1
00:00:05,631 --> 00:00:11,429
Perdidos em Oz

2
00:00:15,224 --> 00:00:18,436
CAPÍTULO 1
SIGA EM FRENTE

3
00:00:19,979 --> 00:00:21,522
Hora de levantar, querida.

4
00:00:22,982 --> 00:00:24,066
Já levantei.

5
00:00:27,862 --> 00:00:29,655
O ônibus passa em vinte minutos.

6
00:00:31,115 --> 00:00:32,408
Me ajuda, Totó?

7
00:00:40,458 --> 00:00:41,459
Traidor.

8
00:00:42,126 --> 00:00:45,129
Sério, Dorothy.
Não posso te levar para a escola hoje.

9
00:00:45,463 --> 00:00:47,465
Deixa comigo, mãe. Consertei ontem.

10
00:00:47,548 --> 00:00:51,761
Não. Sem máquinas, sem jeitinho.
Facilita as coisas hoje.

11
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
Espera!

12
00:00:59,059 --> 00:01:00,311
Preciso consertar isso.

13
00:01:00,394 --> 00:01:01,854
Sim. Mais tarde.

14
00:01:01,937 --> 00:01:03,355
Agora, vai para a escola.

15
00:01:03,814 --> 00:01:04,815
Mãe!

16
00:01:06,150 --> 00:01:07,943
Tchau, Dorothy. Te amo.

17
00:01:08,611 --> 00:01:09,987
Também te amo.

18
00:01:15,826 --> 00:01:17,161
Assim.

19
00:01:26,629 --> 00:01:27,671
Legal!

20
00:01:44,271 --> 00:01:45,564
Vou perder o ônibus.

21
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
O que é isto?

22
00:02:23,727 --> 00:02:25,813
Não tem nada aqui.

23
00:02:29,483 --> 00:02:31,694
SIGA EM FRENTE?

24
00:02:33,737 --> 00:02:36,156
Sim! Estou tentando.

25
00:02:37,533 --> 00:02:40,369
"Você deve dizer siga em frente."

26
00:02:43,330 --> 00:02:44,330
O quê...

27
00:03:10,149 --> 00:03:11,734
Totó, volta aqui!

28
00:03:23,537 --> 00:03:25,414
E aí, Kanzaníacos?

29
00:03:25,497 --> 00:03:28,083
Outra linda manhã aqui...

30
00:03:28,167 --> 00:03:32,212
Esperem, essa acabou de chegar!
Alerta de tempestade.

31
00:03:34,131 --> 00:03:36,050
Ainda está em casa? Dorothy...

32
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
A casa está voando!

33
00:03:37,968 --> 00:03:38,968
O quê?

34
00:03:40,095 --> 00:03:41,347
Encontrei um livro...

35
00:03:43,474 --> 00:03:45,392
Diga que não falou "siga em frente".

36
00:03:45,476 --> 00:03:46,977
Mãe, o que está acontecendo?

37
00:03:47,061 --> 00:03:48,312
Você disse! É claro.

38
00:03:48,395 --> 00:03:50,314
Está bem, escuta. Onde está o livro?

39
00:03:58,238 --> 00:03:59,365
Eu peguei.

40
00:03:59,573 --> 00:04:00,574
Acha o mapa.

41
00:04:05,621 --> 00:04:06,538
- Achei.
- Bom.

42
00:04:06,622 --> 00:04:09,166
Quando aterrissar
na Cidade das Esmeraldas...

43
00:04:09,249 --> 00:04:10,668
Só me diga como parar isto!

44
00:04:10,751 --> 00:04:11,919
Não dá, Dorothy.

45
00:04:12,127 --> 00:04:13,545
Você está indo para Oz.

46
00:04:13,629 --> 00:04:15,673
"Oz!" O que é Oz?

47
00:04:15,798 --> 00:04:19,051
Escuta: usa o mapa,
encontra a Linha de Tijolos Amarelos,

48
00:04:19,134 --> 00:04:21,220
e vai até a Rua 41 com Eternidade.

49
00:04:21,303 --> 00:04:22,513
Do que está falando?

50
00:04:22,596 --> 00:04:23,889
Você consegue, Dorothy.

