﻿1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vamos rodar 21 mil km em 13 países.

2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Do Ushuaia, entrando e saindo da Argentina
e do Chile, até o deserto de Atacama,

3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
rumo a La Paz
antes de atravessarmos o Lago Titicaca,

4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
seguindo os Andes até a Colômbia,
direto para o Panamá,

5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
através da América Central e o México,
chegando em Los Angeles 100 dias depois.

6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
DIRETOR - PRODUTOR

7
00:01:02,729 --> 00:01:08,026
Daremos câmeras a esses caras, e também
terão câmeras com microfone nos capacetes

8
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para que eles se filmem no caminho.

9
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
<i>Isto é uma estrada? Meu Deus!</i>

10
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DIRETOR - PRODUTOR

11
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Outra moto irá junto,
com Claudio, o cinegrafista.

12
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
E Russ e eu iremos em picapes elétricas,

13
00:01:20,372 --> 00:01:25,752
com os câmeras Jimmy, Anthony e Taylor,
que também ajudarão com a logística.

14
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vamos filmá-los dos veículos

15
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
e encontrá-los nas fronteiras,

16
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
mas fora isso, as motos estarão sozinhas.

17
00:01:38,640 --> 00:01:41,393
- Não parece que está quente.
- Não mesmo.

18
00:01:41,476 --> 00:01:42,477
BEM-VINDO A USHUAIA

19
00:01:42,561 --> 00:01:43,561
Todos têm snowboards.

20
00:01:43,604 --> 00:01:47,524
Quando chegamos, a neve ocupava
mais da metade da montanha.

21
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
E as estradas estão nos vales.

22
00:01:49,693 --> 00:01:52,029
Então, acho que toda a neve...

23
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
- Certo.
- ...estava no topo das montanhas.

24
00:01:54,031 --> 00:01:56,408
É, tem mesmo neve lá fora.

25
00:01:56,950 --> 00:01:59,411
- Ou é só concreto?
- É concreto.

26
00:01:59,494 --> 00:02:01,330
- Não...
- Não estou paranoico.

27
00:02:01,413 --> 00:02:04,666
Não estou em pânico. Estou calmo.

28
00:02:04,750 --> 00:02:08,544
O chato é levar este carrinho ao carro
e não levar a moto até LA.

29
00:02:08,628 --> 00:02:12,132
- Veja. É um Rivian.
- É tão silencioso. Legal.

30
00:02:12,216 --> 00:02:16,470
É um milagre eles estarem aqui,
já que foram montados semana passada.

31
00:02:16,553 --> 00:02:18,222
E aí? Como foi a viagem?

32
00:02:18,305 --> 00:02:20,265
- Bem, cara. E você?
- Ótimo.

33
00:02:20,766 --> 00:02:23,143
Meu Deus. Que tecnologia.

34
00:02:23,227 --> 00:02:26,480
Foi ótimo ver e andar nos... Rivians.

35
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
Foi legal ver David empolgado
com os carros

36
00:02:29,650 --> 00:02:34,196
e como são incríveis os caras
que os montaram super-rápido para nós.

37
00:02:34,279 --> 00:02:38,450
Ninguém nunca dirigiu um desses.
Isto é totalmente um protótipo.

38
00:02:38,534 --> 00:02:43,038
A Rivian montou estas picapes elétricas
especialmente para esta viagem.

39
00:02:43,121 --> 00:02:44,331
Vamos com você, Dave?

40
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
Ele não quer ser filmado,
é a primeira vez dele.

41
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Eu saio já, ou uso o freio?

42
00:02:48,877 --> 00:02:50,462
- Use o freio.
- Câmeras o tempo todo.

43
00:02:50,546 --> 00:02:54,341
- Diga. E aí?
- Estou perdendo minha "Riv-gindade".

44
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Você acredita?

45
00:02:55,926 --> 00:02:58,095
O que disse, Bhush? É verdade.

46
00:02:58,178 --> 00:02:59,513
Este é o primeiro

47
00:02:59,596 --> 00:03:05,018
carro da Rivian.
Número de identificação do veículo 000001.

