1
00:00:05,214 --> 00:00:06,716
Antes, em Perdidos em Oz...

2
00:00:06,924 --> 00:00:10,761
A quem devemos agradecer por ter trazido
o grandão de volta à vida?

3
00:00:10,845 --> 00:00:14,765
Glinda, a Bondosa, gostaria de
apertar a sua mão pessoalmente.

4
00:00:14,849 --> 00:00:18,102
Se eu mostrar minha foto acordando
o sentinela, ao Pugmill,

5
00:00:18,185 --> 00:00:19,395
ele vai acreditar.

6
00:00:19,478 --> 00:00:20,646
Minha mochila!

7
00:00:20,896 --> 00:00:22,356
Nosso diário está lá, Totó.

8
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
A água do esquecimento
arruinou o meu diário.

9
00:00:26,444 --> 00:00:28,446
O que sabe sobre a crise de magia?

10
00:00:28,529 --> 00:00:30,197
Somente tudo.

11
00:00:30,281 --> 00:00:32,992
Ele tem coisas da Glinda por toda parte.

12
00:00:33,075 --> 00:00:35,161
Tem que ter pistas aqui, não é?

13
00:00:35,578 --> 00:00:41,459
Perdidos em Oz

14
00:00:45,296 --> 00:00:48,591
CAPÍTULO 3
MACACOS VOAM

15
00:00:52,636 --> 00:00:57,183
Espera, colocou a Dorothy e o Totó na sua
parede maluca de teoria da conspiração?

16
00:00:57,266 --> 00:00:58,851
Eles são os protagonistas.

17
00:00:58,934 --> 00:01:02,062
"Teoria da conspiração" traz
muitas conotações negativas.

18
00:01:02,146 --> 00:01:05,441
Prefiro chamar de minha
"colagem de evidências da crise de magia".

19
00:01:05,524 --> 00:01:08,360
Que prova que tudo está conectado,
pronto para nos pegar.

20
00:01:09,528 --> 00:01:11,447
Mas o Totó e a Dorothy estão aqui.

21
00:01:11,530 --> 00:01:12,990
Estão aqui para nos salvar.

22
00:01:13,073 --> 00:01:15,284
E com isso.

23
00:01:15,409 --> 00:01:17,244
Sua credibilidade acabou.

24
00:01:17,328 --> 00:01:18,496
Reigh, docinho.

25
00:01:18,579 --> 00:01:21,415
Estou lavando roupas íntimas.
Como estão suas cuecas?

26
00:01:21,499 --> 00:01:23,626
Não uso mais, mas obrigado, mãe.

27
00:01:24,543 --> 00:01:26,295
Quem exatamente acha que somos?

28
00:01:26,629 --> 00:01:30,174
Grandes bruxos de outra dimensão,
vieram para acabar com a crise

29
00:01:30,257 --> 00:01:33,427
e nos trazer uma nova era de ouro em Oz!

30
00:01:33,552 --> 00:01:35,596
Ele é o cérebro. Você é o músculo.

31
00:01:35,805 --> 00:01:38,682
E eu sou seu humilde servo.

32
00:01:40,768 --> 00:01:45,356
Saudações, Dorothy e Totó,
os grandes feiticeiros do Kansas.

33
00:01:46,690 --> 00:01:47,942
Mas eles não têm magia.

34
00:01:48,025 --> 00:01:50,444
Não podem ser feiticeiros. Sem ofensas.

35
00:01:50,528 --> 00:01:51,403
Sem problema.

36
00:01:51,487 --> 00:01:52,696
"Não têm magia"?

37
00:01:52,905 --> 00:01:54,865
Encare os fatos, cara.

38
00:01:54,990 --> 00:01:58,577
Eles voaram numa casa até a
Cidade das Esmeraldas num tornado mágico.

39
00:01:58,702 --> 00:02:01,205
Usaram Ozônio para acordar o sentinela.

40
00:02:01,288 --> 00:02:02,748
Prenderam o mágico charlatão

41
00:02:02,832 --> 00:02:05,334
e os macacos voadores num portal infinito.

