quê? Porque farei
tudo para que isso aconteça.

258
00:14:46,413 --> 00:14:47,713
Sou muito bem orientado.

259
00:14:47,811 --> 00:14:50,111
- Qual é o seu nome?
- Gail. Cinco semanas.

260
00:14:50,210 --> 00:14:52,789
Gail, não é justo. Estou
baixando minha guarda,

261
00:14:52,790 --> 00:14:54,509
mostrando minhas
vulnerabilidades

262
00:14:54,609 --> 00:14:56,808
e você está me atirando pedras.

263
00:14:58,208 --> 00:15:00,307
- Isso parece justo?
- Fique fora disso.

264
00:15:01,406 --> 00:15:02,835
Anjinhas, olhem para vocês.

265
00:15:02,836 --> 00:15:04,736
Como médicos conseguem
trabalhar aqui?

266
00:15:04,737 --> 00:15:06,305
Está bem, o que quer?

267
00:15:06,606 --> 00:15:09,404
Quero deixar minhas
amostras onde ele as verá.

268
00:15:09,604 --> 00:15:12,703
Caso contrário, sei que as
jogará fora depois que eu sair.

269
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
Gail. Sem sushi e saladas.

270
00:15:33,795 --> 00:15:36,994
- Quem deixou você entrar aqui?
- Dr. Knight, sabia que pode...

271
00:15:36,995 --> 00:15:38,693
prescrever Zithromax
pra infecções

272
00:15:38,694 --> 00:15:40,692
- Cindy!
- de ouvido, diarréia...

273
00:15:40,693 --> 00:15:42,491
Tenho uma caneta.
Quer uma caneta?

274
00:15:58,086 --> 00:16:00,685
Ok, Príncipe Encantado!
O tempo acabou.

275
00:16:03,084 --> 00:16:04,784
É uma longa alça...

276
00:16:05,083 --> 00:16:06,683
- Quer uma caneta?
- Obrigada.

277
00:16:06,783 --> 00:16:08,183
- É roxa.
- Tchau.

278
00:16:32,373 --> 00:16:33,773
Tenho algo hoje para você.

279
00:16:34,572 --> 00:16:38,271
Opa, espera... sim, tem
outro aqui, para você também.

280
00:16:41,170 --> 00:16:44,273
<i>A coisa dessas canetas é que
têm essas pontinhas afiadas,</i>

281
00:16:44,374 --> 00:16:47,168
e acabo sempre me
espetando muito forte...

282
00:16:47,868 --> 00:16:49,190
Olá, linda.

283
00:16:50,691 --> 00:16:51,991
São lindas.

284
00:17:06,461 --> 00:17:07,960
Oi, Lisa.

285
00:17:10,759 --> 00:17:13,943
Certo, talvez isso funcionou
alguma vez no passado,

286
00:17:13,944 --> 00:17:15,957
mas deixe-me explicar
uma coisa agora.

287
00:17:16,357 --> 00:17:19,956
Eu venho aqui por uma razão:
Médicos!

288
00:17:20,156 --> 00:17:22,955
Encontrar médicos,
fraternizar com médicos...

289
00:17:23,055 --> 00:17:24,954
respirar médicos.

290
00:17:25,454 --> 00:17:30,452
Quando me vir novamente, não
peça esmolas, será estranho.

291
00:17:34,451 --> 00:17:38,149
Quero Chicago, Randall, e você
não está fazendo isso acontecer.

292
00:17:38,349 --> 00:17:42,648
Está 20% abaixo da cota de Z
e 45% abaixo da cota de Zoloft.

293
00:17:42,847 --> 00:17:45,847
Quer ter paz, inútil?
Aí está a resposta.

294
00:17:47,446 --> 00:17:49,622
Ele faz jogadores de
futebol tomar Prozac,

295
00:17:49,623 --> 00:17:51,145
ele faz cães tomar Prozac,

296
00:17:51,245 --> 00:17:53,844
ele faz pedras tomar Prozac,
se elas têm dinheiro.

297
00:17:54,043 --> 00:17:56,614
A próposito, precisa fazer
um médico usar Zoloft,

298
00:17:56,615 --> 00:17:57,942
o que está ao lado dele.

299
00:17:58,142 --> 00:18:01,541
- Knight?
- Eles são amiguinhos.

300
00:18:01,841 --> 00:18:04,640
Se ele começar a usar,
todos os outros também usarão.

301
00:18:04,840 --> 00:18:06,939
Então, cidade ventosa,
aqui vamos nós.

302
00:18:10,337 --> 00:18:12,637
- Dr. Knight.
- Olá! Estou muito atrasado.

303
00:18:12,737 --> 00:18:14,736
- Mil dólares.
- O quê?

304
00:18:15,036 --> 00:18:17,535
- Um cheque de mil dólares.
- Para quê?

305
00:18:17,735 --> 00:18:20,534
Uma bônus especial da Pfizer
para eu virar sua sombra

306
00:18:20,535 --> 00:18:23,833
aprender a prática e servir bem
às necessidades dos médicos.

307
00:18:23,834 --> 00:18:26,932
- Está tentando me subornar?
- Não, doutor, não.

308
00:18:26,933 --> 00:18:31,130
É um bônus especial da Pfizer
para eu virar sua sombra.

309
00:18:32,829 --> 00:18:34,129
É uma piada?

310
00:18:34,210 --> 00:18:36,628
Só se achar que
$1.000 é uma piada.

311
00:18:39,127 --> 00:18:41,326
São menos 33% de ligações
às 4 h da manhã.

312
00:18:41,926 --> 00:18:44,025
Leria seu script se fosse
um consultor pago.

313
00:18:44,425 --> 00:18:46,525
Podemos conversar
com eles sobre isso.

314
00:18:46,624 --> 00:18:49,323
Gastamos 5 bilhões anualmente
em marketing, certo?

315
00:18:49,723 --> 00:18:51,092
Em vez de ir para Cancun,

316
00:18:51,093 --> 00:18:53,364
assistir uma merda de
conferência

317
00:18:53,665 --> 00:18:55,565
que me "rende" a
metade do valor.

318
00:18:56,620 --> 00:18:58,920
Dr. Knight, licença,
Peggy está ao telefone.

319
00:18:58,921 --> 00:19:01,844
Sua filha deve atuar na sexta.
Farão "Bye-Bye Birdie".

320
00:19:01,845 --> 00:19:05,018
Fará o papel de Kim e quer saber
se pode receitar antibióticos.

321
00:19:05,717 --> 00:19:07,417
- Claro. Por que não?
- Está bem.

322
00:19:08,016 --> 00:19:09,816
Isso não deve estar certo.
Janice?

323
00:19:09,916 --> 00:19:12,815
Uma jovem de 26 anos precisa
de remédios para Parkinson?

324
00:19:12,816 --> 00:19:14,614
Beth escreveu isso.

325
00:19:17,113 --> 00:19:19,712
Se a paciente perguntar
você é um estagiário, ok?

326
00:19:19,912 --> 00:19:22,611
- Posso fazer anotações?
- Sim, por que não?

327
00:19:24,810 --> 00:19:27,510
- Oi, sou o Dr. Knight.
- Maggie Murdock.

328
00:19:28,109 --> 00:19:31,908
No seu prontuário diz:
"meio que uma emergência".

329
00:19:32,508 --> 00:19:34,526
Sim. Ontem invadiram
minha casa e

330
00:19:34,527 --> 00:19:36,606
roubaram meus
remédios de Parkinson.

331
00:19:37,406 --> 00:19:39,402
Meus sintomas estão
bem hoje, então

332
00:19:39,403 --> 00:19:41,304
é "meio que uma emergência".

333
00:19:41,504 --> 00:19:44,103
Conheço o representante
da Lilly, Trey Hannigan...

334
00:19:44,104 --> 00:19:45,903
e o pedi pra me
indicar alguém e...

335
00:19:45,904 --> 00:19:48,702
- Sim, é um grande cara.
- Eu não diria isso.

336
00:19:52,300 --> 00:19:54,200
- Então, só os remédios?
- Sim.

337
00:19:54,400 --> 00:19:56,499
Sinemet CR, 50 mg
duas vezes ao dia,

338
00:19:56,999 --> 00:19:59,798
Domperdone para as náuseas,
10 mg, três vezes ao dia,

339
00:20:00,298 --> 00:20:03,696
Artan para o tremor, 2 mg,
em drágeas três vezes ao dia

340
00:20:04,196 --> 00:20:06,101
e Prozac, para que
não fique triste

341
00:20:06,102 --> 00:20:08,495
por ter uma doença
degenerativa aos 26 anos.

342
00:20:08,894 --> 00:20:10,594
20 mg uma vez ao dia,
pela manhã.

343
00:20:11,194 --> 00:20:13,093
Zoloft tem menos
efeitos colaterais.

344
00:20:13,892 --> 00:20:17,291
- Desculpe-me, quem é você?
- Jamie Randall.

345
00:20:17,791 --> 00:20:21,590
- Oi.
- Estagiário.

346
00:20:24,288 --> 00:20:27,387
Então, Parkinson
nessa idade é raro.

347
00:20:27,587 --> 00:20:30,686
Sim, sim. Primeiro pensei
que fosse tremor essencial,

348
00:20:30,786 --> 00:20:32,886
então doença de Wilson,
Huntington e aí

349
00:20:33,185 --> 00:20:37,084
testes para esclerose múltipla,
paralisia progressiva, sífilis..

350
00:20:37,184 --> 00:20:39,883
Fiquei feliz com o resultado
negativo desta última.

351
00:20:39,884 --> 00:20:41,576
Prefiro ter uma
doença incurável

352
00:20:41,577 --> 00:20:43,683
do que uma doença de
vadia do século XIX.

353
00:20:43,684 --> 00:20:46,581
Vamos ver, então pensei
em tumor no cérebro

354
00:20:47,280 --> 00:20:51,079
o que foi assustador e 6 meses
depois, distrofia muscular.

355
00:20:51,114 --> 00:20:53,278
Mas acabou sendo
o velho e bom Parkinson.

356
00:20:53,679 --> 00:20:56,479
Certo, e você... não
tem um neurologista?

357
00:20:57,477 --> 00:20:59,176
Nós terminamos.

358
00:21:01,475 --> 00:21:05,774
- E tem seguro saúde?
- Se tenho seguro?

359
00:21:08,073 --> 00:21:12,571
- Ok. Sim, claro. Por que não?
- Ótimo!

360
00:21:12,971 --> 00:21:15,270
Posso fazer algo
mais por você?

361
00:21:17,369 --> 00:21:18,769
Na verdade sim.

362
00:21:19,369 --> 00:21:22,150
Tenho uma mancha
estranha no seio.

363
00:21:22,151 --> 00:21:24,767
Estou tentando não
me preocupar.

364
00:21:25,566 --> 00:21:27,466
- Vamos dar uma olhada?
- Ótimo.

365
00:21:33,264 --> 00:21:34,661
Está vendo?

366
00:21:34,962 --> 00:21:36,962
É uma picada de aranha.

367
00:21:37,462 --> 00:21:40,161
- Sim?
- Sim, picada de aranha.

368
00:21:40,861 --> 00:21:42,860
- Ótimo.
- Certo.

369
00:21:43,660 --> 00:21:46,659
- Obrigada, Dr. Knight.
- Claro, por nada.

370
00:21:54,755 --> 00:21:56,732
Você é um representante
farmacêutico?

371
00:21:56,733 --> 00:21:59,154
E me deixou tirar a
blusa na sua frente.

372
00:22:00,054 --> 00:22:03,053
Espera, espera. Doeu.
A fivela pegou no meu olho.

373
00:22:03,152 --> 00:22:04,452
- Não pegou.
- Pegou.

374
00:22:04,552 --> 00:22:05,852
Meu Deus!

375
00:22:05,853 --> 00:22:07,477
Quem disse que
vendo remédios?

376
00:22:07,478 --> 00:22:10,551
Olha esta valise! Presumo que
não está indo pro aeroporto.

377
00:22:11,850 --> 00:22:14,348
Peça desculpas.
Pode fazer isso?

378
00:22:14,448 --> 00:22:16,448
Só uma vez gostaria
de ouvir alguém

379
00:22:16,549 --> 00:22:18,347
da comunidade médica
se desculpar.

380
00:22:18,348 --> 00:22:20,346
Certo, certo.
Peço desculpas.

381
00:22:20,746 --> 00:22:23,545
Peço desculpas em nome de
todos os médicos arrogantes

382
00:22:24,045 --> 00:22:27,309
e idiotas que te trataram
como objeto

383
00:22:27,310 --> 00:22:30,043
enquanto olhavam
os seus seios.

384
00:22:33,242 --> 00:22:35,020
Então, como é
o seu nome?

385
00:22:35,021 --> 00:22:36,341
Você é bom!

386
00:22:37,340 --> 00:22:39,540
Forte contato visual,
força intimidante...

387
00:22:39,541 --> 00:22:41,339
irá conseguir
atingir suas cotas.

388
00:22:41,839 --> 00:22:43,338
Posso te oferecer um café?

389
00:22:44,738 --> 00:22:46,038
Para que isso?

390
00:22:46,437 --> 00:22:48,336
Comer, cagar e morrer.
Foi para isso.

391
00:22:48,436 --> 00:22:51,235
Espere, espere um minuto.
Posso me desculpar melhor.

392
00:22:57,333 --> 00:22:58,633
Porque eu quero saber.

393
00:23:00,832 --> 00:23:03,631
As mesmas brancas e apertadas
que uso todos os dias.

394
00:23:04,230 --> 00:23:07,429
- Você é doido.
- E nada por baixo?

395
00:23:10,228 --> 00:23:11,628
Você é danado!

396
00:23:11,928 --> 00:23:15,426
Preciso do número de uma
paciente que ele atendeu ontem.

397
00:23:16,826 --> 00:23:18,325
Murdock ou algo assim...

398
00:23:19,625 --> 00:23:21,324
Quer o número da
Maggie Murdock?

399
00:23:21,824 --> 00:23:24,423
Sim, porque ela mencionou
uns seis neurologistas

400
00:23:24,623 --> 00:23:27,722
e a Pfizer está produzindo uma
nova droga para Parkinson

401
00:23:28,422 --> 00:23:31,021
e eu quero contatá-los
e fazer muito dinheiro.

402
00:23:31,620 --> 00:23:34,120
Srta. "Isso-Não-Te-Interessa".

403
00:23:34,219 --> 00:23:36,011
Não podemos fornecer números.

404
00:23:36,112 --> 00:23:37,918
Você me deu seu
número, danada.

405
00:23:39,018 --> 00:23:40,696
Seus amigos sabem
que é safada?

406
00:23:40,797 --> 00:23:42,097
Jamie!

407
00:23:42,517 --> 00:23:44,516
Ou só eu sei como
você é safadinha?

408
00:23:45,615 --> 00:23:47,210
Prometo usar o estetoscópio

409
00:23:47,211 --> 00:23:49,514
quando brincarmos de
enfermeira safadinha.

410
00:23:55,911 --> 00:23:57,211
546-2312

411
00:23:57,540 --> 00:24:00,210
Tenho que ir. Obrigado, tchau.

412
00:24:04,808 --> 00:24:06,108
O que está fazendo aqui?

413
00:24:09,107 --> 00:24:12,805
Estou arrasado.
Farrah acabou comigo.

414
00:24:13,305 --> 00:24:15,405
- De jeito nenhum!
- Dá para acreditar?

415
00:24:15,804 --> 00:24:17,704
Acho que já está
dormindo com outro.

416
00:24:18,203 --> 00:24:20,803
- Por que ela te deu o fora?
- Eu não sei, Jamie.

417
00:24:20,903 --> 00:24:23,502
Disse que sou viciado
em pornografia.

418
00:24:23,801 --> 00:24:25,101
- E é?
- Claro que sim!