48
00:03:05,102 --> 00:03:09,439
E estou feliz em ser pego
no Rivian que eu construí...

49
00:03:10,816 --> 00:03:12,276
quatro dias atrás.

50
00:03:12,359 --> 00:03:15,070
- Estacionar, ré, neutro e dirigir.
- Que é isto?

51
00:03:15,153 --> 00:03:16,153
Vamos lá!

52
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
Vamos esquentar os pneus.

53
00:03:19,283 --> 00:03:20,868
- Quem fez isso?
- Foi você?

54
00:03:20,951 --> 00:03:22,578
- Não.
- Acho que foi.

55
00:03:22,661 --> 00:03:24,204
- Foi.
- Não buzinei.

56
00:03:24,288 --> 00:03:27,332
A buzina está perto
do seu joelho. Então...

57
00:03:29,251 --> 00:03:30,919
- Aqui.
- Está no seu joelho?

58
00:03:31,003 --> 00:03:32,129
Sim.

59
00:03:32,212 --> 00:03:33,422
Isso é incrível.

60
00:03:45,184 --> 00:03:47,227
Não esperávamos tanta neve.

61
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
Chegamos no fim do inverno,

62
00:03:54,568 --> 00:03:56,195
então, está cheio de neve.

63
00:03:56,278 --> 00:03:57,529
Nossa. É gelo.

64
00:04:02,075 --> 00:04:03,744
Estamos numa enrascada,

65
00:04:03,827 --> 00:04:07,873
pois nem temos certeza
se é seguro andar de moto.

66
00:04:07,956 --> 00:04:12,127
E isso deixa Max, nosso produtor local,
nervoso sobre o início da viagem.

67
00:04:12,211 --> 00:04:14,505
Acho que eles não sabem realmente...

68
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
PRODUTOR LOCAL

69
00:04:15,672 --> 00:04:18,841
...o que enfrentarão,
especialmente com o vento contra.

70
00:04:18,926 --> 00:04:23,388
Há algumas histórias
de carros virando com o vento.

71
00:04:23,472 --> 00:04:28,227
E talvez não tenham percebido que o vento
pode estar contra eles o tempo todo.

72
00:04:28,310 --> 00:04:32,064
Então a performance das motos, além...

73
00:04:32,147 --> 00:04:36,944
do tipo de estrada, o gelo,
a neve, o frio e a altitude

74
00:04:37,027 --> 00:04:40,239
- podem mudar toda a história, certo?
- Sim.

75
00:04:40,781 --> 00:04:43,283
- Meu pai ontem.
- O que disse?

76
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
"Você deveria ter olhado...

77
00:04:44,701 --> 00:04:47,287
Deveria ter olhado o tempo antes de ir."

78
00:04:47,371 --> 00:04:48,956
- Nós olhamos!
- Eu menti.

79
00:04:49,039 --> 00:04:52,334
Eu disse: "Nós olhamos.
Era primavera, é primavera aqui.

80
00:04:52,417 --> 00:04:55,254
Foi só uma tempestade de neve incomum."
Mentira.

81
00:04:55,337 --> 00:04:58,465
Eu pensei: "Ele tem razão.
Deveria ter olhado o tempo."

82
00:05:04,012 --> 00:05:05,556
Muitos fazem esta viagem,

83
00:05:05,639 --> 00:05:07,766
de norte a sul, e terminam aqui.

84
00:05:07,850 --> 00:05:13,188
E falam desta cidade engraçada,
quando chegam no fim da viagem.

85
00:05:13,272 --> 00:05:15,899
Você anda e é um lugarejo estranho.
E é frio.

86
00:05:15,983 --> 00:05:18,694
Ninguém vem a este lugar por acaso.

87
00:05:18,777 --> 00:05:21,822
Você entende?
Ninguém vem ao Ushuaia por acaso.

88
00:05:21,905 --> 00:05:25,242
Mas tem um astral divertido
e interessante que me agrada.

89
00:05:28,412 --> 00:05:30,289
Estamos loucos pra ver as motos,

90
00:05:30,372 --> 00:05:33,584
que, como os Rivians,
viajaram milhares de quilômetros.