42
00:02:05,543 --> 00:02:07,920
E inspiraram os phanfasmas

43
00:02:08,003 --> 00:02:09,880
a assinar o acordo de paz.

44
00:02:09,964 --> 00:02:11,090
Não fizemos isso.

45
00:02:11,173 --> 00:02:12,466
Sim, fizeram!

46
00:02:12,550 --> 00:02:14,301
O presidente phanfasma

47
00:02:14,385 --> 00:02:16,178
foi uma das estátuas despertadas.

48
00:02:16,470 --> 00:02:20,307
Vocês o libertaram,
e ele assinou o tratado.

49
00:02:21,183 --> 00:02:24,353
E agora, estão no meu quarto.

50
00:02:24,645 --> 00:02:26,856
É coisa mais mágica que já me aconteceu.

51
00:02:26,939 --> 00:02:28,440
Precisa sair mais de casa.

52
00:02:28,524 --> 00:02:30,901
Eu também estava na estação, lembram?

53
00:02:30,985 --> 00:02:32,903
Acho que qualquer bruxaria notável

54
00:02:32,987 --> 00:02:35,155
deveria ser creditada à bruxa da equipe.

55
00:02:35,281 --> 00:02:36,490
O que é isso?

56
00:02:38,701 --> 00:02:39,827
Somos uma equipe?

57
00:02:39,910 --> 00:02:40,911
Vai sonhando.

58
00:02:41,161 --> 00:02:44,206
Cuidado com isso.
Demorei bastante tempo para...

59
00:02:44,290 --> 00:02:47,459
Vocês estavam dizendo que é impossível
achar a Glinda.

60
00:02:47,710 --> 00:02:49,628
Mas ela é muito parecida com a Glinda.

61
00:02:49,753 --> 00:02:52,548
Nem me fale da Glinda.

62
00:02:52,756 --> 00:02:54,216
Por quê? O que sabe?

63
00:02:54,341 --> 00:02:55,342
Não muito.

64
00:02:55,426 --> 00:02:58,387
Só que a Glinda está
no coração da crise de magia,

65
00:02:58,470 --> 00:03:01,432
e fica sobrevoando a cidade no castelo

66
00:03:01,515 --> 00:03:05,895
com mais magia
do que poderia usar na vida toda.

67
00:03:05,978 --> 00:03:07,855
Você fez ele falar da Glinda.

68
00:03:07,980 --> 00:03:11,358
Glinda sobrevoa a cidade no castelo?
E ele está cheio de magia?

69
00:03:11,442 --> 00:03:13,068
Quando vai aparecer? Onde?

70
00:03:13,152 --> 00:03:14,236
Temos de estar lá!

71
00:03:14,320 --> 00:03:16,030
Isso acontecia antigamente,

72
00:03:16,113 --> 00:03:19,116
quando a Glinda fazia aparições
ocasionais para fotos,

73
00:03:19,199 --> 00:03:22,745
dando a nós, Ozianos,
um segundo do tempo dela.

74
00:03:22,828 --> 00:03:26,248
Agora, ela nem sequer mostra o rosto.

75
00:03:26,332 --> 00:03:28,375
Ela sumiu completamente do mapa.

76
00:03:28,918 --> 00:03:30,502
Um mapa! É isso!

77
00:03:30,586 --> 00:03:32,504
Se mapearmos onde Glinda esteve,

78
00:03:32,588 --> 00:03:35,049
podemos descobrir
qual será o próximo lugar.

79
00:03:35,341 --> 00:03:37,593
Acho que não entendeu o que eu falei.

80
00:03:37,676 --> 00:03:39,553
Alguém pode botar juizo nessa cabeça?

81
00:03:39,762 --> 00:03:40,930
- Não.
- Não mesmo.

82
00:03:41,096 --> 00:03:42,765
Nada é totalmente aleatório.

83
00:03:42,848 --> 00:03:44,391
Tem que ter um padrão aqui.

