1
00:00:54,708 --> 00:00:57,917
O ESPELHO

2
00:01:31,792 --> 00:01:32,833
Não!

3
00:01:32,917 --> 00:01:35,292
Me desculpem, Sr. e Sra. Gallup,

4
00:01:35,833 --> 00:01:38,042
mas preciso fazer algumas perguntas.

5
00:02:02,708 --> 00:02:07,000
Querido, eu preciso fazer xixi.
Vai rápido, Ray.

6
00:02:08,167 --> 00:02:09,583
Preciso mesmo ir, agora.

7
00:02:10,333 --> 00:02:12,625
Ou vou mijar nas calças.

8
00:02:16,917 --> 00:02:18,750
-Quer que eu vá com você?
-Não.

9
00:02:18,792 --> 00:02:20,083
Espere, espere.

10
00:02:21,083 --> 00:02:23,875
-O que quer fazer sobre o jantar?
-Eu preciso ir agora.

11
00:02:43,542 --> 00:02:46,167
Quer que eu pare e pegue um café?

12
00:02:46,417 --> 00:02:48,250
Não. Vou tirar uma soneca.

13
00:02:49,625 --> 00:02:52,125
-Você está bem?
-Sim, apenas cansada.

14
00:03:11,625 --> 00:03:12,917
Eu te amo, Maggie.

15
00:04:55,708 --> 00:04:56,792
Olá?

16
00:04:57,583 --> 00:04:59,917
Ben? É o Ray.

17
00:05:07,417 --> 00:05:09,000
Talvez ele esteja em uma emergência.

18
00:05:09,333 --> 00:05:12,333
Sim, talvez. Os letreiros estão ligados.

19
00:05:26,208 --> 00:05:28,000
Parecia maior nas fotos.

20
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Do tamanho certo, acho.

21
00:05:54,375 --> 00:05:56,292
DESCULPE NÃO ESTAR AÍ. É TODO SEU.

22
00:05:56,333 --> 00:05:57,625
"É todo de vocês."

23
00:06:16,667 --> 00:06:20,000
Não acredito, ele deixou a chave lá fora,
onde alguém poderia...

24
00:06:24,333 --> 00:06:26,458
Querido, onde está indo?

25
00:06:26,500 --> 00:06:29,167
-Trazer as coisas.
-Não precisa fazer isso agora.

26
00:06:29,208 --> 00:06:30,917
Não vou deixar lá durante a noite.

27
00:06:30,917 --> 00:06:32,500
Vamos acabar logo com isso.

28
00:06:32,542 --> 00:06:34,792
Não. Eu consigo. Você vai para a cama.

29
00:06:34,875 --> 00:06:36,875
-Você tem certeza?
-É, eu faço isso.

30
00:09:02,417 --> 00:09:05,083
-Alô?
-Ray, você conseguiu.

31
00:09:05,333 --> 00:09:07,042
Legal, legal.

32
00:09:07,375 --> 00:09:08,583
Encontrou as chaves?

33
00:09:08,667 --> 00:09:10,042
Você as deixou do lado de fora.

34
00:09:10,125 --> 00:09:12,750
Sim, só queria ter certeza
de que você iria encontrar.

35
00:09:13,083 --> 00:09:15,833
O lugar está do jeito que gosta?
Muito legal, não é?

36
00:09:15,958 --> 00:09:18,792
Bem, o micro-ondas, não é...

37
00:09:18,875 --> 00:09:21,250
Não se preocupe, eu cuido disso.

38
00:09:21,458 --> 00:09:22,875
Viu perto do telefone?

39
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Deixei um cartão com todos os números.

40
00:09:25,042 --> 00:09:27,167
Acho que sim. Números?

41
00:09:27,250 --> 00:09:29,917
Todos os fornecedores, os vendedores.

42
00:09:30,333 --> 00:09:33,708
Você não precisa
de mais nada, então boa sorte.

43
00:09:33,750 --> 00:09:37,625
Espere, você tem um e-mail
para me dar, ou um celular?

44
00:09:38,125 --> 00:09:39,458
Se algo surgir...

45
00:09:40,458 --> 00:09:41,750
Há algo errado?

46
00:09:41,833 --> 00:09:47,292
Claro que não, nada disso.
Quero dizer, o lugar é seu.

47
00:09:47,458 --> 00:09:49,458
Tenho que dizer, vocês vão adorar.

48
00:09:49,542 --> 00:09:50,583
-Espere.
-Olhe...

49
00:09:50,750 --> 00:09:53,083
Você pode lidar com isso, eu prometo.

50
00:09:53,167 --> 00:09:56,208
Apenas faça o simples. Eu tenho que ir.

51
00:10:14,375 --> 00:10:15,583
Ava, certo?

52
00:10:16,292 --> 00:10:18,417
Eu sou Ray, o novo dono.

53
00:10:19,417 --> 00:10:23,000
Sim, então sou Ray,
minha esposa Maggie, ela é...

54
00:10:23,500 --> 00:10:25,875
-Bem, você vai conhecê-la.
-Tudo bem.

55
00:10:26,958 --> 00:10:29,250
Estranho o frio que
pode fazer no deserto, não é?

56
00:10:30,667 --> 00:10:33,542
-Quem é ele?
-É meu sobrinho.

57
00:10:35,792 --> 00:10:39,042
Muito bem, se precisar de alguma coisa...

58
00:10:39,958 --> 00:10:41,500
-Tudo bem.
-Ótimo.

59
00:10:49,583 --> 00:10:50,792
Quem era?

60
00:10:52,292 --> 00:10:54,000
A faxineira.

61
00:10:55,042 --> 00:10:56,708
Ela não fala muito.

62
00:10:57,750 --> 00:11:00,917
Acho que vamos ter
que acordar cedo, de agora em diante.

63
00:11:00,958 --> 00:11:03,417
Não precisa, eu a deixo entrar.

64
00:11:04,125 --> 00:11:05,333
Vou arrumar uma chave para ela.

65
00:11:07,458 --> 00:11:09,500
Você saiu por horas a noite passada.

66
00:11:09,542 --> 00:11:10,708
Eu sei.

67
00:11:11,500 --> 00:11:13,167
Eu já estava dormindo.

68
00:11:13,667 --> 00:11:15,250
Eu sei, eu estava...

69
00:11:15,958 --> 00:11:18,750
um pouco inquieto, pensando em tudo
que temos para fazer aqui.

70
00:12:00,250 --> 00:12:02,000
Isso doeu!

71
00:12:02,083 --> 00:12:03,542
-Isso machuca?
-Sim.

72
00:12:25,500 --> 00:12:27,000
PARTICULAR FIQUE LONGE

73
00:12:35,083 --> 00:12:36,500
PERIGO ALTA VOLTAGEM

74
00:12:44,917 --> 00:12:48,375
Querido, pode comprar uma
frigideira nova quando for à cidade?

75
00:12:51,958 --> 00:12:54,708
Também não há muito
espaço nesses armários.

76
00:12:55,208 --> 00:12:58,875
Eu ligaria para o Ben e reclamaria,
mas seu número foi desconectado.

77
00:12:58,958 --> 00:13:00,000
Sério?

78
00:13:00,542 --> 00:13:01,792
Isso é estranho.

79
00:13:02,583 --> 00:13:05,625
-Talvez ele tenha trocado.
-Sim, talvez.

80
00:13:11,333 --> 00:13:13,958
PAPAI, AQUI ESTÃO DUAS FOTOS,
PORQUE TE AMO EM DOBRO

81
00:13:34,875 --> 00:13:38,125
Talvez compre um porta retratos
para elas quando sair.

82
00:13:39,083 --> 00:13:40,250
Isso seria legal.

83
00:13:54,042 --> 00:13:55,167
Obrigado.

84
00:14:00,458 --> 00:14:03,625
Consegui a minha licença,
e vou para as colinas.

85
00:14:08,042 --> 00:14:09,333
Uma chave.

86
00:15:48,958 --> 00:15:50,000
Tem alguém aqui?

87
00:15:50,042 --> 00:15:52,458
Nossa primeira hóspede.
Eu a coloquei no quarto 6.

88
00:15:53,667 --> 00:15:55,833
Pensei que íamos esperar
até amanhã para abrir.

89
00:15:55,917 --> 00:15:58,125
Estamos inaugurando
aos poucos, está tudo bem.

90
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
Eu me senti mal, ela parecia cansada.

91
00:15:59,792 --> 00:16:00,875
Sim, tudo bem.

92
00:16:00,958 --> 00:16:02,958
No começo, eu estava realmente nervosa,

93
00:16:03,042 --> 00:16:06,542
mas então fiz todo o registro,
peguei o dinheiro, foi legal.

94
00:16:06,917 --> 00:16:09,875
-Então, quem é a hóspede?
-Não sei, uma mulher.

95
00:16:11,500 --> 00:16:14,083
-Sozinha?
-Até onde sei.

96
00:16:14,208 --> 00:16:15,500
Ela disse que precisava dormir.

97
00:16:17,542 --> 00:16:19,417
Isso tudo parece legal para mim, Ray.

98
00:16:20,208 --> 00:16:22,542
Quando o negócio engrenar,

99
00:16:22,792 --> 00:16:24,833
acho que vamos nos sentir
confortáveis aqui.

100
00:16:24,917 --> 00:16:27,500
Sim. Bom, eu também.

101
00:16:30,042 --> 00:16:32,375
-Quer uma cerveja?
-Não, estou bem.

102
00:16:43,417 --> 00:16:45,417
CHUVISCO OU SEM SINAL
VERIFIQUE OS CABOS DE CONEXÃO

103
00:17:04,833 --> 00:17:07,625
Oi, você deve ser o novo chefe.

104
00:17:08,375 --> 00:17:10,583
Algo parecido. Eu sou Ray.

105
00:17:10,625 --> 00:17:12,833
E aí, Ray, como está? Eu sou o Tommy.

106
00:17:14,291 --> 00:17:16,166
A vantagem de fazer esse barulho

107
00:17:16,208 --> 00:17:18,791
é não precisar tocar a campainha, não é?

