1
00:00:05,214 --> 00:00:07,049
Antes, em Perdidos em Oz...

2
00:00:07,133 --> 00:00:08,592
Procuramos Glinda, a Bondosa.

3
00:00:08,676 --> 00:00:10,010
Sou eu, o Espantalho!

4
00:00:10,136 --> 00:00:11,804
Estou com um...

5
00:00:11,887 --> 00:00:13,055
Problema de memória.

6
00:00:13,139 --> 00:00:14,348
A Glinda foi raptada?

7
00:00:14,432 --> 00:00:16,934
Quem seria forte o suficiente
para raptar a Glinda?

8
00:00:17,017 --> 00:00:18,978
Você era o conselheiro chefe da Glinda?

9
00:00:19,061 --> 00:00:20,438
O que aconteceu comigo?

10
00:00:20,521 --> 00:00:23,232
O que aconteceu com a Glinda
está na página arrancada.

11
00:00:23,315 --> 00:00:25,234
Foi você quem arrancou a página!

12
00:00:25,317 --> 00:00:28,070
Você sacrificou sua memória
para protegê-la.

13
00:00:28,279 --> 00:00:31,073
Procurei a Glinda esse tempo todo
para me ajudar.

14
00:00:31,490 --> 00:00:33,993
Mas acho que é ela quem precisa de ajuda.

15
00:00:35,995 --> 00:00:41,959
Perdidos em Oz

16
00:00:45,337 --> 00:00:48,215
CAPÍTULO 5
A PÉROLA DE PINGAREE

17
00:00:48,591 --> 00:00:50,718
Glinda, a Bondosa está desaparecida.

18
00:00:50,801 --> 00:00:54,346
Qualquer informação, por favor, ligar
para o departamento de magia,

19
00:00:54,472 --> 00:00:56,932
pelo número
um-oito-bilhões-ENCONTRE-GLINDA.

20
00:00:57,016 --> 00:01:02,229
É um, oito zero, zero, zero, zero, zero,
zero, zero, zero, zero...

21
00:01:02,313 --> 00:01:04,064
Não parece real.

22
00:01:04,148 --> 00:01:06,150
Como sabe se ela realmente sumiu?

23
00:01:06,233 --> 00:01:08,611
Não sumiu simplesmente, Oeste.
Foi raptada.

24
00:01:08,986 --> 00:01:11,030
Raptada? Qual é? "De quem"?

25
00:01:11,155 --> 00:01:12,156
Por quem?

26
00:01:13,157 --> 00:01:14,157
Ainda não sei.

27
00:01:14,492 --> 00:01:15,618
Mas temos uma pista.

28
00:01:16,577 --> 00:01:18,746
A página que guardou
do livro de registros!

29
00:01:18,913 --> 00:01:19,955
Você lembrou!

30
00:01:23,209 --> 00:01:24,376
Meu!

31
00:01:30,591 --> 00:01:32,092
O quê? Ele é uma lenda.

32
00:01:33,761 --> 00:01:37,223
O Espantalho sacrificou sua memória
para proteger esta página.

33
00:01:37,306 --> 00:01:39,475
E agora, vamos descobrir o motivo.

34
00:01:48,567 --> 00:01:49,777
Nossa!

35
00:01:55,241 --> 00:01:59,078
Esconda isto num lugar onde ninguém
jamais pensará em procurar.

36
00:01:59,286 --> 00:02:01,664
Sua pérola de pingaree. Mas, Glinda...

37
00:02:01,747 --> 00:02:03,123
É o que eles querem.

38
00:02:05,251 --> 00:02:08,295
Enquanto a pérola estiver segura,
não poderão enganar o povo.

39
00:02:08,379 --> 00:02:10,214
Ele precisa ser protegido.

40
00:02:10,381 --> 00:02:12,758
Essa não! Não acredito. Isso é...

41
00:02:13,926 --> 00:02:14,969
Sério?

42
00:02:15,052 --> 00:02:16,220
É assim que acaba?

43
00:02:20,933 --> 00:02:23,352
A água do esquecimento, molhou a página.

44
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Sinto muito, Dorothy. Não pude evitar.

45
00:02:25,563 --> 00:02:27,898
Bom, quem você viu? Apenas nos diga.