419
00:24:25,401 --> 00:24:28,100
Tudo mundo não é?
Deus, deus!

420
00:24:29,199 --> 00:24:30,899
Eu não consigo respirar...

421
00:24:32,598 --> 00:24:34,498
Estou tendo um
ataque de pânico.

422
00:24:35,197 --> 00:24:37,596
- Você não tem Ativan?
- Tenho Xanax.

423
00:24:37,896 --> 00:24:40,995
Tem alguma amostra
de Xanax? Me dê...

424
00:24:41,795 --> 00:24:44,094
Estou muito vulnerável agora.

425
00:24:48,492 --> 00:24:50,192
Ok. Ok.

426
00:24:52,091 --> 00:24:54,490
- Vem cá. Está tudo bem.
- Não! Não!

427
00:24:57,089 --> 00:24:59,289
Não somos do tipo
que se abraça.

428
00:25:02,587 --> 00:25:06,286
- Mais rápido. Vamos.
- Josh! Diminui o volume.

429
00:25:06,686 --> 00:25:08,385
- Não.
- Josh!

430
00:25:15,083 --> 00:25:17,282
- Alô.
- Por que tirou aquela foto?

431
00:25:18,781 --> 00:25:20,181
É a garota da teta?

432
00:25:23,180 --> 00:25:24,779
Onde conseguiu o meu número?

433
00:25:25,879 --> 00:25:27,778
Ligou para o consultório
do Knight?

434
00:25:28,578 --> 00:25:31,377
- Como conseguiu meu número?
- Com a recepcionista.

435
00:25:32,776 --> 00:25:35,276
- A que você está transando?
- O que ela disse?

436
00:25:35,675 --> 00:25:38,074
- Vamos tomar um café.
- Por quê?

437
00:25:38,774 --> 00:25:42,173
Porque sou um representante
farmacêutico, não um idiota.

438
00:25:44,072 --> 00:25:45,572
É a mesma coisa.

439
00:25:46,271 --> 00:25:50,170
Lamento por olhar seus seios,
mas eles são muito bonitos.

440
00:25:54,368 --> 00:25:56,668
- Alô?
- Sim. Sim!

441
00:25:57,667 --> 00:26:01,166
- Pensei que tinha desligado.
- Deveria?

442
00:26:02,266 --> 00:26:04,765
E perder a oportunidade
de me insultar?

443
00:26:05,066 --> 00:26:06,764
Gosta de ser insultado?

444
00:26:10,063 --> 00:26:11,462
Espere um segundo.

445
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
- Pela pessoa certa.
- Meu Deus!

446
00:26:18,760 --> 00:26:20,659
Você quer me vender algo, né?

447
00:26:21,359 --> 00:26:24,457
Vai continuar no telefone
até que eu aceite.

448
00:26:24,957 --> 00:26:27,156
Eu levo meu trabalho a sério.

449
00:26:29,756 --> 00:26:33,354
- Às 5 h em ponto, no Lulu.
- Está bem. Tchau.

450
00:26:39,252 --> 00:26:41,251
Por que está tão violento?

451
00:26:44,950 --> 00:26:46,250
Eu disse às cinco.

452
00:26:50,048 --> 00:26:52,647
- Muito bonito.
- Obrigada, depois te dou.

453
00:26:53,247 --> 00:26:56,546
Jeans básico sem adereços...

454
00:27:00,744 --> 00:27:03,343
- Qual é seu nome?
- Jamie Randall.

455
00:27:03,843 --> 00:27:05,642
Jamie Randall.
Desculpe.

456
00:27:06,042 --> 00:27:07,942
- Qual é o seu jogo?
- Meu jogo?

457
00:27:08,043 --> 00:27:11,186
Desculpe, certo. Esta é a parte
onde falamos de onde viemos

458
00:27:11,287 --> 00:27:13,140
e no que nos formamos
na faculdade.

459
00:27:13,141 --> 00:27:14,739
Você tem olhos lindos.

460
00:27:15,439 --> 00:27:17,238
É só isso?
É o melhor que consegue?

461
00:27:17,438 --> 00:27:18,738
É sério. São lindos.

462
00:27:18,776 --> 00:27:20,637
Obrigada. Vamos ver
o que mais...

463
00:27:21,237 --> 00:27:23,396
Minha infância?
Quando fiquei doente?

464
00:27:23,397 --> 00:27:24,935
É sempre assim tão má?

465
00:27:25,235 --> 00:27:27,135
Na verdade, esta
sou eu sendo legal.

466
00:27:31,333 --> 00:27:32,633
Qual sua cota este mês?

467
00:27:32,634 --> 00:27:34,632
Já teve seu relatório
de desempenho?

468
00:27:34,832 --> 00:27:37,931
São tremores involuntários?
Vão e vêm?

469
00:27:39,630 --> 00:27:40,930
Não é da sua conta.

470
00:27:41,629 --> 00:27:43,199
Acontece quando está nervosa.

471
00:27:43,200 --> 00:27:45,428
Sr. Especialista,
por que estaria nervosa?

472
00:27:45,528 --> 00:27:48,427
- Porque está interessada.
- E isso me deixaria nervosa?

473
00:27:48,428 --> 00:27:51,226
Sim, sua mente diz uma coisa
e o corpo diz outra.

474
00:27:57,523 --> 00:27:58,823
Vamos lá.

475
00:28:00,322 --> 00:28:01,622
O que disse?

476
00:28:01,623 --> 00:28:03,721
Quer proximidade,
certo? Quer transar.

477
00:28:03,921 --> 00:28:05,221
Agora?

478
00:28:07,920 --> 00:28:12,118
Certo, devo agir como se
não soubesse se isso é certo,

479
00:28:12,218 --> 00:28:16,017
então me diz que não existe
certo ou errado. É só momento.

480
00:28:17,016 --> 00:28:20,415
E então te digo que não posso.
Quer dizer, finjo que não posso.

481
00:28:21,015 --> 00:28:23,614
O que não é preciso porque
não está mesmo ouvindo.

482
00:28:23,615 --> 00:28:26,313
Porque isso não tem nada a ver
com conexão para você

483
00:28:26,314 --> 00:28:29,412
e nem mesmo com sexo, são só
uma ou duas horas pra aliviar

484
00:28:29,512 --> 00:28:31,211
o sofrimento de ser você mesmo.

485
00:28:31,511 --> 00:28:33,710
O que está bom pra mim porque...

486
00:28:34,310 --> 00:28:36,609
Eu quero exatamente
a mesma coisa.

487
00:28:44,606 --> 00:28:47,605
Isso quer dizer que não
preciso... deixar uma gorjeta?

488
00:29:14,895 --> 00:29:17,309
Sei o que está pensando:
"Posso ficar mais...

489
00:29:17,310 --> 00:29:21,193
<i>5 ou 10 minutos e onde
foi parar meu pager"?</i>

490
00:29:22,592 --> 00:29:25,274
Não estou pensando nisso,
está em cima da mesa.

491
00:29:26,554 --> 00:29:28,469
Você deve estar pensando:

492
00:29:28,470 --> 00:29:30,792
"qual é mesmo o
nome desse cara"?

493
00:29:32,589 --> 00:29:35,288
Tchau, Jeremy.

494
00:29:40,686 --> 00:29:45,084
- Acho que é hora de você ir.
- Eu não quero ir.

495
00:29:45,584 --> 00:29:49,783
- Preciso que você vá.
- Está bem.

496
00:29:56,480 --> 00:29:58,179
Legal conhecer você.

497
00:30:00,279 --> 00:30:02,378
Legal conhecer você também.

498
00:30:02,978 --> 00:30:06,177
Talvez nos vejamos... por aí.

499
00:30:07,276 --> 00:30:08,676
- Está bem.
- As chaves.

500
00:30:09,775 --> 00:30:11,175
Obrigada.

501
00:31:06,162 --> 00:31:07,814
Espere!

502
00:31:12,887 --> 00:31:15,232
- O que está fazendo aqui?
- Desculpe.

503
00:31:15,233 --> 00:31:17,742
Desculpe!
Sei que é muito tarde.

504
00:31:18,657 --> 00:31:20,919
- Meu Deus.
- Ai Meu Deus!

505
00:31:21,549 --> 00:31:23,049
- Ai Meu Deus!
- Ai Meu Deus!

506
00:31:23,348 --> 00:31:25,514
Não vi nada.
Estou sem os óculos.

507
00:31:25,515 --> 00:31:26,852
Josh, vire pra lá!

508
00:31:31,545 --> 00:31:33,845
Sou Josh.
Prazer em conhecê-la.

509
00:31:37,643 --> 00:31:40,942
Sei de cor os seis casos
de anemia perniniciosa

510
00:31:41,542 --> 00:31:43,841
e os quatro estágios
de cirrose terminal.

511
00:31:44,441 --> 00:31:46,488
E na quarta série eu
sabia diagnosticar

512
00:31:46,589 --> 00:31:48,939
distensão do íleo por palpação.

513
00:31:49,839 --> 00:31:52,015
E por que desistiu da medicina?

514
00:31:52,016 --> 00:31:54,438
Não desisti. Não consegui
terminar o colegial,

515
00:31:54,439 --> 00:31:56,436
não conseguia ficar até
a última aula.

516
00:31:56,536 --> 00:31:59,335
- Raramente tirava 10.
- Oito.

517
00:32:00,735 --> 00:32:02,078
Exibido.

518
00:32:02,579 --> 00:32:05,333
Mas você era muito inteligente?

519
00:32:05,633 --> 00:32:09,432
Sim, o filho pródigo
com déficit de atenção.

520
00:32:10,431 --> 00:32:11,731
Quer saber a verdade?

521
00:32:13,930 --> 00:32:16,329
Não pude dar ao meu pai
essa satisfação.

522
00:32:20,428 --> 00:32:24,126
- Isso funciona para você?
- O quê?

523
00:32:25,926 --> 00:32:30,424
Essa coisa do filho frágil e
mal entendido pelo pai.

524
00:32:33,023 --> 00:32:34,822
Normalmente... sim.

525
00:32:36,822 --> 00:32:40,020
Parece muito bom.

526
00:32:40,220 --> 00:32:44,009
Mas então na sexta série,

527
00:32:44,044 --> 00:32:47,019
alguma garota sorriu
para você,

528
00:32:47,618 --> 00:32:49,317
várias garotas sorriram
para você

529
00:32:50,017 --> 00:32:53,516
e então, Jamie era
bom em algo.

530
00:32:54,715 --> 00:32:56,614
Na verdade,
foi na quinta série.

531
00:32:58,814 --> 00:33:01,013
Por que não tem
um namorado?

532
00:33:04,112 --> 00:33:05,711
Preciso ir.

533
00:33:07,010 --> 00:33:08,910
- Por quê?
- Veja...

534
00:33:11,609 --> 00:33:17,307
Eu gosto de fazer sexo e gosto
muito de fazer sexo com você.

535
00:33:17,807 --> 00:33:19,606
Então...

536
00:33:21,006 --> 00:33:22,505
Não vamos complicar.

537
00:33:22,805 --> 00:33:26,104
- Posso fazer isso.
- Você parece um idiota.

538
00:33:27,003 --> 00:33:29,103
Então pode dar certo.

539
00:33:29,802 --> 00:33:32,437
Só que tenho um
pressentimento

540
00:33:32,438 --> 00:33:35,600
que diz que você não
é o que parece.

541
00:33:37,000 --> 00:33:40,398
Não, não, sou um idiota.
Acredite em mim.

542
00:33:43,096 --> 00:33:45,356
Ótimo.

543
00:33:46,196 --> 00:33:50,695
Porque se você não for mesmo
um idiota, serei má com você.

544
00:33:55,293 --> 00:33:58,292
Sou um idiota, pode acreditar.
Um completo idiota.

545
00:34:19,584 --> 00:34:20,890
Oi!

546
00:34:21,616 --> 00:34:24,089
Oi cara, tudo bem?

547
00:34:27,481 --> 00:34:29,278
Está tudo bem,
tudo bem.

548
00:34:29,480 --> 00:34:32,418
As células atingidas vão
liberar o ácido araquidônico.

549
00:34:32,479 --> 00:34:34,586
O corpo irá convertê-lo
em prostaglandina

550
00:34:34,587 --> 00:34:37,212
que acionará enzimas
necessárias para a dor.

551
00:34:37,377 --> 00:34:40,095
Quer vomitar?
Não vai ajudar.

552
00:34:40,342 --> 00:34:42,927
Vai levar cerca de um minuto
pro ácido se espalhar

553
00:34:42,928 --> 00:34:44,996
e a morfina natural
aparecer.

554
00:34:45,275 --> 00:34:47,644
- Quer saber porque te bati?
- Não sei.

555
00:34:47,990 --> 00:34:49,980
Prozac tem ajudado
milhões de pessoas

556
00:34:49,981 --> 00:34:51,884
a superar distúrbios
comportamentais.

557
00:34:51,885 --> 00:34:54,209
Tornando suas vidas
miseráveis, mais dignas.

558
00:34:54,210 --> 00:34:56,767
Até tem me ajudado,
com meus problemas de raiva.

559
00:34:56,769 --> 00:34:59,681
E quando alguém fode com o
meu Prozac, isso me irrita.

560
00:34:59,682 --> 00:35:02,276
Sabe o que as pessoas
falam de mim?

561
00:35:02,277 --> 00:35:04,730
Que você é um dos
10 melhores do país.

562
00:35:04,731 --> 00:35:07,556
- Por que acha que é assim?
- Vá se foder!

563
00:35:07,909 --> 00:35:09,892
Por que acha que é assim?

564
00:35:10,347 --> 00:35:13,176
Porque estive na marinha
e destruirei qualquer um

565
00:35:13,177 --> 00:35:14,647
que estiver no meu caminho.

566
00:35:22,761 --> 00:35:25,168
Eu colocaria gelo nisso,
assim que possível.

567
00:35:25,248 --> 00:35:27,968
Se estiver doendo em
alguns dias, faça um raio-x.

568
00:35:31,465 --> 00:35:33,351
E fique longe da Maggie!

569
00:35:38,083 --> 00:35:39,568
Com licença.

570
00:35:42,653 --> 00:35:48,452
- Tem mais amostras?
- Sim, fique a vontade.

571
00:35:50,551 --> 00:35:54,250
Obrigado. Tenho uma
entrevista de emprego hoje.

572
00:35:54,549 --> 00:35:57,118
Que ótimo! Que ótimo!

573
00:36:03,846 --> 00:36:05,815
Olá, senhoras.

574
00:36:08,544 --> 00:36:09,944
Nada de amostras hoje.

575
00:36:09,961 --> 00:36:12,443
O que quer dizer? Tenho
coisas ótimas pra você!

576
00:36:13,143 --> 00:36:15,042
Nada de amostras
por hoje, obrigada.

577
00:36:15,642 --> 00:36:16,942
Ela é só uma amiga.

578
00:36:16,982 --> 00:36:18,941
Nada de amostras
por hoje, desculpe.

579
00:36:20,040 --> 00:36:21,740
O que está acontecendo?

580
00:36:21,940 --> 00:36:24,639
Trey veio aqui, não é?
O que ele te deu?

581
00:36:24,674 --> 00:36:27,238
Nada de amostras por hoje,
obrigada. Hawaii.

582
00:36:28,737 --> 00:36:30,736
- Hawaii?
- Nada de amostras por hoje.

583
00:36:30,836 --> 00:36:34,235
Estamos indo surfar em Honolulu.

584
00:36:36,234 --> 00:36:37,934
Está bem.

585
00:36:39,033 --> 00:36:40,833
Está bem.

586
00:36:46,531 --> 00:36:50,029
- Tenho que sair daqui.
- Não vai vê-la, vai?

587
00:36:50,929 --> 00:36:52,528
Não!

588
00:37:10,522 --> 00:37:12,121
Maggie!

