1
00:00:05,131 --> 00:00:06,966
Antes, em Perdidos em Oz...

2
00:00:07,049 --> 00:00:09,427
Aproveite a Cidade Esmeralda, srta. Gale.

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,220
Você não vai a lugar algum.

4
00:00:11,303 --> 00:00:14,223
Há mais de cem Elementos Mágicos
diferentes em Oz.

5
00:00:14,306 --> 00:00:15,933
E preciso de cada um deles.

6
00:00:16,016 --> 00:00:19,729
Essa é Glinda, a Bondosa.
Se alguém pode te ajudar, é ela!

7
00:00:19,812 --> 00:00:21,772
Glinda voa em seu castelo pela cidade?

8
00:00:21,856 --> 00:00:23,190
E ele está cheio de magia?

9
00:00:23,274 --> 00:00:25,109
Ela sumiu do mapa.

10
00:00:25,192 --> 00:00:27,945
Se ligarmos a roda gigante,
vamos encontrar a Glinda.

11
00:00:28,028 --> 00:00:30,990
Só pessoas magicamente treinadas
podem operar as maquinas.

12
00:00:31,115 --> 00:00:32,115
É aqui, Totó!

13
00:00:32,158 --> 00:00:35,119
Toda magia que precisamos
está dentro do castelo.

14
00:00:36,245 --> 00:00:42,209
Perdidos em Oz

15
00:00:45,421 --> 00:00:48,591
CAPÍTULO 4
DOROTHY ENCONTRA O ESPANTALHO

16
00:01:08,986 --> 00:01:11,071
Totó, conseguimos!

17
00:01:11,280 --> 00:01:12,782
Nós vamos para casa!

18
00:01:17,411 --> 00:01:18,411
Olá.

19
00:01:19,997 --> 00:01:22,416
Sou eu, o Espantalho!

20
00:01:23,667 --> 00:01:25,711
É maravilhoso te ver de novo!

21
00:01:26,837 --> 00:01:28,255
De novo?

22
00:01:29,256 --> 00:01:34,011
Não? Sou péssimo com nomes,
rostos e datas importantes.

23
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
Estou todo atrapalhado.

24
00:01:37,556 --> 00:01:38,933
Deixa eu tirar para você.

25
00:01:39,016 --> 00:01:41,101
Tudo bem. Onde está a Glinda?

26
00:01:41,185 --> 00:01:42,853
Qual seu nome? Como está seu dia?

27
00:01:42,937 --> 00:01:44,146
Você cresceu nessa área?

28
00:01:44,230 --> 00:01:46,565
É tão bom fazer contato visual!

29
00:01:46,732 --> 00:01:48,234
Estou perguntando demais?

30
00:01:48,359 --> 00:01:49,902
Sou o Espantalho. E você?

31
00:01:49,985 --> 00:01:52,196
Me chamo Dorothy. Esse é o Totó.

32
00:01:52,988 --> 00:01:54,573
Procuramos a Glinda, a Bondosa.

33
00:01:59,954 --> 00:02:04,750
"Glinda ouve casos de terras distantes
em sua ilustre sala de consulta."

34
00:02:04,834 --> 00:02:05,918
Posso levá-la até lá!

35
00:02:07,670 --> 00:02:10,297
Aí diz que possuímos ótimos tapetes!

36
00:02:10,923 --> 00:02:12,341
Gosta de tapetes?

37
00:02:15,636 --> 00:02:19,974
Nossa, quando o Totó e a Dorothy
entraram voando no último instante...

38
00:02:20,975 --> 00:02:22,852
Sim! Foi demais.

39
00:02:22,977 --> 00:02:25,437
E, Oeste, a forma como
usou o fosplosivo...

40
00:02:25,563 --> 00:02:28,566
Existe palavra
para "assustador de um jeito bom"?

41
00:02:34,405 --> 00:02:35,405
E aí?

42
00:02:35,948 --> 00:02:37,366
O que vamos fazer agora?

43
00:02:37,449 --> 00:02:40,244
Não temos aula?

44
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Verdade, aula.

45
00:02:43,122 --> 00:02:44,206
Vida normal.

46
00:02:52,089 --> 00:02:53,883
Vou sentir sua falta, Dorothy.