51
00:04:24,139 --> 00:04:24,974
Consigo o quê?

52
00:04:25,057 --> 00:04:26,517
Estou dentro de um tornado!

53
00:04:26,725 --> 00:04:28,143
Volta para mim, Dorothy!

54
00:04:28,477 --> 00:04:32,398
Linha Amarela! Rua Quarenta e um
com Eternidade! Ache o caminho de casa.

55
00:04:35,776 --> 00:04:36,776
Mãe?

56
00:04:45,327 --> 00:04:49,039
Sei que faz muito tempo,
mas preciso muito da sua ajuda.

57
00:05:26,994 --> 00:05:28,203
Vem, Totó.

58
00:05:28,871 --> 00:05:30,330
Parada. Bem aí!

59
00:05:32,624 --> 00:05:34,043
Departamento de Magia.

60
00:05:35,836 --> 00:05:37,421
Você vem comigo.

61
00:05:45,846 --> 00:05:47,181
Espere, como você...

62
00:05:47,306 --> 00:05:48,599
Como nós...

63
00:05:48,682 --> 00:05:49,516
Não estava...

64
00:05:49,600 --> 00:05:51,393
Sobrevoou a Cidade das Esmeraldas

65
00:05:51,477 --> 00:05:53,854
em um tornado entre reinos,
não autorizado.

66
00:05:55,272 --> 00:05:57,066
Onde conseguiu a magia?

67
00:05:57,149 --> 00:05:59,318
Não sei nada sobre magia.

68
00:05:59,401 --> 00:06:02,154
Só quero levar minha casa
de volta para casa.

69
00:06:04,615 --> 00:06:06,116
Olha por onde anda, Futz!

70
00:06:06,742 --> 00:06:08,202
É Fitz, senhor.

71
00:06:09,328 --> 00:06:11,705
- Desculpe.
- Ei, o que é isso?

72
00:06:11,914 --> 00:06:13,582
Foi como chegamos aqui.

73
00:06:13,749 --> 00:06:15,084
Sem chance!

74
00:06:15,167 --> 00:06:17,753
Não vejo um desses desde que era criança.

75
00:06:17,878 --> 00:06:20,422
Costumava ter tanta magia por aqui

76
00:06:20,631 --> 00:06:22,883
que a usavam para enfeitar lancheiras,

77
00:06:23,092 --> 00:06:25,844
jaquetas jeans, cadernos como este.

78
00:06:26,178 --> 00:06:29,598
Sabe, isso valeria algo
se estivesse em bom estado.

79
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
Mas pode me levar para casa?

80
00:06:33,060 --> 00:06:36,063
E eu achando que você era
um mestre do crime.

81
00:06:36,772 --> 00:06:39,066
Viagens entre reinos exigem uma combinação

82
00:06:39,149 --> 00:06:41,568
dos elementos mágicos da tabela periódica.

83
00:06:42,111 --> 00:06:43,362
Isso está vazio.

84
00:06:43,570 --> 00:06:45,531
Preciso de todos os elementos mágicos?

85
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
E o que são?

86
00:06:46,949 --> 00:06:48,367
Não dê esperanças à ela!

87
00:06:48,492 --> 00:06:51,245
Estamos na pior onda
de crimes de magia da história.

88
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
Bem, sempre há magia por aí...

89
00:06:53,747 --> 00:06:55,124
Se souber onde procurar.

90
00:06:55,582 --> 00:06:58,085
Aproveite a Cidade das Esmeraldas,
srta. Gale.

91
00:06:58,168 --> 00:06:59,920
Ou pelo menos tente.

92
00:07:00,295 --> 00:07:02,131
PASSE OFICIAL DE VISITANTE
NOME-DOROTHY GALE

93
00:07:02,214 --> 00:07:03,340
Não vai a lugar algum.

94
00:07:08,303 --> 00:07:10,722
Não estamos mais em Kansas.

95
00:07:13,767 --> 00:07:16,520
Encontrar a Linha de Tijolos Amarelos...

96
00:07:17,855 --> 00:07:19,022
LINHA DE TIJOLOS AMARELOS

97
00:07:19,773 --> 00:07:20,941
E agora?