108
00:17:20,833 --> 00:17:22,541
Vou ficar com o número 10,
se estiver vazio.

109
00:17:22,666 --> 00:17:23,708
Está.

110
00:17:23,833 --> 00:17:24,958
Bom.

111
00:17:25,958 --> 00:17:27,875
Meu dia de sorte?

112
00:17:29,083 --> 00:17:31,125
Bem, só brincando.

113
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
Aqui.

114
00:17:34,583 --> 00:17:35,667
E...

115
00:17:36,208 --> 00:17:37,625
Não vou precisar disso,

116
00:17:38,250 --> 00:17:40,292
porque eu praticamente moro aqui.

117
00:17:43,833 --> 00:17:47,875
Mas você não faz ideia de quem eu sou,
então, vou colocar meu nome aqui.

118
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
Isso.

119
00:17:54,958 --> 00:17:57,250
-Ainda é 35 à noite?
-Por mim, está bom.

120
00:17:58,625 --> 00:18:01,500
Bom. Gosto de coisas que não mudam.

121
00:18:11,417 --> 00:18:13,667
Não, isso é uma gorjeta.

122
00:18:14,208 --> 00:18:16,292
Apenas para ajudar a levantar
com o pé direito, sabe.

123
00:18:16,333 --> 00:18:17,417
-Não.
-Sim.

124
00:18:17,458 --> 00:18:18,875
Obrigado, mas não precisa.

125
00:18:19,375 --> 00:18:20,958
Sei que você está só começando.

126
00:18:21,500 --> 00:18:22,583
Veja como fica no bolso.

127
00:18:25,500 --> 00:18:26,833
Obrigado, mas...

128
00:18:28,167 --> 00:18:29,375
Boa noite, Ray.

129
00:20:02,542 --> 00:20:03,833
DURMA AQUI

130
00:20:51,250 --> 00:20:52,958
Você parou em Laughlin.
Conhece esse lugar?

131
00:20:53,125 --> 00:20:55,792
Sim, é para quem não consegue
chegar em Vegas.

132
00:22:23,333 --> 00:22:24,708
Que diabos?

133
00:24:17,083 --> 00:24:18,292
Ray?

134
00:24:20,292 --> 00:24:22,375
Troco pelo que está lhe preocupando.

135
00:24:23,125 --> 00:24:25,167
-Não é nada.
-Vamos, Ray.

136
00:24:25,708 --> 00:24:28,542
Querida, sério, não é nada.

137
00:24:43,250 --> 00:24:45,667
BEM-VINDO HÁ VAGAS

138
00:24:49,792 --> 00:24:53,333
-Bem, veja só as horas.
-Não consegui dormir.

139
00:24:54,000 --> 00:24:55,958
Bem, talvez devesse te dar algumas horas.

140
00:24:56,000 --> 00:24:57,417
Pretendo dormir bastante hoje.

141
00:24:58,333 --> 00:25:00,042
Quer que eu preencha uma dessas...

142
00:25:03,542 --> 00:25:04,958
Sabe, Tommy,

143
00:25:05,167 --> 00:25:07,875
não tive chance de limpar
o número 10 ainda,

144
00:25:07,958 --> 00:25:10,000
então, que tal o 7?

145
00:25:10,833 --> 00:25:12,667
Não, está tudo bem.

146
00:25:12,750 --> 00:25:14,458
Não me importo
com a bagunça de outro homem.

147
00:25:14,958 --> 00:25:16,417
Tem certeza? Por que...

148
00:25:19,917 --> 00:25:23,167
Com certeza. Boa noite, amigo.

149
00:25:49,875 --> 00:25:51,292
Estou dormindo, querido.

150
00:27:00,958 --> 00:27:02,292
Estou com tesão!

151
00:27:03,042 --> 00:27:05,500
Vou te dar muito amor!

152
00:27:52,958 --> 00:27:54,500
Onde você foi, querido?

153
00:27:55,958 --> 00:27:59,667
Só precisava de ar.

154
00:28:58,125 --> 00:28:59,375
Inacreditável.

155
00:29:02,458 --> 00:29:04,125
Alguém está na porta.

156
00:29:09,958 --> 00:29:11,167
Oi, Ava.

157
00:29:11,625 --> 00:29:13,917
-Oi, senhor.
-Como está seu dia?

158
00:29:14,125 --> 00:29:16,667
-Bem.
-Fiz uma chave para você.

159
00:29:21,500 --> 00:29:24,917
Aqui, então você
não precisa tocar a campainha.

160
00:29:25,000 --> 00:29:27,208
-Tudo bem, deixe-me pegar...
-Minha esposa, Maggie, nós...

161
00:29:27,333 --> 00:29:29,625
Nós gostamos de dormir bem.

162
00:29:29,792 --> 00:29:30,792
Tudo bem.

163
00:29:31,458 --> 00:29:34,000
-Obrigada, senhor.
-Tenha um bom dia.

164
00:30:37,875 --> 00:30:41,792
Antes que esqueça, mudei a mulher
do quarto 6 para o quarto 10.

165
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
Ela não viu problema algum,
a família precisava de camas duplas.

166
00:30:47,000 --> 00:30:48,208
O que é isso?

167
00:30:48,417 --> 00:30:49,417
O quê?

168
00:30:49,583 --> 00:30:53,292
"Sua jornada em direção à adoção"?
Meu Deus, Maggie.

169
00:30:53,375 --> 00:30:55,083
É só informação, Ray.

170
00:30:55,750 --> 00:30:57,292
Não é como se não tivéssemos
falado sobre isso.

171
00:30:57,333 --> 00:30:58,625
Você disse que uma vez estabelecidos...

172
00:30:58,625 --> 00:31:01,167
Isso é estar estabelecido?
Acabamos de chegar aqui.

173
00:31:01,208 --> 00:31:02,417
Você prometeu.

174
00:31:02,708 --> 00:31:07,125
Merda, Maggie, preciso
de um tempo para isso, não posso...

175
00:31:07,250 --> 00:31:08,458
Porra, quero dizer...

176
00:31:08,583 --> 00:31:10,125
É um pedaço de papel, Ray.

177
00:31:10,250 --> 00:31:14,458
Não precisa pagar por isso,
não precisa alimentar, nem precisa cuidar.

178
00:31:14,500 --> 00:31:15,792
O que quer dizer?

179
00:31:15,833 --> 00:31:18,458
Eu disse que ficaria e você
prometeu que podíamos fazer isso,

180
00:31:18,500 --> 00:31:20,292
e agora nem quer tocar no assunto.

181
00:31:20,458 --> 00:31:23,000
É como estar casada com um muro.

182
00:31:23,250 --> 00:31:26,958
Viemos para cá para recomeçar,
e tudo está exatamente igual.

183
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
É exatamente a mesma coisa.

184
00:31:29,042 --> 00:31:31,042
Tenho um relacionamento com ela.

185
00:31:32,208 --> 00:31:33,917
Eu falo com ela todos os dias.

186
00:31:34,833 --> 00:31:36,292
E você não pode simplesmente...

187
00:31:37,000 --> 00:31:38,750
Você não tem permissão...

188
00:31:39,208 --> 00:31:40,417
de substituí-la.

189
00:31:40,458 --> 00:31:42,875
Você não fala sobre ela,
eu estava com ela.

190
00:31:42,958 --> 00:31:46,917
Quando você estava fora com o vizinho,
eu estava lá com ela!

191
00:31:46,958 --> 00:31:49,042
Sim, você estava lá, chapada.

192
00:31:49,542 --> 00:31:52,042
Estava a quilômetros de distância,
quando ela estava

193
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
sentada no seu colo.

194
00:31:53,708 --> 00:31:54,958
Eu vou melhorar...

195
00:31:55,667 --> 00:31:56,792
Ray.

196
00:31:59,667 --> 00:32:00,750
Quer saber? Que se foda.

197
00:32:01,667 --> 00:32:03,167
Está feliz agora?

198
00:32:29,417 --> 00:32:30,958
Você não é o cara
que comprou aquele lugar,

199
00:32:31,000 --> 00:32:33,333
do outro lado da rua, na auto-estrada?

200
00:32:33,375 --> 00:32:34,958
Sim, auto-estrada, certo.

201
00:32:35,042 --> 00:32:37,292
-Ray, oi.
-Ei, bem-vindo à cidade, Ray.

202
00:32:37,333 --> 00:32:40,333
Você e sua senhora,
se precisarem de alguma coisa,

203
00:32:40,667 --> 00:32:41,708
é só avisar.

204
00:32:41,958 --> 00:32:44,375
Tudo bem, agradeço.

205
00:32:44,750 --> 00:32:47,708
Se tiver algum problema no lugar, sabe,

206
00:32:47,875 --> 00:32:49,542
eu tenho muitos amigos nesta cidade,

207
00:32:50,000 --> 00:32:51,375
podemos resolver.

208
00:32:51,625 --> 00:32:55,167
Eu e meus caras podemos resolver
qualquer coisa nesta cidade.

209
00:32:55,250 --> 00:32:59,167
Tudo bem, isso é muito bom.
Tenha uma boa noite.

210
00:32:59,208 --> 00:33:00,458
Sim, você também.

211
00:33:29,875 --> 00:33:32,542
Bem, não entendo por que
você entregou o 10, Ray.

212
00:33:32,625 --> 00:33:36,542
Já disse, precisávamos do quarto.
O 5 é tão bom quanto.

213
00:33:36,583 --> 00:33:39,750
Não, eu sou um cliente fiel,
e sabe muito bem que é verdade.

214
00:33:39,833 --> 00:33:41,167
O que posso fazer, Tommy?

215
00:33:41,667 --> 00:33:43,792
Bem, eu não quero entrar aqui,

216
00:33:43,917 --> 00:33:46,750
agitar e acordar a todos
sempre que venho e saio tão cedo.

217
00:33:46,792 --> 00:33:48,917
É por isso que no fundo eu gosto dele.

218
00:33:48,958 --> 00:33:50,375
Eu sei o que você faz lá.

219
00:33:50,458 --> 00:33:51,958
Vamos lá, Tommy.

220
00:33:53,125 --> 00:33:55,167
Não vai dizer que essas
garotas são suas filhas.