589
00:37:13,221 --> 00:37:16,120
Oi.
O que é isso?

590
00:37:16,155 --> 00:37:17,519
Comida.

591
00:37:18,719 --> 00:37:20,019
- Para?
- Comer!

592
00:37:20,218 --> 00:37:24,117
Tem bolinho de peixe
na sua massa, Jesus!

593
00:37:25,316 --> 00:37:27,604
Deus, você é tão egoísta
quanto a minha mãe.

594
00:37:27,750 --> 00:37:29,218
Você transa com sua mãe?

595
00:37:30,614 --> 00:37:32,177
- Que nojo.
- O quê?

596
00:37:32,813 --> 00:37:35,550
Ela é bonita, está disponível.
Iria amá-la.

597
00:37:35,551 --> 00:37:38,102
O único problema é que
ela tira todo o ar da sala

598
00:37:38,103 --> 00:37:40,038
e ocupa todo o closet,
tirando isso,

599
00:37:40,039 --> 00:37:41,811
seriam perfeitos
um para o outro.

600
00:37:41,846 --> 00:37:44,149
É mais gostosa que você?
Acho que ela é.

601
00:37:44,210 --> 00:37:45,903
E não tem uma
doença também.

602
00:37:45,904 --> 00:37:47,808
Isso funciona pra você
geralmente?

603
00:37:47,908 --> 00:37:49,907
- O quê?
- Auto-piedade.

604
00:37:50,207 --> 00:37:53,306
Você é um idiota.

605
00:38:02,603 --> 00:38:04,502
O que foi?

606
00:38:04,537 --> 00:38:06,201
Nada.

607
00:38:10,900 --> 00:38:13,299
Isso é legal.

608
00:38:18,397 --> 00:38:21,796
Acho que é hora de tirar as
roupas e pular em cima de mim.

609
00:38:21,831 --> 00:38:24,695
Espere... não tenho
permissão pra falar isso?

610
00:38:24,795 --> 00:38:28,993
Não sei... primeiro
trouxe comida e então...

611
00:38:29,093 --> 00:38:31,592
quer passar a noite e
aí traz roupas pra trocar,

612
00:38:31,593 --> 00:38:34,191
depois gilete e meu Deus!
Temos um relacionamento.

613
00:38:34,591 --> 00:38:38,239
- Não quero um relacionamento.
- Não pode garantir isso, pode?

614
00:38:38,274 --> 00:38:39,866
Você pode ter algum tipo de...

615
00:38:39,867 --> 00:38:41,988
"humanidade latente"
e nem sabe que tem.

616
00:38:41,989 --> 00:38:44,288
Pode gostar de estar
num relacionamente e...

617
00:38:44,388 --> 00:38:47,686
Ouça, eu disse que isso é legal,
não te pedi em casamento.

618
00:38:50,385 --> 00:38:53,784
Por que eu não gostaria de estar
com alguém que também é doente?

619
00:38:59,282 --> 00:39:00,682
Me desculpe.

620
00:39:02,181 --> 00:39:03,681
- Desculpe.
- Não...

621
00:39:03,780 --> 00:39:07,479
Eu já fiz isso antes.
E não...

622
00:39:08,979 --> 00:39:10,578
foi bom.

623
00:39:12,877 --> 00:39:19,375
E fui diagnosticada
e ele era casado.

624
00:39:20,175 --> 00:39:23,773
Ele me ajudou, mas
não deu certo, então...

625
00:39:27,572 --> 00:39:29,371
É o Trey Hannigan,
não é?

626
00:39:31,270 --> 00:39:33,870
- Trey Hannigan, não foi?
- Sim.

627
00:39:38,468 --> 00:39:40,667
Está apaixonada por ele?

628
00:39:42,766 --> 00:39:45,365
Não, não estou apaixonada
por Trey Hannigan.

629
00:39:45,765 --> 00:39:48,664
Eu nunca fui...

630
00:39:49,064 --> 00:39:51,463
Ele disse que estava
apaixonado por mim...

631
00:39:54,862 --> 00:39:57,261
O que foi um problema.

632
00:40:06,158 --> 00:40:07,857
- Podemos...?
- Sim!

633
00:40:07,892 --> 00:40:09,257
- Sim?
- Sim.

634
00:40:09,357 --> 00:40:12,056
- Por favor.
- Está bem.

635
00:40:15,154 --> 00:40:17,853
Conseguiu um "obrigada"
especial por trazer comida.

636
00:40:18,153 --> 00:40:20,952
- Consegui?
- Sim conseguiu.

637
00:40:23,851 --> 00:40:25,751
- Quer saber?
- O quê?

638
00:40:28,550 --> 00:40:30,449
Preciso fazer xixi.

639
00:40:31,249 --> 00:40:34,048
- Volto já.
- Está bem.

640
00:40:56,040 --> 00:40:58,439
- Me dê um segundo, está bem?
- Está bem.

641
00:41:19,431 --> 00:41:21,755
Foco, foco, foco.

642
00:41:25,828 --> 00:41:28,628
- Devo continuar?
- Isso nunca aconteceu.

643
00:41:28,663 --> 00:41:31,027
- Estou sabendo.
- É sério, não aconteceu.

644
00:41:31,127 --> 00:41:33,615
Não, não se preocupe, sou eu.
Sempre trago azar.

645
00:41:33,806 --> 00:41:36,117
Isso ajuda muito.
Quer saber?

646
00:41:36,118 --> 00:41:37,962
Por que não falamos
dos outros caras

647
00:41:37,963 --> 00:41:39,960
que dormiu que não
conseguiu levantar

648
00:41:39,961 --> 00:41:41,261
porque aí parece como...

649
00:41:44,122 --> 00:41:45,707
Acalme-se.

650
00:41:47,721 --> 00:41:49,411
Me dê um minuto.

651
00:41:51,019 --> 00:41:54,047
- Não se preocupe com isso.
- Estou preocupado com isso!

652
00:41:55,618 --> 00:41:59,616
Por favor, me mostre
um pouco de gentileza.

653
00:42:01,116 --> 00:42:02,416
Por favor!

654
00:42:02,515 --> 00:42:06,933
Seu saco de merda mentiroso!
Você tem humanidade latente.

655
00:42:07,548 --> 00:42:09,513
Sabe o que está
acontecendo aqui?

656
00:42:10,013 --> 00:42:14,611
- Só quero fazer sexo!
- Seu corpo diz outra coisa.

657
00:42:16,010 --> 00:42:17,810
O que isso quer dizer?

658
00:42:20,309 --> 00:42:22,508
- Levante-se!
- Não quero levantar.

659
00:42:22,543 --> 00:42:24,385
Vamos.

660
00:42:26,646 --> 00:42:28,397
Agora fale comigo.

661
00:42:28,812 --> 00:42:30,283
Não quero falar.

662
00:42:30,702 --> 00:42:33,590
O que mais quer fazer?
Tirou o sexo do contexto.

663
00:42:33,793 --> 00:42:37,432
Vamos, me fale do seu dia.

664
00:42:37,663 --> 00:42:40,418
Do meu dia?

665
00:42:41,801 --> 00:42:45,100
<i>Então vou ao meu quarto e faço
um risco no D para parecer um B,</i>

666
00:42:45,200 --> 00:42:47,993
<i>que ficou perfeito,
ninguém adivinharia.</i>

667
00:42:47,994 --> 00:42:50,298
Então vou estudar
e leio o artigo

668
00:42:50,598 --> 00:42:52,197
e ele fez cara de bravo.

669
00:42:53,397 --> 00:42:55,196
E eu disse: O quê?

670
00:42:57,095 --> 00:43:01,494
E das costas ele tira a cópia
que a escola mandou para ele.

671
00:43:04,193 --> 00:43:05,692
Incrível.

672
00:43:08,791 --> 00:43:11,190
- Você é tão competitivo.
- Não!

673
00:43:11,590 --> 00:43:13,489
Sim!
Você é.

674
00:43:13,589 --> 00:43:15,767
Te disse que me envolvi
com Trey Hannigan

675
00:43:15,768 --> 00:43:17,188
e você não levantou.

676
00:43:17,223 --> 00:43:19,587
Não estou nem aí
pro Trey Hannigan.

677
00:43:19,887 --> 00:43:22,486
- Você se importa em superá-lo.
- Besteira!

678
00:43:22,586 --> 00:43:26,185
Isso é pré-histórico. Todo homem
se importa com seu desempenho,

679
00:43:26,186 --> 00:43:28,045
mas têm um membro
que não funciona,

680
00:43:28,046 --> 00:43:30,115
se estão preocupados
com seu desempenho.

681
00:43:30,239 --> 00:43:33,548
Você é a especialista então...

682
00:43:37,549 --> 00:43:39,200
Tá, então se sou
a especialista,

683
00:43:39,201 --> 00:43:41,491
por que vocês gastam
bilhões criando uma droga

684
00:43:41,492 --> 00:43:43,644
- pra homens ficarem ativos?
- Quem dera.

685
00:43:43,645 --> 00:43:46,050
Sério, eu li.
"Pfizer criando droga do sexo".

686
00:43:46,051 --> 00:43:47,812
Onde leu isso?

687
00:43:47,922 --> 00:43:50,479
Não sei. Pergunte aos
seus amigos. Sei lá.

688
00:43:50,480 --> 00:43:53,073
Sou louca por remédios,
leio tudo relacionado.

689
00:43:53,074 --> 00:43:54,374
- Que remédios?
- Sei lá.

690
00:43:54,375 --> 00:43:56,401
Duro de acreditar, não?

691
00:43:57,070 --> 00:43:58,919
"Duro" de acreditar...

692
00:43:59,935 --> 00:44:01,443
Mas é algo grande.

693
00:44:02,575 --> 00:44:06,876
Quando penso no
"tamanho" do problema,

694
00:44:06,877 --> 00:44:09,405
e vejo que
está "aumentando"...

695
00:44:09,406 --> 00:44:11,003
- Sério.
- Sério?

696
00:44:11,004 --> 00:44:13,532
- Nem imagino uma solução
- Sabe o que acho?

697
00:44:13,533 --> 00:44:16,022
Para essa coisa enorme...
Nossa!

698
00:44:16,023 --> 00:44:17,690
A Pfizer deve estar inchando...

699
00:44:17,691 --> 00:44:19,651
- Está bem.
- Pare com isso.

700
00:44:19,652 --> 00:44:21,426
- Sem cócegas.
- O quê?

701
00:44:21,427 --> 00:44:23,054
Pare. Sem cócegas,
por favor!

702
00:44:23,535 --> 00:44:26,766
Não me faça cócegas só porque
tem pouco senso de humor.

703
00:44:27,100 --> 00:44:28,597
Não acredito nisso!

704
00:44:36,840 --> 00:44:38,686
Olá.

705
00:44:42,761 --> 00:44:45,964
- Continue falando.
- Chega de falar.

706
00:45:00,966 --> 00:45:03,121
Quem são esses idosos?

707
00:45:04,768 --> 00:45:06,740
Algumas pessoas
com quem trabalho.

708
00:45:08,181 --> 00:45:11,268
Nossa!
São lindos.

709
00:45:12,050 --> 00:45:15,136
É como fotografia.
Quando vai mostrar isso?

710
00:45:18,777 --> 00:45:21,257
Quando ficar velha.

711
00:45:21,879 --> 00:45:23,670
Aqui o café da manhã.

712
00:45:27,161 --> 00:45:29,038
- Valeu.
- Pois é...

713
00:45:33,337 --> 00:45:35,049
Vou te ligar.

714
00:45:36,356 --> 00:45:38,700
- Não ligue.
- Vou sim.

715
00:45:38,701 --> 00:45:40,228
Não estou brincando.

716
00:45:43,900 --> 00:45:47,524
Não posso fazer isso.

717
00:45:50,200 --> 00:45:51,996
Eu te falei.

718
00:45:59,950 --> 00:46:01,368
Está bem, então.

719
00:46:01,825 --> 00:46:03,156
Até.

720
00:46:11,400 --> 00:46:13,467
<i>O problema é que você
não sabe negociar.</i>

721
00:46:13,468 --> 00:46:15,631
Precisa dizer aos médicos
o que precisam.

722
00:46:15,632 --> 00:46:18,185
Com um não, começa a
diversão, é aí que se ataca.

723
00:46:18,186 --> 00:46:20,848
- Meus números subiram.
- Do Zitromax, grande coisa.

724
00:46:20,849 --> 00:46:22,833
Quando vou à Chicago,
com Zithromax,

725
00:46:22,834 --> 00:46:25,190
as pessoas depressivas
ficam assim sempre.

726
00:46:25,191 --> 00:46:28,307
Você tem que mudar para Zoloft,
quero que se foque nisso.

727
00:46:28,308 --> 00:46:30,891
- Zoloft.
- Conselho? Aqui vai um:

728
00:46:30,892 --> 00:46:32,567
Pare de ser uma maldita vaca.

729
00:46:32,568 --> 00:46:34,474
Desculpe...
Usei seu linguajar?

730
00:46:34,475 --> 00:46:36,330
- Tente separar.
- Sinto muitíssimo.

731
00:46:36,331 --> 00:46:37,631
- Me deixe...
- Tudo bem.

732
00:46:37,632 --> 00:46:39,915
- Meu mundo não gira em você.
- Comi demais.

733
00:46:39,916 --> 00:46:44,251
Me deixe repetir: acho que deve
parar de ser uma maldita vaca.

734
00:46:46,021 --> 00:46:48,763
Ouvi que estamos Iançando
uma nova droga de sexo.

735
00:46:48,764 --> 00:46:50,570
- Do que está falando?
- É verdade?

736
00:46:50,571 --> 00:46:52,485
- Onde ouviu isso?
- Ouvi por aí.

737
00:46:53,672 --> 00:46:56,720
Citrato de sildenafil,
um inibidor.

738
00:46:56,721 --> 00:46:59,275
Descobriram durante testes
com pressão sanguínea.

739
00:46:59,276 --> 00:47:01,643
O cara disse que fica
em pé o tempo todo.

740
00:47:01,644 --> 00:47:03,270
- Onde ouviu isso?
- O nome?

741
00:47:03,271 --> 00:47:05,015
- Viagra.
- Eu quero.

742
00:47:05,016 --> 00:47:07,057
- Todos querem.
- Posso vender muito.

743
00:47:07,058 --> 00:47:09,943
Pode ver se tem algum
chiclete no porta luvas?

744
00:47:09,944 --> 00:47:12,168
- Me dê.
- Bruce...

745
00:47:13,200 --> 00:47:14,818
Quero essa conta.

746
00:47:15,550 --> 00:47:16,930
Por que eu daria pra você?

747
00:47:16,931 --> 00:47:19,197
Quem vende drogas
de pinto melhor que eu?

748
00:47:19,928 --> 00:47:22,867
Dez anos, Jamie,
de um casamento sofrível.

749
00:47:22,868 --> 00:47:26,431
Perdi uma década.
Ai meu Deus!

750
00:47:26,432 --> 00:47:28,475
Nem sei mais dar em cima
de uma mulher.

751
00:47:28,576 --> 00:47:30,796
- O que você faz?
- Precisa de DI, conhece?

752
00:47:30,797 --> 00:47:33,200
- Desarranjo intestinal?
- Diálogo inicial.

753
00:47:33,201 --> 00:47:35,660
Diga quem é, porque
está lá e o que pode fazer.

754
00:47:35,661 --> 00:47:37,861
- Apenas seja você.
- Muito obrigado.

755
00:47:39,375 --> 00:47:41,255
Olhe quem acabou de chegar.

756
00:47:41,850 --> 00:47:44,706
É sua chance, garanhão,
mostre o que sabe.

757
00:47:47,695 --> 00:47:49,084
Me mostre.

758
00:47:49,085 --> 00:47:52,717
- Ei. Pfizer, certo? E o punho?
- E o queixo?