46
00:02:33,320 --> 00:02:35,614
Está tudo bem. Você fez um ótimo trabalho.

47
00:02:35,698 --> 00:02:37,157
Nos deu a próxima pista.

48
00:02:37,241 --> 00:02:38,784
- Sério?
- Sério?

49
00:02:39,034 --> 00:02:40,452
Você nos mostrou a pérola!

50
00:02:40,536 --> 00:02:43,163
Temos que descobrir
quem iria querer roubar a pérola.

51
00:02:43,247 --> 00:02:45,082
Porque foi quem raptou a Glinda.

52
00:02:46,208 --> 00:02:47,251
Sei para onde ir.

53
00:02:47,334 --> 00:02:49,044
Não diga "de volta ao castelo".

54
00:02:49,128 --> 00:02:50,462
Meu relógio está falhando

55
00:02:50,546 --> 00:02:52,214
e não aguento aqueles agentes

56
00:02:52,298 --> 00:02:54,842
do departamento e jornalistas
olhando para mim.

57
00:02:56,176 --> 00:02:57,176
Esperem.

58
00:03:01,932 --> 00:03:03,976
- Oi, mãe.
- Filhota, onde você está?

59
00:03:04,101 --> 00:03:06,395
No abrigo de um
leão apocalíptico paranoico.

60
00:03:08,564 --> 00:03:09,982
Dorothy está aqui, que foi?

61
00:03:10,190 --> 00:03:11,984
O castelo da Glinda bateu, viram?

62
00:03:12,067 --> 00:03:13,277
Está nos noticiários.

63
00:03:13,903 --> 00:03:14,737
Sim.

64
00:03:14,820 --> 00:03:17,281
Preciso te encontrar no centro de cura.

65
00:03:17,531 --> 00:03:19,158
- Por quê?
- É muito importante.

66
00:03:19,241 --> 00:03:20,743
Explicarei quando você chegar.

67
00:03:20,826 --> 00:03:21,994
Pode me dar uma pista?

68
00:03:22,161 --> 00:03:24,580
O dia finalmente chegou.

69
00:03:28,876 --> 00:03:30,544
Ei, Oeste. Vamos.

70
00:03:30,836 --> 00:03:33,923
Ou pode ficar aqui
comigo e com o Espantalho.

71
00:03:34,173 --> 00:03:35,174
Não vou ficar.

72
00:03:35,257 --> 00:03:38,218
Está brincando? É a maior aventura
que eu tive em semanas.

73
00:03:38,302 --> 00:03:39,386
Ou em meses?

74
00:03:39,970 --> 00:03:42,056
É, desculpe. Também preciso ir.

75
00:03:42,264 --> 00:03:44,099
Minha mãe quer me ver no trabalho.

76
00:03:44,266 --> 00:03:45,726
E para onde vamos?

77
00:03:45,809 --> 00:03:47,895
Ver um munchkin cultivar pérolas!

78
00:03:51,231 --> 00:03:53,567
Bem-vindos à Fazenda Munchkin.

79
00:03:53,651 --> 00:03:56,195
O orgulho e alegria do nosso povo.

80
00:03:56,278 --> 00:03:58,155
Papai é chefe da fazenda aquática.

81
00:03:58,238 --> 00:04:00,491
Ele sabe tudo o que cresce na água.

82
00:04:00,574 --> 00:04:01,742
Ojo!

83
00:04:03,285 --> 00:04:04,828
Meu garoto querido!

84
00:04:04,912 --> 00:04:06,538
Sua ligação iluminou o meu dia.

85
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Pai, essa é a Dorothy.

86
00:04:09,875 --> 00:04:11,752
Oi, é um prazer conhecê-lo!

87
00:04:11,835 --> 00:04:14,797
- Ojo me disse que você sabe tudo sobre...
- Entrem.

88
00:04:15,047 --> 00:04:17,174
Haverá muito tempo para perguntas.

89
00:04:17,257 --> 00:04:20,344
Não é todo dia que meu filho traz
seus amigos para uma visita.

90
00:04:30,229 --> 00:04:32,231
Cornélia, lembra do meu filho?

91
00:04:32,314 --> 00:04:34,024
E esses são seus amigos.