47
00:03:03,601 --> 00:03:06,395
E essa é a sala de recepção diplomática.

48
00:03:06,478 --> 00:03:09,106
Onde milhares de lírios
são entregues diariamente

49
00:03:09,189 --> 00:03:10,733
para "veceber os risitantes".

50
00:03:11,609 --> 00:03:13,027
Receber os visitantes.

51
00:03:13,944 --> 00:03:14,944
Chá?

52
00:03:23,954 --> 00:03:26,373
Tudo isso é super interessante.

53
00:03:26,457 --> 00:03:28,375
Mas preciso muito ver a Glinda agora.

54
00:03:28,876 --> 00:03:31,045
Desde quando estava atrás de mim?

55
00:03:31,128 --> 00:03:33,297
Desde que parou de andar.

56
00:03:33,589 --> 00:03:35,716
Bom, muito prazer! Sou o Espantalho.

57
00:03:35,799 --> 00:03:37,259
Acabamos de nos conhecer!

58
00:03:37,468 --> 00:03:38,468
Mesmo?

59
00:03:39,595 --> 00:03:41,388
Olha, tenho que te contar.

60
00:03:41,472 --> 00:03:43,307
Tenho um...

61
00:03:44,308 --> 00:03:45,559
Problema de memória?

62
00:03:46,060 --> 00:03:48,312
Sim! Mas não me atrapalha.

63
00:03:49,521 --> 00:03:50,606
Onde eu estava?

64
00:03:52,816 --> 00:03:53,816
Sim, claro!

65
00:03:53,901 --> 00:03:57,112
Mas antes de irmos,
devo dizer que tenho um...

66
00:03:57,196 --> 00:03:58,364
Problema de memória.

67
00:03:58,489 --> 00:04:00,324
Sim! Mas não me atrapalha.

68
00:04:02,493 --> 00:04:03,493
Aonde vamos?

69
00:04:03,535 --> 00:04:05,245
Estou procurando a Glinda.

70
00:04:05,329 --> 00:04:06,705
Está procurando a Glinda?

71
00:04:06,789 --> 00:04:08,165
Por que não falou logo?

72
00:04:08,248 --> 00:04:09,708
Ela está logo ali.

73
00:04:10,960 --> 00:04:12,002
Ela está vindo!

74
00:04:25,766 --> 00:04:26,767
Glinda!

75
00:04:32,898 --> 00:04:34,733
O que está fazendo aqui?

76
00:04:34,900 --> 00:04:35,900
Saia!

77
00:04:38,779 --> 00:04:41,448
Me desculpe. Não queria invadir o castelo.

78
00:04:41,532 --> 00:04:42,532
Eu só...

79
00:04:48,205 --> 00:04:49,540
Você é um fantasma!

80
00:04:51,792 --> 00:04:53,752
- Sou um fantasma?
- O que aconteceu?

81
00:04:54,044 --> 00:04:55,295
Estou vendo coisas?

82
00:04:55,379 --> 00:04:57,548
Ou as bruxas fazem isso mesmo?

83
00:04:59,133 --> 00:05:01,260
Tem algo estranho acontecendo aqui.

84
00:05:02,011 --> 00:05:03,554
Não quer terminar o passeio?

85
00:05:03,637 --> 00:05:05,723
Tem o salão de baile, a sala de controle,

86
00:05:06,348 --> 00:05:07,391
loja de presentes...

87
00:05:09,351 --> 00:05:10,519
Ela está vindo!

88
00:05:12,438 --> 00:05:14,148
O que está fazendo aqui?

89
00:05:14,356 --> 00:05:15,399
Saia!

90
00:05:15,691 --> 00:05:19,737
Espantalho, a Glinda diz
a mesma coisa sempre que vê você?

91
00:05:20,237 --> 00:05:21,613
Nossa, sim!

92
00:05:21,697 --> 00:05:23,365
Como um disco arranhado!

93
00:05:24,283 --> 00:05:26,493
Ela é maçante, socialmente falando.

94
00:05:29,496 --> 00:05:31,081
Ela não é fantasma!

95
00:05:31,206 --> 00:05:32,875
É uma gravação que se repete!

96
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
Como eu fui confiar naquele traidor?

97
00:06:02,071 --> 00:06:03,155
Pode me prender,

98
00:06:03,280 --> 00:06:06,283
mas o povo da Cidade das Esmeraldas
jamais seguirá você.