91
00:05:35,377 --> 00:05:36,545
<i>Dos, tres.</i>

92
00:05:37,838 --> 00:05:39,214
Legal. Demais!

93
00:05:39,840 --> 00:05:42,384
Cá estamos, na América do Sul.
Inacreditável.

94
00:05:42,467 --> 00:05:44,178
E obrigado pelo esforço.

95
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
- Foi uma viagem e tanto.
- Foi.

96
00:05:46,180 --> 00:05:48,390
Saíram de Milwaukee...

97
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
- há uma semana, na quarta-feira.
- Puxa.

98
00:05:51,393 --> 00:05:53,520
Meu Deus! Não é demais?

99
00:05:53,604 --> 00:05:55,564
É ótimo estar trabalhando em algo.

100
00:05:56,106 --> 00:05:57,316
Acho que está bom.

101
00:05:57,399 --> 00:06:00,444
Estamos em Ushuaia. Pela primeira vez.

102
00:06:00,527 --> 00:06:03,530
Levei umas três semanas
para dizer Ushuaia direito.

103
00:06:09,077 --> 00:06:10,454
- Encaixa aqui.
- Isso.

104
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
Legal!

105
00:06:15,292 --> 00:06:17,336
- Ela está viva.
- Certo.

106
00:06:18,754 --> 00:06:20,172
Cuidado com a pintura.

107
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Certo.

108
00:06:25,802 --> 00:06:28,222
Parece tão fácil na televisão, não é?

109
00:06:28,305 --> 00:06:31,683
Se você tentar fazer isto em casa,
eu recomendo...

110
00:06:32,684 --> 00:06:37,231
que se afaste, tome um chá e aí,
aproxime-se devagar...

111
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
para pegá-la desprevenida, e aí, continue.

112
00:06:42,069 --> 00:06:45,489
Se a moto não souber que você está vindo,
será mais fácil.

113
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
- Isto aqui sai.
- Precisa tirar.

114
00:06:47,658 --> 00:06:50,202
- Pusemos para trazer.
- Por isso...

115
00:06:50,285 --> 00:06:51,370
- Sim.
- É por isso.

116
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
Eu estava pensando: "Será que sou burro?"

117
00:06:54,581 --> 00:06:57,125
Ninguém respondeu essa pergunta. Silêncio.

118
00:06:57,918 --> 00:07:01,797
Este Sprinter é bem avançado
e vai ajudar a carregar o equipamento.

119
00:07:01,880 --> 00:07:03,799
- Que maneiro, cara.
- É incrível.

120
00:07:03,882 --> 00:07:08,387
Olha os painéis solares.
Minha nossa. Que incrível.

121
00:07:08,804 --> 00:07:12,516
Vou pôr o meu sino.
É um sino de boa sorte que ganhamos

122
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
do chefe designer da Harley-Davidson,
em Milwaukee.

123
00:07:16,144 --> 00:07:18,730
É para afastar os demônios da estrada.

124
00:07:18,814 --> 00:07:22,276
Os terríveis demônios da estrada.
Quero pôr aqui embaixo.

125
00:07:22,359 --> 00:07:25,946
- Vamos apostar.
- Quem vai quebrar isto?

126
00:07:26,029 --> 00:07:30,576
Quantos dias eu andarei nela
até esta seta quebrar?

127
00:07:30,659 --> 00:07:32,995
Quanto tempo levarei para quebrar isto?

128
00:07:33,078 --> 00:07:34,872
- O que você acha?
- Eu diria...

129
00:07:36,874 --> 00:07:38,083
uma hora.

130
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
- Ficou legal.
- Vi a vida toda.

131
00:07:41,879 --> 00:07:43,172
Entregadores em Londres.

132
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
Com essa neve lá fora...

133
00:07:45,465 --> 00:07:48,051
Vou agradecer muito. A ideia era essa.

134
00:07:48,135 --> 00:07:49,178
Eu...

135
00:07:49,970 --> 00:07:51,972
Quero que isso fique registrado.

136
00:07:53,140 --> 00:07:55,100
Todo dia, com a mão quente, você dirá:

137
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
- "Te amo, Ewan."
- Te amo, Ewan.