98
00:07:27,406 --> 00:07:30,909
Parece que você entende de magia.

99
00:07:31,869 --> 00:07:33,078
Com licença.

100
00:07:34,246 --> 00:07:35,246
Devagar,

101
00:07:35,539 --> 00:07:36,874
eu não mordo.

102
00:07:37,457 --> 00:07:39,334
Viu? Sem dentes.

103
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
Achei que houvesse uma crise de magia.

104
00:07:44,089 --> 00:07:46,508
Certo. Você é muito observadora.

105
00:07:46,592 --> 00:07:49,011
Abastecimento em baixa
e os negócios em alta.

106
00:07:49,094 --> 00:07:52,764
Foi um tremendo golpe de sorte
você ter me encontrado.

107
00:07:53,348 --> 00:07:54,391
O que eles fazem?

108
00:07:54,474 --> 00:07:59,855
Futuro, passado, presente, mais alto,
mais baixo, malvado, bonzinho.

109
00:08:00,230 --> 00:08:05,736
Aquilo ali é um jarro de eco genuíno
dos montes do País de Quadling.

110
00:08:05,903 --> 00:08:08,113
Qual deles se usa para ir embora?

111
00:08:09,907 --> 00:08:10,741
Uma cética.

112
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Aceito o desafio.

113
00:08:13,035 --> 00:08:16,121
Mantenha um anfíbio honesto
e manterá a indústria honesta.

114
00:08:16,205 --> 00:08:18,749
Magia de verdade não precisa de pilhas.

115
00:08:20,250 --> 00:08:21,835
Olha, você fica com isso

116
00:08:21,919 --> 00:08:25,130
e não contamos nada para ninguém.

117
00:08:27,341 --> 00:08:30,385
Não pode acreditar em qualquer um
nas ruas, Dorothy.

118
00:08:31,929 --> 00:08:33,138
Como sabe meu nome?

119
00:08:33,222 --> 00:08:34,514
Sua mãe ligou pra minha.

120
00:08:34,598 --> 00:08:37,017
Daí minha mãe acabou com o meu dia

121
00:08:37,100 --> 00:08:38,685
e me fez procurar você.

122
00:08:39,311 --> 00:08:41,855
Então, encontrei você.

123
00:08:42,689 --> 00:08:44,691
Espera. Nossas mães se conhecem?

124
00:08:46,485 --> 00:08:49,404
Eu tenho que chegar num endereço.

125
00:08:49,488 --> 00:08:51,740
O meu. Vem, Dorothy.

126
00:08:51,823 --> 00:08:52,658
ESCOLA OSCAR ZOROASTER PHADRIG

127
00:08:52,741 --> 00:08:54,618
"Oscar Zoroa..."

128
00:08:54,701 --> 00:08:56,745
Espera, você vai me levar para a escola?

129
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
Não, tenho que voltar para casa.

130
00:08:59,331 --> 00:09:03,085
Primeiro, minha vida não começa
nem para por sua causa.

131
00:09:03,335 --> 00:09:05,963
Segundo, vai. Faz o que tem de fazer.

132
00:09:06,171 --> 00:09:08,674
Me mandaram achar você, não te prender.

133
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
E terceiro...

134
00:09:12,511 --> 00:09:15,013
Mais alguém aqui cospe fogo?
Para eu ficar longe?

135
00:09:15,722 --> 00:09:17,599
Ei, Oeste, quem é a sua amiga?

136
00:09:17,808 --> 00:09:19,226
Ela não é minha amiga.

137
00:09:21,144 --> 00:09:23,563
Não se preocupe, Totó.
Vamos voltar para casa.

138
00:09:23,689 --> 00:09:24,731
Onde é sua casa?

139
00:09:25,649 --> 00:09:26,649
Kansas?

140
00:09:26,775 --> 00:09:28,318
Parece exótico.

141
00:09:29,194 --> 00:09:31,238
Nunca conheci ninguém do Kansas.

142
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Meu nome é Ojo.

143
00:09:32,572 --> 00:09:34,408
Sou a Dorothy. Esse é o Totó.

144
00:09:34,992 --> 00:09:37,202
O que vocês comem no Kansas?