99
00:06:14,374 --> 00:06:15,751
A Glinda foi raptada?

100
00:06:15,959 --> 00:06:18,670
Quem é forte o bastante
para raptar Glinda, a Bondosa?

101
00:06:20,839 --> 00:06:22,925
Tem ideia de quanto tempo está aqui?

102
00:06:23,008 --> 00:06:24,008
Não sei.

103
00:06:24,051 --> 00:06:25,677
Mais ou menos 20 minutos?

104
00:06:26,887 --> 00:06:28,555
Quem trairia Glinda?

105
00:06:28,639 --> 00:06:29,807
Ninguém, que eu saiba.

106
00:06:29,890 --> 00:06:31,767
E sabe de alguma coisa útil?

107
00:06:32,059 --> 00:06:35,145
Sim! Tudo que sei está nesses panfletos.

108
00:06:35,229 --> 00:06:36,688
Sei onde ficam os banheiros.

109
00:06:36,772 --> 00:06:40,067
Se tivesse um registro de segurança,
ou um livro de visitantes,

110
00:06:40,150 --> 00:06:43,320
saberíamos quem visitou
a Glinda nesse dia...

111
00:06:43,403 --> 00:06:45,948
Olha! Tem na loja de presentes da Glinda!

112
00:06:46,115 --> 00:06:47,950
E está à venda!

113
00:06:53,997 --> 00:06:57,417
"Livro de registros, igual ao da Glinda.

114
00:06:57,501 --> 00:06:59,878
Esse não grava acontecimentos diários."

115
00:06:59,962 --> 00:07:04,299
Quer dizer que tem um livro
que grava acontecimentos diários?

116
00:07:04,383 --> 00:07:05,383
Onde está?

117
00:07:09,513 --> 00:07:12,099
Claro! O grandioso livro de registros!

118
00:07:12,182 --> 00:07:15,102
Como sou bobo.
Isso é só um brinquedo infantil.

119
00:07:17,187 --> 00:07:20,315
"O grandioso livro de registros
fica no escritório da Glinda,

120
00:07:20,399 --> 00:07:22,442
na ala secreta do castelo."

121
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
Acho que eu sei onde fica.

122
00:07:30,742 --> 00:07:32,244
Eu acho que isso não é...

123
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
Uma porta!

124
00:07:55,392 --> 00:07:58,312
Já estive aqui. Tenho certeza.

125
00:07:58,395 --> 00:08:00,147
Isso me traz várias lembranças.

126
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
Meu nome do meio, tabuada.

127
00:08:02,941 --> 00:08:04,276
Meu nome do meio!

128
00:08:05,360 --> 00:08:06,820
Espera! Acho que isso é...

129
00:08:08,572 --> 00:08:09,740
água do esquecimento.

130
00:08:11,325 --> 00:08:12,993
Olá, sou o Espantalho.

131
00:08:13,160 --> 00:08:14,328
Eu sei. Nos conhecemos.

132
00:08:14,411 --> 00:08:16,622
Sou a Dorothy
e você tem problema de memória.

133
00:08:16,705 --> 00:08:18,832
E acho que sei como aconteceu.

134
00:08:18,957 --> 00:08:20,417
Você é médica?

135
00:08:20,500 --> 00:08:21,919
Não, mas espero ser um dia.

136
00:08:22,002 --> 00:08:23,378
Vem, entra no bote.

137
00:08:42,105 --> 00:08:43,105
O que está fazendo?

138
00:08:43,357 --> 00:08:45,609
Deixei meu livro cair. E eu ia pegar.

139
00:08:45,692 --> 00:08:46,777
Mas aí pensei...

140
00:08:47,694 --> 00:08:48,694
Por quê?

141
00:08:49,154 --> 00:08:52,157
Também não consigo pensar em bons motivos.

142
00:08:55,953 --> 00:08:56,953
Droga!

143
00:08:57,579 --> 00:08:58,413
Sou eu!

144
00:08:58,497 --> 00:08:59,623
Com péssimas notícias.

145
00:09:01,500 --> 00:09:05,462
Totó e Dorothy não começaram
a trilha dourada da magia ainda.