759
00:47:54,200 --> 00:47:55,856
Randall, conhece Stan, não?

760
00:47:55,857 --> 00:47:58,352
Stan, esse é um cara
promissor da Pfizer.

761
00:47:58,353 --> 00:48:00,179
- É, nos conhecemos.
- É, como vai?

762
00:48:00,180 --> 00:48:01,998
Fantástico.
Agora com Zoloft,

763
00:48:01,999 --> 00:48:05,121
25% menos dos efeitos
colaterais do Prozac, algo bom.

764
00:48:05,122 --> 00:48:07,716
Venderia melhor se arrumasse
uma mulher para ele.

765
00:48:07,917 --> 00:48:09,439
Me consegue isso?

766
00:48:09,540 --> 00:48:12,838
Stan é um dos mais respeitados
diagnosticadores da cidade,

767
00:48:12,839 --> 00:48:14,690
mas o que precisa
mesmo é de vagina.

768
00:48:14,691 --> 00:48:16,999
Sim, e acho que está
nos chamando de cafetões.

769
00:48:17,000 --> 00:48:19,831
Agora, você está pegando
Maggie Murdock, não?

770
00:48:20,945 --> 00:48:22,395
Você está.

771
00:48:22,396 --> 00:48:24,787
Deus, aqueles peitos
são inacreditáveis!

772
00:48:24,788 --> 00:48:26,263
- Que injustiça!
- Certo...

773
00:48:26,264 --> 00:48:29,846
Não, não. Não se vê muito
disso em doentes terminais.

774
00:48:29,847 --> 00:48:32,200
Terminais? Não se morre
por Mal de Parkinson.

775
00:48:32,201 --> 00:48:34,610
- Mas não há vida pra eles, não?
- Como assim?

776
00:48:34,611 --> 00:48:37,000
Interferona ajudou
na maioria dos casos...

777
00:48:37,101 --> 00:48:40,060
Olhe, Doutor Farmacêutico,
você não sabe de nada, certo?

778
00:48:40,061 --> 00:48:41,361
Ela é uma garota doente.

779
00:48:41,820 --> 00:48:44,526
- É o que disse à sua mulher?
- Não é da sua conta.

780
00:48:44,527 --> 00:48:46,801
Maggie precisa de muito,
e não acho que você

781
00:48:46,802 --> 00:48:49,410
- possa tomar conta dela.
- E alguém casado pode?

782
00:48:49,845 --> 00:48:52,697
- Quer que eu te bata de novo?
- Acalme-se, cara.

783
00:48:52,698 --> 00:48:55,076
Calma, calma.
Não precisamos de agressividade.

784
00:48:55,077 --> 00:48:57,332
- Ei, ei, cara. Tudo bem.
- Sério, parem.

785
00:48:57,333 --> 00:49:00,487
Está com medo mesmo, não?
Quer saber?

786
00:49:00,650 --> 00:49:03,343
- Calma, calma.
- Vou pra casa.

787
00:49:03,344 --> 00:49:05,285
- Não vai, não.
- Não, não. Vou sim.

788
00:49:05,286 --> 00:49:07,432
Ótimo. Manda um oi
pra sua mulher.

789
00:49:07,433 --> 00:49:09,264
Vou ficar de olho
em você, amigo.

790
00:49:10,100 --> 00:49:11,553
Isso me assustou.

791
00:49:13,009 --> 00:49:16,050
- Ele te bateu, não?
- Sim, bateu.

792
00:49:16,051 --> 00:49:18,052
Fiquei com medo que
me batesse de novo.

793
00:49:18,153 --> 00:49:20,115
Tenho que aumentar
a dosagem do cara.

794
00:49:20,116 --> 00:49:21,960
Ou talvez ele precise
mudar para um

795
00:49:21,961 --> 00:49:24,695
com efeito comprovado no
controle da agressividade,

796
00:49:24,702 --> 00:49:30,328
E a Zoloft conseguiu 30% menos
ataques em pacientes masculinos.

797
00:49:30,930 --> 00:49:33,524
E acho que...
vire para a esquerda.

798
00:49:33,525 --> 00:49:36,070
Vire, agora.

799
00:49:36,497 --> 00:49:39,131
Aquelas mulheres, conheço
as duas, qual delas quer?

800
00:49:42,029 --> 00:49:46,287
Você é uma estrela.
Confiança é tudo.

801
00:49:46,288 --> 00:49:50,433
Ei. O que acha de chuparmos
um ao outro?

802
00:49:51,950 --> 00:49:55,151
Certo.
Obrigado.

803
00:49:57,800 --> 00:49:59,109
Estamos prontos.

804
00:49:59,110 --> 00:50:01,238
- Tudo bem, campeão?
- Não.

805
00:50:05,567 --> 00:50:07,876
O que está fazendo?
Ligando pra ela?

806
00:50:10,000 --> 00:50:11,680
Ela chupou você?

807
00:50:11,681 --> 00:50:14,830
Farrah olha para o meu pau
como se fosse o olho de Sauron.

808
00:50:16,798 --> 00:50:18,098
Alô?

809
00:50:18,099 --> 00:50:20,381
- Você me ligou?
- Não.

810
00:50:20,382 --> 00:50:23,068
- Não liguei pra você.
- Acho que ligou.

811
00:50:23,069 --> 00:50:26,026
E o que eu diria
se tivesse ligado?

812
00:50:26,027 --> 00:50:27,771
Que quer me ver.

813
00:50:27,772 --> 00:50:31,233
Bom, isso seria legal,
mas eu não te liguei.

814
00:50:31,234 --> 00:50:33,584
- Quer me ver?
- Estou desligando.

815
00:50:33,585 --> 00:50:37,267
Espere, espere.
Não desligue, não desligue.

816
00:50:39,950 --> 00:50:41,370
Por quê?

817
00:50:43,100 --> 00:50:46,111
Gosto de ouvir sua voz.

818
00:50:52,171 --> 00:50:54,832
- Tchau, Randall.
- Maggie!

819
00:50:58,350 --> 00:51:01,636
Você gosta
de ouvir a voz dela?

820
00:51:02,176 --> 00:51:03,596
Cala boca.

821
00:51:03,597 --> 00:51:07,421
Você tem tumor cerebral?
Ou foi molestado por um urso?

822
00:51:07,422 --> 00:51:10,121
Foi abduzido?
Odeia mulheres...

823
00:51:10,122 --> 00:51:12,357
Por que mais você foderia
a maioria delas?

824
00:51:12,358 --> 00:51:14,762
Está na hora
de você ter uma overdose.

825
00:51:17,100 --> 00:51:20,436
Ela te rejeitou,
por isso que você a quer.

826
00:51:20,437 --> 00:51:23,295
- É a primeira vez!
- Com licença...

827
00:51:23,296 --> 00:51:25,954
Licença. Eu estava me
perguntando, já que é rico,

828
00:51:25,955 --> 00:51:28,603
por que está
dormindo no meu sofá?

829
00:51:30,315 --> 00:51:32,193
Você é meu irmão.

830
00:51:35,512 --> 00:51:36,879
Aqui.

831
00:51:36,880 --> 00:51:40,037
Para pessoas que nunca passaram
da puberdade, tome seis.

832
00:51:42,600 --> 00:51:43,900
Está bem.

833
00:51:44,680 --> 00:51:47,272
- Tudo bem?
- Eu pago com cheque.

834
00:51:47,273 --> 00:51:50,659
Sam, lembra que eu disse que
a farmácia só aceita dinheiro?

835
00:51:50,660 --> 00:51:52,572
<i>- Maggie! Maggie!
- Mas...</i>

836
00:51:53,763 --> 00:51:56,321
Por que não entra no ônibus
e resolvemos isso lá?

837
00:51:56,322 --> 00:51:58,257
- Ok, ótimo.
- Quero falar com você.

838
00:51:58,258 --> 00:52:01,510
Não posso falar agora,
estou indo para o Canadá.

839
00:52:01,511 --> 00:52:03,000
- Canadá?
- Sim, Canadá.

840
00:52:03,001 --> 00:52:05,552
Estas pessoas não podem
pagar os remédios daqui.

841
00:52:05,553 --> 00:52:07,650
Maggie, vamos parar
para ir ao banheiro?

842
00:52:07,651 --> 00:52:09,920
Sophie, lembra que tem
banheiro no ônibus?

843
00:52:09,921 --> 00:52:11,705
- Está bem.
- Certo, vamos lá.

844
00:52:11,706 --> 00:52:14,087
- Quando você volta?
- Nunca.

845
00:52:15,104 --> 00:52:17,314
- Amanhã, tarde da noite.
- Tarde, quanto?

846
00:52:17,614 --> 00:52:21,114
Esqueça isso, está bem?
Por favor, eu imploro.

847
00:52:32,314 --> 00:52:34,114
Que horas são?

848
00:52:34,714 --> 00:52:37,214
Preciso ir.
Eu te ligo, está bem?

849
00:52:59,314 --> 00:53:01,114
<i>O que você precisa
realmente saber?</i>

850
00:53:01,214 --> 00:53:03,814
<i>Saiba como lidar
com muito dinheiro</i>

851
00:53:03,849 --> 00:53:05,814
<i>com harmonia e amor.</i>

852
00:53:05,914 --> 00:53:09,514
<i>A verdade é que
se você tem grandes ideais</i>

853
00:53:09,614 --> 00:53:12,714
<i>e se é uma pessoa com
alta integridade pessoal.</i>

854
00:53:12,715 --> 00:53:15,457
<i>E se mantiver sua mente
concentrada em...</i>

855
00:53:31,314 --> 00:53:34,316
Parece que pegaram todas
as coisas certo? Ok. Ótimo.

856
00:53:34,449 --> 00:53:36,914
Façam uma ótima
viagem para casa.

857
00:53:38,114 --> 00:53:39,414
Tchau.

858
00:53:39,614 --> 00:53:41,914
- Tchau Maggie.
- Tchau!

859
00:54:03,814 --> 00:54:05,114
Oi.

860
00:54:06,214 --> 00:54:08,919
Quando você terminar,
terei o direito de Ihe odiar.

861
00:54:09,114 --> 00:54:10,748
E agir friamente
e dizer coisas

862
00:54:10,749 --> 00:54:12,914
- vergonhosas aos meus amigos.
- Está bem.

863
00:54:12,949 --> 00:54:15,214
E não vai se mudar
pra minha casa.

864
00:54:15,314 --> 00:54:17,014
Ou ficar amigo dos
meus amigos ou

865
00:54:17,114 --> 00:54:20,714
me apresentar aos seus pais.
É assim e vai ser assim.

866
00:54:20,749 --> 00:54:23,614
- Terminou?
- Passou a noite toda aqui?

867
00:54:23,914 --> 00:54:25,714
Sim.

868
00:54:30,214 --> 00:54:32,114
Jesus.

869
00:54:35,914 --> 00:54:38,114
<i>Por que já estou
brava com você?</i>

870
00:55:17,214 --> 00:55:20,214
<i>Jamie é o Bruce.
Quer me encontrar?</i>

871
00:55:20,314 --> 00:55:22,614
<i>Há muito amor no
meu caminhão pra você.</i>

872
00:55:22,649 --> 00:55:24,814
<i>Sei que vai gostar.
Jamie, Jamie, Jamie.</i>

873
00:55:26,114 --> 00:55:29,014
<i>Me liga, me liga, me liga.
Você vai me amar, amar, amar.</i>

874
00:55:33,514 --> 00:55:35,814
<i>Jamie é o Bruce.
Onde você está?</i>

875
00:55:35,849 --> 00:55:37,614
Quem é você?

876
00:55:40,514 --> 00:55:43,314
Que comecem os jogos!

877
00:55:56,314 --> 00:55:59,114
Homens com diabetes,
com câncer de próstata.

878
00:55:59,214 --> 00:56:01,424
Homens com lesões
graves no pênis,

879
00:56:01,425 --> 00:56:03,114
com problemas de ansiedade.

880
00:56:03,214 --> 00:56:06,714
Homens com qualquer problema
de ereção ou disfunção sexual.

881
00:56:06,814 --> 00:56:10,314
Homens sem nenhuma
ereção funcional há anos.

882
00:56:11,214 --> 00:56:14,064
Efeitos colaterais mínimos.
Segurança por longo tempo.

883
00:56:14,099 --> 00:56:16,714
Isto não é uma pílula.
É uma revolução.

884
00:56:16,814 --> 00:56:19,414
- Perguntas?
- Sim. Cadê as amostras?

885
00:56:19,449 --> 00:56:20,749
Bem aqui.

886
00:56:21,514 --> 00:56:24,014
Você quer uma?
Quem quer duas?

887
00:56:24,114 --> 00:56:27,314
<i>Bob Dole diz que seus
comerciais de tv para o Viagra</i>

888
00:56:27,414 --> 00:56:30,614
<i>não prejudicarão a campanha
da esposa para a presidência.</i>

889
00:56:30,714 --> 00:56:33,814
<i>Ele também diz que os comerciais
do viagra não prejudicarão</i>

890
00:56:33,849 --> 00:56:36,314
<i>sua campanha para "traçar"
a Heather Locklear.</i>

891
00:56:37,314 --> 00:56:38,614
É o meu irmão!

892
00:56:39,214 --> 00:56:41,414
- Meu Deus!
- Meu Deus!

893
00:56:41,714 --> 00:56:44,364
<i>Viagra, a pequena pílula
que iniciou</i>

894
00:56:44,365 --> 00:56:47,014
uma corrida de ouro
para sua manufatura

895
00:56:47,114 --> 00:56:48,914
da gigante farmacêutica, Pfizer.

896
00:56:50,314 --> 00:56:52,614
Jamie! Jamie!
Oi.

897
00:56:52,714 --> 00:56:55,314
- Ted Goldstein.
- Ted oi, tudo bem?

898
00:56:55,349 --> 00:56:57,714
Estou bem.
Então, tenho um amigo...

899
00:56:57,814 --> 00:57:00,614
O radiologista diz que tem
um probleminha, eu pensei que...

900
00:57:00,649 --> 00:57:02,314
Não diga mais nada.

901
00:57:04,014 --> 00:57:06,914
<i>Viagra é a primeira pílula
que trata impotência.</i>

902
00:57:07,014 --> 00:57:10,314
<i>É fácil de usar, eficiente
e amplamente utilizada.</i>

903
00:57:15,114 --> 00:57:18,714
Oncologistas, psiquiatras,
radiologistas estão receitando!

904
00:57:19,214 --> 00:57:21,214
Até pediatras,
para eles mesmos.

905
00:57:21,314 --> 00:57:24,514
Farmácias abertas 24 horas,
não conseguem suprir a demanda.

906
00:57:24,614 --> 00:57:27,914
Tenho 1.200 prescrições por mês.
É mais que minha cota anual.

907
00:57:28,514 --> 00:57:31,614
- E você não se importa.
- Com a ereção de gente velha?

908
00:57:31,749 --> 00:57:34,014
- Não!
- Como pode ser tão indiferente?

909
00:57:34,714 --> 00:57:38,214
Homens sofrem no mundo
todo por vergonha e...

910
00:57:43,414 --> 00:57:45,414
frustração...

911
00:57:51,014 --> 00:57:53,414
Você é a minha
pequena pílula azul.

912
00:57:55,214 --> 00:57:56,614
Pelo amor de Deus!
Não!

913
00:57:56,714 --> 00:57:58,514
Qual parte disso
parece tudo bem?

914
00:57:58,549 --> 00:58:00,514
<i>Eu não quero ver isso.</i>

915
00:58:00,549 --> 00:58:03,014
Não!
Que merda está fazendo?

916
00:58:03,114 --> 00:58:05,614
Não, não, não!
Isso é muita informação!

917
00:58:06,114 --> 00:58:07,814
Vai filmar essa merda?