138
00:07:57,311 --> 00:07:59,062
"Obrigado pela ideia."

139
00:07:59,146 --> 00:08:01,064
- Valeu.
- As motos estão ótimas.

140
00:08:01,148 --> 00:08:05,152
Então, vamos festejar com um prato famoso
na Argentina, o churrasco.

141
00:08:10,157 --> 00:08:12,451
- Aqui está.
- Meu Deus.

142
00:08:13,035 --> 00:08:13,869
Aqui está.

143
00:08:13,952 --> 00:08:16,955
Este é o cordeiro,
um pedaço de cada parte do animal.

144
00:08:17,039 --> 00:08:20,709
- Está bem. Vou começar, Charley.
- Vai nessa.

145
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
Nossa. Derrete na boca.

146
00:08:27,633 --> 00:08:31,261
Alguns molhos típicos.
O verde é chimichurri.

147
00:08:31,345 --> 00:08:32,179
- Certo.
- Isso.

148
00:08:32,261 --> 00:08:34,097
O outro é de cebola e pimenta.

149
00:08:34,181 --> 00:08:35,015
<i>Bon appétit.</i>

150
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Ele disse chili?

151
00:08:36,183 --> 00:08:40,312
- Chimi churri.
- Churri chili. Chimi churrie.

152
00:08:40,395 --> 00:08:43,398
Ele disse que ficou em segundo
no <i>Celebrity Master Chef</i>?

153
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
- É.
- E ele fez o Rally Dakar.

154
00:08:45,817 --> 00:08:46,944
É, eu fiz.

155
00:08:48,195 --> 00:08:50,322
Falaremos com a Rachel sobre a carga.

156
00:08:50,405 --> 00:08:53,951
Elas precisam de carga nível um,
a carga padrão de uma tomada,

157
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
pra viagem dar certo.

158
00:08:55,410 --> 00:08:57,496
Está nevando de novo. Que ótimo.

159
00:09:02,668 --> 00:09:04,962
<i>Salon de Eventos.</i> Deve ser aqui.

160
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Deve ser.

161
00:09:08,090 --> 00:09:11,677
Para estas motos, temos vários conectores.

162
00:09:11,760 --> 00:09:16,640
Ligue isto. O carregador está ali.
Vai ao nível três.

163
00:09:16,723 --> 00:09:20,853
- Temos dois destes, um para cada moto.
- Mas quando nós não...

164
00:09:20,936 --> 00:09:23,355
E quando não tivermos a caixa?

165
00:09:23,438 --> 00:09:24,731
Isto irá com vocês.

166
00:09:24,815 --> 00:09:27,442
Não podemos carregar isto até Los Angeles.

167
00:09:27,526 --> 00:09:30,320
Vai ser impossível pôr atrás da moto.

168
00:09:30,404 --> 00:09:34,908
Para nós...
Só para ser claro, se não tivermos...

169
00:09:34,992 --> 00:09:40,455
Se não tivermos o nível um,
as motos não servirão para a viagem.

170
00:09:43,709 --> 00:09:50,132
Nós viemos para cá de táxi,
dando risada, nos divertindo

171
00:09:50,215 --> 00:09:51,967
e tendo uma tarde agradável.

172
00:09:52,050 --> 00:09:57,931
Nós íamos testar as motos esta tarde.
Mas eles tinham outras coisas

173
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
para fazer e concluir.

174
00:10:01,602 --> 00:10:03,187
Então, nós viemos para cá.

175
00:10:03,270 --> 00:10:06,315
E com a atitude típica de...

176
00:10:07,482 --> 00:10:11,612
"não vamos preocupar ninguém",
"não diremos nada a ninguém."

177
00:10:11,695 --> 00:10:16,033
A ideia de optar pela eletricidade
foi muito difícil para nós,

178
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
porque queríamos preservar
a experiência da viagem

179
00:10:19,661 --> 00:10:23,040
sem nos preocuparmos apenas
em carregar a moto e os carros.

180
00:10:23,123 --> 00:10:26,502
Mas decidimos fazer isso
por achar que haveria opções...