221
00:33:59,083 --> 00:34:00,792
Não, não são minhas filhas.

222
00:34:02,083 --> 00:34:03,750
Mas vou te dizer a verdade.

223
00:34:04,458 --> 00:34:06,250
Eu sou um homem casado,

224
00:34:06,625 --> 00:34:10,208
e para ser sincero,
minha esposa não me quer mais,

225
00:34:12,083 --> 00:34:13,458
e eu sou viciado em sexo.

226
00:34:13,792 --> 00:34:16,958
Já li sobre isso, e é uma doença.

227
00:34:17,375 --> 00:34:19,500
Enquanto você paga pelo quarto,

228
00:34:19,875 --> 00:34:22,625
o que você faz é problema seu.

229
00:34:28,250 --> 00:34:29,708
Desde que não mate alguém.

230
00:34:32,125 --> 00:34:34,292
Não, não estou matando ninguém.

231
00:34:37,208 --> 00:34:40,208
Tenha uma boa noite, Ray.
Você é um bom homem.

232
00:34:40,500 --> 00:34:41,833
Um cara legal mesmo.

233
00:38:19,583 --> 00:38:21,083
Você está gelado.

234
00:41:35,292 --> 00:41:37,833
Não devia estar cuidando
dos clientes, jovem?

235
00:41:37,917 --> 00:41:39,667
Posso ver os carros daqui.

236
00:41:39,708 --> 00:41:41,542
-Eu tenho um telefone.
-É mesmo?

237
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
Acho que está com tudo sob controle.

238
00:41:47,750 --> 00:41:50,500
A chave do número 10
estava na caixa de devoluções.

239
00:41:50,583 --> 00:41:53,625
Ótimo, podemos alugar de novo
o quarto, ele já foi pago.

240
00:41:54,292 --> 00:41:55,958
Você quer mesmo fazer isso, não é?

241
00:41:58,083 --> 00:41:59,792
-Ray.
-O quê?

242
00:42:00,583 --> 00:42:01,958
Ninguém está olhando.

243
00:42:03,167 --> 00:42:05,167
O que está fazendo?

244
00:42:12,625 --> 00:42:13,833
O que acha que é?

245
00:42:14,250 --> 00:42:17,083
Não sei, provavelmente nada.

246
00:42:18,417 --> 00:42:19,750
Volto já.

247
00:42:30,917 --> 00:42:33,542
Tenho que dizer, isso é inédito.

248
00:42:33,958 --> 00:42:35,125
Como?

249
00:42:35,167 --> 00:42:38,375
Não sentir o cheiro do café do Ben
assim que entro aqui.

250
00:42:39,083 --> 00:42:42,125
Ele sempre tinha uma garrafa cheia ali.

251
00:42:42,208 --> 00:42:43,708
Ficaria feliz em lhe fazer um.

252
00:42:44,583 --> 00:42:45,917
Sim, isso seria maravilhoso.

253
00:42:46,375 --> 00:42:48,000
Howard Kellor. Bem vindo, vizinho.

254
00:42:48,083 --> 00:42:50,125
-Ray. Bom te conhecer, Howard.
-Digo o mesmo.

255
00:42:55,125 --> 00:42:56,917
-Isso é um começo.
-Para ligar.

256
00:43:02,292 --> 00:43:03,833
Eu já volto.

257
00:43:04,667 --> 00:43:06,083
Não vou a lugar algum.

258
00:43:13,625 --> 00:43:14,792
O que ele quer?

259
00:43:14,875 --> 00:43:17,083
Acho que só quer nos receber no bairro.

260
00:43:17,708 --> 00:43:19,042
Parece um cara legal.

261
00:43:24,583 --> 00:43:26,542
Então o velho Ben
finalmente vendeu o lugar.

262
00:43:27,250 --> 00:43:29,167
Ele jurou que não faria isso
por seis anos.

263
00:43:30,167 --> 00:43:32,125
-É amigo dele?
-Eu? Não.

264
00:43:32,250 --> 00:43:34,542
Só nos encontramos depois que
respondi um anúncio do Craigslist.

265
00:43:34,583 --> 00:43:35,833
Não diga.

266
00:43:36,958 --> 00:43:39,917
-Você costuma administrar hotéis?
-Não, eu sou eletricista.

267
00:43:39,958 --> 00:43:42,167
Carpinteiro, tudo o que
posso colocar nas mãos.

268
00:43:42,208 --> 00:43:45,042
Só queria experimentar
algo diferente, sabe?

269
00:43:45,083 --> 00:43:47,500
Claro. Mas por que isso?

270
00:43:48,208 --> 00:43:53,083
Bem, acho que às vezes você
só precisa mudar os ares, certo?

271
00:43:54,167 --> 00:43:55,458
É verdade.

272
00:44:00,500 --> 00:44:03,125
Suponho que você não saiba
onde o Ben está, não é?

273
00:44:03,167 --> 00:44:05,500
Não, e não consigo nem falar
com ele no telefone.

274
00:44:05,583 --> 00:44:07,708
-Seu número foi desconectado.
-Sim, e sabe de uma coisa?

275
00:44:07,833 --> 00:44:11,958
As pessoas daqui sempre
fazem isso. Vão embora e nem...

276
00:44:12,125 --> 00:44:15,458
Tem uma loja de RVs ali na entrada,
e sempre fazem isso.

277
00:44:15,542 --> 00:44:17,500
De repente já se foram, sabe...

278
00:44:18,542 --> 00:44:21,167
Bem, tem algum motivo
para que precise vê-lo?

279
00:44:21,167 --> 00:44:23,833
Não, não. Só queria manter contato.

280
00:44:27,125 --> 00:44:30,292
Bem, não se preocupe, Howard.

281
00:44:31,625 --> 00:44:34,333
Toda manhã vou me certificar
de ter um copo para você.

282
00:44:34,958 --> 00:44:38,292
Bem, parece que temos um acordo.

283
00:44:40,500 --> 00:44:41,958
Isso aí.

284
00:44:42,708 --> 00:44:45,167
Bem, não vou te incomodar,
só queria saber das coisas.

285
00:44:45,292 --> 00:44:47,875
E ouça, se precisar de uma mão por aqui,

286
00:44:47,917 --> 00:44:51,500
sei que é a baixa temporada,
e é a hora de fazer as coisas, me procure.

287
00:44:51,542 --> 00:44:53,000
-Vou fazer isso, obrigado.
-Sim.

288
00:44:55,583 --> 00:45:00,542
E se souber algo do Ben,
pegue o endereço dele para mim.

289
00:45:00,667 --> 00:45:03,458
-Com certeza.
-Certo. Ray.

290
00:45:23,667 --> 00:45:25,292
Isso é bom, querido.

291
00:45:27,167 --> 00:45:28,750
Você merece uma noite de folga.

292
00:45:31,667 --> 00:45:33,750
NÃO HÁ VAGAS

293
00:46:25,792 --> 00:46:28,458
Oficial, repito, estou bem.

294
00:46:28,958 --> 00:46:31,375
Só bebi um pouco de vinho no jantar.

295
00:46:31,417 --> 00:46:32,917
Então ande em linha reta.

296
00:46:33,000 --> 00:46:34,375
E talvez algum uísque.

297
00:46:34,625 --> 00:46:36,333
E uma cerveja ou duas.

298
00:46:39,458 --> 00:46:41,625
Não atire, não atire.

299
00:46:41,833 --> 00:46:46,167
Senhor, você tem sido
um menino muito mau.

300
00:46:46,625 --> 00:46:50,708
E você vai terminar
o que começou lá na piscina hoje.

301
00:46:50,750 --> 00:46:51,917
-É mesmo?
-Sim.

302
00:46:52,417 --> 00:46:56,292
Mas primeiro, quero pegar
mais algumas bebidas.

303
00:46:56,375 --> 00:46:59,292
Tudo bem. Entendido. Se apresse.

304
00:47:14,500 --> 00:47:15,583
Ray!

305
00:47:22,583 --> 00:47:23,750
Ray!

306
00:47:26,375 --> 00:47:27,542
É um corpo, Ray.

307
00:47:32,708 --> 00:47:33,792
Ray.

308
00:47:35,083 --> 00:47:36,750
Ray, que merda é essa?

309
00:47:38,958 --> 00:47:40,000
É um porco.

310
00:47:44,042 --> 00:47:45,417
Meu Deus.

311
00:50:28,958 --> 00:50:31,250
Ray, onde esteve, amigo?

312
00:50:32,042 --> 00:50:34,958
Liguei várias vezes, mas ninguém
abriu e me deixou entrar.

313
00:50:40,750 --> 00:50:42,750
Pensei que teria que transar na boleia.

314
00:50:47,583 --> 00:50:48,875
O letreiro está quebrado?

315
00:50:49,792 --> 00:50:51,250
Diz que não há vagas.

316
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
Não há carros no estacionamento.

317
00:51:00,542 --> 00:51:04,125
Tivemos um probleminha
esta noite, então eu...

318
00:51:04,333 --> 00:51:05,375
Sim?

319
00:51:06,917 --> 00:51:09,375
Alguém jogou um porco
morto na minha piscina.

320
00:51:09,458 --> 00:51:11,792
Meu Deus. Isso é novidade.

321
00:51:12,833 --> 00:51:14,958
Pelo menos tem café da manhã
por alguns dias, não é?

322
00:51:15,958 --> 00:51:18,458
Eu o queimei no deserto.

323
00:51:18,542 --> 00:51:19,917
Droga, Ray.

324
00:51:19,958 --> 00:51:22,292
Você não apenas alimenta
os coiotes e os corvos,

325
00:51:22,333 --> 00:51:24,375
mas ainda lhes prepara um bom presunto?

326
00:51:24,750 --> 00:51:26,208
Você é um cara e tanto.

327
00:51:27,375 --> 00:51:29,542
Tenho que voltar para lá,

328
00:51:31,125 --> 00:51:33,542
mas temos tempo para uns goles, não é?

329
00:51:34,750 --> 00:51:35,958
Estou bem.