145
00:09:37,494 --> 00:09:38,328
Milho.

146
00:09:38,412 --> 00:09:41,373
Que loucura. Meus vizinhos são milhos.

147
00:09:41,623 --> 00:09:45,585
Escuta, Ojo, se está havendo
essa grande falta de magia,

148
00:09:45,669 --> 00:09:47,296
como a Oeste faz aquilo?

149
00:09:53,802 --> 00:09:57,180
Minha magia ganharia de vocês
numa luta justa.

150
00:09:58,056 --> 00:10:01,351
Há mais de cem elementos mágicos em Oz.

151
00:10:01,643 --> 00:10:03,562
E preciso todos para voltar para casa.

152
00:10:03,645 --> 00:10:05,105
Me conta tudo o que sabe.

153
00:10:05,272 --> 00:10:08,775
Nos níveis mais elevados,
você tem os gases básicos:

154
00:10:08,859 --> 00:10:12,821
plasmas, metais, ametais,
matéria escura, "não importa" etc.

155
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
Tem a magia que nasce com a gente.

156
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
Queria ter nascido com ela?

157
00:10:16,450 --> 00:10:18,994
E depois, tem os elementos
mais importantes.

158
00:10:19,077 --> 00:10:22,581
Levitacionais, hiper-gravitacionais,
telecinéticos.

159
00:10:22,664 --> 00:10:25,876
O tipo de elemento que não se acha
em qualquer loja de alquimia.

160
00:10:26,209 --> 00:10:28,712
E por fim, tem o ozônio.

161
00:10:28,795 --> 00:10:31,173
A magia mais rara de Oz.

162
00:10:31,340 --> 00:10:32,883
Demais. Onde consigo isso?

163
00:10:35,052 --> 00:10:36,178
Sabe, Dorothy,

164
00:10:36,261 --> 00:10:39,306
há lugares piores para se ficar preso
pelo resto da vida.

165
00:10:48,190 --> 00:10:50,317
Cara, está bem chateada, não?

166
00:10:51,651 --> 00:10:55,781
É fisicamente impossível não sorrir
quando se come a fruta arco-íris.

167
00:10:55,989 --> 00:11:00,285
Minha vida virou de cabeça para baixo,
mas com certeza uma mordida nessa fruta...

168
00:11:02,287 --> 00:11:03,287
Obrigada, Oeste.

169
00:11:04,706 --> 00:11:06,083
De nada.

170
00:11:06,333 --> 00:11:08,126
Cuidado!

171
00:11:14,591 --> 00:11:15,759
Totó, não!

172
00:11:15,842 --> 00:11:18,345
Me solta!

173
00:11:18,428 --> 00:11:19,805
Larga, Totó!

174
00:11:25,477 --> 00:11:28,021
Desculpe. Sinto muito. Está doendo?

175
00:11:28,480 --> 00:11:30,565
Não, mas é muito inconveniente.

176
00:11:30,816 --> 00:11:32,776
Se ficar parado, posso dar um jeito.

177
00:11:32,859 --> 00:11:34,694
Já perdi uma perna. Encontro outra.

178
00:11:36,905 --> 00:11:38,115
Por favor, me ajude.

179
00:11:38,198 --> 00:11:40,659
Sei como encontrar a magia perdida.

180
00:11:41,493 --> 00:11:42,493
Estão vindo.

181
00:11:47,582 --> 00:11:48,583
Dorothy!

182
00:11:48,667 --> 00:11:50,085
O que está fazendo?

183
00:11:52,587 --> 00:11:53,839
Apenas fique calma.

184
00:11:55,132 --> 00:11:56,383
Uma ajuda aqui, Totó.

185
00:12:08,728 --> 00:12:12,023
Me encontre aqui, depois do pôr do sol,
atrás do sentinela.

186
00:12:12,107 --> 00:12:13,733
E traz a caixa.

187
00:12:14,860 --> 00:12:17,279
Magia para o povo!

188
00:12:21,950 --> 00:12:23,285
Que caixa?

189
00:12:30,125 --> 00:12:31,418
É uma tranca de assobio!

190
00:12:31,877 --> 00:12:32,878
Até parece.