84
00:03:44,683 --> 00:03:47,311
Precisamos achar
o lugar exato de cada aparição

85
00:03:47,436 --> 00:03:50,272
e colocar no mapa.
Isso vai nos mostrar o padrão.

86
00:03:50,397 --> 00:03:52,608
Vai nos mostrar o caminho até a Glinda.

87
00:04:02,076 --> 00:04:04,203
Achei um! Bem ali.

88
00:04:04,453 --> 00:04:06,121
A fonte com cara de peixe.

89
00:04:06,497 --> 00:04:09,083
Marca, Ojo. Em... Glanduleiro?

90
00:04:09,375 --> 00:04:13,963
Em 14 de glanduleiro, a Glinda foi vista
sobre Nova Winkietown.

91
00:04:15,381 --> 00:04:16,715
Uma já foi, faltam...

92
00:04:16,799 --> 00:04:18,425
Cento e trinta e seis.

93
00:04:18,509 --> 00:04:21,637
Faltam cento e trinta e seis!
Viram? Podemos fazer isso.

94
00:04:23,472 --> 00:04:24,390
LAVA-LOUÇAS

95
00:04:24,473 --> 00:04:25,473
ENXÁGUE

96
00:04:26,558 --> 00:04:28,644
Mini Utensia. Glinda esteve aqui.

97
00:04:28,727 --> 00:04:30,229
Mas ela já foi.

98
00:04:30,396 --> 00:04:33,190
Se estivesse por trás
da crise de magia, me esconderia.

99
00:04:33,315 --> 00:04:35,150
Você já se esconde.

100
00:04:37,903 --> 00:04:40,322
Quando desvendarmos o padrão,
poderemos prever

101
00:04:40,406 --> 00:04:42,908
a hora e o local
da próxima aparição da Glinda,

102
00:04:42,992 --> 00:04:45,953
e entrar no castelo voador
antes que ele desapareça.

103
00:04:46,036 --> 00:04:50,708
E finalmente mostrar que a Glinda
é oportunista, elitista e ladra de magia.

104
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Quem está comigo?

105
00:04:55,921 --> 00:04:57,548
Temos um objetivo!

106
00:04:57,631 --> 00:04:59,508
Temos um plano!

107
00:05:04,555 --> 00:05:06,765
Parece louco até para mim.

108
00:05:06,974 --> 00:05:09,852
Já chega, estou fora.
Isso não vai dar em nada.

109
00:05:09,935 --> 00:05:12,813
Esperem, se alinharmos
a aparição em Nova Winkietown

110
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
com o relatório de Dunkiton Grove...

111
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
Ela está certa. Está tarde.

112
00:05:16,734 --> 00:05:18,277
E temos aula amanhã.

113
00:05:18,444 --> 00:05:21,238
Também tenho aula amanhã, sabiam?
No Kansas!

114
00:05:25,159 --> 00:05:27,161
Chegamos aqui sozinhos, Totó.

115
00:05:27,244 --> 00:05:28,871
E vamos voltar sozinhos também.

116
00:05:32,791 --> 00:05:34,001
Isso é estranho.

117
00:05:34,084 --> 00:05:37,296
O sentinela está em lugares diferentes
em fotos diferentes.

118
00:05:39,131 --> 00:05:42,301
Como uma estátua gigante
pode se mover pela cidade?

119
00:05:42,509 --> 00:05:44,011
Sei que há um padrão aqui.

120
00:05:44,136 --> 00:05:46,680
Só precisamos ter uma visão geral.

121
00:05:48,640 --> 00:05:52,770
Se eu tivesse a luneta do vovô,
talvez eu pudesse...

122
00:06:02,446 --> 00:06:06,784
Totó, nosso lar é no Kansas,
mas nossa casa está no aeroporto!

123
00:06:31,391 --> 00:06:32,684
Dorothy.

124
00:06:54,665 --> 00:06:56,667
Luneta, luneta...

125
00:06:56,750 --> 00:06:58,293
Tem que estar aqui.