92
00:04:42,491 --> 00:04:43,659
Vamos, Espantalho.

93
00:04:44,368 --> 00:04:45,744
Eu alcanço vocês!

94
00:04:46,412 --> 00:04:49,039
Vou deixar ela dizer
para ele que é casada.

95
00:04:51,667 --> 00:04:53,293
Agora prestem atenção, amigos,

96
00:04:53,377 --> 00:04:56,797
vocês só vão conseguir ver
pela primeira vez, uma vez.

97
00:05:05,889 --> 00:05:06,807
Isso mesmo.

98
00:05:06,890 --> 00:05:10,352
Todos os dias fico maravilhado
por este ser meu local de trabalho.

99
00:05:10,436 --> 00:05:14,940
E porque meu garoto vai desfrutar
das alegrias dessa profissão

100
00:05:15,024 --> 00:05:16,984
assim que terminar os estudos.

101
00:05:27,953 --> 00:05:29,705
Aqui, no andar da fazenda aquática,

102
00:05:29,788 --> 00:05:31,790
- cultivamos mais de um bilhão...
- Olá.

103
00:05:31,874 --> 00:05:34,918
de diferentes espécies
de magia comestível.

104
00:05:47,473 --> 00:05:49,308
Então, crianças, como posso ajudar?

105
00:05:49,558 --> 00:05:51,852
Perguntem qualquer coisa,
sou um livro aberto.

106
00:05:52,269 --> 00:05:54,521
O que você sabe sobre
a pérola de pingaree?

107
00:05:55,564 --> 00:05:57,858
Vai, pai. Você pode ajudar.

108
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Você conhece tudo
que cresce debaixo d'água.

109
00:06:00,736 --> 00:06:02,571
Entendo um pouco de pérolas.

110
00:06:02,863 --> 00:06:04,823
E sobre a pérola de pingaree da Glinda?

111
00:06:04,948 --> 00:06:07,451
As pérolas de pingaree pertencem ao povo.

112
00:06:07,576 --> 00:06:09,787
São usadas por aqueles que nos protegem.

113
00:06:09,870 --> 00:06:11,413
Nos dias de hoje, é a Glinda.

114
00:06:11,497 --> 00:06:13,207
Mas antes dela, havia outros.

115
00:06:13,290 --> 00:06:16,627
Aposto que vocês nunca viram
uma constelação de estrelas do mar.

116
00:06:16,710 --> 00:06:18,545
Quem iria querer roubar a pérola?

117
00:06:23,467 --> 00:06:26,303
Alguém que gostaria de governar
a Cidade das Esmeraldas.

118
00:06:26,386 --> 00:06:27,930
Poderia ser mais específico?

119
00:06:28,055 --> 00:06:31,975
Os dragões, as aranhas, os rugigantes,
cabeças de martelo, ursos invisíveis,

120
00:06:32,059 --> 00:06:36,105
Phanfasmas, Scoodlers, Skeezers, Wheelers
Whimsies, certas bruxas.

121
00:06:36,188 --> 00:06:37,272
Todos eles querem.

122
00:06:37,356 --> 00:06:40,109
E esses vilões não tentam tomar a cidade,

123
00:06:40,275 --> 00:06:43,362
porque o poder da Glinda é incomparável.

124
00:06:43,821 --> 00:06:46,031
A Dorothy acha que a Glinda foi raptada.

125
00:06:46,115 --> 00:06:47,616
Fala da projeção do livro.

126
00:06:47,699 --> 00:06:48,617
Antes de levarem

127
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
Antes de quem levar?

128
00:06:50,285 --> 00:06:52,913
Ainda não sabemos.
É o que estou tentando descobrir.

129
00:06:52,996 --> 00:06:55,499
Mas a Glinda sabia que estavam
atrás da pérola.

130
00:06:55,582 --> 00:06:58,544
Ela mandou o Espantalho esconder,
mas ele não lembra.

131
00:06:58,627 --> 00:07:01,380
Ótimo. Então está segura
até a Glinda ser encontrada.

132
00:07:02,297 --> 00:07:03,924
Por quê? O que ela faz?

133
00:07:04,299 --> 00:07:07,177
Desculpe, acabei de lembrar,
preciso cuidar de uma alga.