330
00:51:40,292 --> 00:51:43,125
O que quis dizer sobre ser novidade?

331
00:51:43,958 --> 00:51:45,667
Ben não te disse nada, é?

332
00:51:45,958 --> 00:51:47,792
Acho que ele não disse nada porque...

333
00:51:47,875 --> 00:51:50,875
estava preocupado
que você desistisse da compra.

334
00:51:52,042 --> 00:51:54,167
E havia essa garota.

335
00:51:55,333 --> 00:51:56,917
Estava hospedada aqui.

336
00:51:58,042 --> 00:51:59,167
Você sabe.

337
00:52:00,750 --> 00:52:04,167
E ela decidiu nadar ao anoitecer.

338
00:52:05,583 --> 00:52:08,417
Mas não antes de se cortar feio.

339
00:52:09,125 --> 00:52:11,333
Ben não teve nada a ver com isso.

340
00:52:11,667 --> 00:52:13,667
Não era sua responsabilidade,
porque o portão estava trancado.

341
00:52:13,750 --> 00:52:16,875
Ela saltou sobre o portão,
sangrou na piscina.

342
00:52:19,500 --> 00:52:24,125
Olha, preciso voltar, tenho
que cumprir o dever com meu pinto.

343
00:52:25,042 --> 00:52:30,083
-E então eu volto e bebemos mais.
-Não, estou bem, vá em frente.

344
00:52:31,167 --> 00:52:32,750
Tudo bem, o 10 está vazio?

345
00:52:34,375 --> 00:52:35,958
Ou é esse 15 agora?

346
00:52:41,542 --> 00:52:44,167
Tenha uma boa noite, Ray. Eu terei.

347
00:52:44,708 --> 00:52:47,333
-Tommy.
-Sim?

348
00:52:50,667 --> 00:52:52,625
Nada, esquece.

349
00:52:53,375 --> 00:52:54,542
Tenha uma boa noite.

350
00:52:55,833 --> 00:52:58,708
Tudo bem, Ray. Boa noite, amigo.

351
00:53:30,333 --> 00:53:33,250
-É um espaço agradável, certo?
-Sim, é lindo aqui.

352
00:53:33,458 --> 00:53:36,250
-Olha o homem aí.
-Howard.

353
00:53:37,375 --> 00:53:38,833
Você estava escondendo, Ray.

354
00:53:40,708 --> 00:53:42,917
Nunca disse que tinha
uma esposa tão bonita.

355
00:53:44,083 --> 00:53:47,042
-Podemos tomar um café?
-Não vejo por que não.

356
00:53:47,125 --> 00:53:49,167
Ótimo. Prazer.

357
00:53:49,417 --> 00:53:50,833
-Igualmente.
-Espero te ver mais.

358
00:53:50,917 --> 00:53:51,917
Sim.

359
00:53:52,458 --> 00:53:53,667
Sim.

360
00:53:54,375 --> 00:53:55,958
Uma visita rápida.

361
00:54:00,458 --> 00:54:02,583
Soube que houve algo estranho
aqui ontem à noite.

362
00:54:04,375 --> 00:54:06,417
-O que quer dizer?
-Bem, os garotos do posto

363
00:54:06,500 --> 00:54:08,958
disseram que você se afastou
do estacionamento muito rápido.

364
00:54:09,500 --> 00:54:10,917
Como se tivesse uma missão.

365
00:54:11,250 --> 00:54:14,583
É, alguém jogou um porco
na minha piscina.

366
00:54:15,375 --> 00:54:16,417
Porco.

367
00:54:16,917 --> 00:54:18,125
Você o salvou?

368
00:54:19,833 --> 00:54:22,750
Bem, ele já estava morto.

369
00:54:22,958 --> 00:54:24,208
Estou certo
de que era só uma brincadeira,

370
00:54:24,292 --> 00:54:26,708
por isso que não liguei para ninguém.

371
00:54:27,708 --> 00:54:28,917
E onde colocou o corpo?

372
00:54:29,000 --> 00:54:31,042
Fui para o deserto e me livrei dele.

373
00:54:31,167 --> 00:54:33,167
Não queria fazer um alarde
por causa disso.

374
00:54:33,750 --> 00:54:35,167
Bem, você fez um, Ray.

375
00:54:35,292 --> 00:54:36,917
Porque os guardas
o acharam hoje de manhã.

376
00:54:37,292 --> 00:54:38,625
Ou o que restou dele.

377
00:54:40,667 --> 00:54:43,667
Olha, se vai assar um porco,

378
00:54:44,083 --> 00:54:45,833
faça isso em um acampamento, está bem?

379
00:54:47,167 --> 00:54:50,250
Desculpe, Howard,
eu não sabia o que fazer.

380
00:54:50,292 --> 00:54:54,083
Sabe, Maggie estava chateada
e eu só queria me livrar daquilo.

381
00:54:54,083 --> 00:54:55,583
Foi bem estranho.

382
00:54:55,625 --> 00:54:58,542
Então isso acontece,
e quando voltava para cá,

383
00:54:58,625 --> 00:55:00,667
você se perdeu?

384
00:55:01,042 --> 00:55:03,792
Porque disseram que você
não voltou por umas duas horas.

385
00:55:03,958 --> 00:55:06,833
Sim, eu sentei na minha caminhonete

386
00:55:07,625 --> 00:55:11,208
e ouvi música. Só precisava relaxar.

387
00:55:12,208 --> 00:55:14,042
Foi o que vi nas câmeras da loja.

388
00:55:14,083 --> 00:55:15,542
Agradeço por falar comigo.

389
00:55:16,667 --> 00:55:19,500
-Você sabe quem fez isso?
-Bem, o que dizer?

390
00:55:19,583 --> 00:55:21,833
Alguns vagabundos sem nada
melhor para fazer, com certeza.

391
00:55:22,083 --> 00:55:23,625
Eles davam trabalho
para o Ben o tempo todo.

392
00:55:23,667 --> 00:55:26,042
Vou falar com eles, para se afastarem.

393
00:55:26,333 --> 00:55:30,250
Isso tem algo a ver
com a garota que se matou?

394
00:55:36,167 --> 00:55:38,625
Não consigo entender como alguém...

395
00:55:39,042 --> 00:55:40,542
poderia fazer isso.

396
00:55:41,208 --> 00:55:44,042
A menos que soubesse
como cortar a barriga

397
00:55:44,958 --> 00:55:47,958
antes de pular na água.

398
00:55:49,958 --> 00:55:51,125
Ela se matou?

399
00:56:00,375 --> 00:56:01,792
Ela era só mais uma na cidade.

400
00:56:04,125 --> 00:56:05,958
-Crissy Neal.
-Crissy?

401
00:56:06,125 --> 00:56:09,250
Os pais morreram logo após
o ensino médio, ela estava solta no mundo.

402
00:56:10,833 --> 00:56:12,125
Ninguém tomava conta dela.

403
00:56:12,500 --> 00:56:14,458
Quero dizer, tinha algumas
amizades aqui na cidade

404
00:56:14,500 --> 00:56:16,958
e eu gostava muito dela. Boa garota.

405
00:56:18,667 --> 00:56:22,167
Então o sacana de L.A. aparece,
fez o que ele fez com ela,

406
00:56:23,083 --> 00:56:25,625
e ficou aqui por um tempo.

407
00:56:27,458 --> 00:56:29,083
Estão procurando por ele, mas você sabe,

408
00:56:29,375 --> 00:56:30,708
L.A. é uma grande cidade.

409
00:56:31,333 --> 00:56:34,208
Há quanto tempo isso aconteceu?

410
00:56:35,292 --> 00:56:36,667
É engraçado que me pergunte isso,

411
00:56:38,333 --> 00:56:41,917
porque a resposta
é uma verdadeira coincidência.

412
00:56:42,500 --> 00:56:44,167
Foi na noite seguinte
a que você apareceu aqui

413
00:56:44,208 --> 00:56:45,917
para ver esse lugar pela primeira vez.

414
00:56:46,708 --> 00:56:49,208
Foi só há alguns meses
que você veio aqui ver, certo?

415
00:56:49,875 --> 00:56:51,125
E os garotos do outro lado da rua

416
00:56:51,167 --> 00:56:53,500
disseram que viram sua caminhonete
neste estacionamento...

417
00:56:54,458 --> 00:56:55,750
no dia anterior.

418
00:56:56,583 --> 00:56:58,750
Isso é uma baita coincidência ou o quê?

419
00:57:00,417 --> 00:57:01,583
Você fez isso?

420
00:57:02,333 --> 00:57:04,208
-Eu fiz isso?
-Você fez isso?

421
00:57:06,875 --> 00:57:08,375
-Eu fiz o quê?
-Ray, você fez isso?

422
00:57:09,208 --> 00:57:11,458
-Eu fiz o que, o porco?
-Você fez isso?

423
00:57:13,625 --> 00:57:15,042
-Howard?
-Ray, você fez isso?

424
00:57:15,167 --> 00:57:16,542
-Eu fiz...
-Você fez isso?

425
00:57:17,375 --> 00:57:18,792
-Eu fiz o quê?
-Ray, você fez isso?

426
00:57:18,875 --> 00:57:21,042
-Eu fiz o quê?
-Você fez isso?

427
00:57:21,125 --> 00:57:22,375
Eu fiz o quê?

428
00:57:23,792 --> 00:57:25,625
Eu sei que não fez isso. Está tudo certo.

429
00:57:29,208 --> 00:57:30,792
Então, está em contato com o Ben?

430
00:57:32,292 --> 00:57:33,500
Não.

431
00:57:34,208 --> 00:57:36,542
Escute, Ray, quero que me avise se vir

432
00:57:37,000 --> 00:57:39,667
qualquer pessoa incomum por aqui.

433
00:57:39,833 --> 00:57:41,042
Incomum?

434
00:57:43,708 --> 00:57:46,542
Até agora, apenas você, Howard.

435
00:57:47,167 --> 00:57:48,250
Como é?

436
00:57:48,458 --> 00:57:51,208
Nunca vi alguém que pedir café
no meio desse calor.

437
00:57:55,833 --> 00:57:57,667
Continue fazendo café tão bem...