191
00:12:32,961 --> 00:12:34,588
É uma imitação.

192
00:12:45,182 --> 00:12:46,349
O que é isso?

193
00:12:46,475 --> 00:12:47,475
Não pode ser.

194
00:12:47,559 --> 00:12:48,727
É impossível.

195
00:12:48,935 --> 00:12:51,980
Mas nunca vi pessoalmente.

196
00:12:52,063 --> 00:12:55,650
O que vocês acham que é? Ou não é?

197
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
Ozônio.

198
00:12:57,736 --> 00:13:01,573
O ozônio do centro da tabela periódica?

199
00:13:01,781 --> 00:13:04,075
O ozônio impossível de se conseguir?

200
00:13:04,284 --> 00:13:07,370
O ozônio que é a chance de
eu voltar para casa?

201
00:13:07,454 --> 00:13:09,122
Você ainda tem o seu ozopótamo?

202
00:13:09,206 --> 00:13:10,790
Não me julgue, munchkin.

203
00:13:11,333 --> 00:13:12,667
Você é um Munchkin?

204
00:13:12,834 --> 00:13:13,960
Sou grandão.

205
00:13:17,881 --> 00:13:18,757
Nada aconteceu.

206
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Dorothy!

207
00:13:31,811 --> 00:13:33,897
Me diga que aquilo era magia de verdade.

208
00:13:34,856 --> 00:13:37,526
Sim, de verdade mesmo.

209
00:13:37,776 --> 00:13:40,278
Isso muda tudo.

210
00:13:42,697 --> 00:13:44,491
- Ei!
- Não sei vocês,

211
00:13:44,574 --> 00:13:47,452
mas para mim tudo bem
não ter uma caixa cheia de magia

212
00:13:47,536 --> 00:13:49,120
que começou mais de uma guerra.

213
00:13:49,204 --> 00:13:50,664
É como voltarei pra casa.

214
00:13:50,997 --> 00:13:53,250
Faz beicinho e assobia, Munchkin.

215
00:13:54,834 --> 00:13:58,296
Uma bruxa pode ser bruxa a vida inteira

216
00:13:58,380 --> 00:14:01,091
e não chegar a ver
mais do que um grão de ozônio.

217
00:14:01,466 --> 00:14:04,344
E eu tenho uma caixa inteira!

218
00:14:04,553 --> 00:14:06,179
Os macacos queriam a caixa!

219
00:14:06,263 --> 00:14:08,098
Eles vão vir atrás de nós.

220
00:14:08,181 --> 00:14:10,267
Os macacos não sabem quem somos.

221
00:14:12,060 --> 00:14:12,894
Oeste!

222
00:14:12,978 --> 00:14:14,854
Me ajudem!

223
00:14:14,980 --> 00:14:17,315
Aguente firme, Oeste. Encontraremos você!

224
00:14:17,399 --> 00:14:19,150
Nunca a encontraremos.

225
00:14:21,319 --> 00:14:23,321
Então precisamos encontrar o boneco.

226
00:14:25,574 --> 00:14:26,866
Você perdeu?

227
00:14:27,158 --> 00:14:29,369
A caixa é a chave para tudo.

228
00:14:29,452 --> 00:14:32,038
Deixei com você por segurança.

229
00:14:32,205 --> 00:14:33,582
Bem, os macacos a pegaram.

230
00:14:33,665 --> 00:14:35,000
E levaram nossa amiga.

231
00:14:35,166 --> 00:14:36,543
Onde está a Oeste?

232
00:14:36,793 --> 00:14:37,627
Onde ela está?

233
00:14:37,711 --> 00:14:39,421
Isso é mais do que a sua amiga.

234
00:14:39,504 --> 00:14:42,757
Estamos falando de toda a magia perdida
da Cidade das Esmeraldas.

235
00:14:42,841 --> 00:14:46,177
E ele é o único que sabe onde encontrar.

236
00:14:50,140 --> 00:14:54,102
Você ia usar o ozônio para trazer
o sentinela de volta à vida!

237
00:14:54,227 --> 00:14:55,395
O plano era esse!

238
00:14:55,478 --> 00:14:58,690
Até o cachorro de alguém
arrancar minha perna.