126
00:06:58,377 --> 00:06:59,586
Mãe.

127
00:07:18,105 --> 00:07:19,606
Quero ir para casa.

128
00:07:36,248 --> 00:07:37,916
O que exatamente é você?

129
00:07:39,334 --> 00:07:42,504
CIÊNCIA DA MAGIA

130
00:07:43,964 --> 00:07:45,883
"Fosplosivo"?

131
00:07:46,842 --> 00:07:48,802
"Magia de levitação"?

132
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
Oeste?

133
00:08:09,364 --> 00:08:11,658
Não nos vimos o bastante por um dia?

134
00:08:11,742 --> 00:08:13,368
Estou preocupado com a Dorothy.

135
00:08:13,493 --> 00:08:15,662
Não agimos da maneira certa.

136
00:08:15,746 --> 00:08:17,831
Nós somos os únicos amigos que ela tem.

137
00:08:17,915 --> 00:08:20,042
Precisamos... O que é isso?

138
00:08:21,585 --> 00:08:24,379
Nada. Estava dizendo
que é um amigo insensível?

139
00:08:24,463 --> 00:08:25,881
Por favor, continue.

140
00:08:26,924 --> 00:08:28,842
Você roubou a magia do trem!

141
00:08:28,926 --> 00:08:29,927
Foi roubada antes.

142
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
Dorothy precisa dela mais que você!

143
00:08:31,929 --> 00:08:34,014
Ela precisa da magia para ir para casa!

144
00:08:37,643 --> 00:08:40,062
Todos precisam de magia
para alguma coisa, Ojo.

145
00:08:49,821 --> 00:08:51,073
Obrigada, Totó.

146
00:09:04,127 --> 00:09:07,256
Dorothy! Vem aqui fora,
você tem que ver isso!

147
00:09:10,676 --> 00:09:12,719
Mãe, cadê a lua?

148
00:09:12,803 --> 00:09:14,304
É um eclipse lunar.

149
00:09:14,721 --> 00:09:17,599
Giramos ao redor do sol
e a lua gira ao nosso redor.

150
00:09:17,724 --> 00:09:21,520
E de vez em quando, os padrões se alinham.

151
00:09:23,647 --> 00:09:26,608
A lua ainda está ali,
mesmo que não consiga ver.

152
00:09:27,150 --> 00:09:28,151
Não entendi.

153
00:09:28,235 --> 00:09:29,403
Fecha os olhos.

154
00:09:32,072 --> 00:09:33,615
Onde estou agora?

155
00:09:35,826 --> 00:09:39,371
Também estou aqui, Dorothy,
mesmo que não possa me ver.

156
00:09:51,174 --> 00:09:53,051
Beleza, Totó, vamos, garoto!

157
00:09:56,305 --> 00:09:57,681
Vocês me acharam.

158
00:09:57,848 --> 00:10:00,350
Não tem muitas casas antigas
de fazenda no asfalto.

159
00:10:00,475 --> 00:10:02,936
Achou que ia procurar a Glinda sozinha?

160
00:10:03,020 --> 00:10:04,438
Desculpe se te abandonamos.

161
00:10:05,731 --> 00:10:07,107
Minha coleção de magia.

162
00:10:07,232 --> 00:10:08,608
Quero que fique com ela.

163
00:10:08,942 --> 00:10:11,194
Não é muito, mas é verdadeira.

164
00:10:11,320 --> 00:10:12,738
Tenho um pedaço de lardônio.

165
00:10:12,821 --> 00:10:15,073
Quero dizer,
você tem um pedaço de lardônio.

166
00:10:15,324 --> 00:10:17,075
É magia hipergravitacional.

167
00:10:17,159 --> 00:10:18,577
Nossa, obrigada, Ojo.

168
00:10:19,286 --> 00:10:22,497
Oeste, quer dizer alguma coisa?

169
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
Lugar estranho esse aqui.

170
00:10:25,959 --> 00:10:27,419
Também estou feliz em te ver.

171
00:10:27,627 --> 00:10:28,754
Estou pensando.