134
00:07:08,637 --> 00:07:11,598
Espera! O que a pérola de pingaree faz?

135
00:07:11,932 --> 00:07:14,434
Saber isso poderia me ajudar
a encontrar a Glinda.

136
00:07:15,561 --> 00:07:18,605
Se for alguém honesto,
ela mostra a verdade que precisa ver.

137
00:07:18,689 --> 00:07:20,107
Se for malvado...

138
00:07:23,068 --> 00:07:24,319
"Se for malvado", o quê?

139
00:07:24,611 --> 00:07:29,867
Apenas saiba o quão profunda é a água
antes de entrar nela.

140
00:07:31,994 --> 00:07:35,497
Ojo, leve-os para ver
a nossa árvore de almoço na saída.

141
00:07:39,918 --> 00:07:44,131
Quando criança, eu e meu pai plantamos
uma árvore de almoço no 80º andar.

142
00:07:44,298 --> 00:07:47,176
Com um ano,
ela dava macarrão e almôndegas.

143
00:07:47,259 --> 00:07:50,888
E no ano passado, o melhor
sanduíche de queijo que poderia cultivar.

144
00:07:55,142 --> 00:07:57,227
Dorothy?

145
00:07:59,146 --> 00:08:00,272
Dorothy?

146
00:08:07,279 --> 00:08:08,906
Não deveríamos estar aqui.

147
00:08:09,031 --> 00:08:11,491
Não temos permissão.
Vamos procurar o Espantalho.

148
00:08:11,783 --> 00:08:13,827
Olha, eu já vi esse símbolo.

149
00:08:13,911 --> 00:08:15,621
Eu vi no castelo da Glinda.

150
00:08:15,787 --> 00:08:17,581
Certo, e daí?

151
00:08:17,664 --> 00:08:19,458
Deve ter uma ligação.

152
00:08:27,841 --> 00:08:29,343
Quem são eles?

153
00:08:29,426 --> 00:08:32,638
São os nomos. São encarregados
da distribuição da fazenda.

154
00:08:33,347 --> 00:08:35,682
Por que o símbolo estava
no castelo da Glinda,

155
00:08:35,766 --> 00:08:37,601
no dia em que ela foi raptada?

156
00:08:37,684 --> 00:08:38,810
Não sei.

157
00:08:38,894 --> 00:08:40,979
E não sei se quero saber.

158
00:08:41,104 --> 00:08:42,940
Bom, vamos descobrir.

159
00:08:47,027 --> 00:08:49,529
Realmente não sei o que você esperava.

160
00:08:50,155 --> 00:08:54,117
Achou que eu ia te dar ozônio
e te deixar ficar descontrolada?

161
00:08:55,327 --> 00:08:57,246
Não é assim que funciona, Oeste.

162
00:08:57,329 --> 00:08:59,081
Tem que começar com coisas simples.

163
00:08:59,331 --> 00:09:02,834
Tipo, você me dar um esfregão e me fazer
limpar tinta de lula?

164
00:09:02,960 --> 00:09:04,461
É uma forma de ver.

165
00:09:04,544 --> 00:09:06,129
É uma tarefa chata.

166
00:09:06,213 --> 00:09:09,675
Ou é um insulto que não tem nada a ver
com meu treinamento de bruxa?

167
00:09:12,219 --> 00:09:14,763
Filhota, sei que você é talentosa.

168
00:09:14,846 --> 00:09:17,849
Sei disso melhor do que ninguém.
Eu sou sua mãe.

169
00:09:19,601 --> 00:09:22,896
Mas antes de ver do que você
realmente é capaz,

170
00:09:23,021 --> 00:09:26,108
precisa me mostrar
um pouco de paciência e controle.

171
00:09:26,191 --> 00:09:28,151
Preciso saber que você é responsável.

172
00:09:28,277 --> 00:09:31,571
Você não faz ideia do que sou capaz.

173
00:09:31,655 --> 00:09:34,199
Tudo bem então, me diga.

174
00:09:34,700 --> 00:09:36,368
Eu já usei ozônio.

175
00:09:36,994 --> 00:09:37,828
É mesmo?

176
00:09:37,911 --> 00:09:41,039
Usei no meu ozopótamo.
Dei vida a ele e o libertei.