438
00:57:59,375 --> 00:58:00,875
que talvez eu venha bastante.

439
00:58:02,625 --> 00:58:03,833
Cuide-se, Ray.

440
00:58:44,417 --> 00:58:46,083
-Olá.
-Olá.

441
00:58:47,000 --> 00:58:48,625
Só uma pessoa?

442
00:58:54,708 --> 00:58:58,583
Eu vou te dar o quarto 3.

443
00:59:00,958 --> 00:59:02,708
Eu gosto do quarto lá do final.

444
00:59:02,958 --> 00:59:04,250
Qual é o número dele mesmo?

445
00:59:05,667 --> 00:59:06,792
Dez.

446
00:59:06,875 --> 00:59:10,000
Isso aí. O 10 é ótimo.

447
00:59:10,542 --> 00:59:11,708
Vou ficar com o 10.

448
00:59:47,667 --> 00:59:50,000
Aí está. Tenha uma boa noite.

449
00:59:51,542 --> 00:59:52,792
Você também.

450
00:59:53,708 --> 00:59:56,542
E se precisar de algo,

451
00:59:58,083 --> 00:59:59,375
digamos...

452
01:00:00,333 --> 01:00:01,708
café ou...

453
01:00:03,958 --> 01:00:05,250
qualquer coisa,

454
01:00:05,750 --> 01:00:07,833
eu terei café fresco aqui pela manhã.

455
01:00:12,167 --> 01:00:13,500
Eu sei do que você precisa.

456
01:00:16,833 --> 01:00:18,417
-Brochuras.
-O quê?

457
01:00:18,583 --> 01:00:20,708
Um desses racks com todas as brochuras.

458
01:00:21,792 --> 01:00:23,083
Vai bem ali.

459
01:00:23,667 --> 01:00:24,750
Ou ali.

460
01:00:26,667 --> 01:00:27,750
Boa noite.

461
01:01:13,833 --> 01:01:17,208
O que foi? O que foi? O que houve?

462
01:01:43,083 --> 01:01:44,417
É uma cobra pequena.

463
01:01:45,875 --> 01:01:47,875
-Eu não limpo.
-Tudo bem, eu limpo.

464
01:01:47,917 --> 01:01:50,083
-Não limpo este quarto.
-Eu limpo.

465
01:01:50,125 --> 01:01:51,917
-Eu não limpo.
-Eu limpo.

466
01:01:51,958 --> 01:01:53,250
Eu não limpo.

467
01:02:04,917 --> 01:02:06,500
Meu Deus, Ray, venha cá.

468
01:02:06,875 --> 01:02:09,292
Encontrou um corpo e chamou a polícia.

469
01:02:09,375 --> 01:02:10,875
-A mulher foi...
-O que foi?

470
01:02:10,917 --> 01:02:12,250
-Identificada...
-O que foi, Maggie?

471
01:02:12,292 --> 01:02:13,625
Jessica Phillips.

472
01:02:15,750 --> 01:02:17,375
A causa da morte ainda é desconhecida.

473
01:02:17,458 --> 01:02:19,875
A polícia está trabalhando
com o gabinete do médico legista

474
01:02:19,917 --> 01:02:21,750
para apurar com exatidão
como é que ela morreu.

475
01:02:21,958 --> 01:02:25,333
Até agora, os resultados
da autópsia não foram divulgados.

476
01:02:25,417 --> 01:02:26,583
É ela, Ray?

477
01:02:27,208 --> 01:02:28,500
É ela, não é?

478
01:02:29,458 --> 01:02:31,042
Ela foi nossa primeira hóspede.

479
01:03:27,667 --> 01:03:30,250
Ray, pode atender?

480
01:03:34,167 --> 01:03:35,333
Ray?

481
01:03:38,500 --> 01:03:40,083
Tudo bem, eu atendo.

482
01:03:43,542 --> 01:03:45,542
Olá, posso ajudá-lo?

483
01:03:45,917 --> 01:03:47,708
Só queria fazer umas perguntas.

484
01:03:48,792 --> 01:03:49,917
Sobre o Ray.

485
01:04:03,583 --> 01:04:05,083
Ray, atenda.

486
01:04:14,375 --> 01:04:15,583
Merda!

487
01:04:25,500 --> 01:04:27,167
Olá, como está?

488
01:04:28,042 --> 01:04:30,083
Importa-se de preencher isso, por favor?

489
01:04:30,125 --> 01:04:31,292
Está bem.

490
01:04:31,875 --> 01:04:33,417
Tem preferência por algum quarto?

491
01:04:33,500 --> 01:04:35,917
Temos disponíveis quartos duplos
ou com cama de casal.

492
01:04:36,083 --> 01:04:38,417
Quero esse. Quarto 10, por favor.

493
01:04:39,167 --> 01:04:40,500
Já esteve hospedada aqui?

494
01:04:50,708 --> 01:04:51,958
É o seu marido?

495
01:04:52,083 --> 01:04:55,042
Sim, o Ray, porquê? Conhece-o?

496
01:04:59,542 --> 01:05:01,833
Se fosse você, ficaria de olho nele.

497
01:06:32,625 --> 01:06:34,333
Está pronta para fazer
tudo o que eu mandar?

498
01:06:34,958 --> 01:06:36,500
-Sim, minha senhora.
-Desculpe,

499
01:06:36,667 --> 01:06:38,375
eu disse que podia falar?

500
01:06:38,583 --> 01:06:39,875
De joelhos.

501
01:06:46,042 --> 01:06:48,125
Está pronta para fazer
tudo o que eu mandar?

502
01:06:52,917 --> 01:06:54,208
Ótimo, de joelhos.

503
01:07:09,500 --> 01:07:11,167
Os meus sapatos parecem limpos?

504
01:07:13,458 --> 01:07:16,250
-Não, minha senhora.
-Desculpe, eu disse que podia falar?

505
01:07:18,750 --> 01:07:20,083
Porque não os limpa?

506
01:07:31,208 --> 01:07:32,750
Agora limpa o outro.

507
01:07:53,167 --> 01:07:54,417
Ótimo.

508
01:07:57,458 --> 01:07:58,625
Ótimo.

509
01:08:03,250 --> 01:08:04,708
Está autorizada.

510
01:09:29,457 --> 01:09:31,375
Mas que droga, seus merdas!

511
01:09:35,957 --> 01:09:38,000
Você viu o que aconteceu agora?

512
01:09:38,250 --> 01:09:39,917
Alguém jogou tinta vermelha,

513
01:09:40,082 --> 01:09:41,625
talvez sangue, contra a minha parede.

514
01:09:41,707 --> 01:09:43,707
-Viu alguém?
-Não estava olhando.

515
01:09:43,792 --> 01:09:44,957
-Não estava?
-Não.

516
01:09:44,957 --> 01:09:46,500
Pensei que ficava observando meu hotel.

517
01:09:46,582 --> 01:09:47,832
Pensei que pudesse ter visto alguém.

518
01:09:47,875 --> 01:09:49,125
Porque estaria observando seu hotel?

519
01:09:49,207 --> 01:09:51,332
-Diga-me você.
-Quer alguma coisa ou não?

520
01:09:51,417 --> 01:09:53,792
Quero, quero que não se meta
nos meus assuntos.

521
01:09:54,042 --> 01:09:57,042
E ainda posso chamar a polícia,
lhes dizer que suspeito de você.

522
01:09:57,125 --> 01:09:58,792
Olhe, não tenho tempo
para essas porcarias.

523
01:09:58,875 --> 01:10:01,917
Podem ter sido os locais,
mas não venha aqui me acusar.

524
01:10:10,167 --> 01:10:11,750
Então, o hotel é seu agora.

525
01:10:14,500 --> 01:10:15,750
É isso aí.

526
01:10:16,500 --> 01:10:18,167
Não queria estar no seu lugar,
com certeza.

527
01:10:18,833 --> 01:10:19,958
Por quê?

528
01:10:20,958 --> 01:10:24,917
Parece que é difícil manter
a piscina limpa, só por isso.

529
01:10:25,333 --> 01:10:27,208
Conhece a mulher
que apareceu hoje nas notícias?

530
01:10:27,500 --> 01:10:29,833
Todo mundo se conhece por aqui.

531
01:10:31,833 --> 01:10:33,167
Menos você.

532
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
Olá. Lembra de mim?

533
01:12:05,458 --> 01:12:06,625
Devia?

534
01:12:06,792 --> 01:12:09,708
Sou o gerente do Motorway Motel, na 55.

535
01:12:10,125 --> 01:12:11,708
Parabéns.

536
01:12:13,417 --> 01:12:15,917
Ouça, querido, venha falar
comigo amanhã, está bem?

537
01:12:16,083 --> 01:12:17,333
Tenho um encontro a caminho.

538
01:12:18,042 --> 01:12:19,917
Não, não estou aqui por causa disso.

539
01:12:22,208 --> 01:12:23,792
Bem, por favor, sente-se.

540
01:12:23,875 --> 01:12:25,500
Eu a vi no meu hotel.

541
01:12:25,917 --> 01:12:29,208
Estava com aquela garota do quarto 6,

542
01:12:29,292 --> 01:12:30,667
a que encontraram no deserto.

543
01:12:34,208 --> 01:12:35,875
Gosta de ficar olhando, é isso?

544
01:12:38,625 --> 01:12:40,000
Tem esse olhar.

545
01:12:44,250 --> 01:12:46,667
Sabe, quanto mais vê, menos sente.

546
01:12:47,375 --> 01:12:48,500
Venha cá.

547
01:12:50,625 --> 01:12:52,333
Quero ver se te conheço.

548
01:12:54,375 --> 01:12:57,667
Calma, querido, não se machuque.

549
01:12:59,250 --> 01:13:00,750
Mamãe não vai deixar que você caia.

550
01:13:02,750 --> 01:13:03,917
Ninguém está vendo.

551
01:13:06,542 --> 01:13:08,875
Só estamos aqui sentados
olhando um para o outro, não é?

552
01:13:11,958 --> 01:13:14,875
Estava com aquela garota
na noite em que ela morreu.