172
00:10:28,837 --> 00:10:31,006
E preciso da ajuda de vocês.

173
00:10:34,551 --> 00:10:37,179
Sei que tem um padrão,
mesmo que não possamos ver.

174
00:10:37,262 --> 00:10:38,263
Dá uma olhada.

175
00:10:39,514 --> 00:10:43,268
Neste mapa o sentinela está aqui,
entre a 1-30-50 e os trilhos, certo?

176
00:10:43,393 --> 00:10:46,730
Mas no mapa do meu livro está aqui,
entre os trilhos e a 19ª.

177
00:10:46,938 --> 00:10:49,358
Reigh, em seus dados
das aparições da Glinda,

178
00:10:49,441 --> 00:10:51,401
a praça sempre aparece no mesmo lugar?

179
00:10:51,485 --> 00:10:53,195
Não. Em lugares diferentes sempre.

180
00:10:53,278 --> 00:10:54,613
Foi o que pensei.

181
00:10:56,365 --> 00:10:58,367
Então a praça muda de lugar.

182
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
Grande coisa. Eu podia ter dito.

183
00:11:00,202 --> 00:11:01,703
Grande coisa mesmo!

184
00:11:01,787 --> 00:11:03,747
Acho que o movimento do castelo dela

185
00:11:03,830 --> 00:11:06,375
está relacionado ao movimento da praça.

186
00:11:06,500 --> 00:11:07,584
Ojo, me ajuda.

187
00:11:08,835 --> 00:11:11,463
Acho que funciona
como este kit de desenho.

188
00:11:12,089 --> 00:11:14,883
Você é o trilho, eu sou a Praça.
Segura isso firme.

189
00:11:36,238 --> 00:11:37,406
Isso é incrível!

190
00:11:37,489 --> 00:11:38,824
É lindo.

191
00:11:38,907 --> 00:11:41,868
É genial! Você é um gênio mágico.

192
00:11:41,952 --> 00:11:44,079
Não é magia, é mecânica.

193
00:11:44,162 --> 00:11:45,956
E sou muito boa com máquinas.

194
00:11:46,039 --> 00:11:47,124
Uma pergunta.

195
00:11:47,207 --> 00:11:48,834
O castelo ainda está invisível.

196
00:11:48,917 --> 00:11:51,628
Isso nos diz aonde está indo,
mas quando chega?

197
00:11:51,711 --> 00:11:52,963
Olhem!

198
00:11:53,130 --> 00:11:57,008
Se seguirem o padrão da Dorothy,
o castelo da Glinda aparece a cada...

199
00:11:57,384 --> 00:11:58,927
seis voltas e um terço.

200
00:11:59,010 --> 00:12:00,095
É previsível!

201
00:12:00,178 --> 00:12:02,597
Mas só funciona quando a praça se move.

202
00:12:02,681 --> 00:12:07,060
Então acharemos a Glinda se pudermos mover
uma praça enorme e emperrada?

203
00:12:07,144 --> 00:12:08,228
Exatamente.

204
00:12:10,313 --> 00:12:12,482
A praça está em cima de nós.

205
00:12:12,566 --> 00:12:15,444
Temos de descobrir
como essas engrenagens se movem.

206
00:12:20,031 --> 00:12:21,324
Essa não.

207
00:12:23,118 --> 00:12:24,536
- Te peguei.
- Não me solta!

208
00:12:24,619 --> 00:12:25,620
Detesto altura!

209
00:12:25,704 --> 00:12:26,705
E lugares apertados!

210
00:12:26,788 --> 00:12:28,999
Não estou gostando de nada disso!

211
00:12:29,916 --> 00:12:31,960
Parece que não se movem há muito tempo.

212
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
Desde que a praça parou.

213
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
Há quase um ano.

214
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Temos de achar o motor.

215
00:12:37,924 --> 00:12:40,552
O que é forte o bastante
pra mover essas engrenagens?

216
00:12:41,344 --> 00:12:45,182
Parece que essas engrenagens
se conectam com a parte de cima.