918
00:58:08,714 --> 00:58:10,714
Em primeiro plano
ou algo assim?

919
00:58:13,014 --> 00:58:14,514
Quem vai segurar?

920
00:58:30,114 --> 00:58:32,014
Acorde!

921
00:58:34,114 --> 00:58:36,414
De novo?

922
00:58:40,114 --> 00:58:42,414
Maggie!

923
00:58:43,214 --> 00:58:47,014
Vamos! Sou uma artista,
isto é trabalho.

924
00:58:48,014 --> 00:58:50,303
- Deus.
- Diga algo.

925
00:58:54,014 --> 00:58:56,114
- Isso é muito estranho.
- Sim.

926
00:58:59,214 --> 00:59:02,414
Oi, aqui é o Jamie Randall.

927
00:59:02,449 --> 00:59:05,714
Gravando da cama.

928
00:59:06,414 --> 00:59:08,614
Acabei de foder
minha namorada.

929
00:59:08,649 --> 00:59:10,514
- E eu...
- Não use esta palavra.

930
00:59:10,614 --> 00:59:13,273
O quê? Você usa
"foder" o tempo todo!

931
00:59:13,274 --> 00:59:15,214
Não foder e sim namorada.

932
00:59:16,314 --> 00:59:18,314
É o que você é.

933
00:59:22,214 --> 00:59:23,714
Eu sou?

934
00:59:24,114 --> 00:59:25,714
Sim, você é.

935
00:59:28,214 --> 00:59:29,814
Acho que eu sou.

936
00:59:34,014 --> 00:59:36,314
Jesus!

937
01:00:48,814 --> 01:00:51,914
Não, mãe, não.
Não é um afrodisíaco.

938
01:00:51,949 --> 01:00:53,914
É um vasodilatador.

939
01:00:53,949 --> 01:00:55,914
Um vasodilatador!

940
01:00:55,949 --> 01:00:57,614
Não, mãe...

941
01:00:58,114 --> 01:00:59,714
Não, deixa...
Não.

942
01:01:00,914 --> 01:01:04,014
Sim, eu já vendi duas mil
prescrições só neste mês.

943
01:01:04,049 --> 01:01:06,414
É muito dinheiro.
Não.

944
01:01:07,714 --> 01:01:10,414
Não posso mesmo conversar,
Maggie precisa de mim.

945
01:01:10,449 --> 01:01:11,749
Está bem, tchau.

946
01:01:13,414 --> 01:01:15,614
Pensei que tinha dito
12 mil prescrições.

947
01:01:18,414 --> 01:01:19,714
Foi isso.

948
01:01:21,514 --> 01:01:23,814
Por que disse a ela duas mil?

949
01:01:24,714 --> 01:01:26,514
Eu disse?

950
01:01:28,014 --> 01:01:29,614
Está brincando?

951
01:01:30,414 --> 01:01:32,914
Não sei, só me
pareceu melhor.

952
01:01:34,814 --> 01:01:37,214
Mentiu pra sua mãe
porque parecia melhor?

953
01:01:37,714 --> 01:01:39,514
Ela não sabe...

954
01:01:39,524 --> 01:01:41,060
Ela não é boa com números...

955
01:01:41,061 --> 01:01:43,214
Mente pra mim
porque parece melhor?

956
01:01:43,314 --> 01:01:45,214
- Não!
- E por que fez isso com ela?

957
01:01:45,414 --> 01:01:47,646
Porque ela quer saber
se estou indo bem...

958
01:01:47,647 --> 01:01:49,214
Você está indo bem, então...

959
01:01:49,224 --> 01:01:51,514
Por que precisa fazer isso
parecer melhor?

960
01:01:51,515 --> 01:01:53,314
Ok. Quer saber?

961
01:01:53,514 --> 01:01:56,814
Vou ligar pra ela agora
e corrigir meu erro.

962
01:02:01,114 --> 01:02:03,614
Me diga 4 coisas boas
sobre você.

963
01:02:05,914 --> 01:02:08,714
- O quê?
- Você me ouviu.

964
01:02:09,215 --> 01:02:10,515
OK.

965
01:02:12,414 --> 01:02:14,914
Quatro coisas
boas sobre mim...

966
01:02:16,214 --> 01:02:18,214
Eu posso...

967
01:02:19,614 --> 01:02:22,914
Por que está fazendo isso?
Eu só... não...

968
01:02:23,014 --> 01:02:25,314
Não pode me dizer
4 coisas boas sobre você.

969
01:02:25,349 --> 01:02:26,649
Claro que eu posso!

970
01:02:26,650 --> 01:02:28,976
Acha que é generoso?

971
01:02:30,714 --> 01:02:32,714
Acha que é doce?

972
01:02:34,814 --> 01:02:38,114
- Não necessariamente.
- Acha que é inteligente?

973
01:02:39,014 --> 01:02:40,814
Meu Deus.

974
01:02:42,414 --> 01:02:44,814
Olhe pra você.

975
01:02:47,114 --> 01:02:50,714
Você é um daqueles
caras talentosos...

976
01:02:53,514 --> 01:02:58,014
charmosos, bonitos,
capazes e determinados.

977
01:03:03,214 --> 01:03:05,114
Eu sou?

978
01:03:07,014 --> 01:03:08,614
Sim, você é.

979
01:03:17,214 --> 01:03:18,914
Posso fazer acrobacias.

980
01:03:23,214 --> 01:03:26,014
- Faz aquilo ficar maior?
- Em tempo ou centímentros?

981
01:03:26,049 --> 01:03:27,714
- Podemos levar?
- Sim!

982
01:03:28,014 --> 01:03:30,414
Está dizendo que podemos
conseguir mais duro?

983
01:03:30,514 --> 01:03:33,714
Não, mas alguns indicam
pra aumentar a lubrificação!

984
01:03:34,414 --> 01:03:37,614
- Mas e se entrar isso queima?
- Não.

985
01:03:37,649 --> 01:03:39,514
E dentro da boca?

986
01:03:40,714 --> 01:03:43,014
Jamie, quero mais Viagra!

987
01:03:43,114 --> 01:03:46,514
Mais Viagra!
Mais Viagra!

988
01:03:46,549 --> 01:03:48,614
Stan, vem cá, chega mais!

989
01:03:48,714 --> 01:03:51,214
Senhoras, este é o
Dr. Stanley Knight.

990
01:03:51,249 --> 01:03:53,614
Rei de todos os internos,
certo?

991
01:03:53,649 --> 01:03:55,914
- E esta é...
- Cassie.

992
01:03:56,414 --> 01:03:58,314
Mas meus amigos
me chamam de Lisa.

993
01:03:59,514 --> 01:04:02,081
Lisa quer uns casar com
médicos, então.

994
01:04:02,082 --> 01:04:03,382
Ah, querida.

995
01:04:03,514 --> 01:04:05,814
Senhoras, próxima rodada
é por minha conta!

996
01:04:07,514 --> 01:04:09,714
Jaqueta legal, cara!

997
01:04:35,514 --> 01:04:37,214
Transou?

998
01:04:37,249 --> 01:04:39,714
- Sim
- Ah é?

999
01:04:41,214 --> 01:04:43,414
- Seis vezes.
- Estava com medo que tivesse.

1000
01:04:45,114 --> 01:04:46,514
Você é louca.

1001
01:05:01,114 --> 01:05:02,514
O que foi?

1002
01:05:03,814 --> 01:05:05,514
- Está tudo bem?
- Sim.

1003
01:05:07,515 --> 01:05:10,893
Querido, seus batimentos
cardíacos estão muito rápidos.

1004
01:05:12,114 --> 01:05:15,014
O que... Jamie...
Jamie, Jamie, Jamie!

1005
01:05:17,414 --> 01:05:19,914
Está tudo bem, tudo bem.
Fale comigo.

1006
01:05:20,515 --> 01:05:21,815
Eu...

1007
01:05:22,814 --> 01:05:26,414
Tudo bem, respire.
Não se preocupe, respire.

1008
01:05:28,014 --> 01:05:29,314
Está tudo bem.

1009
01:05:35,214 --> 01:05:36,514
Eu te amo.

1010
01:05:36,515 --> 01:05:37,815
O quê?

1011
01:05:38,714 --> 01:05:40,214
Me dê um minuto, está bem?

1012
01:05:41,214 --> 01:05:43,514
Ai meu Deus.
Eu te amo.

1013
01:05:45,114 --> 01:05:48,232
- Não, não ama.
- Não me toque!

1014
01:05:48,267 --> 01:05:49,567
Ok.

1015
01:05:49,591 --> 01:05:51,999
- Quer um copo de água?
- Desculpe, desculpe!

1016
01:05:52,034 --> 01:05:54,505
- Não, tudo bem! Água.
- Sim, água!

1017
01:05:56,514 --> 01:05:57,822
Sim.

1018
01:05:57,857 --> 01:06:00,161
Aqui está.
Aqui está.

1019
01:06:08,214 --> 01:06:11,330
- Eu te amo.
- Não ama.

1020
01:06:11,365 --> 01:06:13,591
- Pare de dizer isso.
- Não consigo.

1021
01:06:13,626 --> 01:06:15,261
Eu te amo.

1022
01:06:15,296 --> 01:06:20,340
Não está entendendo.
Nunca disse isso a ninguém.

1023
01:06:21,314 --> 01:06:24,068
- Nunca disse "eu te amo"?
- Não.

1024
01:06:25,414 --> 01:06:27,214
Nunca disse isso aos seus pais?

1025
01:06:30,114 --> 01:06:31,414
Não.

1026
01:06:31,415 --> 01:06:33,170
Nunca disse ao seu irmão?

1027
01:06:33,205 --> 01:06:35,114
Deus, você é ainda
pior que eu...

1028
01:06:36,314 --> 01:06:38,514
Eu disse uma vez pra um gato.

1029
01:06:41,314 --> 01:06:43,411
- Ok. Me fez sentir melhor.
- Fiz?

1030
01:06:43,712 --> 01:06:45,612
Sim, pode me abraçar agora.

1031
01:06:46,614 --> 01:06:48,433
Está bem.

1032
01:06:58,913 --> 01:07:00,213
Josh!

1033
01:07:05,814 --> 01:07:07,487
Isso é nojento.

1034
01:07:07,522 --> 01:07:10,914
Jamie? Não sabia que
vinha pra casa!

1035
01:07:18,014 --> 01:07:21,414
Isso não é o que parece,
está bem? Isso é tipo...

1036
01:07:21,449 --> 01:07:23,928
Está bem?
Acalme-se.

1037
01:07:23,963 --> 01:07:25,890
Me acalmar? Desculpe,
pensei ter pego

1038
01:07:25,891 --> 01:07:28,299
meu irmão se masturbando
me vendo fazer sexo!

1039
01:07:28,667 --> 01:07:30,406
Eu estava me concentrando nela!

1040
01:07:30,641 --> 01:07:34,295
Nela! Quer dizer na minha
namorada? Me desculpe!

1041
01:07:34,330 --> 01:07:37,401
Não! Não bem nela.
Em partes do corpo!

1042
01:07:37,436 --> 01:07:39,439
O vídeo faz tudo parecer maior?

1043
01:07:39,474 --> 01:07:42,292
Porque não percebi que os seios
dela eram tão grandes.

1044
01:07:42,294 --> 01:07:46,098
E quando te vi, parecia, sabe...
Anaconda se perdendo na cama.

1045
01:07:46,133 --> 01:07:48,971
- Isso é perversão.
- Acha que o do papai é grande?

1046
01:07:49,006 --> 01:07:50,790
Era quando a gente
era pequeno mas

1047
01:07:50,791 --> 01:07:53,007
tudo parece maior
quando se é criança.

1048
01:07:55,214 --> 01:07:57,543
Está bem!
Me desculpe!

1049
01:07:57,578 --> 01:07:59,567
Minha auto estima
preferia que você

1050
01:07:59,568 --> 01:08:02,316
não tivesse um pênis maior
que eu agora! Só isso.

1051
01:08:06,304 --> 01:08:08,185
Não fique bravo.

1052
01:08:11,014 --> 01:08:13,614
- Corra, Josh, corra.
- Não! Se acalme!

1053
01:08:13,714 --> 01:08:17,632
<i>Calma, podemos conversar
sobre isso, não fique bravo!</i>

1054
01:08:17,633 --> 01:08:18,973
<i>Vai quebrar a fita.</i>

1055
01:08:19,008 --> 01:08:22,662
<i>Nenhum ser humano normal
pode caber neste banco de trás.</i>

1056
01:08:22,697 --> 01:08:24,407
A definição de ser humano
exclui você, Josh.

1057
01:08:24,408 --> 01:08:26,067
Eu ficaria bem mais confortável

1058
01:08:26,102 --> 01:08:28,357
no banco de trás de
um Hot Wheels agora.

1059
01:08:28,449 --> 01:08:30,614
<i>Não sinto as
minhas pernas.</i>

1060
01:08:32,314 --> 01:08:34,767
- Você está bem?
- Não!

1061
01:08:34,802 --> 01:08:36,666
Não estou falando
com você, Josh!

1062
01:08:37,367 --> 01:08:38,667
Você está bem?

1063
01:08:38,668 --> 01:08:40,171
- Estou bem.
- Certo.

1064
01:10:16,014 --> 01:10:18,535
- Ele está esperando você.
- Como você está?

1065
01:10:18,570 --> 01:10:20,521
Bem!
Como está a Maggie?

1066
01:10:24,014 --> 01:10:25,314
Entre!

1067
01:10:27,014 --> 01:10:28,314
Não, entre! Entre!

1068
01:10:32,214 --> 01:10:35,414
Testosterona, cara.
Vamos pra Chicago em dois dias.

1069
01:10:35,449 --> 01:10:37,214
Tenho que me preparar.

1070
01:10:38,614 --> 01:10:40,914
Uma orgia mascarada
por uma convenção.

1071
01:10:40,949 --> 01:10:42,314
Você vai, certo?

1072
01:10:42,414 --> 01:10:45,214
- Não sei.
- Como ela está?

1073
01:10:45,714 --> 01:10:47,514
- Está bem.
- Eu não.

1074
01:10:47,614 --> 01:10:50,714
Preciso de um descanso.
A HMO está me matando.

1075
01:10:51,014 --> 01:10:54,514
Preciso de muitas mulheres
atirando-se em cima de mim.

1076
01:10:54,549 --> 01:10:56,214
- No duro.
- Falando nisso...

1077
01:10:57,814 --> 01:11:00,214
Você é Deus!
Você é Deus, senhor!

1078
01:11:00,314 --> 01:11:02,914
- Não vai mesmo com a gente?
- Faria algo por mim?

1079
01:11:03,115 --> 01:11:04,415
Sim. O quê?

1080
01:11:05,016 --> 01:11:07,514
Comece a prescrever Zoloft
ao invés de Prozac.

1081
01:11:11,014 --> 01:11:13,014
Trey é meu amigo, cara.

1082
01:11:14,114 --> 01:11:16,314
Eu sei, eu sei.

1083
01:11:18,214 --> 01:11:20,814
Claro, Zoloft, certo.
Por que não?

1084
01:11:20,849 --> 01:11:22,314
Ótimo.

1085
01:11:26,014 --> 01:11:28,014
- Oi!
- Oi.

1086
01:11:29,814 --> 01:11:31,714
Como... como foi seu dia?

1087
01:11:32,414 --> 01:11:33,714
Maravilhoso.

1088
01:11:36,914 --> 01:11:38,214
E o seu?

1089
01:11:38,514 --> 01:11:40,314
O meu? Meu dia foi...

1090
01:11:40,814 --> 01:11:42,714
Foi... bom.

1091
01:11:44,214 --> 01:11:45,814
Fui pra clínica.

1092
01:11:46,114 --> 01:11:49,014
- Sério?
- Pegar prescrições.