553
01:13:16,250 --> 01:13:17,833
Ela precisava de uma amiga, só isso.

554
01:13:19,208 --> 01:13:20,542
Eu era amiga dela.

555
01:13:24,125 --> 01:13:27,500
-Você é um policial?
-Não, sou só o gerente do hotel.

556
01:13:28,292 --> 01:13:30,708
Bem, porque não vai fazer isso?
Vou me encontrar com alguém.

557
01:13:31,167 --> 01:13:32,750
Vou embora quando ele chegar.

558
01:13:33,833 --> 01:13:35,208
Sim, vai.

559
01:13:36,958 --> 01:13:38,625
Não sei nada sobre essa garota,

560
01:13:38,708 --> 01:13:40,125
-ou qualquer outra.
-Sim, sabe.

561
01:13:40,208 --> 01:13:41,625
Acabou de falar que era amiga dela.

562
01:13:41,792 --> 01:13:43,208
Então, o que mais você sabe?

563
01:13:43,375 --> 01:13:45,417
Sei que tem que se afastar de mim.

564
01:13:46,375 --> 01:13:47,875
Tem algum problema aqui, Cassie?

565
01:13:48,500 --> 01:13:49,625
Tem.

566
01:13:50,250 --> 01:13:51,542
Mas já está de saída.

567
01:13:52,375 --> 01:13:54,875
-Está na hora de sair.
-Estou falando com ela.

568
01:13:54,958 --> 01:13:58,208
Saia daqui! Agora, idiota, vai.

569
01:13:58,250 --> 01:14:00,125
Pronto! Pronto.

570
01:14:00,667 --> 01:14:02,292
Quem mais estava no quarto com você?

571
01:14:04,250 --> 01:14:05,708
Quer ser um herói?

572
01:14:07,750 --> 01:14:08,875
Para trás.

573
01:14:09,625 --> 01:14:12,583
-Para trás, merda. Para trás!
-Está bem.

574
01:14:13,458 --> 01:14:15,125
-Calma.
-É?

575
01:14:16,292 --> 01:14:18,167
Não quer fazer nada estúpido.

576
01:14:28,333 --> 01:14:30,292
Fique longe do meu hotel.

577
01:14:31,500 --> 01:14:33,208
Do Motorway Motel.

578
01:14:34,167 --> 01:14:35,958
Não é bem vinda.

579
01:15:49,750 --> 01:15:51,833
Querida, mil desculpas,
esqueci do celular.

580
01:15:51,875 --> 01:15:53,417
Onde foi desta vez, Ray?

581
01:15:53,500 --> 01:15:54,542
O quê?

582
01:15:54,625 --> 01:15:56,833
E não me diga que foi beber uma cerveja.

583
01:15:56,917 --> 01:15:59,750
Eu te vi indo atrás daquela garota.

584
01:15:59,833 --> 01:16:01,417
Não foi nada disso.

585
01:16:01,458 --> 01:16:03,125
-Transou com ela?
-O quê?

586
01:16:03,333 --> 01:16:04,542
Que conversa é essa?

587
01:16:04,625 --> 01:16:06,167
E a garota que esteve hospedada aqui,

588
01:16:06,208 --> 01:16:08,750
a que foi assassinada, aposto
que também transou com ela.

589
01:16:08,792 --> 01:16:11,958
De que merda está falando, Maggie?

590
01:16:12,875 --> 01:16:14,292
O Howard veio aqui

591
01:16:14,750 --> 01:16:17,458
e fez todo tipo de perguntas

592
01:16:17,500 --> 01:16:19,333
sobre a noite que ela esteve aqui.

593
01:16:19,458 --> 01:16:21,000
Esperou esse tempo todo para me contar?

594
01:16:21,042 --> 01:16:23,792
Estava tentando te ligar!

595
01:16:26,917 --> 01:16:28,333
O que disse a ele?

596
01:16:33,375 --> 01:16:35,542
Disse que esteve aqui

597
01:16:35,583 --> 01:16:38,125
e que estávamos juntos, depois brigamos

598
01:16:38,167 --> 01:16:41,167
e depois saiu para se acalmar,
que não estava aqui.

599
01:16:41,292 --> 01:16:42,750
-Está bem.
-É suficiente para você?

600
01:16:42,792 --> 01:16:46,167
-Sim, está tudo bem.
-Não me toque. Não me toque!

601
01:16:49,292 --> 01:16:51,958
Maggie, pare! Abra a porta.

602
01:16:52,417 --> 01:16:54,458
-Droga!
-Fique longe de mim, Ray.

603
01:16:54,500 --> 01:16:55,625
Fique calma.

604
01:16:55,667 --> 01:16:57,333
Pode abrir a porcaria da porta?

605
01:16:57,417 --> 01:16:59,792
Fique longe de mim.

606
01:17:01,792 --> 01:17:03,667
Não, não vou deixar.

607
01:17:03,708 --> 01:17:05,333
Não vai, não.

608
01:17:05,417 --> 01:17:07,208
Não, pare!

609
01:17:07,375 --> 01:17:09,375
Pare!

610
01:17:09,417 --> 01:17:11,083
Transou com a garota.

611
01:17:11,167 --> 01:17:13,417
Fique calma. Fique calma!

612
01:17:13,500 --> 01:17:15,750
Vá tomar um banho, esfrie a cabeça.

613
01:17:15,833 --> 01:17:17,208
-Não, me largue!
-Fique calma!

614
01:17:17,292 --> 01:17:19,708
Vai à merda, Ray, não vou me acalmar!

615
01:17:19,792 --> 01:17:22,708
-Calma, calma, Maggie.
-Me largue, merda.

616
01:17:22,875 --> 01:17:26,125
Calma, isso mesmo. Isso mesmo.

617
01:17:33,792 --> 01:17:34,958
Maggie...

618
01:17:35,083 --> 01:17:36,750
Vamos só...

619
01:17:36,958 --> 01:17:38,958
Por favor, não quero brigar.

620
01:17:39,583 --> 01:17:42,292
-Está bem, está bem.
-Porra, Ray.

621
01:17:42,500 --> 01:17:45,167
Eu só... Bote para fora, isso mesmo.

622
01:17:45,750 --> 01:17:47,375
Pronto, pronto.

623
01:17:48,083 --> 01:17:49,333
Pronto.

624
01:18:15,125 --> 01:18:16,208
Maggie?

625
01:18:17,708 --> 01:18:18,833
Oi, Ray.

626
01:18:19,958 --> 01:18:21,708
Lembra-se da cabana da minha mãe?

627
01:18:21,792 --> 01:18:24,500
Fomos para lá numa primavera,
quando ainda falava com ela.

628
01:18:25,542 --> 01:18:28,375
Acho que vou para lá algum tempo
para pôr a cabeça no lugar.

629
01:18:29,417 --> 01:18:31,125
-Desculpe.
-Está tudo bem.

630
01:18:31,667 --> 01:18:33,458
A noite passada foi...

631
01:18:33,833 --> 01:18:36,125
Foi fantástica à sua maneira,

632
01:18:36,625 --> 01:18:40,333
mas acho que é melhor você ficar
por aqui algum tempo. Está bem?

633
01:18:41,042 --> 01:18:42,750
Desse jeito não tem que...

634
01:18:42,958 --> 01:18:46,167
se sentir mal por mentir
sempre que me trai.

635
01:18:47,042 --> 01:18:48,125
Está tudo bem.

636
01:18:48,958 --> 01:18:51,167
Você é assim, vai ser sempre assim,

637
01:18:52,208 --> 01:18:55,125
mas ontem à noite
aprendi uma coisa sobre mim.

638
01:18:55,917 --> 01:18:57,875
Não posso viver mais assim,

639
01:18:57,917 --> 01:19:00,958
porque, não importa o quanto possa doer,

640
01:19:01,708 --> 01:19:03,750
não quero que mintam mais para mim.

641
01:19:03,917 --> 01:19:06,292
Maggie, preciso de você aqui comigo.

642
01:19:09,042 --> 01:19:10,958
Se existem coisas que não te contei,

643
01:19:11,500 --> 01:19:13,833
foi porque estava
muito preocupado com você.

644
01:19:15,417 --> 01:19:17,250
É a verdade, Maggie, por favor.

645
01:19:17,292 --> 01:19:18,500
O que foi?

646
01:19:19,417 --> 01:19:20,667
Tem que ficar.

647
01:19:24,833 --> 01:19:26,125
O que é?

648
01:19:26,458 --> 01:19:27,500
Maggie...

649
01:19:29,958 --> 01:19:31,292
Fale comigo.

650
01:19:34,708 --> 01:19:37,667
Eu vou te mostrar. Vou te mostrar.

651
01:19:42,250 --> 01:19:45,833
Ficou olhando pessoas transando
sem elas saberem.

652
01:19:49,458 --> 01:19:51,958
Aquela mulher, você a seguiu até o bar?

653
01:19:58,417 --> 01:20:00,167
Quem é você, Ray?

654
01:20:02,917 --> 01:20:04,917
Ficou sentado atrás deste espelho.

655
01:20:06,167 --> 01:20:08,875
Droga, olhe para você,
olhe para a sua cara.

656
01:20:10,833 --> 01:20:14,375
Isso é crime, Ray.
Podemos perder o hotel,

657
01:20:14,750 --> 01:20:16,417
você pode ser preso.

658
01:20:17,708 --> 01:20:18,917
Não estou me sentindo bem.

659
01:20:19,583 --> 01:20:22,333
Foi uma estupidez, eu sei.

660
01:20:23,292 --> 01:20:24,458
A culpa é minha.

661
01:20:25,458 --> 01:20:27,250
Mas algo aconteceu neste quarto.

662
01:20:27,292 --> 01:20:28,458
Como o quê?

663
01:20:28,542 --> 01:20:29,917
Não tenho certeza.

664
01:20:31,875 --> 01:20:33,958
Pode ter alguma coisa a ver
com a morte da garota.

665
01:20:34,333 --> 01:20:36,083
E talvez com a outra garota, a Crissy.

666
01:20:37,083 --> 01:20:38,875
E não creio que sejam as únicas.