146
00:09:06,463 --> 00:09:07,631
Mas a boa notícia

147
00:09:07,714 --> 00:09:10,259
é que eu sei
que não voltaram para o Kansas.

148
00:09:10,342 --> 00:09:12,511
Se vocês vierem comigo, posso provar.

149
00:09:12,928 --> 00:09:14,054
Ainda bem!

150
00:09:14,137 --> 00:09:16,098
Da próxima vez, conte a boa antes.

151
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
Deve ser aqui.

152
00:09:29,236 --> 00:09:31,029
O escritório particular da Glinda.

153
00:09:44,167 --> 00:09:45,669
O que aconteceu aqui?

154
00:09:46,461 --> 00:09:47,461
Cuidado!

155
00:09:58,223 --> 00:10:00,142
Esse é o grandioso livro de registros.

156
00:10:00,225 --> 00:10:01,643
Um deles, pelo menos.

157
00:10:01,727 --> 00:10:05,605
Há vários volumes contendo
todo conhecimento e história de Oz.

158
00:10:05,856 --> 00:10:10,027
Isso vai nos dizer pra onde a Glinda foi
e de que ela fugia?

159
00:10:10,360 --> 00:10:12,404
Parece que uma página foi arrancada.

160
00:10:12,571 --> 00:10:14,448
E a página anterior?

161
00:10:15,324 --> 00:10:16,658
A letra é miúda demais.

162
00:10:16,742 --> 00:10:18,577
Como alguém consegue ler?

163
00:10:19,161 --> 00:10:20,412
Deve ter uma...

164
00:10:21,538 --> 00:10:23,290
Lupa!

165
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
Não está boa, falta a lente.

166
00:10:28,003 --> 00:10:30,172
Tem certeza de que não está por aqui?

167
00:10:36,720 --> 00:10:38,055
Espera um pouco.

168
00:10:38,513 --> 00:10:40,599
Deixa eu ver o botão do seu paletó.

169
00:10:41,183 --> 00:10:42,559
De onde veio isso?

170
00:10:45,020 --> 00:10:46,104
Encaixa!

171
00:10:53,487 --> 00:10:55,197
Isso é incrível!

172
00:10:55,280 --> 00:10:58,784
Estamos dentro de um capítulo
do livro de registros!

173
00:11:03,830 --> 00:11:05,290
Espantalho, velho amigo,

174
00:11:05,374 --> 00:11:08,585
antes de você falar,
eu sei o que está pensando.

175
00:11:08,794 --> 00:11:11,213
Está falando... comigo?

176
00:11:11,296 --> 00:11:14,925
Não falo como amigo, senhora,
mas sim como conselheiro chefe.

177
00:11:15,008 --> 00:11:16,134
Se esperarmos mais,

178
00:11:16,218 --> 00:11:18,512
a escassez de magia
se transformará em crise.

179
00:11:18,595 --> 00:11:19,513
Estou quase lá.

180
00:11:19,596 --> 00:11:22,933
Magia sustentável é possível,
só preciso de mais tempo.

181
00:11:23,058 --> 00:11:25,560
Tempo e magia são recursos limitados.

182
00:11:25,644 --> 00:11:26,937
Há uma agitação!

183
00:11:27,020 --> 00:11:29,147
Houve protesto em Winkietown
semana passada

184
00:11:29,231 --> 00:11:31,191
e o povo do assado faz greve de fome!

185
00:11:31,274 --> 00:11:32,734
O tempo é curto, sim.

186
00:11:32,818 --> 00:11:35,487
Mas sei que nossos amigos nos ajudarão

187
00:11:35,612 --> 00:11:37,781
quando eu mostrar o que estou criando.

188
00:11:46,289 --> 00:11:48,291
Você era o conselheiro chefe da Glinda?

189
00:11:49,126 --> 00:11:51,294
Não, não pode ser.

190
00:11:51,378 --> 00:11:52,963
Sou um zé-ninguém.

191
00:11:54,673 --> 00:11:55,673
Espantalho...

192
00:11:55,924 --> 00:11:58,552
Não sei metade das palavras
que saem da minha boca.

193
00:11:58,635 --> 00:12:01,847
Não sou nada grandioso assim.

194
00:12:02,389 --> 00:12:03,974
O que houve comigo?