177
00:09:41,290 --> 00:09:42,582
Isso é um desperdício.

178
00:09:42,666 --> 00:09:45,919
Dar vida a um brinquedo
usando a magia mais rara de Oz.

179
00:09:46,003 --> 00:09:47,337
Essa não é a questão.

180
00:09:47,421 --> 00:09:51,800
Olha, Oeste, se quer perder tempo
inventando histórias, tudo bem.

181
00:09:51,883 --> 00:09:53,969
Mas uma vida com magia

182
00:09:54,970 --> 00:09:56,555
pode ficar complicada.

183
00:09:56,638 --> 00:09:57,931
Não começa.

184
00:10:01,768 --> 00:10:03,186
Pode ser perigoso.

185
00:10:03,729 --> 00:10:07,649
E acredite ou não,
estou só tentando te orientar.

186
00:10:23,457 --> 00:10:25,167
Não gosto de você, Dorothy Gale!

187
00:10:25,250 --> 00:10:27,127
Não gosto nem um pouco!

188
00:10:27,377 --> 00:10:28,712
O que está fazendo?

189
00:10:30,922 --> 00:10:34,468
Por que está perdendo tempo
na casa da garota?

190
00:10:34,843 --> 00:10:36,345
Quem fez um buraco no chão?

191
00:10:40,182 --> 00:10:43,560
Senhorita Langwidere, estou estudando
as fraquezas da nossa inimiga.

192
00:10:43,643 --> 00:10:45,604
Para destruí-la de uma vez por todas.

193
00:10:45,854 --> 00:10:48,482
Você não tem noção
do que Dorothy está fazendo, tem?

194
00:10:48,565 --> 00:10:50,901
Está ocupado enfiando o pé em buracos.

195
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
Para que saiba, eu caí.

196
00:10:52,986 --> 00:10:55,530
Ela estava dentro
do castelo da Glinda, Fitz.

197
00:10:55,614 --> 00:10:57,991
E algo a levou para a Fazenda Munchkin.

198
00:10:58,075 --> 00:11:00,243
O que você acha que pode ter sido?

199
00:11:00,327 --> 00:11:02,287
O amigo gigante dela é um munchkin?

200
00:11:02,371 --> 00:11:04,998
Ela sabe sobre a pérola da Glinda!

201
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
Ah, era isso que eu ia dizer.

202
00:11:07,584 --> 00:11:08,460
Quem sabe?

203
00:11:08,543 --> 00:11:10,337
Talvez ela já esteja com a pérola!

204
00:11:10,837 --> 00:11:13,465
Ótimo! Então só temos que tirar dela.

205
00:11:13,590 --> 00:11:14,590
Não é?

206
00:11:16,343 --> 00:11:18,095
Isso facilita nosso trabalho.

207
00:11:18,178 --> 00:11:19,178
Quieto.

208
00:11:20,013 --> 00:11:22,182
Querida Evelyn.

209
00:11:22,974 --> 00:11:25,268
Você cresceu e começou uma família.

210
00:11:26,061 --> 00:11:27,687
Que bom para você.

211
00:11:29,523 --> 00:11:32,442
É por isso que a Dorothy
está acabando com você.

212
00:11:32,526 --> 00:11:34,986
Ela é uma Gale, Fitz. Eles são fortes.

213
00:11:35,070 --> 00:11:36,863
Ela não é só uma turista.

214
00:11:36,947 --> 00:11:38,281
É bom saber disso.

215
00:11:38,365 --> 00:11:40,742
Sinceramente, estava começando
a duvidar de mim.

216
00:11:41,701 --> 00:11:44,371
A mãe, Evelyn,
fez minha irmã se virar contra mim,

217
00:11:44,496 --> 00:11:48,083
arruinou minha família,
e me deixou crescer sozinha.

218
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
Sem nada.

219
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Mas olha só você hoje...

220
00:11:51,461 --> 00:11:54,297
Você é uma bruxa em ascensão,
minha mentora inspiradora...

221
00:11:57,968 --> 00:12:01,430
Agora ela envia a filha de volta para Oz?

222
00:12:01,513 --> 00:12:03,807
Essa Dorothy está aqui
por um motivo, Fitz.