217
00:12:45,474 --> 00:12:47,225
Quero ver o que tem lá em cima.

218
00:12:51,104 --> 00:12:52,481
Totó! Cuidado!

219
00:13:02,365 --> 00:13:04,117
Um beijo de encorajamento.

220
00:13:04,201 --> 00:13:05,827
Totó acredita em mim.

221
00:13:06,912 --> 00:13:09,831
Você consegue, Reigh. Mantenha o foco.

222
00:13:09,915 --> 00:13:13,251
Mantenha o foco nessa coisa
ridiculamente assustadora!

223
00:13:20,258 --> 00:13:21,718
Eu consegui! Viram isso?

224
00:13:21,801 --> 00:13:24,513
Superei completamente meu medo de...

225
00:13:27,224 --> 00:13:28,391
Altura!

226
00:13:30,936 --> 00:13:32,103
Não olhem para mim.

227
00:13:34,189 --> 00:13:35,440
É uma roda-livre.

228
00:13:35,524 --> 00:13:36,816
É de dar medo.

229
00:13:36,942 --> 00:13:40,820
Essa engrenagem acima de nós
desce e se conecta à roda-livre,

230
00:13:40,904 --> 00:13:43,240
movendo tudo.

231
00:13:44,199 --> 00:13:46,868
É uma versão gigante do câmbio
do carro da minha mãe.

232
00:13:46,952 --> 00:13:50,580
O que está acima de nós deve ser o motor.

233
00:13:59,297 --> 00:14:00,715
A roda-gigante!

234
00:14:00,799 --> 00:14:02,759
A roda-gigante é o motor.

235
00:14:02,842 --> 00:14:04,344
Isso é tão legal.

236
00:14:04,511 --> 00:14:07,681
Se ligarmos a roda-gigante,
mexeremos a praça.

237
00:14:07,764 --> 00:14:10,267
Se mexermos a praça,
revelaremos o castelo.

238
00:14:10,350 --> 00:14:13,353
Se revelarmos o castelo, achamos a Glinda.

239
00:14:14,271 --> 00:14:16,314
Eu achei que o leão era o louco.

240
00:14:16,398 --> 00:14:18,817
Parece insano, mas faz sentido.

241
00:14:18,900 --> 00:14:22,529
A roda-gigante foi desligada
no dia em que a praça parou de se mover.

242
00:14:22,654 --> 00:14:23,488
É isso mesmo!

243
00:14:23,572 --> 00:14:26,700
Quando a Glinda declarou o
racionamento da magia recreativa.

244
00:14:26,866 --> 00:14:28,868
Está tudo conectado, cara.

245
00:14:28,952 --> 00:14:30,870
Ainda não está conectado.

246
00:14:30,954 --> 00:14:33,290
Temos de fazer essa roda girar.

247
00:14:37,586 --> 00:14:39,379
Esta coisa funciona com magia.

248
00:14:39,462 --> 00:14:42,132
Magia de levitação, para ser mais exato.

249
00:14:42,215 --> 00:14:44,426
Difícil de se achar.

250
00:14:45,760 --> 00:14:50,473
Se eu conhecesse alguém que tivesse
algum fosplosivo.

251
00:14:50,724 --> 00:14:52,225
Algum amigo mais chegado...

252
00:14:52,309 --> 00:14:53,685
Não somos tão chegados.

253
00:14:53,768 --> 00:14:57,647
Quais seriam as chances de alguém
que conhecemos pessoalmente

254
00:14:57,731 --> 00:14:59,858
ter a magia que precisamos?

255
00:14:59,941 --> 00:15:02,277
E não é uma coisa pelo qual ela trabalhou,

256
00:15:02,360 --> 00:15:05,447
é uma coisa que ela não tinha
direito de pegar,

257
00:15:05,864 --> 00:15:09,367
mas que ainda assim, ela tem.

258
00:15:09,576 --> 00:15:10,576
Quem, a Oeste?

259
00:15:10,827 --> 00:15:12,162
Está bem, tudo bem!