195
00:12:15,569 --> 00:12:17,946
Gosto muito mais do meu paletó assim.

196
00:12:18,405 --> 00:12:19,990
E a página seguinte?

197
00:12:24,327 --> 00:12:25,162
Sumiu.

198
00:12:25,245 --> 00:12:28,123
O que aconteceu com a Glinda
deve estar naquela página.

199
00:12:28,206 --> 00:12:31,042
E a seguinte está uma bagunça só!

200
00:12:31,334 --> 00:12:34,337
A caneta continuou
escrevendo sem parar na mesma página.

201
00:12:34,421 --> 00:12:36,298
Será que dá para ler alguma coisa?

202
00:12:36,465 --> 00:12:37,674
Vale a pena tentar!

203
00:12:57,068 --> 00:12:58,570
De quem estava fugindo?

204
00:13:02,532 --> 00:13:03,825
Que bandeira é essa?

205
00:13:09,539 --> 00:13:10,707
Não!

206
00:13:12,167 --> 00:13:14,085
Foi você quem rasgou a página!

207
00:13:14,169 --> 00:13:16,838
Sacrificou sua memória para protegê-la.

208
00:13:17,547 --> 00:13:18,590
Sacrifiquei!

209
00:13:24,596 --> 00:13:26,097
Você se lembrou!

210
00:13:26,556 --> 00:13:31,019
Quem estava atrás de você não queria
que alguém visse a página!

211
00:13:34,231 --> 00:13:36,441
Espantalho! A página encaixa!

212
00:13:38,443 --> 00:13:39,443
Essa não!

213
00:13:42,864 --> 00:13:44,366
Rápido, esconde isso!

214
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
O que está havendo?

215
00:13:48,078 --> 00:13:50,247
O livro de registros, acionamos o alarme!

216
00:13:50,372 --> 00:13:51,623
Precisamos sair daqui!

217
00:13:56,002 --> 00:13:57,796
Rápido! O bote!

218
00:14:07,305 --> 00:14:09,558
Acho que a biblioteca não está afundando.

219
00:14:14,604 --> 00:14:16,106
Acho que nós estamos subindo.

220
00:14:16,189 --> 00:14:17,941
Precisamos chegar ao grande salão!

221
00:14:23,822 --> 00:14:27,617
Se tiver como ir mais rápido,
agora seria uma boa hora!

222
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
Se abaixa!

223
00:14:49,723 --> 00:14:52,809
Macaco, nos leve para fora do castelo!

224
00:14:57,772 --> 00:14:59,024
Estamos livres!

225
00:15:01,943 --> 00:15:04,487
Portal tecnológico. Estamos presos!

226
00:15:05,488 --> 00:15:07,449
Esqueça da enchente.

227
00:15:08,158 --> 00:15:10,660
Espantalho, não disse que tem
uma sala de controle?

228
00:15:11,077 --> 00:15:11,911
Disse!

229
00:15:11,995 --> 00:15:15,165
Se esse castelo pode voar,
talvez possamos aterrissar!

230
00:15:23,632 --> 00:15:24,758
Onde fica o volante?

231
00:15:26,926 --> 00:15:28,303
Não temos muito tempo!

232
00:15:28,386 --> 00:15:29,763
Que tal essa geringonça?

233
00:15:35,477 --> 00:15:36,895
Queria a Oeste aqui.

234
00:15:37,937 --> 00:15:40,065
Isso parece ser um monte de nada.

235
00:15:40,148 --> 00:15:42,734
O que estamos procurando, exatamente?

236
00:15:42,817 --> 00:15:44,736
Devo ficar surpreso?

237
00:15:44,819 --> 00:15:46,237
Dorothy sobrevoou Oz.

238
00:15:46,321 --> 00:15:48,156
Havia muitas leituras de energia.

239
00:15:48,281 --> 00:15:51,409
Mas quando o castelo da Glinda
desapareceu, nada.

240
00:15:51,743 --> 00:15:54,371
"Nada" significa que ela não saiu!

241
00:15:55,372 --> 00:15:56,748
O que você comeu?

242
00:16:07,175 --> 00:16:08,343
Vamos todos morrer!

243
00:16:08,426 --> 00:16:10,303
O chapéu! Vou ligar para esposa!

244
00:16:10,387 --> 00:16:11,388
Sabe falar?