181
00:10:26,585 --> 00:10:31,006
Sempre soubemos que as carregaríamos
principalmente nas casas das pessoas,

182
00:10:31,089 --> 00:10:35,385
ou em cafés,
só pondo numa tomada em algum lugar.

183
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
Carregaríamos principalmente assim,

184
00:10:37,638 --> 00:10:41,642
às vezes podendo carregar mais rápido
com carregadores de duas fases.

185
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Mas se nem a fase um não funciona...

186
00:10:46,104 --> 00:10:49,525
nessas motos, não poderemos viajar nelas.
Não mesmo.

187
00:10:49,608 --> 00:10:54,821
Hoje, ficou meio complicado, porque...

188
00:10:54,905 --> 00:10:59,409
Harley não quer dizer e entendo por quê...
Eles não testaram direito.

189
00:10:59,493 --> 00:11:04,581
Eles ainda não querem dizer que a carga
de nível um é 100% confiável.

190
00:11:05,207 --> 00:11:08,043
É cedo. Eles ainda
nem começaram a vendê-las.

191
00:11:08,585 --> 00:11:11,588
Então, eu sei...

192
00:11:11,672 --> 00:11:15,217
que o Charley e o Ewan estão preocupados,
de qualquer jeito.

193
00:11:15,300 --> 00:11:18,846
Mesmo que estivessem em motos à gasolina

194
00:11:18,929 --> 00:11:22,057
estariam preocupados
por causa da natureza da viagem.

195
00:11:22,140 --> 00:11:25,727
Mas há tantas variáveis aqui.
Tudo é um protótipo.

196
00:11:25,811 --> 00:11:29,940
A equipe está tentando conseguir,
mas talvez seja cedo para isso.

197
00:11:30,524 --> 00:11:31,358
DIÁRIO DA CÂMERA

198
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
Não consigo dormir.

199
00:11:34,236 --> 00:11:37,531
Estou com... tantas dúvidas.

200
00:11:37,614 --> 00:11:41,451
Como talvez devêssemos ter optado
por motos convencionais.

201
00:11:41,535 --> 00:11:47,332
Vai ser muito decepcionante
se não pudermos usar as motos elétricas.

202
00:11:52,379 --> 00:11:55,132
São 3h22. Ainda não consigo dormir.

203
00:11:55,799 --> 00:11:58,719
O cara ao lado ronca como... Escute.

204
00:12:00,470 --> 00:12:01,722
Dá para ouvi-lo.

205
00:12:03,807 --> 00:12:07,352
No meio da noite,
as coisas dão voltas na cabeça, não é?

206
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
Elas ficam rodando.

207
00:12:08,729 --> 00:12:11,273
E se não funcionarem? E se não carregarem?

208
00:12:11,356 --> 00:12:15,068
E se nevar amanhã? Só quero dormir.

209
00:12:21,617 --> 00:12:24,995
As coisas podem dar certo hoje.
A Harley talvez tenha uma solução.

210
00:12:25,495 --> 00:12:28,373
Tem uma peça
do sistema de carregamento da Harley

211
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
que querem substituir,
para torná-la mais robusta.

212
00:12:31,376 --> 00:12:34,463
Mas não está aqui em Ushuaia,
teremos que aguardar.

213
00:12:34,546 --> 00:12:36,882
É como a chave da moto.

214
00:12:36,965 --> 00:12:39,343
Sei que não faz sentido, mas essa peça

215
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
dá uma incrementada na moto...

216
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
FALANDO COM O DESPACHANTE

217
00:12:42,304 --> 00:12:44,348
...permitindo que ela carregue.

218
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
São motos elétricas, como você sabe.

219
00:12:47,017 --> 00:12:50,854
E sem essa pecinha,
não podemos começar a viagem.

220
00:12:50,938 --> 00:12:53,649
E os rapazes já estão ficando frustrados.

221
00:12:53,732 --> 00:12:55,442
Está me vendo agora?

222
00:12:57,736 --> 00:13:01,323
Velhos com tecnologia moderna,
mas é bem pesado.

223
00:13:01,406 --> 00:13:03,909
- É pesado.
- É bem pesado.

224
00:13:04,284 --> 00:13:07,079
Pegue essa colher cheia de cimento...