1093
01:11:50,514 --> 01:11:52,947
Esperei 3 horas sentada
ao lado de um cara,

1094
01:11:53,048 --> 01:11:55,014
com um garfo na cabeça.

1095
01:11:55,314 --> 01:11:56,714
- O quê?
- Sim.

1096
01:11:57,914 --> 01:11:59,614
E... então fui pra farmácia

1097
01:11:59,814 --> 01:12:02,314
pegar os remédios prescritos.

1098
01:12:03,914 --> 01:12:06,214
Estava fechada, então...

1099
01:12:08,214 --> 01:12:10,414
Nada de remédios
para a Maggie.

1100
01:12:18,114 --> 01:12:19,514
Você está bem?

1101
01:12:22,214 --> 01:12:24,814
- Por quê? Pareço um lixo?
- Não disse isso.

1102
01:12:24,914 --> 01:12:27,014
Sim, sim... não disse
em voz alta.

1103
01:12:36,814 --> 01:12:38,614
Obrigado, adoraria um copo.

1104
01:12:41,814 --> 01:12:43,114
Desculpe.

1105
01:12:47,114 --> 01:12:48,714
Não acha que
tomou demais?

1106
01:12:49,514 --> 01:12:50,814
Não.

1107
01:12:51,114 --> 01:12:53,014
Pra mim não. Mas pra você sim.

1108
01:12:53,314 --> 01:12:54,714
Como é?

1109
01:12:54,814 --> 01:12:57,914
Me diga, Randall, exatamente,
o que é tão desejável em mim?

1110
01:12:58,214 --> 01:13:01,714
Devem ter 600 garotas doidas
pra te chupar na convenção.

1111
01:13:02,214 --> 01:13:04,528
- Eu não vou à convenção.
- Por que não?

1112
01:13:04,663 --> 01:13:09,741
Saia com uma garota sexy,
ex-líder de torcida,

1113
01:13:09,776 --> 01:13:13,328
do Alabama, que morre pra
discutir projeções de marketing

1114
01:13:13,363 --> 01:13:14,879
e técnicas de venda.

1115
01:13:14,914 --> 01:13:17,159
Ou uma administradora
gostosa da HMO,

1116
01:13:17,194 --> 01:13:19,911
que gosta de cozinhar
ou esfregar sua cabeça

1117
01:13:19,949 --> 01:13:22,670
enquanto discutem
o mal dos genéricos.

1118
01:13:22,705 --> 01:13:24,763
Ou sei lá, uma pessoa normal,

1119
01:13:24,798 --> 01:13:27,914
que tem energia e gosta de
fazer as coisas e se diverte.

1120
01:13:28,214 --> 01:13:29,714
- Eu quero você.
- Por quê?

1121
01:13:29,914 --> 01:13:31,214
Por quê?

1122
01:13:31,215 --> 01:13:32,914
O que está tentando provar?

1123
01:13:33,114 --> 01:13:35,714
Está tentando mostrar
que não é superficial?

1124
01:13:35,814 --> 01:13:37,714
Ou tentando se prender a algo,

1125
01:13:37,815 --> 01:13:39,914
pelo menos uma vez,
na sua maldita vida?

1126
01:13:39,915 --> 01:13:42,514
Já se tocou que não é
uma boa pessoa

1127
01:13:42,714 --> 01:13:45,614
só porque comeu por pena
uma garota doente, certo?

1128
01:13:57,814 --> 01:14:00,514
Quase vim para casa
com alguém da clínica hoje.

1129
01:14:00,714 --> 01:14:02,014
Está bem.

1130
01:14:06,514 --> 01:14:08,014
Não esqueça seu pager.

1131
01:14:19,114 --> 01:14:20,414
Não, não...

1132
01:14:46,814 --> 01:14:48,614
Venha comigo pra Chicago.

1133
01:14:55,314 --> 01:14:58,314
Como está, cara? Bom te ver.

1134
01:14:58,514 --> 01:14:59,814
- Tudo bem?
- Ótimo.

1135
01:14:59,914 --> 01:15:02,914
Vou fazer coisas de garotas.

1136
01:15:04,214 --> 01:15:06,114
- Como acho você?
- Eu bipo.

1137
01:15:09,114 --> 01:15:11,914
- Estágio 1?
- Desculpe?

1138
01:15:12,014 --> 01:15:13,614
Meu filho está no estágio 3.

1139
01:15:14,214 --> 01:15:16,114
Não da para notar,
não se preocupe.

1140
01:15:17,314 --> 01:15:18,914
Estamos do outro lado da rua.

1141
01:15:19,714 --> 01:15:21,714
Quando estiver cansada
dessa porcaria

1142
01:15:21,715 --> 01:15:23,714
e quiser ver o que
realmente acontece.

1143
01:15:24,714 --> 01:15:26,014
Obrigada.

1144
01:15:35,614 --> 01:15:36,914
Foda-se a sopa.

1145
01:15:37,214 --> 01:15:38,914
Fodam-se os cadarços de sapato.

1146
01:15:39,314 --> 01:15:42,114
Fodam-se as joalherias
e escovar os dentes.

1147
01:15:44,014 --> 01:15:46,014
Foda-se tentar
dar o nó na gravata.

1148
01:15:46,714 --> 01:15:48,414
Foda-se tentar abotoar a camisa.

1149
01:15:48,714 --> 01:15:50,614
E foda-se a porra
da meditação.

1150
01:15:52,414 --> 01:15:56,514
Quem sabe Deus queria
que fôssemos tão boas

1151
01:15:57,214 --> 01:15:59,614
em tocar punheta
para eles?

1152
01:16:02,314 --> 01:16:05,814
Meu marido está
sempre sorrindo.

1153
01:16:16,114 --> 01:16:18,764
A doença de Parkinson
me deixou

1154
01:16:18,765 --> 01:16:21,414
mais sensível mais
benevolente e...

1155
01:16:22,014 --> 01:16:24,539
Esperançosamente temos
uma longa estrada

1156
01:16:24,540 --> 01:16:27,064
pra lidar com isso,
me sinto bem, e...

1157
01:16:27,099 --> 01:16:29,606
É uma batalha
constante pra tentar

1158
01:16:29,607 --> 01:16:32,114
conseguir alguma
dignidade na sociedade.

1159
01:16:32,514 --> 01:16:35,214
E pra superar isso,
você vive com o que tem.

1160
01:16:41,715 --> 01:16:44,015
ESTOU DO OUTRO LADO
DA RUA. JUNTE-SE A MIM.

1161
01:16:45,814 --> 01:16:47,814
Quando seguramos
uma criança,

1162
01:16:47,849 --> 01:16:49,614
ela acaba pendurada
numa árvore.

1163
01:16:50,514 --> 01:16:54,314
Quando minha amiga me perguntou
se poderia pegar algo pra mim

1164
01:16:54,814 --> 01:16:58,214
Eu disse: "Que tal um cérebro
novo? Nada sofisticado".

1165
01:16:58,714 --> 01:17:00,814
Ela disse: Meu marido
não usa o dele.

1166
01:17:02,814 --> 01:17:04,114
Esperem, esperem...

1167
01:17:05,814 --> 01:17:07,514
Esqueçam, desculpem.

1168
01:17:07,614 --> 01:17:11,714
Pensei que estava
ouvindo a cura chegar.

1169
01:17:14,214 --> 01:17:16,014
Mas há coisas boas.

1170
01:17:16,114 --> 01:17:20,314
Você precisa entender
que você ainda é você!

1171
01:17:21,414 --> 01:17:22,714
Você ainda existe.

1172
01:17:23,114 --> 01:17:24,814
E a vida continua.

1173
01:17:25,514 --> 01:17:27,214
E a vida é linda.

1174
01:17:27,514 --> 01:17:28,814
Obrigada.

1175
01:17:36,614 --> 01:17:39,814
- Parkinson, certo?
- Não...

1176
01:17:40,414 --> 01:17:43,014
- Não, sua esposa?
- Namorada.

1177
01:17:45,814 --> 01:17:47,114
Fase 1.

1178
01:17:47,614 --> 01:17:49,514
Dias bons e ruins, não?

1179
01:17:49,549 --> 01:17:50,949
Mais dias bons.

1180
01:17:52,114 --> 01:17:53,614
- Você?
- Esposa.

1181
01:17:53,814 --> 01:17:56,714
Desde 1973.
Fase 4.

1182
01:17:58,014 --> 01:17:59,314
Algum conselho?

1183
01:17:59,514 --> 01:18:02,414
- Não precisa dele.
- Sou bem treinável.

1184
01:18:05,114 --> 01:18:08,014
Meu conselho é que faça
as malas, deixe um recado

1185
01:18:08,049 --> 01:18:10,014
e encontre uma
mulher saudável.

1186
01:18:12,214 --> 01:18:13,514
Amo minha esposa.

1187
01:18:13,914 --> 01:18:16,214
Amo, mas não
faria de novo.

1188
01:18:18,514 --> 01:18:22,714
Ninguém te diz que essa doença
roubará tudo o que ama nela.

1189
01:18:23,514 --> 01:18:25,314
Corpo, sorriso e mente.

1190
01:18:26,814 --> 01:18:28,914
Cedo ou tarde perderá
o controle motor.

1191
01:18:30,114 --> 01:18:32,914
Vai chegar ao ponto que
não conseguirá mais se vestir.

1192
01:18:33,014 --> 01:18:34,714
Então a diversão começa...

1193
01:18:34,749 --> 01:18:36,049
Limpar o cocô,

1194
01:18:36,814 --> 01:18:38,614
paralisia facial,
demência...

1195
01:18:41,114 --> 01:18:43,314
Não é uma doença,
é um romance Russo.

1196
01:18:47,314 --> 01:18:49,214
Desculpe, passei do ponto.

1197
01:18:51,014 --> 01:18:52,414
Aguente firme.

1198
01:18:56,414 --> 01:18:59,414
Percebeu que há outras
pessoas com Parkinson?

1199
01:18:59,814 --> 01:19:01,314
Que extraordinário!

1200
01:19:01,914 --> 01:19:04,314
Pessoas incríveis.
Elas fazem coisas.

1201
01:19:04,714 --> 01:19:06,814
Como... uma mulher
que corre maratonas,

1202
01:19:07,114 --> 01:19:09,114
a outra mergulha,
e estão irritadas!

1203
01:19:09,814 --> 01:19:11,614
E estão totalmente
marginalizadas.

1204
01:19:11,649 --> 01:19:13,114
Deus, elas são tão legais!

1205
01:19:14,614 --> 01:19:16,914
Me sinto bem,
muitíssimo bem!

1206
01:19:17,014 --> 01:19:19,414
Estou melhor que nunca.
E você me trouxe aqui.

1207
01:19:19,514 --> 01:19:22,714
Tá, tanto faz, foi a convenção
errada, mas mesmo assim.

1208
01:19:24,214 --> 01:19:25,514
Jamie...

1209
01:19:25,914 --> 01:19:27,214
Jamie...

1210
01:19:29,714 --> 01:19:31,714
Tenho sido muito má com você...

1211
01:19:31,914 --> 01:19:34,114
e você não fugiu,
como isso é possível?

1212
01:19:35,514 --> 01:19:36,914
É como... esta é...

1213
01:19:38,214 --> 01:19:40,714
é a primeira vez na minha vida

1214
01:19:42,614 --> 01:19:44,114
que não me sinto sozinha.

1215
01:19:45,114 --> 01:19:48,414
Que tenho alguém comigo.
Sabe o que isso significa?

1216
01:19:49,114 --> 01:19:50,414
Deus!

1217
01:19:54,814 --> 01:19:56,114
Eu te amo.

1218
01:19:57,914 --> 01:19:59,214
Amo mesmo.

1219
01:20:00,914 --> 01:20:02,214
Eu te amo.

1220
01:20:02,314 --> 01:20:05,214
Amo, amo, amo.
Amo mesmo!

1221
01:20:35,614 --> 01:20:37,014
- Oi.
- Oi.

1222
01:20:37,314 --> 01:20:38,714
O que está fazendo?

1223
01:20:39,314 --> 01:20:42,314
- Nada.
- Eu adormeci.

1224
01:20:48,514 --> 01:20:50,214
Uma cura?
Para Parkinson?

1225
01:20:50,914 --> 01:20:52,314
É o que estou perguntando.

1226
01:20:52,414 --> 01:20:53,814
Sou um clínico geral.

1227
01:20:54,214 --> 01:20:56,464
20 universidades,
15 hospitais-escola,

1228
01:20:56,499 --> 01:20:58,714
todas os fabricantes
de remédios da AIG

1229
01:20:58,749 --> 01:21:00,049
estão pesquisando isso.

1230
01:21:00,114 --> 01:21:01,864
Tenho certeza que
quando acharem,

1231
01:21:01,865 --> 01:21:03,614
você será o primeiro
a me vender.

1232
01:21:03,814 --> 01:21:05,614
Enquanto isso ela fica pior.

1233
01:21:05,914 --> 01:21:08,614
O que é isso? Plantão Médico?
O que quer eu faça?

1234
01:21:08,615 --> 01:21:11,014
Quero que se sinta mal
por causa disso, Stan.

1235
01:21:11,015 --> 01:21:12,920
Se me sentisse mal
por cada paciente

1236
01:21:12,921 --> 01:21:15,314
que não pudesse ajudar,
não terminaria o dia.

1237
01:21:15,415 --> 01:21:17,714
Há algum tratamento moderno?

1238
01:21:17,815 --> 01:21:20,115
Não sei... quer que eu
te faça uma lista?

1239
01:21:20,116 --> 01:21:21,516
Ótimo, amanhã.

1240
01:21:23,614 --> 01:21:25,314
Pfizer, você é um cara legal.

1241
01:21:25,514 --> 01:21:27,414
Está começando a
se dar bem, não?

1242
01:21:27,514 --> 01:21:29,214
Tem certeza que
quer fazer isso?

1243
01:21:29,215 --> 01:21:30,954
Uma lista de médicos
e alguém que

1244
01:21:30,955 --> 01:21:33,214
eu possa contatar na
AIG. Obrigado, Stan.

1245
01:21:34,814 --> 01:21:36,114
Claro.

1246
01:21:58,114 --> 01:22:00,314
- Olhem esta área verde aqui.
- Certo.

1247
01:22:01,614 --> 01:22:02,914
Desculpem.

1248
01:22:18,714 --> 01:22:20,014
Jesus!

1249
01:22:27,814 --> 01:22:30,914
Desculpe, Sr. Randall, seu
cartão de crédito foi recusado.

1250
01:22:33,814 --> 01:22:36,714
A vantagem da quelação
é que toda toxina é removida.

1251
01:22:39,414 --> 01:22:41,864
Conseguimos total recuperação
de pacientes com

1252
01:22:41,865 --> 01:22:44,414
câncer metástatico,
esclerose múltipla,

1253
01:22:45,314 --> 01:22:47,514
- Merda!
- Parkinson... lúpus...

1254
01:22:48,714 --> 01:22:51,014
Essa terapia muda
a vida das pessoas.

1255
01:22:51,814 --> 01:22:53,414
Ele esqueceu da paz mundial.

1256
01:22:54,914 --> 01:22:57,014
Está me dizendo que
voamos 1.600 Km,

1257
01:22:57,114 --> 01:23:00,414
com nosso dinheiro, para ouvir
que a nossa consulta foi adiada,

1258
01:23:01,014 --> 01:23:02,914
para daqui a duas semanas?

1259
01:23:03,214 --> 01:23:05,314
Quero falar com
o Dr. Rosenblum, certo?