245
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Zip, diga que eu a amo.

246
00:16:14,557 --> 00:16:16,351
Trabalhei demais, não fui bom pai.

247
00:16:16,434 --> 00:16:19,646
E, Zip, se ela precisar
de alguém para penteá-la, que seja você.

248
00:16:19,729 --> 00:16:20,563
Espera!

249
00:16:20,647 --> 00:16:24,067
Macaco, pode se comunicar
com outros macacos pelo chapéu?

250
00:16:24,317 --> 00:16:26,027
Como acha que recebo ordens?

251
00:16:26,111 --> 00:16:27,362
E meu nome é Fling.

252
00:16:27,821 --> 00:16:29,364
Podemos ligar para a Oeste.

253
00:16:29,447 --> 00:16:31,783
Ela deve saber algo
sobre os controles mágicos.

254
00:16:31,866 --> 00:16:34,077
Seus amigos podem enviar um recado?

255
00:16:34,369 --> 00:16:37,580
Zip, essa humana quer falar
com alguém chamada Oeste.

256
00:16:38,248 --> 00:16:41,084
Um amigo veio te ver!

257
00:16:46,840 --> 00:16:48,883
Oeste, sou eu, Dorothy. Me ajuda.

258
00:16:48,967 --> 00:16:49,884
Não! Você é um...

259
00:16:49,968 --> 00:16:52,470
Macaco. Sai daqui.
Ajuda, Ojo, pega a vassoura.

260
00:16:52,554 --> 00:16:53,930
Está funcionando!

261
00:16:54,013 --> 00:16:56,349
Diga que sou eu.
Desculpe estragar o dia...

262
00:16:56,433 --> 00:17:00,103
de novo, mas estou presa no
castelo da Glinda, indo para algum lugar.

263
00:17:02,063 --> 00:17:04,983
Mexi em uns aparatos mágicos
e está tudo fora de controle.

264
00:17:05,066 --> 00:17:06,401
Como pouso essa coisa?

265
00:17:07,527 --> 00:17:09,320
Para, Ojo. É ela.

266
00:17:09,612 --> 00:17:10,739
Dorothy, tudo bem?

267
00:17:10,822 --> 00:17:13,867
Precisarei de detalhes
sobre os "aparatos".

268
00:17:14,534 --> 00:17:16,369
Dá caneta e papel para o macaco.

269
00:17:20,039 --> 00:17:21,249
Diga o que você vê.

270
00:17:21,332 --> 00:17:23,293
Minha vida passando diante dos olhos.

271
00:17:23,376 --> 00:17:25,128
Descreva o painel, por favor.

272
00:17:25,253 --> 00:17:28,089
Vejo quatro globos em forma de diamante.

273
00:17:31,259 --> 00:17:33,011
- O que mais?
- Ele está escurecendo.

274
00:17:33,511 --> 00:17:34,929
Esqueça isso!

275
00:17:41,895 --> 00:17:43,646
Olha, é um GM.

276
00:17:43,730 --> 00:17:46,441
Reigh, procure os produtos
da General Magic.

277
00:17:48,902 --> 00:17:51,571
Reigh está pesquisando
o piloto automático do castelo.

278
00:17:52,113 --> 00:17:54,824
Vê um cristal de controle de curso?

279
00:17:56,451 --> 00:17:58,203
Alguma outra característica?

280
00:17:58,286 --> 00:17:59,621
É branco. Tira de lá.

281
00:18:05,251 --> 00:18:06,251
Não tira!

282
00:18:07,629 --> 00:18:10,131
Precisa ler o manual de direção antes!

283
00:18:17,931 --> 00:18:21,559
Desculpe! O sistema de direção
é composto por dois...

284
00:18:21,643 --> 00:18:24,562
globos suspensos,
com um canal de energia entre os dois.

285
00:18:24,646 --> 00:18:27,273
Um em pé, outro deitado.

286
00:18:31,027 --> 00:18:32,570
Não toque nos globos.

287
00:18:32,654 --> 00:18:35,532
É preciso manipular o canal mágico
que flui entre eles.

288
00:18:35,615 --> 00:18:37,200
Manipular o canal mágico?

289
00:18:37,283 --> 00:18:38,368
Mas não sou bruxa!