667
01:21:12,833 --> 01:21:13,917
Bom dia.

668
01:21:15,417 --> 01:21:17,333
Não estava lhe esperando num domingo.

669
01:21:17,625 --> 01:21:19,583
Sim, nos surpreendeu a ambos.

670
01:21:21,750 --> 01:21:23,208
O que aconteceu?

671
01:21:23,333 --> 01:21:24,750
Isso? Não é nada.

672
01:21:24,833 --> 01:21:27,542
Bati numa quina ontem
à noite, fui descuidado.

673
01:21:28,458 --> 01:21:30,125
Chegue aqui mais perto,
deixe-me ver isso.

674
01:21:32,583 --> 01:21:34,958
Sim, amigo, está com o olho roxo.

675
01:21:35,042 --> 01:21:37,875
-Vou buscar gelo.
-Não, não, estou bem, sério.

676
01:21:38,167 --> 01:21:39,667
Porque não lhe faço um café?

677
01:21:39,750 --> 01:21:41,375
Estou bem. Chá gelado.

678
01:21:41,417 --> 01:21:43,333
Tinha razão,
porquê beber café com este calor?

679
01:21:44,083 --> 01:21:47,083
Ouça, continue a fazer o que estava
fazendo, eu fico aqui um pouco com você.

680
01:21:49,708 --> 01:21:52,375
Estava terminando de limpar uns quartos.

681
01:21:52,458 --> 01:21:54,208
Por mim, tudo bem.

682
01:21:57,375 --> 01:21:59,750
Sim, depois daquilo que disse,
fiquei pensando

683
01:22:00,917 --> 01:22:02,500
como era uma besteira

684
01:22:02,875 --> 01:22:05,333
beber uma coisa quente
quando já estou com calor.

685
01:22:07,000 --> 01:22:09,667
É algo a se dizer
da lógica da cidade grande.

686
01:22:10,208 --> 01:22:11,750
Porque acha que sou da cidade grande?

687
01:22:11,833 --> 01:22:13,083
Você me disse.

688
01:22:14,042 --> 01:22:15,167
Disse?

689
01:22:15,458 --> 01:22:16,750
Não me lembro disso.

690
01:22:16,833 --> 01:22:19,542
Não? Alguém disse.

691
01:22:21,708 --> 01:22:25,542
Talvez tenha sido o Ben,
antes de você chegar, não sei.

692
01:22:30,417 --> 01:22:31,583
O que é isso?

693
01:22:33,417 --> 01:22:35,625
Tem um Louva-a-Deus aqui.

694
01:22:38,167 --> 01:22:40,500
Já viu alguma vez a parte de dentro
das asas destas coisas?

695
01:22:40,833 --> 01:22:43,917
É um laranja escuro,
parecido com o pôr do sol.

696
01:22:45,542 --> 01:22:46,958
Quando voam em nossa direção...

697
01:22:48,625 --> 01:22:50,625
é como se fosse um demônio
vindo direto para nós.

698
01:22:56,250 --> 01:22:57,458
Aqui tem algo.

699
01:23:01,875 --> 01:23:03,458
Meu Deus, podia ter feito melhor.

700
01:23:06,750 --> 01:23:09,125
-Desculpe, Ray.
-Tudo bem.

701
01:23:09,292 --> 01:23:11,667
Me dê um pano úmido, eu limpo isso.

702
01:23:11,750 --> 01:23:14,625
Não, sério, não faz mal, eu cuido disso.

703
01:23:17,667 --> 01:23:19,750
Ouça, estou te atrapalhando.
Sabe, você...

704
01:23:20,250 --> 01:23:22,833
Me responda a uma coisa,
e eu te deixo em paz.

705
01:23:23,500 --> 01:23:24,625
Está bem.

706
01:23:25,708 --> 01:23:28,625
Eu preciso falar mesmo com o Ben.

707
01:23:29,083 --> 01:23:31,792
Teve notícias dele?

708
01:23:32,417 --> 01:23:33,542
Não.

709
01:23:34,500 --> 01:23:37,542
Não acha que o Ben tenha
algo a ver com isso, acha?

710
01:23:38,250 --> 01:23:40,625
Bem, é só que ele pode
se lembrar de alguma coisa

711
01:23:40,750 --> 01:23:42,833
da primeira vez,
que me possa ajudar no caso.

712
01:23:44,000 --> 01:23:45,792
É um chute longo, mas pode valer a pena.

713
01:23:47,375 --> 01:23:49,292
Então, teve?

714
01:23:49,833 --> 01:23:52,750
Não tive, Howard, lamento.

715
01:23:55,167 --> 01:23:58,333
Sabe, somos policiais
de uma cidade pequena,

716
01:23:58,375 --> 01:23:59,833
mas não significa...

717
01:24:01,125 --> 01:24:04,250
que não temos acesso aos relatórios
da polícia das cidades grandes.

718
01:24:13,792 --> 01:24:15,292
Teve um ano e tanto, não?

719
01:24:16,417 --> 01:24:18,583
Quero dizer,
já é muito ruim que sua filha...

720
01:24:19,292 --> 01:24:20,500
caia...

721
01:24:21,833 --> 01:24:24,333
de uma janela, e depois
surgem todas estas perguntas.

722
01:24:26,083 --> 01:24:28,792
Houve ligações de casa
por conta de distúrbios domésticos?

723
01:24:28,833 --> 01:24:30,792
A esposa era uma conhecida
viciada em remédios?

724
01:24:30,833 --> 01:24:32,375
Ou que o marido bebia muito?

725
01:24:32,667 --> 01:24:36,167
E porque o marido estava batendo papo...

726
01:24:36,667 --> 01:24:39,167
com o vizinho do lado durante o acidente?

727
01:24:41,750 --> 01:24:44,083
Os pais podem ser acusados
de negligência infantil?

728
01:24:44,125 --> 01:24:45,458
Quero dizer, é por causa disso...

729
01:24:48,167 --> 01:24:52,083
Foi por causa disso que fez
um tipo de acordo com o Ben?

730
01:24:52,625 --> 01:24:54,042
Não...

731
01:24:55,042 --> 01:24:58,167
quero mais falar com você.

732
01:24:58,208 --> 01:25:00,083
Olhe, eu entendo,
quer deixar tudo isso para trás.

733
01:25:00,167 --> 01:25:02,083
Se mudou para um local novo,
quer começar do zero.

734
01:25:02,167 --> 01:25:07,042
Mas o Ben Harling te deixou
nas mãos um saco cheio de merda.

735
01:25:07,208 --> 01:25:09,333
E não sei porque é tão leal a ele.

736
01:25:11,792 --> 01:25:13,750
Preciso de toda a ajuda
que conseguir, Ray.

737
01:25:16,000 --> 01:25:17,833
Quantas vezes acha que ela esteve aqui?

738
01:25:17,958 --> 01:25:20,375
Talvez cinco ou seis vezes no total.

739
01:25:23,125 --> 01:25:24,917
Se registou como Sally Smith,

740
01:25:25,000 --> 01:25:26,958
mas creio que também a chamem de Cassie.

741
01:25:27,042 --> 01:25:30,042
-Quem?
-Um cara ontem no bar.

742
01:25:30,333 --> 01:25:31,917
Esteve ontem à noite com ela num bar?

743
01:25:32,875 --> 01:25:36,042
Aconteceu de estar
bebendo no mesmo lugar.

744
01:25:36,208 --> 01:25:38,542
Sim, com uma arma, pelo que soube.

745
01:25:41,333 --> 01:25:44,583
Eu sei quem ela é, ela tem muitos nomes.

746
01:25:44,667 --> 01:25:46,750
São... os velhos truques dela outra vez.

747
01:25:46,833 --> 01:25:48,542
Mas olhe, lembra-se quem foi?

748
01:25:48,792 --> 01:25:50,500
-Quem foi, o quê?
-Que a chamou de Cassie.

749
01:25:50,625 --> 01:25:52,292
Foi um sujeito, não o conhecia.

750
01:25:52,375 --> 01:25:54,417
Ele era grande, de cabelo curto.

751
01:25:54,458 --> 01:25:56,792
-O quê, como os militares?
-Sim.

752
01:25:58,417 --> 01:26:00,417
Quem sabe, talvez ela tenha

753
01:26:01,125 --> 01:26:02,792
uma parceria
com este cara do cabelo curto.

754
01:26:02,917 --> 01:26:06,167
-Como assim, uma parceria?
-Não sei.

755
01:26:07,458 --> 01:26:08,958
Talvez os dois gostem

756
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
de coisas estranhas. Sabe, de fetiches,

757
01:26:12,333 --> 01:26:14,292
coisas doentias,
de teatros ou coisas assim.

758
01:26:14,458 --> 01:26:16,208
Não tenho certeza absoluta,

759
01:26:16,667 --> 01:26:18,458
mas tem algo acontecendo com ela.

760
01:26:18,958 --> 01:26:20,458
Receio não estar percebendo.

761
01:26:20,625 --> 01:26:23,000
Disse que queria que lhe
falasse de alguém incomum?

762
01:26:23,625 --> 01:26:24,792
Ela é incomum.

763
01:26:27,958 --> 01:26:32,083
-Desculpe, tenho um cliente.
-Sim, sim, fez o certo.

764
01:26:32,125 --> 01:26:35,792
Isso pode ser uma pista, e se você...

765
01:26:37,000 --> 01:26:39,792
voltar a ver o tal Mustang,
ligue logo para a delegacia

766
01:26:39,833 --> 01:26:41,875
e pergunte apenas por mim.
Coloco um GPS nele

767
01:26:41,917 --> 01:26:43,583
-e vejo por onde ele anda.
-Certo.

768
01:26:43,667 --> 01:26:46,583
E Ray, escute,

769
01:26:46,875 --> 01:26:48,333
está em contato com o Ben?

770
01:26:48,958 --> 01:26:51,583
Não, não estou.

771
01:26:53,042 --> 01:26:54,250
Muito bem.

772
01:26:55,958 --> 01:26:59,542
Ray, olhe, obrigado por aquilo.

773
01:27:05,375 --> 01:27:06,667
Sim, olá.