223
00:12:03,890 --> 00:12:05,809
Há um plano em andamento,

224
00:12:06,184 --> 00:12:07,686
posso sentir.

225
00:12:10,147 --> 00:12:11,690
- Até mais.
- Tchau!

226
00:13:01,823 --> 00:13:02,991
Para.

227
00:13:08,330 --> 00:13:09,372
Ojo?

228
00:13:15,337 --> 00:13:17,255
Quer carona ou não?

229
00:13:40,320 --> 00:13:42,364
Eu desejo, eu quero...

230
00:13:42,989 --> 00:13:44,199
- Eu faço.
- Eu faço.

231
00:13:47,077 --> 00:13:48,954
E é assim que os desejos se realizam.

232
00:13:51,706 --> 00:13:53,375
Estou indo, Dorothy.

233
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
O que está fazendo no meu quarto?

234
00:14:10,016 --> 00:14:11,434
Ainda estamos invadindo.

235
00:14:11,518 --> 00:14:13,728
Vamos. É hora de entender
o que está havendo.

236
00:14:27,325 --> 00:14:28,994
Sabe para onde dá essa porta?

237
00:14:31,538 --> 00:14:34,457
Não, como eu disse,
não deveríamos estar aqui!

238
00:14:35,208 --> 00:14:38,336
Eu disse, para mim mesmo.

239
00:14:39,129 --> 00:14:41,673
Devo ter visto uns cinquenta nomos
vindo por aqui.

240
00:14:41,756 --> 00:14:43,675
Deve ter outra porta em algum lugar.

241
00:14:43,758 --> 00:14:45,635
Se não tiver, podemos ir para casa?

242
00:14:46,553 --> 00:14:47,596
Você pode.

243
00:14:48,805 --> 00:14:49,805
Desculpe.

244
00:14:50,181 --> 00:14:51,641
A Cornélia é casada.

245
00:14:52,809 --> 00:14:54,144
Com o Brócolis.

246
00:14:54,227 --> 00:14:55,729
O que está fazendo?

247
00:14:55,854 --> 00:14:59,065
Só festava refletindo.
Tentando me encontrar.

248
00:14:59,149 --> 00:15:02,485
Pensando em como o amor é um bobão
que gosta de pregar peças.

249
00:15:02,569 --> 00:15:04,613
Você viu um bando de nomos por aqui?

250
00:15:04,696 --> 00:15:07,574
É o que eles são?
Eu achei mesmo que eram nomos.

251
00:15:08,617 --> 00:15:10,035
Todos foram por ali.

252
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
Isso não é uma parte natural
deste ecossistema.

253
00:15:34,851 --> 00:15:36,311
Garoto esperto, Totó.

254
00:15:36,645 --> 00:15:37,729
Precisamos levantar.

255
00:15:37,812 --> 00:15:39,064
É só uma grande pedra.

256
00:15:40,398 --> 00:15:42,901
Pode parecer que é só uma grande pedra.

257
00:15:46,946 --> 00:15:49,783
Assim como esse lugar
parece só uma Fazenda Munchkin.

258
00:15:51,743 --> 00:15:53,161
O que isso quer dizer?

259
00:15:53,286 --> 00:15:55,789
Viu como o seu pai reagiu
quando falamos da pérola?

260
00:15:55,872 --> 00:15:57,165
- Como?
- Queria dizer mais

261
00:15:57,248 --> 00:15:58,083
do que disse.

262
00:15:58,166 --> 00:15:59,793
Achei que nos ajudou bastante.

263
00:16:01,044 --> 00:16:02,044
Sabe, Dorothy,

264
00:16:02,087 --> 00:16:05,590
realmente não gosto do que penso
que você pensa sobre meu pai.

265
00:16:06,508 --> 00:16:07,717
Ojo, olha.

266
00:16:28,988 --> 00:16:31,116
Que tipo de fazenda é essa?

267
00:16:52,971 --> 00:16:54,931
Os nomos estão cultivando ostras.

268
00:16:55,014 --> 00:16:57,183
O que eles querem com todas essas pérolas?

269
00:16:57,267 --> 00:16:59,477
Estão procurando algo específico.

270
00:17:03,273 --> 00:17:04,649
Pessoal?