290
00:18:38,618 --> 00:18:42,956
Coloque as mãos entre os globos
e mova na direção que quiser.

291
00:18:49,212 --> 00:18:51,881
Não! Queima e dá choque.

292
00:18:51,965 --> 00:18:53,174
É poderoso demais!

293
00:18:53,842 --> 00:18:56,302
Esvazie sua mente.
Precisa de concentração.

294
00:19:27,542 --> 00:19:28,668
Acho que consegui!

295
00:19:28,751 --> 00:19:31,963
Agora, Oeste, vocês precisam
me guiar pelo caminho.

296
00:19:32,130 --> 00:19:33,214
Podem me ver?

297
00:19:33,840 --> 00:19:36,175
Está passando por nós agora!

298
00:19:43,266 --> 00:19:44,266
Ali!

299
00:19:45,184 --> 00:19:46,561
Estamos indo, Dorothy!

300
00:19:46,644 --> 00:19:47,979
Pode levar todos nós?

301
00:19:48,062 --> 00:19:49,147
Ficou maluca?

302
00:19:49,230 --> 00:19:51,065
Vamos levar algo com airbags!

303
00:19:51,482 --> 00:19:53,109
Mãe! Preciso da van emprestada.

304
00:19:53,192 --> 00:19:55,570
Vou tomar cuidado!
"O que" significa tudo bem!

305
00:19:55,695 --> 00:19:56,695
O quê?

306
00:19:56,988 --> 00:19:58,197
Vamos nessa.

307
00:20:03,161 --> 00:20:05,079
MÃE ORGULHOSA
DE UM REALISTA DA CONSPIRAÇÃO

308
00:20:10,043 --> 00:20:11,461
Certo, estamos te vendo.

309
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
Vá para a esquerda.

310
00:20:12,795 --> 00:20:15,214
Vão pousar no Betsy Bobbin Central Park

311
00:20:15,298 --> 00:20:17,634
e esperamos que ninguém
esteja se exercitando.

312
00:20:26,643 --> 00:20:28,019
Impossível!

313
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
Isso é muito difícil!

314
00:20:31,147 --> 00:20:32,857
Você consegue, Dorothy.

315
00:20:33,107 --> 00:20:35,860
Mais algumas quadras e chegam ao parque.

316
00:20:35,944 --> 00:20:37,904
Estamos indo o mais rápido possível.

317
00:21:36,546 --> 00:21:37,672
Dorothy!

318
00:21:47,849 --> 00:21:48,849
Oi, pessoal!

319
00:21:57,066 --> 00:21:58,276
Dorothy!

320
00:22:06,784 --> 00:22:08,578
Isso foi uma loucura!

321
00:22:08,661 --> 00:22:11,873
O poder implacável
da dupla Totó e Dorothy!

322
00:22:12,040 --> 00:22:14,250
Pena que não conseguiram ir para o Kansas.

323
00:22:14,333 --> 00:22:15,668
Mas... eu menti.

324
00:22:15,752 --> 00:22:17,795
Estou feliz por vocês não terem ido!

325
00:22:17,879 --> 00:22:19,047
Sentimos sua falta.

326
00:22:19,130 --> 00:22:20,965
O que aconteceu lá em cima?

327
00:22:21,132 --> 00:22:23,926
Cadê a Glinda? E quem é esse cara?

328
00:22:24,635 --> 00:22:25,928
Esse cara sou eu!

329
00:22:26,137 --> 00:22:27,180
Esse é o Espantalho.

330
00:22:27,263 --> 00:22:29,640
Só havia ele no castelo.

331
00:22:29,849 --> 00:22:30,975
Minha nossa!

332
00:22:31,059 --> 00:22:32,560
Conselheiro chefe Espantalho?

333
00:22:32,935 --> 00:22:33,978
Isso é sério?

334
00:22:36,314 --> 00:22:38,983
Vocês deveriam
acompanhar política, é seu dever.

335
00:22:39,067 --> 00:22:40,401
E a Glinda?

336
00:22:42,361 --> 00:22:43,446
Ela desapareceu.

337
00:22:44,072 --> 00:22:46,908
Procurei a Glinda esse tempo todo
para me ajudar.

338
00:22:48,034 --> 00:22:50,578
Mas acho que é ela quem precisa de ajuda