1260
01:23:05,714 --> 01:23:07,114
<i>Pareço estar preocupado?</i>

1261
01:23:07,914 --> 01:23:09,464
<i>Não me importa
onde ele está.</i>

1262
01:23:09,499 --> 01:23:11,514
<i>Vou ficar aqui até
quando ele chegar...</i>

1263
01:23:13,214 --> 01:23:15,314
<i>Coloque o chefe do
hospital no telefone.</i>

1264
01:23:15,514 --> 01:23:18,714
<i>Nos programamos baseados nessa
consulta e você vem e me fala...</i>

1265
01:23:18,749 --> 01:23:20,214
<i>Não, você não entende, ok?</i>

1266
01:23:20,414 --> 01:23:23,414
<i>Faz duas semanas!... quero
falar com o chefe do hospital.</i>

1267
01:23:23,614 --> 01:23:24,914
<i>Ligue para o diretor...</i>

1268
01:23:26,815 --> 01:23:28,115
Ei.

1269
01:23:31,814 --> 01:23:34,314
- Estou farto dessa gente.
- Quero ir para casa.

1270
01:23:34,349 --> 01:23:36,714
Vamos fazer o teste e
aí vamos para casa. ok?

1271
01:23:37,014 --> 01:23:39,314
Toda essa burocracia
e protocolos...

1272
01:23:39,349 --> 01:23:41,614
Não tente me consertar,
por favor. Está bem?

1273
01:23:41,714 --> 01:23:43,014
Eu não irei melhorar.

1274
01:23:43,015 --> 01:23:44,514
- Bobagem!
- Isso é bobagem!

1275
01:23:44,515 --> 01:23:46,314
Estou cansada e entediada.

1276
01:23:46,414 --> 01:23:47,714
Entediada do quê?

1277
01:23:47,914 --> 01:23:49,414
Parkinson não é minha vida.

1278
01:23:49,415 --> 01:23:52,014
Tenho Parkinson, porque
não posso viver minha vida

1279
01:23:52,015 --> 01:23:54,314
- ao invés de virar um projeto?
- Não quer...

1280
01:23:54,315 --> 01:23:56,014
Meu futuro não é
ruim o bastante?

1281
01:23:56,015 --> 01:23:58,014
- Não quer melhorar?
- Não, você quer!

1282
01:23:58,015 --> 01:24:00,231
Isso se tornou
importante demais para você.

1283
01:24:00,232 --> 01:24:02,214
O que está falando?
Não quer melhorar?

1284
01:24:02,215 --> 01:24:04,514
Sim. Desesperadamente.
Mas não melhorarei.

1285
01:24:04,614 --> 01:24:06,714
Está bem?
Novidade: não há cura.

1286
01:24:08,414 --> 01:24:11,314
Aparentemente precisa saber
que melhorarei para me amar.

1287
01:24:12,514 --> 01:24:13,814
Está doida.

1288
01:24:23,714 --> 01:24:25,914
Tire suas coisas do
meu apartamento.

1289
01:24:26,314 --> 01:24:27,614
O quê?

1290
01:24:28,314 --> 01:24:30,164
Você está progredindo, Randall.

1291
01:24:30,199 --> 01:24:32,014
Chicago, então gerência...

1292
01:24:32,414 --> 01:24:33,714
Próxima parada: CEO.

1293
01:24:34,414 --> 01:24:36,714
Não conseguirá com uma
doente te segurando.

1294
01:24:36,715 --> 01:24:39,614
- Posso fazer o que quero.
- Eu sei.

1295
01:24:42,314 --> 01:24:43,614
Você é um cara legal.

1296
01:24:44,914 --> 01:24:48,914
Um cara incrível, muito melhor
do que pensa que é.

1297
01:24:50,114 --> 01:24:52,614
Ninguém quer ser a pessoa
a sair da relação.

1298
01:24:53,014 --> 01:24:54,514
Não estou saindo da relação.

1299
01:24:54,714 --> 01:24:56,014
A escolha não é sua.

1300
01:25:00,914 --> 01:25:04,014
Vamos para casa,
podemos até transar

1301
01:25:07,814 --> 01:25:09,314
e então terá que partir.

1302
01:25:23,914 --> 01:25:25,214
Isso é idiotice.

1303
01:25:25,215 --> 01:25:26,515
Pare.

1304
01:25:31,414 --> 01:25:32,914
Não precisamos fazer isso.

1305
01:25:33,714 --> 01:25:35,014
Adeus.

1306
01:27:08,314 --> 01:27:10,814
<i>Oi, você ligou
para M. Murdock.</i>

1307
01:27:11,214 --> 01:27:14,414
<i>Se não estou atendendo é
porque não quero falar com você.</i>

1308
01:27:17,914 --> 01:27:19,514
Na verdade isso é deprimente.

1309
01:27:21,314 --> 01:27:24,314
Está tentando acertar
dentro ou fora do lixo?

1310
01:27:24,414 --> 01:27:25,714
Cale boca.

1311
01:27:32,414 --> 01:27:33,714
<i>Stan, como vai?</i>

1312
01:27:33,814 --> 01:27:36,714
Numa boa. Sua amiga
Lisa, Cassie,

1313
01:27:36,749 --> 01:27:39,314
ou sei lá o nome,
vai fazer uma festa do pijama.

1314
01:27:39,315 --> 01:27:41,114
Na casa de um
cara rico esta noite.

1315
01:27:41,149 --> 01:27:42,449
Festa do pijama?

1316
01:27:42,450 --> 01:27:45,914
Festa do pijama? Garotas
usando pijamas? E ficando nuas?

1317
01:27:46,014 --> 01:27:48,414
Talvez possa trazer
um pouco de vitamina V,

1318
01:27:49,014 --> 01:27:50,714
algumas azuzinhas.

1319
01:27:51,214 --> 01:27:52,814
Stan, eu adoraria...
mas eu...

1320
01:27:52,815 --> 01:27:55,514
- acho que não posso, estou...
- O que está fazendo?

1321
01:27:55,515 --> 01:27:56,815
Sim, Stan.
Sou eu, Jamie.

1322
01:27:56,914 --> 01:27:59,314
Sim, vou à festa.
Nos falamos depois, tchau.

1323
01:27:59,514 --> 01:28:01,114
Vamos à festa do pijama.

1324
01:28:01,314 --> 01:28:03,614
Vá se arrumar,
pois eu estou de pijama.

1325
01:28:04,714 --> 01:28:06,014
<i>Mudei de idéia, Jamie.</i>

1326
01:28:06,015 --> 01:28:08,414
<i>Desde a 4ª série não
vou a uma festa do pijama.</i>

1327
01:28:08,415 --> 01:28:10,514
<i>Se as pessoas começaren
a tirar as roupas?</i>

1328
01:28:10,515 --> 01:28:12,414
<i>Deus, eu nem queria vir
neste lugar.</i>

1329
01:28:12,415 --> 01:28:13,939
<i>Foi você quem quis primeiro.</i>

1330
01:28:13,940 --> 01:28:16,964
<i>Se me virem nu? não consigo
nem mijar na frente das pessoas.</i>

1331
01:28:16,965 --> 01:28:19,514
<i>Seu corpo é bonito,
quantas vezes terei que dizer:</i>

1332
01:28:19,515 --> 01:28:22,314
- Seu corpo é bonito.
- É chato te ouvir falando isso.

1333
01:28:25,014 --> 01:28:26,314
Olha quem está aqui.

1334
01:28:26,614 --> 01:28:29,214
Bem "classe trabalhadora",
adorei.

1335
01:28:30,614 --> 01:28:31,914
Entre.

1336
01:28:48,614 --> 01:28:50,814
Como posso praticar
uma boa medicina

1337
01:28:50,815 --> 01:28:53,214
com 50 pacientes por dia?

1338
01:28:54,014 --> 01:28:57,914
Mais as rondas e ligações
diárias de familiares...

1339
01:28:58,414 --> 01:28:59,714
Bando de idiotas,

1340
01:28:59,914 --> 01:29:01,414
dizendo que está errado,

1341
01:29:01,515 --> 01:29:03,714
pois pesquisaram
aquilo na internet.

1342
01:29:05,814 --> 01:29:09,814
Brigo com meu faturamento,
com prescrições, seguros...

1343
01:29:11,114 --> 01:29:14,914
Empresas de seguro se
dedicam a não pagar à você.

1344
01:29:16,614 --> 01:29:19,514
E os grandes escritórios de
advocacia, ficam esperando.

1345
01:29:20,014 --> 01:29:24,814
Esperando você errar.

1346
01:29:27,014 --> 01:29:30,214
Essa profissão para mim,
era algo maior...

1347
01:29:31,414 --> 01:29:33,414
Sabe, fazer a vida
das pessoas melhor.

1348
01:29:38,614 --> 01:29:39,914
Olhe para mim.

1349
01:29:43,314 --> 01:29:44,964
Aqui estão eles.

1350
01:29:44,999 --> 01:29:46,614
Randall, levante-se daí.

1351
01:29:47,014 --> 01:29:49,414
Vem comigo.
Vem comigo.

1352
01:29:49,514 --> 01:29:52,314
- Vamos, vamos!
- Vai ficar bem?

1353
01:29:52,349 --> 01:29:53,649
Vá, filho.

1354
01:29:53,914 --> 01:29:55,514
Seja produtivo e multiplique.

1355
01:29:57,314 --> 01:30:01,514
A coisa sobre o ramo de software
é que muda muito rápido.

1356
01:30:02,414 --> 01:30:04,914
Nunca se sabe o
que vai acontecer

1357
01:30:04,915 --> 01:30:07,514
com os modelos financeiros,
mudam a cada 6 meses.

1358
01:30:08,114 --> 01:30:10,514
Nunca se sabe o que
os hospitais vão querer.

1359
01:30:10,549 --> 01:30:13,414
Um dia é conexão P2P,

1360
01:30:13,914 --> 01:30:15,964
no próximo é integração
top down

1361
01:30:15,965 --> 01:30:18,114
com infraestrutura
preexistente.

1362
01:30:20,914 --> 01:30:22,414
Pode pegar neles se quiser.

1363
01:30:25,514 --> 01:30:26,814
Obrigado.

1364
01:30:28,914 --> 01:30:30,614
- Não, não, não...
- Você verá...

1365
01:30:30,714 --> 01:30:33,814
- Acho que não deveríamos...
- Vire-se, tenho uma surpresa.

1366
01:30:35,414 --> 01:30:37,714
Esta é a minha amiga, Khae.

1367
01:30:40,814 --> 01:30:44,214
Ela é tailandesa...
Sou curiosa por tailandesas.

1368
01:30:52,814 --> 01:30:54,814
Ela está curiosa com Jamie.

1369
01:31:00,514 --> 01:31:02,414
- E eu também.
- Espere, não quero...

1370
01:31:11,614 --> 01:31:14,114
Eu disse que abri
o capital da empresa?

1371
01:31:14,514 --> 01:31:17,614
É interessante, pois trabalha-se
em algo por tanto tempo...

1372
01:31:18,014 --> 01:31:19,314
E então...

1373
01:31:19,714 --> 01:31:24,014
É, sabe, você vê os frutos.

1374
01:31:24,314 --> 01:31:27,814
Bem, eu.. não tenho...
muita certeza sobre isso.

1375
01:31:33,314 --> 01:31:38,514
- Gostamos de Jamie.
- Gostamos muito de Jamie.

1376
01:31:42,914 --> 01:31:44,214
O que foi?

1377
01:32:03,114 --> 01:32:05,414
Desculpe, desculpe.

1378
01:32:05,814 --> 01:32:07,114
Josh!

1379
01:32:08,014 --> 01:32:09,314
Desculpe.

1380
01:32:10,714 --> 01:32:12,814
Josh!

1381
01:32:15,714 --> 01:32:17,314
Estavámos só conversando.

1382
01:32:17,914 --> 01:32:19,214
- Oi.
- Oi.

1383
01:32:19,514 --> 01:32:20,814
- Temos que ir.
- Agora?

1384
01:32:21,514 --> 01:32:24,014
- Foi um prazer conhecê-la.
- É, a você também.

1385
01:32:24,049 --> 01:32:25,414
A gente se liga.

1386
01:32:26,914 --> 01:32:28,914
Parece um picolé congelado.

1387
01:32:29,314 --> 01:32:31,514
Merda. Não sabia que
isso podia acontecer.

1388
01:32:31,549 --> 01:32:33,514
É muito raro,
mas acontece.

1389
01:32:34,214 --> 01:32:37,514
- Acha que vai precisar amputar?
- Cala a boca, Josh e dirige!

1390
01:32:37,515 --> 01:32:38,815
Piada sem graça.

1391
01:32:39,314 --> 01:32:41,614
Desculpe, estava
procurando a marcha.

1392
01:32:43,114 --> 01:32:44,614
- Que merda.
- Desculpe.

1393
01:32:44,914 --> 01:32:48,514
Se isso conta, esta foi uma das
melhores noites da minha vida.

1394
01:32:49,014 --> 01:32:50,614
- Ótimo.
- Não, sério.

1395
01:32:50,814 --> 01:32:53,214
Não estou brincando, e
tenho que te agradecer.

1396
01:32:53,215 --> 01:32:56,414
Jamais pensei que teria uma
experiência como esta, jamais!

1397
01:32:56,514 --> 01:32:58,114
Quer saber? Este é o motivo.

1398
01:32:58,214 --> 01:33:00,814
Este é o motivo de
eu estar feliz:

1399
01:33:01,014 --> 01:33:03,914
"Eu comi aquela aquela garota".

1400
01:33:04,314 --> 01:33:06,114
Caralho, eu comi
aquela garota.

1401
01:33:06,214 --> 01:33:09,114
Eu pensava:
"Deus, isso é casual".

1402
01:33:09,149 --> 01:33:10,914
Não sinto nada por ela.

1403
01:33:11,514 --> 01:33:13,014
- Isso é ótimo, Josh.
- Sim.

1404
01:33:13,015 --> 01:33:16,014
A vida inteira tive inveja de
você por fazer sexo casual.

1405
01:33:16,015 --> 01:33:17,914
Agora eu estava fazendo
sexo casual.

1406
01:33:17,915 --> 01:33:21,214
Naquele momento percebi que se
não tivesse experimentado isso,

1407
01:33:21,249 --> 01:33:24,214
jamais saberia o quanto
não queria fazer isso.

1408
01:33:24,514 --> 01:33:25,814
Entende? E agora...

1409
01:33:25,914 --> 01:33:28,414
Posso voltar para a Farrah

1410
01:33:28,514 --> 01:33:34,214
e me sentir bem comigo mesmo
pela primeira vez na vida.

1411
01:33:34,814 --> 01:33:36,414
E é tudo por sua causa, Jamie.

1412
01:33:36,415 --> 01:33:38,314
Tudo por causa do meu
irmãozão Jamie

1413
01:33:38,414 --> 01:33:40,414
com o pinto enorme
que não encolhe.

1414
01:33:42,214 --> 01:33:43,514
Então obrigado, irmão.

1415
01:33:43,549 --> 01:33:44,849
Desculpe, foi mau!

1416
01:33:48,614 --> 01:33:50,814
E minhas ações da Pfizer
subiram 40%

1417
01:33:58,514 --> 01:34:00,014
- Oi, posso Ihe ajudar?
- Oi.

1418
01:34:00,214 --> 01:34:02,414
Sim, estou tendo uma
reação aos remédios.

1419
01:34:02,514 --> 01:34:03,814
Que tipo?

1420
01:34:10,514 --> 01:34:12,414
Sente-se e logo
Ihe atenderemos.

1421
01:34:21,914 --> 01:34:23,214
O que foi?

1422
01:34:26,314 --> 01:34:27,614
Chicago.

1423
01:34:28,914 --> 01:34:30,214
Consegui!

1424
01:34:32,114 --> 01:34:35,014
Parabéns, isso é incrível.

1425
01:34:35,914 --> 01:34:39,514
Jamie, é tudo o que você queria.
É incrível, cara.

1426
01:34:40,414 --> 01:34:42,714
Estou orgulhoso de você,
surpreso, não...