271
00:17:13,992 --> 00:17:16,828
Acho que lembrei onde escondi
a pérola da Glinda!

272
00:17:48,735 --> 00:17:50,487
Vamos nos esconder no escritório.

273
00:17:58,703 --> 00:18:00,288
Espantalho, você está bem?

274
00:18:00,371 --> 00:18:01,372
Acho que sim.

275
00:18:01,581 --> 00:18:03,458
Aquele robô te atacou.

276
00:18:03,541 --> 00:18:05,001
Por que ele fez aquilo?

277
00:18:10,256 --> 00:18:13,051
"Onde ninguém pensaria em procurar."

278
00:18:16,679 --> 00:18:17,764
Isso é...

279
00:18:17,972 --> 00:18:19,474
A pérola da Glinda.

280
00:18:19,682 --> 00:18:22,143
É por isso que os nomos têm
todas aquelas ostras.

281
00:18:22,227 --> 00:18:24,395
Para tentar fazer
outra pérola de pingaree.

282
00:18:24,479 --> 00:18:27,774
Porque antes de ser raptada, ela
pediu para você esconder a dela.

283
00:18:27,857 --> 00:18:30,318
Então os nomos raptaram a Glinda?

284
00:18:30,819 --> 00:18:31,819
Sim!

285
00:18:32,320 --> 00:18:34,364
Sim. Pessoal, isto é importante.

286
00:18:34,447 --> 00:18:36,908
Estamos a um passo de encontrar a Glinda.

287
00:18:39,869 --> 00:18:40,869
O que foi?

288
00:18:41,037 --> 00:18:43,623
Espero muito que meu pai não saiba disso.

289
00:18:44,249 --> 00:18:47,168
Se ele sabe, tenho certeza de que tem
uma boa explicação.

290
00:18:49,879 --> 00:18:51,005
Posso?

291
00:18:59,180 --> 00:19:00,181
Dorothy.

292
00:19:02,976 --> 00:19:04,185
Dorothy!

293
00:19:04,435 --> 00:19:05,812
Não!

294
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
O que foi que você viu?

295
00:19:11,734 --> 00:19:13,236
Não sei.

296
00:19:13,319 --> 00:19:15,113
Alguma coisa sobre a Oeste.

297
00:19:15,280 --> 00:19:16,990
Ela estava com muita raiva.

298
00:19:17,198 --> 00:19:18,408
Deixa eu ver isso.

299
00:19:22,036 --> 00:19:23,496
Ela gosta mais de você.

300
00:19:30,837 --> 00:19:32,046
Viu alguma coisa?

301
00:19:32,130 --> 00:19:34,007
Eu ouvi alguma coisa.

302
00:19:35,341 --> 00:19:36,676
Acho que ouviu seu grito.

303
00:19:36,759 --> 00:19:37,594
Estamos presos.

304
00:19:37,677 --> 00:19:40,096
Tem outra maneira de descer
além do elevador?

305
00:19:49,188 --> 00:19:51,774
Nunca fiz isso,
então não me perguntem o que fazer.

306
00:19:52,108 --> 00:19:54,193
Eu pratico alpinismo desde os seis anos!

307
00:19:54,319 --> 00:19:55,320
Vamos!

308
00:20:25,099 --> 00:20:27,143
Eles estão lá embaixo em algum lugar.

309
00:20:39,614 --> 00:20:41,991
Só precisamos puxá-los para cima.

310
00:20:59,175 --> 00:21:03,179
Esperem! Se querem a pérola de pingaree,
deixem meus amigos irem embora!

311
00:21:03,262 --> 00:21:04,681
Dorothy, não.

312
00:21:04,764 --> 00:21:06,432
É o que querem, não é?

313
00:21:06,557 --> 00:21:10,019
Dorothy Gale, é você?

314
00:21:11,187 --> 00:21:12,897
Puxem ela, rapazes!

315
00:21:29,706 --> 00:21:30,999
Bom dia, turma.

316
00:21:32,875 --> 00:21:36,295
Serei a professora substituta
nas próximas semanas.

317
00:21:37,714 --> 00:21:39,632
Me chamem de senhorita Langwidere.

318
00:21:40,049 --> 00:21:45,179
O meu objetivo principal é garantir
que vocês atinjam todo o seu potencial.