225
00:13:07,162 --> 00:13:09,206
- Ela disse isso.
- ...e endureça.

226
00:13:09,957 --> 00:13:13,460
Outro dia de atraso.
Então, vamos explorar a cidade.

227
00:13:13,544 --> 00:13:15,754
Devem ter coisas que nos esquentem.

228
00:13:16,088 --> 00:13:18,632
Eles não venderiam shorts aqui, não é?

229
00:13:20,467 --> 00:13:22,219
- Bonita cor.
- Não tenho.

230
00:13:22,302 --> 00:13:24,429
Não sou de usar gorro. Entende?

231
00:13:25,055 --> 00:13:26,557
E tenho o pescoço curto.

232
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Compre este com diamantes.

233
00:13:30,978 --> 00:13:32,563
Mostre. Ficou bom.

234
00:13:32,646 --> 00:13:36,483
- O cinza?
- É, combina com você. Realça seus olhos.

235
00:13:36,567 --> 00:13:38,735
Nossa. Olhos azuis acinzentados.

236
00:13:39,653 --> 00:13:41,280
Eu reparei nisto outro dia.

237
00:13:43,073 --> 00:13:45,701
- Uma confeitaria.
- São chimichurris?

238
00:13:45,784 --> 00:13:47,452
Chi... chimichurris.

239
00:13:47,536 --> 00:13:48,787
Chimichurri, é.

240
00:13:48,871 --> 00:13:52,165
Mas o molho que se põe na carne
não se chama chimichurri?

241
00:13:52,249 --> 00:13:54,710
Aquilo não é chimichurri. Aquilo é...

242
00:13:54,793 --> 00:13:56,295
- Tem no México.
- "Churi-chimmies."

243
00:13:56,378 --> 00:13:57,546
"Chewy churi-chimie."

244
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Acho... que se chamam churros.

245
00:14:00,132 --> 00:14:01,884
- Sonhos enfileirados.
- É.

246
00:14:02,467 --> 00:14:05,596
Vamos voltar.
Rachel tem algo para nos mostrar.

247
00:14:06,972 --> 00:14:09,892
Ontem à noite,
conseguimos as peças e as testamos.

248
00:14:09,975 --> 00:14:14,938
Tudo correu superbem.
Primeiro, testamos usando o JuiceBox.

249
00:14:15,022 --> 00:14:18,775
É um carregador AC de nível um.
A boa notícia é que funcionou.

250
00:14:18,859 --> 00:14:20,152
- Ótimo.
- Valeu.

251
00:14:20,235 --> 00:14:22,905
- Obrigado por tudo.
- Fez um trabalho incrível.

252
00:14:22,988 --> 00:14:24,781
- Obrigado.
- Obrigada.

253
00:14:30,078 --> 00:14:32,122
Temos várias opções para carregar.

254
00:14:32,206 --> 00:14:34,583
Podemos usar um carregador rápido,

255
00:14:34,666 --> 00:14:36,877
e alguns serão postos no caminho,

256
00:14:36,960 --> 00:14:40,589
que ficarão lá como um legado
do <i>Long Way Up.</i>

257
00:14:40,672 --> 00:14:46,094
A espécie de... crise do sistema
de carregamento na moto

258
00:14:46,178 --> 00:14:48,472
diminuiu hoje.

259
00:14:48,555 --> 00:14:50,933
Para ser franco,
me sinto meio constrangido...

260
00:14:52,726 --> 00:14:54,102
por ter feito tanto...

261
00:14:55,521 --> 00:15:01,693
Preciso ficar calmo nessas situações
e acho que ontem eu perdi a calma e...

262
00:15:02,778 --> 00:15:07,199
Acho que muitas das nossas ansiedades
têm sido causadas pelo fato

263
00:15:07,282 --> 00:15:09,451
de não conhecermos isso direito.

264
00:15:09,910 --> 00:15:12,579
Eu quero começar a viagem agora.

265
00:15:21,296 --> 00:15:24,591
Estamos no Ushuaia
e precisamos ir até o fim da estrada.

266
00:15:24,675 --> 00:15:27,511
Tem um estacionamento
onde as pessoas terminam a viagem.