1427
01:34:42,749 --> 01:34:44,114
mas muito orgulhoso.

1428
01:34:44,414 --> 01:34:46,314
Nossos pais ficarão felizes.

1429
01:34:46,315 --> 01:34:48,214
Jamie Randall,
finalmente se deu bem.

1430
01:34:48,614 --> 01:34:50,464
Isso é incrível, cara.

1431
01:34:50,465 --> 01:34:53,014
Deve ficar muito, muito
orgulhoso de você mesmo.

1432
01:34:53,214 --> 01:34:54,614
<i>Estou te falando, cara...</i>

1433
01:34:58,914 --> 01:35:00,614
<i>Se vão servir Beef Bourguignon,</i>

1434
01:35:00,714 --> 01:35:03,514
pelo menos deveriam servir
um vinho Burgundy decente,

1435
01:35:03,714 --> 01:35:05,014
ou um Pinot.

1436
01:35:12,514 --> 01:35:13,914
Randall.

1437
01:35:14,614 --> 01:35:15,914
Maggie.

1438
01:35:18,914 --> 01:35:20,414
Desculpe-me, este é Jeremy.

1439
01:35:21,214 --> 01:35:22,714
- Justin.
- Justin. Justin.

1440
01:35:25,214 --> 01:35:26,514
Vou pegar o carro.

1441
01:35:27,114 --> 01:35:28,514
Seria ótimo, Justin.

1442
01:35:40,814 --> 01:35:42,914
Eu tentei...

1443
01:35:50,114 --> 01:35:53,314
- Tentei te ligar...
- Estou com alguém.

1444
01:35:53,414 --> 01:35:54,714
É, percebi.

1445
01:35:59,914 --> 01:36:01,314
Então...

1446
01:36:03,414 --> 01:36:04,814
Como está?

1447
01:36:06,414 --> 01:36:07,714
Bem.

1448
01:36:08,414 --> 01:36:09,914
Bem.

1449
01:36:12,114 --> 01:36:13,414
Qual é?

1450
01:36:13,914 --> 01:36:15,214
Preciso ir.

1451
01:36:16,014 --> 01:36:17,314
Maggie.

1452
01:36:26,814 --> 01:36:28,314
Foi bom te ver.

1453
01:36:34,014 --> 01:36:35,714
Está me matando, Randall.

1454
01:36:36,914 --> 01:36:38,514
Aqui está você.

1455
01:36:39,214 --> 01:36:40,714
Pronto para comemorar?

1456
01:36:41,714 --> 01:36:43,414
- Maggie!
- Oi, Bruce.

1457
01:36:44,814 --> 01:36:48,614
- Como está?
- O que estão comemorando?

1458
01:36:48,714 --> 01:36:51,114
Este rockstar vai
arrasar em Chicago.

1459
01:36:56,314 --> 01:36:57,714
Conseguiu Chicago?

1460
01:37:01,514 --> 01:37:04,014
Parabéns.
Foi bom te ver, Bruce.

1461
01:37:04,015 --> 01:37:06,314
- Tenho que ir.
- Foi legal te ver, Maggie.

1462
01:37:06,614 --> 01:37:07,914
Paz.

1463
01:37:14,714 --> 01:37:16,614
Eu falei, não falei?
O que te falei?

1464
01:37:16,714 --> 01:37:18,914
- A Sara ligou.
- Deveríamos ter apostado.

1465
01:37:18,915 --> 01:37:21,614
- Eu te falei. Onde vai morar?
- No centro, talvez.

1466
01:37:21,615 --> 01:37:23,414
Algum lugar longe
da minha família.

1467
01:37:23,415 --> 01:37:24,715
No centro?

1468
01:37:24,914 --> 01:37:28,514
Você? Você quer estar
perto do norte, cara. Putas!

1469
01:37:29,314 --> 01:37:32,014
Bistrôs, bares,
putas, putas, putas.

1470
01:37:34,014 --> 01:37:35,664
Por que não
perto de você?

1471
01:37:35,665 --> 01:37:38,114
Nos subúrbios. Podemos
tomar cerveja às vezes.

1472
01:37:38,214 --> 01:37:39,814
Não, você não quer fazer isso.

1473
01:37:39,815 --> 01:37:41,414
Por que não?

1474
01:37:50,314 --> 01:37:53,514
Consegui um aumento
grande, enorme.

1475
01:37:53,814 --> 01:37:55,514
- Tá brincando!
- Graças a você.

1476
01:37:56,214 --> 01:37:57,514
Aqueles idiotas...

1477
01:37:57,515 --> 01:37:59,214
Amigo, eu jamais
pegaria Chicago.

1478
01:37:59,514 --> 01:38:02,414
- Sou muito valioso no campo.
- Não consigo acreditar.

1479
01:38:02,415 --> 01:38:03,715
Me dê os créditos.

1480
01:38:03,814 --> 01:38:06,214
É necessário um olho
sofisticado para enxergar

1481
01:38:06,215 --> 01:38:08,314
talento em jovens
excitados como você.

1482
01:38:08,714 --> 01:38:10,814
- Não entendo.
- Não seja tão ingênuo.

1483
01:38:10,849 --> 01:38:12,149
Nunca quis ir a Chicago.

1484
01:38:12,150 --> 01:38:14,214
Queria que acreditasse
que eu queria ir

1485
01:38:14,215 --> 01:38:15,914
para então você
querer ir pra lá.

1486
01:38:15,915 --> 01:38:17,514
E trabalhar
duro pra chegar lá.

1487
01:38:17,515 --> 01:38:19,614
- Bruce, inacreditável.
- Amo a estrada.

1488
01:38:19,615 --> 01:38:20,915
Amo hoteis baratos.

1489
01:38:21,116 --> 01:38:24,315
Amo as rodovias e shoppings a
céu aberto de heartland.

1490
01:38:24,316 --> 01:38:26,165
Isso que amo. Para que viver na

1491
01:38:26,166 --> 01:38:28,114
minha própria casa,
pela qual paguei.

1492
01:38:28,117 --> 01:38:30,314
Para que ver meus
filhos jogando futebol?

1493
01:38:30,315 --> 01:38:33,314
Para que dormir na mesma
cama que minha mulher?

1494
01:38:33,349 --> 01:38:35,114
Por que merda,
eu gostaria disso?

1495
01:39:05,814 --> 01:39:07,314
<i>- Ok, então...
- Ok, então...</i>

1496
01:39:09,714 --> 01:39:12,114
<i>- Vamos...
- Falar?</i>

1497
01:39:12,214 --> 01:39:13,514
- Sim.
- Está bem.

1498
01:39:13,914 --> 01:39:16,514
<i>Oi, oi. Sou Maggie Murdock.</i>

1499
01:39:18,314 --> 01:39:21,914
<i>Logo vou fazer sexo imoral...</i>

1500
01:39:23,314 --> 01:39:25,364
<i>- Como é seu nome?
- Qual é?</i>

1501
01:39:25,399 --> 01:39:27,414
<i>Certo, certo.
É Jamie alguma coisa.</i>

1502
01:39:28,814 --> 01:39:31,114
<i>E estamos gravando para que</i>

1503
01:39:31,115 --> 01:39:33,714
<i>sempre lembre-se
como sou gostosa.</i>

1504
01:39:33,815 --> 01:39:35,115
<i>Era.</i>

1505
01:39:35,116 --> 01:39:37,365
<i>Crianças, se estão assistindo,</i>

1506
01:39:37,366 --> 01:39:40,014
<i>coloquem de volta no lugar
secreto da mamãe agora!</i>

1507
01:39:40,015 --> 01:39:42,814
<i>Ou se arrependerão.
Haverão consequências.</i>

1508
01:39:44,314 --> 01:39:45,614
<i>O que mais?</i>

1509
01:39:51,114 --> 01:39:52,614
<i>Só o quanto estou feliz.</i>

1510
01:39:54,514 --> 01:39:56,214
<i>Neste exato momento.</i>

1511
01:39:58,714 --> 01:40:01,414
<i>Pela forma como as luzes
se refletem no seu rosto...</i>

1512
01:40:03,314 --> 01:40:05,514
<i>Tem esta brisa entrando
pela janela</i>

1513
01:40:07,914 --> 01:40:11,614
<i>e não importa se eu tiver mais
dez mil momentos como este</i>

1514
01:40:14,414 --> 01:40:16,314
<i>ou só este, pois...</i>

1515
01:40:19,814 --> 01:40:21,114
<i>serão todos iguais.</i>

1516
01:40:23,714 --> 01:40:25,914
<i>É, só isso.</i>

1517
01:40:28,114 --> 01:40:29,914
<i>Agora, neste momento.</i>

1518
01:40:35,114 --> 01:40:36,414
<i>Eu tenho isso.</i>

1519
01:40:52,314 --> 01:40:54,114
Richard! Richard.

1520
01:40:54,514 --> 01:40:55,814
Onde ela está?

1521
01:41:28,514 --> 01:41:30,714
Vamos, vamos, vamos.

1522
01:41:32,114 --> 01:41:33,414
Ei.

1523
01:41:33,714 --> 01:41:35,014
Ei.

1524
01:41:41,114 --> 01:41:42,414
Maggie!

1525
01:41:45,514 --> 01:41:46,814
Ei, Maggie!

1526
01:41:50,414 --> 01:41:51,714
Jamie?

1527
01:42:01,314 --> 01:42:04,814
Preciso falar com você.

1528
01:42:04,815 --> 01:42:08,581
Eu não quero falar com você.

1529
01:42:25,614 --> 01:42:27,114
Espera, ok.

1530
01:42:28,214 --> 01:42:29,514
Abra.

1531
01:42:37,714 --> 01:42:39,014
Desculpe.

1532
01:42:41,714 --> 01:42:43,414
- Preciso de você.
- Vá embora.

1533
01:42:43,914 --> 01:42:45,614
Dirigi bastante
para dizer isso.

1534
01:42:45,814 --> 01:42:47,314
Deveria ficar impressionada?

1535
01:42:47,914 --> 01:42:49,214
Eu não sei.
Sim.

1536
01:42:50,714 --> 01:42:53,914
Desça do ônibus para
conversarmos por um segundo.

1537
01:42:53,949 --> 01:42:56,614
- Só um minuto.
- Temos um roteiro.

1538
01:42:57,014 --> 01:42:58,614
5 minutos.
Por favor.

1539
01:43:00,114 --> 01:43:02,814
Vocês não se importam se
pararmos por 5 minutos, né?

1540
01:43:02,815 --> 01:43:04,314
Ele é bonito.

1541
01:43:05,414 --> 01:43:07,014
- Cinco minutos.
- Sim.

1542
01:43:07,114 --> 01:43:08,814
Cinco minutos,
dai deixo você ir.

1543
01:43:18,914 --> 01:43:20,314
Sou um idiota, ok?

1544
01:43:23,114 --> 01:43:26,914
Não, normalmente
sou um idiota.

1545
01:43:30,214 --> 01:43:31,514
Porque...

1546
01:43:32,614 --> 01:43:34,014
Porque...

1547
01:43:36,614 --> 01:43:39,914
Nunca me preocupei com ninguém

1548
01:43:40,614 --> 01:43:41,914
ou nada

1549
01:43:42,014 --> 01:43:43,314
na minha vida toda.

1550
01:43:43,614 --> 01:43:47,614
E todos meio que aceitaram isso.
"Esse é o Jamie".

1551
01:43:51,314 --> 01:43:52,614
E você...

1552
01:43:56,114 --> 01:43:57,414
Jesus!

1553
01:43:58,214 --> 01:43:59,514
Você...

1554
01:44:05,014 --> 01:44:06,314
Você...

1555
01:44:10,714 --> 01:44:12,214
Você não viu da mesma forma.

1556
01:44:15,914 --> 01:44:17,714
Nunca conheci ninguém

1557
01:44:19,514 --> 01:44:21,414
que realmente
acreditasse que eu...

1558
01:44:22,914 --> 01:44:24,214
fosse suficiente.

1559
01:44:26,214 --> 01:44:27,514
Até te conhecer.

1560
01:44:35,514 --> 01:44:37,214
E me fez acreditar nisso também.

1561
01:44:40,814 --> 01:44:42,114
Então...

1562
01:44:42,814 --> 01:44:46,214
infelizmente, preciso de você.

1563
01:44:48,014 --> 01:44:49,414
E você precisa de mim.

1564
01:44:51,614 --> 01:44:52,914
Não, não preciso.

1565
01:44:53,614 --> 01:44:55,114
- Sim, precisa.
- Não.

1566
01:44:55,314 --> 01:44:57,814
- Sim, precisa.
- Pare. Pare de falar isso.

1567
01:44:58,614 --> 01:45:00,514
Precisa de alguém
pra cuidar de você.

1568
01:45:00,515 --> 01:45:02,514
- Não, não preciso.
- Todos precisam.

1569
01:45:10,714 --> 01:45:13,114
Vou precisar mais de você,
do que você de mim.

1570
01:45:15,314 --> 01:45:16,714
- Tudo bem.
- Não.

1571
01:45:18,414 --> 01:45:20,114
Não é justo.

1572
01:45:22,714 --> 01:45:24,514
Tenho lugares para ir.

1573
01:45:25,714 --> 01:45:27,014
Você irá.

1574
01:45:28,115 --> 01:45:30,114
Só que talvez terei
que te carregar.

1575
01:45:37,314 --> 01:45:40,114
Não posso te
pedir para fazer isso.

1576
01:45:42,214 --> 01:45:43,514
Você não pediu.

1577
01:45:52,314 --> 01:45:53,714
Digamos que...

1578
01:45:54,214 --> 01:45:58,714
em um universo paralelo
haja um casal como nós.

1579
01:45:59,514 --> 01:46:02,814
Só que ela é saudável
e ele é perfeito.

1580
01:46:03,614 --> 01:46:05,564
E o mundo deles gira sobre

1581
01:46:05,565 --> 01:46:07,514
quanto dinheiro
gastarão nas férias.

1582
01:46:07,914 --> 01:46:09,914
Ou quem está de
mau humor naquele dia,

1583
01:46:10,014 --> 01:46:12,814
ou se deviam se sentir
culpados por ter uma faxineira.

1584
01:46:15,815 --> 01:46:17,514
Não quero ser essas pessoas.

1585
01:46:19,014 --> 01:46:20,314
Quero nós.

1586
01:46:23,414 --> 01:46:25,764
Quero você...

1587
01:46:26,265 --> 01:46:28,114
isso.

1588
01:46:44,614 --> 01:46:47,814
Eu me preocupava bastante com
o queria ser quando crescesse.

1589
01:46:50,014 --> 01:46:51,414
Quanto ganharia ou

1590
01:46:54,514 --> 01:46:56,514
se me tornaria
alguém importante.

1591
01:46:59,114 --> 01:47:01,914
Às vezes as coisas que você
mais quer, não acontecem.

1592
01:47:03,414 --> 01:47:06,814
E às vezes, as coisas
que jamais esperaria

1593
01:47:07,149 --> 01:47:08,514
acontecem.

1594
01:47:09,314 --> 01:47:12,614
Como desistir do meu
trabalho em Chicago e tudo.

1595
01:47:13,814 --> 01:47:15,614
E decidir ficar.

1596
01:47:16,214 --> 01:47:18,514
E me candidatar para
faculdade de medicina.

1597
01:47:19,214 --> 01:47:20,514
Não sei...

1598
01:47:21,014 --> 01:47:22,814
Você encontra
milhares de pessoas

1599
01:47:24,214 --> 01:47:25,714
e nenhuma delas te tocam.

1600
01:47:28,714 --> 01:47:30,514
E então encontra uma pessoa

1601
01:47:32,214 --> 01:47:33,514
e sua vida muda.

1602
01:47:35,114 --> 01:47:36,414
Para sempre.