260
00:15:12,245 --> 00:15:14,122
Pega meu quarto, pega minha magia,

261
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
aproveita e leva minha vida!

262
00:15:15,749 --> 00:15:19,586
Isso foi tão gentil.
No seu jeito Oeste de ser.

263
00:15:21,963 --> 00:15:23,173
Totó, larga isso.

264
00:15:23,632 --> 00:15:24,841
Oeste, tem certeza?

265
00:15:24,924 --> 00:15:25,800
Não...

266
00:15:25,884 --> 00:15:27,469
Sim. Pega.

267
00:15:29,095 --> 00:15:30,639
Obrigada. De verdade.

268
00:15:30,722 --> 00:15:32,182
É melhor funcionar.

269
00:15:32,265 --> 00:15:36,227
Só pessoal treinado em magia
deveria operar as máquinas.

270
00:15:38,021 --> 00:15:39,021
Eu?

271
00:15:40,190 --> 00:15:42,817
Não mesmo. Nunca dirigi algo assim.

272
00:15:43,902 --> 00:15:44,736
Não tem como.

273
00:15:44,861 --> 00:15:47,322
Nenhum de nós tem
o comando de magia que você tem.

274
00:15:47,447 --> 00:15:48,531
Do que está falando?

275
00:15:48,615 --> 00:15:50,408
Você é uma enciclopédia de magia.

276
00:15:50,492 --> 00:15:52,410
Eu sou só um fã.

277
00:15:52,494 --> 00:15:54,496
Você é uma praticante.

278
00:15:54,579 --> 00:15:55,579
Tem que ser você.

279
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
Pessoal, somos todos fantásticos.

280
00:15:57,540 --> 00:15:59,167
Será que alguém pode tentar?

281
00:16:22,857 --> 00:16:24,109
- Nossa.
- Isso!

282
00:16:48,258 --> 00:16:49,634
Não.

283
00:16:53,304 --> 00:16:54,556
Não!

284
00:16:54,973 --> 00:16:55,807
Oeste?

285
00:16:55,890 --> 00:16:58,309
Não é um experimento de escola.

286
00:16:58,435 --> 00:17:00,603
Eu disse que não posso fazer isso!

287
00:17:00,729 --> 00:17:02,939
Pode sim. Você consegue.

288
00:17:03,022 --> 00:17:04,733
Só vai com calma.

289
00:17:14,868 --> 00:17:16,661
Isso mesmo. Devagar...

290
00:17:18,371 --> 00:17:19,622
Você está indo bem.

291
00:17:25,044 --> 00:17:26,546
Devagar e com calma...

292
00:17:39,642 --> 00:17:41,686
Está funcionando! Você conseguiu, Oeste!

293
00:17:56,785 --> 00:17:58,119
"Boa com máquinas."

294
00:17:58,203 --> 00:18:00,121
Dorothy, você é um gênio!

295
00:18:00,205 --> 00:18:01,581
Continua, Oeste!

296
00:18:06,336 --> 00:18:08,171
Minha nossa...

297
00:18:14,552 --> 00:18:16,888
Glinda. Glinda!

298
00:18:18,181 --> 00:18:20,475
Temos de subir rápido.

299
00:18:24,813 --> 00:18:26,397
Segurança em primeiro lugar!

300
00:18:34,030 --> 00:18:36,157
Beleza. Totó, temos de pular.

301
00:18:36,241 --> 00:18:38,201
Comigo. Um, dois...

302
00:18:38,284 --> 00:18:40,286
Espera! Oeste, mais devagar.

303
00:18:40,370 --> 00:18:42,956
Não consigo! Não consigo parar!

304
00:18:43,039 --> 00:18:45,750
Então não para!
Não podemos arriscar parar de novo.

305
00:18:45,834 --> 00:18:46,709
Pronto?

306
00:18:46,793 --> 00:18:48,670
Está indo rápido demais.

307
00:18:48,795 --> 00:18:52,257
Usa o lardônio. O campo gravitacional
dele vai puxar vocês!