239
00:14:59,524 --> 00:15:02,235
Uma estátua sabe onde a magia está?

240
00:15:02,527 --> 00:15:03,820
Aquilo não é uma estátua.

241
00:15:03,903 --> 00:15:05,989
É o guardião da Cidade das Esmeraldas.

242
00:15:06,197 --> 00:15:07,866
O sentinela vê tudo.

243
00:15:08,033 --> 00:15:11,786
Depois que o mago mentiroso roubou a
magia dele e o transformou em estátua,

244
00:15:12,162 --> 00:15:14,539
não sobrou ninguém para nos proteger.

245
00:15:14,748 --> 00:15:15,748
Dorothy?

246
00:15:18,293 --> 00:15:19,419
Dorothy!

247
00:15:22,964 --> 00:15:25,884
Me coloca no chão!

248
00:15:46,154 --> 00:15:48,907
Tem certeza de que ele sabe
onde achar a Oeste?

249
00:15:49,616 --> 00:15:52,535
Não é à toa que o nome dele é sentinela.

250
00:15:53,703 --> 00:15:55,163
Será que um é suficiente?

251
00:16:07,884 --> 00:16:09,177
LINHA DE TIJOLOS AMARELOS

252
00:16:13,390 --> 00:16:17,602
Queria ver aquelas bruxas
falando gracinha agora.

253
00:16:17,686 --> 00:16:18,728
Nada mal.

254
00:16:20,146 --> 00:16:21,481
Nada mal mesmo.

255
00:16:24,651 --> 00:16:25,902
Você é talentosa.

256
00:16:30,699 --> 00:16:33,535
Olha, vou mostrar uma coisa para você.

257
00:16:40,458 --> 00:16:41,543
Nossa.

258
00:16:42,293 --> 00:16:43,294
Não é mesmo?

259
00:16:43,461 --> 00:16:46,589
Seríamos uma boa equipe.

260
00:16:47,132 --> 00:16:52,887
Com meus recursos e seu talento nato,
podemos causar um estrago.

261
00:16:58,226 --> 00:16:59,269
O sentinela?

262
00:17:06,651 --> 00:17:07,651
Oeste?

263
00:17:12,449 --> 00:17:13,825
Vamos trabalhar o seu foco.

264
00:17:14,367 --> 00:17:16,870
Macacos! Voem.

265
00:17:22,125 --> 00:17:23,334
Vai atrás de sua amiga.

266
00:17:23,418 --> 00:17:24,419
Eu dou cobertura.

267
00:17:37,640 --> 00:17:40,268
Totó! Não solta!

268
00:17:43,313 --> 00:17:44,481
Puxa vida!

269
00:17:48,193 --> 00:17:50,320
Dorothy, olha.

270
00:17:55,200 --> 00:17:57,577
O que todas essas estátuas fazem aqui?

271
00:18:04,125 --> 00:18:05,585
Não são estátuas.

272
00:18:05,668 --> 00:18:08,671
A magia delas foi roubada, viraram pedra,

273
00:18:09,047 --> 00:18:10,340
como o sentinela.

274
00:18:10,632 --> 00:18:13,718
Acabamos de encontrar
a magia da Cidade das Esmeraldas.

275
00:18:15,762 --> 00:18:17,639
Acordaram o sentinela?

276
00:18:18,139 --> 00:18:20,600
O único que poderia me achar.

277
00:18:21,351 --> 00:18:25,730
Sabe o quanto é difícil
achar um covil secreto decente por aqui?

278
00:18:26,981 --> 00:18:29,025
E tentei ajudar você.

279
00:18:29,609 --> 00:18:30,735
Fitz?

280
00:18:30,944 --> 00:18:31,986
Conhece ele?

281
00:18:32,570 --> 00:18:34,864
É o que ganho por ser legal
com uma turista.

282
00:18:36,616 --> 00:18:37,867
Vamos, Oeste.

283
00:18:42,121 --> 00:18:43,373
Oeste?

284
00:18:43,998 --> 00:18:45,875
Espero que chegue em casa, Dorothy.

285
00:18:45,959 --> 00:18:48,127
Seu lugar não é aqui.