774
01:27:06,750 --> 01:27:10,000
Pode me dar o número
de Ben Harling, por favor?

775
01:27:10,167 --> 01:27:11,417
Benjamin, talvez.

776
01:27:11,917 --> 01:27:15,083
H-A-R-L-I-N-G.

777
01:27:15,208 --> 01:27:18,625
Entendo, mas preciso muito falar com ele,

778
01:27:18,667 --> 01:27:22,875
por isso, se souber dele,
diga para ele me ligar.

779
01:27:23,208 --> 01:27:24,750
Diga que é uma emergência.

780
01:27:36,458 --> 01:27:37,917
-Alô?
-Olá, Ray?

781
01:27:37,958 --> 01:27:39,542
Sim! Sim, Ben.

782
01:27:39,583 --> 01:27:40,792
-Você ligou?
-Ben, eu sei,

783
01:27:40,875 --> 01:27:42,417
eu sei, estou tentando localizá-lo.

784
01:27:42,542 --> 01:27:43,958
Tenho que falar com você.

785
01:27:45,208 --> 01:27:46,458
Ainda está aí?

786
01:27:46,917 --> 01:27:49,542
Me encontre na High Pass Road.

787
01:27:49,667 --> 01:27:52,417
Logo após as turbinas eólicas,

788
01:27:52,583 --> 01:27:54,375
próximo à saída para Old Country.

789
01:27:54,458 --> 01:27:55,958
Ben? Ben?

790
01:29:43,958 --> 01:29:45,000
Ray?

791
01:29:45,250 --> 01:29:46,333
Ben.

792
01:29:48,250 --> 01:29:49,625
Está sozinho?

793
01:29:50,083 --> 01:29:51,375
Estou.

794
01:29:55,917 --> 01:29:58,250
O que está fazendo?

795
01:29:58,375 --> 01:30:00,208
Tudo bem, tudo bem.

796
01:30:02,708 --> 01:30:04,208
-Ótimo.
-O que é isso?

797
01:30:04,333 --> 01:30:07,125
É fabricado na Rússia,
e o usam na Ucrânia.

798
01:30:07,208 --> 01:30:08,958
Está vivendo ali por cima?

799
01:30:09,667 --> 01:30:13,042
Por ali, mas não vou ficar muito tempo.

800
01:30:13,292 --> 01:30:14,750
Pode apostar.

801
01:30:15,208 --> 01:30:17,667
Não me parece que tenha sido seguido,
se é o que está achando.

802
01:30:18,083 --> 01:30:20,458
Bom, é concebível, não é?

803
01:30:20,750 --> 01:30:22,833
Tudo é concebível.

804
01:30:24,333 --> 01:30:28,417
Ray, terminou
a porta de vidro do quarto 3?

805
01:30:28,500 --> 01:30:32,167
Tinha três caras trabalhando nela,
parecia uma cirurgia cerebral,

806
01:30:32,375 --> 01:30:33,833
e teria terminado eu mesmo...

807
01:30:33,917 --> 01:30:35,167
A porta está boa.

808
01:30:35,500 --> 01:30:37,708
-Temos que conversar.
-Sobre o quê?

809
01:30:37,958 --> 01:30:40,208
Eu sequer devia estar aqui, Ray.

810
01:30:40,250 --> 01:30:43,125
Vim aqui para baixo porque
estava ligando para todos,

811
01:30:43,167 --> 01:30:44,917
-e não pode fazer isso.
-Vamos, Ben.

812
01:30:44,958 --> 01:30:47,333
Ben. O que está acontecendo?

813
01:30:47,625 --> 01:30:50,667
O que está acontecendo?
O mundo está doente.

814
01:30:50,792 --> 01:30:52,958
Está irremediavelmente doente.

815
01:30:53,333 --> 01:30:56,625
É essa merda toda que está
para surgir, e você sabe.

816
01:30:57,042 --> 01:30:58,792
Você construiu aquela coisa, não foi?

817
01:30:59,167 --> 01:31:00,333
Aquele túnel.

818
01:31:01,875 --> 01:31:03,167
O que você viu?

819
01:31:03,500 --> 01:31:05,333
Viu alguma coisa, Ray?

820
01:31:05,667 --> 01:31:08,167
Eu nunca fiz nada, eu...

821
01:31:08,250 --> 01:31:11,792
-Nem nunca disse nada.
-As colocou no quarto 10, não foi?

822
01:31:11,917 --> 01:31:13,375
E depois ficou vendo?

823
01:31:13,750 --> 01:31:18,292
Era sociologia, é o estudo das pessoas.

824
01:31:18,458 --> 01:31:21,208
Gosto de estudar as pessoas, só isso.

825
01:31:21,292 --> 01:31:23,833
-Certo.
-Viu alguma coisa, Ray?

826
01:31:23,875 --> 01:31:25,333
Devia fechar aquilo.

827
01:31:26,083 --> 01:31:28,625
E devia pensar em sair dali.

828
01:31:28,917 --> 01:31:30,417
Alguém foi morto lá dentro?

829
01:31:31,750 --> 01:31:32,792
A Crissy?

830
01:31:34,125 --> 01:31:35,417
A pequena Crissy.

831
01:31:37,250 --> 01:31:38,583
Ela era...

832
01:31:40,000 --> 01:31:41,583
Ela era uma criança.

833
01:31:41,792 --> 01:31:43,458
Aquela era especial.

834
01:31:46,083 --> 01:31:47,250
Ouça, Ray.

835
01:31:48,417 --> 01:31:51,000
Fazemos o seguinte, te devolvo
metade do dinheiro, está bem?

836
01:31:51,167 --> 01:31:53,125
Metade do dinheiro, é pegar ou largar.

837
01:31:53,500 --> 01:31:56,875
Mas pegue a sua adorável
esposa e vá embora.

838
01:31:57,125 --> 01:31:59,625
E talvez corra tudo bem.

839
01:32:00,208 --> 01:32:02,792
Ela comprou um micro-ondas novo, não foi?

840
01:32:02,958 --> 01:32:04,583
Tem um novo micro...

841
01:32:25,875 --> 01:32:27,750
Vamos, vamos, atenda.

842
01:32:28,375 --> 01:32:30,583
Maggie, Maggie, por favor,

843
01:32:30,708 --> 01:32:32,625
tem que me ouvir com muita atenção.

844
01:32:32,667 --> 01:32:33,958
Temos que partir imediatamente.

845
01:32:34,458 --> 01:32:36,833
Temos de partir imediatamente.
Tranque-se em casa

846
01:32:36,875 --> 01:32:38,750
e não abra a porta para ninguém.

847
01:32:39,000 --> 01:32:41,167
Por favor, não há tempo para explicar,

848
01:32:41,500 --> 01:32:43,375
faça o que eu estou dizendo,

849
01:32:43,458 --> 01:32:45,250
eu te conto tudo quando
estivermos na estrada.

850
01:32:46,042 --> 01:32:48,917
Faça as malas. O Ben está morto,
faça as malas imediatamente!

851
01:33:08,583 --> 01:33:11,417
Maggie. Maggie?

852
01:35:20,750 --> 01:35:22,583
Parece que o seu marido vai se acovardar.

853
01:35:24,750 --> 01:35:26,750
Queria mesmo que me visse
arrebentar a cabeça dele.

854
01:35:28,500 --> 01:35:29,750
Sim, é um covarde,

855
01:35:29,917 --> 01:35:32,750
sabe, conseguimos ver
só de olhar para ele.

856
01:35:34,708 --> 01:35:36,417
Deve estar arrumando
as merdas dele agora mesmo.

857
01:35:36,500 --> 01:35:40,292
Mas ouça, quando ouvirmos
o carro dele se afastando, podemos...

858
01:35:42,042 --> 01:35:43,542
começar a nossa festa.

859
01:35:45,792 --> 01:35:48,333
O que disse?
Não consigo te ouvir. Espere.

860
01:35:49,958 --> 01:35:51,500
Espere, espere.

861
01:35:52,958 --> 01:35:54,958
Seu doente, me solte!

862
01:35:55,083 --> 01:35:56,500
Me solte...

863
01:35:59,458 --> 01:36:00,750
Por favor.

864
01:36:01,542 --> 01:36:03,208
-Por favor.
-Quer fugir?

865
01:36:03,500 --> 01:36:06,333
-Por favor.
-Não, não, não, não.

866
01:36:06,958 --> 01:36:08,417
Não.

867
01:36:08,750 --> 01:36:10,500
Quero estar tão perto de você,

868
01:36:11,333 --> 01:36:13,917
que estarei à frente e atrás
de você ao mesmo tempo.

869
01:36:17,333 --> 01:36:19,167
E em todo o lado pelo meio.

870
01:36:20,125 --> 01:36:21,958
E queria mesmo que isso parecesse...

871
01:36:22,333 --> 01:36:25,708
um assassinato seguido de suicídio,

872
01:36:25,833 --> 01:36:27,458
mas se o Ray não morder a isca,

873
01:36:30,625 --> 01:36:33,875
vai ter que parecer
que ele matou a esposa infiel.

874
01:36:34,458 --> 01:36:36,583
Eu cuido dele quando o pegar na estrada.

875
01:36:55,958 --> 01:36:58,042
Mas que merda?

876
01:37:23,333 --> 01:37:26,667
Filho da mãe, foi assim que o Ben
soube o que eu tinha feito.

877
01:37:27,458 --> 01:37:30,333
Pervertido de merda.
É um pervertido, Ray?

878
01:37:31,208 --> 01:37:32,500
Está vendo isso?

879
01:37:32,792 --> 01:37:35,667
Seu marido se masturba
enquanto vê os hóspedes transarem.

880
01:37:59,375 --> 01:38:00,417
Ray!

881
01:38:20,583 --> 01:38:22,250
Merda, isso podia ter corrido melhor.

882
01:38:23,667 --> 01:38:25,375
Que merda, Ray.

883
01:39:17,375 --> 01:39:18,458
Olá, amigo.

884
01:39:19,250 --> 01:39:21,792
Senhora. O 10 está disponível?

885
01:40:45,333 --> 01:40:51,750
FIM