308
00:18:52,757 --> 00:18:54,676
Só tem o bastante para uns minutos.

309
00:18:54,759 --> 00:18:56,261
Só temos alguns segundos.

310
00:18:56,344 --> 00:18:57,929
Rápido. O castelo está vindo!

311
00:18:58,137 --> 00:19:00,056
Entendido! Vai!

312
00:19:11,568 --> 00:19:13,903
Totó, acho que vamos conseguir.

313
00:19:17,866 --> 00:19:18,950
Fitz.

314
00:19:19,701 --> 00:19:22,996
Bela noite para um passeio
no parque de diversões, não é?

315
00:19:23,079 --> 00:19:25,498
Macacos, voem!

316
00:19:34,215 --> 00:19:35,466
Totó, estamos presos.

317
00:19:35,550 --> 00:19:37,886
O lardônio colou nossos pés.

318
00:19:46,728 --> 00:19:49,439
Macacos! Chega de brincar.

319
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
Hora de derrubarmos os turistas!

320
00:20:00,241 --> 00:20:02,368
O chapéu controla os macacos.

321
00:20:15,381 --> 00:20:17,050
Traga eles de volta!

322
00:20:25,516 --> 00:20:28,269
Admiro um soldado que cai atirando.

323
00:20:28,353 --> 00:20:30,813
Então vai nos amar!

324
00:20:30,897 --> 00:20:33,441
Vamos lá, Totó. Como brincamos no parque.

325
00:20:38,571 --> 00:20:39,822
Você consegue, Totó!

326
00:20:41,407 --> 00:20:42,408
Agora!

327
00:20:45,954 --> 00:20:48,081
Boa pegada, Totó!

328
00:20:48,831 --> 00:20:49,832
Vocês erraram!

329
00:20:49,916 --> 00:20:53,044
Qual o problema com vocês, macacos?
Deem a volta!

330
00:20:55,755 --> 00:20:57,298
Perdeu alguma coisa?

331
00:20:59,342 --> 00:21:01,970
Tanto faz! É só um chapéu!

332
00:21:02,053 --> 00:21:05,223
Ainda sou seu chefe! Agora, voem!

333
00:21:05,848 --> 00:21:07,725
Esperem! O que estão fazendo?

334
00:21:22,156 --> 00:21:23,449
Vai se limpar, "Futz".

335
00:21:23,533 --> 00:21:26,285
Você trabalha para o governo,
faça o favor!

336
00:21:33,501 --> 00:21:35,169
Totó, mexeu sua pata!

337
00:21:35,253 --> 00:21:38,381
O campo hipergravitacional
está desaparecendo!

338
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Assim como o castelo da Glinda!

339
00:21:42,135 --> 00:21:43,177
Totó!

340
00:21:54,814 --> 00:21:57,108
Macacos, voem!

341
00:22:08,411 --> 00:22:09,787
Vai, Dorothy!

342
00:22:10,955 --> 00:22:12,540
Ainda acha que não têm magia?

343
00:22:18,671 --> 00:22:21,424
A magia está acabando! Rápido, Dorothy!

344
00:22:21,883 --> 00:22:23,509
Acelerem!

345
00:22:26,429 --> 00:22:27,680
É isso, Totó.

346
00:22:27,764 --> 00:22:30,892
Toda a magia de que precisamos
está dentro daquele castelo.

347
00:22:32,101 --> 00:22:33,311
Glinda!

348
00:22:44,781 --> 00:22:46,240
- Isso!
- Ela entrou!

349
00:23:05,384 --> 00:23:07,512
Totó, conseguimos!

350
00:23:07,720 --> 00:23:09,305
Vamos para casa.

351
00:23:15,561 --> 00:23:16,561
Olá.

352
00:23:17,688 --> 00:23:20,108
Sou eu. O Espantalho.

353
00:23:21,150 --> 00:23:23,486
É ótimo te ver de novo!

354
00:23:24,487 --> 00:23:25,696
"De novo"?