286
00:18:49,462 --> 00:18:51,214
Eles não vão a lugar algum.

287
00:18:51,422 --> 00:18:55,552
Até porque não vou conseguir tirar magia
de um Munchkin e de uma Dorothy.

288
00:18:57,470 --> 00:18:58,638
Oeste?

289
00:19:02,183 --> 00:19:03,560
Esta não sou eu.

290
00:19:04,894 --> 00:19:06,479
Não deixarei que faça isso.

291
00:19:06,771 --> 00:19:08,857
Não pode transformá-los em estátuas.

292
00:19:09,607 --> 00:19:10,942
Não posso?

293
00:19:11,067 --> 00:19:12,235
Com licença?

294
00:19:12,485 --> 00:19:16,072
Alguém aqui acha que não posso
transformá-los em estátuas?

295
00:19:17,323 --> 00:19:20,034
Alguém?

296
00:19:20,535 --> 00:19:21,535
O quê?

297
00:19:21,578 --> 00:19:23,121
Não vão dizer nada?

298
00:19:23,204 --> 00:19:24,204
Porque não falam?

299
00:19:24,247 --> 00:19:25,456
Beicinho e assobio, Ojo.

300
00:19:25,540 --> 00:19:27,625
Porque são estátuas?

301
00:19:27,917 --> 00:19:30,837
- Porque eu os transformei em...
- Deixa eu adivinhar...

302
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
O quê?

303
00:19:32,297 --> 00:19:33,506
Estátuas?

304
00:19:34,632 --> 00:19:37,969
Vamos ver que magia eu posso
tirar de vocês.

305
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Aguenta firme, Totó.

306
00:20:02,660 --> 00:20:05,330
Vocês são três, mas só tenho
dois cristais.

307
00:20:07,081 --> 00:20:09,542
É mesmo, você não faz magia.

308
00:20:10,126 --> 00:20:12,128
Mas seus amigos com certeza faziam.

309
00:20:12,503 --> 00:20:14,172
Olha esse ozônio.

310
00:20:14,505 --> 00:20:17,592
A Oeste tinha um grande potencial.

311
00:20:17,967 --> 00:20:21,220
Acho que vou guardar isso
na minha nova caixa.

312
00:20:21,304 --> 00:20:23,765
Tem razão, Futz, não faço magia,

313
00:20:23,848 --> 00:20:25,642
e isso também não.

314
00:20:33,441 --> 00:20:34,441
Legal!

315
00:20:34,776 --> 00:20:35,985
Não!

316
00:20:45,036 --> 00:20:48,206
Quero ver você voltar para casa agora!

317
00:20:49,666 --> 00:20:51,084
Toda aquela magia.

318
00:20:51,167 --> 00:20:52,335
Dorothy, vamos!

319
00:20:52,418 --> 00:20:53,670
Vamos sair daqui!

320
00:21:21,072 --> 00:21:22,156
Dorothy?

321
00:21:23,366 --> 00:21:25,660
Desculpe, acho que me perdi.

322
00:21:27,245 --> 00:21:28,705
Mas eu encontrei você.

323
00:21:29,455 --> 00:21:31,916
LINHA DE TIJOLOS AMARELOS

324
00:21:32,000 --> 00:21:34,419
Magia para o povo!

325
00:21:45,596 --> 00:21:46,681
Ei, Oeste.

326
00:21:47,849 --> 00:21:48,891
Olha isso.

327
00:21:49,600 --> 00:21:51,019
Essa é a minha mãe.

328
00:21:51,602 --> 00:21:53,229
E essa deve ser a sua mãe.

329
00:21:53,521 --> 00:21:55,231
É ela sim.

330
00:21:55,314 --> 00:21:56,399
Mas quem é essa?

331
00:21:56,858 --> 00:21:58,109
Espera aí.

332
00:21:58,943 --> 00:22:00,987
Ela é igualzinha a esta aqui.

333
00:22:01,279 --> 00:22:02,780
Essa é Glinda, a Bondosa.

334
00:22:03,072 --> 00:22:05,908
Se tem alguém que pode levar
você para casa, é ela.

335
00:22:06,242 --> 00:22:08,161
Então vamos achar a Glinda.