267
00:15:27,594 --> 00:15:30,097
É o fim da estrada.

268
00:15:30,514 --> 00:15:35,561
E na hora do almoço,
vamos partir e começar a viagem. Oba!

269
00:15:41,400 --> 00:15:42,609
Feliz como o Larry.

270
00:15:43,610 --> 00:15:46,488
Não sei quem é Larry,
nem por que ele está feliz.

271
00:15:46,572 --> 00:15:49,366
Mas na Inglaterra,
dizemos "felizes como o Larry."

272
00:15:49,700 --> 00:15:52,452
Dei uma missão a ele. Ele adora, sabe?

273
00:15:56,456 --> 00:15:58,417
Acho que nós vamos mesmo partir.

274
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
Vou começar a andar nesta moto.

275
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
Bhush, empurre.

276
00:16:06,884 --> 00:16:09,136
Você está motorizado. É o primeiro.

277
00:16:09,595 --> 00:16:11,597
- Está me ouvindo, Ewan?
- Sim, estou.

278
00:16:11,680 --> 00:16:12,848
Ótimo.

279
00:16:13,390 --> 00:16:17,144
Meus filhos, Jamyan e Anouk,
me deram isto na partida. É pra dar sorte.

280
00:16:18,228 --> 00:16:22,691
O que é bom em ter que lidar
com todas as outras coisas

281
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
é não precisar pensar
no que você precisa fazer.

282
00:16:25,444 --> 00:16:28,655
Então, cinco minutos atrás,
eu pensei: "Caramba.

283
00:16:28,739 --> 00:16:31,116
Você precisa dirigir o primeiro Rivian

284
00:16:31,200 --> 00:16:32,242
que já foi feito."

285
00:16:35,120 --> 00:16:37,706
- Aí.
<i>- É bom estar em movimento.</i>

286
00:16:37,789 --> 00:16:40,292
<i>É verdade.
Eu me sinto muito, como diria...</i>

287
00:16:40,375 --> 00:16:42,544
<i>Isso dá uma sensação estranha.</i>

288
00:16:44,880 --> 00:16:48,467
Nós fomos para o fim da estrada,
na Tierra del Fuego,

289
00:16:48,550 --> 00:16:52,596
fomos para o sudoeste,
o caminho todo até o estacionamento.

290
00:16:52,679 --> 00:16:56,975
O estacionamento que eu vi tantas vezes
em blogs e livros de viagem

291
00:16:57,059 --> 00:16:59,394
de quem percorreu a Rodovia Panamericana,

292
00:16:59,478 --> 00:17:03,315
do Alasca à América do Sul,
de norte a sul.

293
00:17:03,398 --> 00:17:05,733
Este é o estacionamento do fim da viagem.

294
00:17:07,736 --> 00:17:10,030
Meu cabelo... está bom?

295
00:17:11,114 --> 00:17:12,741
Cadê o maquiador e o cabeleireiro?

296
00:17:13,617 --> 00:17:15,368
Lá vamos nós.

297
00:17:15,452 --> 00:17:19,623
É como se tivéssemos chegado
ao fim da viagem. Parece uma comemoração.

298
00:17:19,705 --> 00:17:21,834
Mas só estamos no começo da viagem.

299
00:17:21,916 --> 00:17:23,836
Ewan, nós temos...

300
00:17:24,877 --> 00:17:28,089
- Uns 24.000km pela frente.
- É.

301
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
E...

302
00:17:29,258 --> 00:17:31,343
Eu sinto que nós já chegamos.

303
00:17:31,426 --> 00:17:33,804
Nós chegamos aqui, no fim da estrada.

304
00:17:33,887 --> 00:17:35,973
- Estou bem. Boa sorte.
- Obrigado.

305
00:17:36,056 --> 00:17:39,893
- Até lá. Vou esquentar a água. Valeu.
- Até LA. Tchau.

306
00:17:43,105 --> 00:17:44,356
Isto é o início.

307
00:17:44,439 --> 00:17:47,901
Estamos na base do mundo onde...
Veja as crianças.

308
00:17:47,985 --> 00:17:49,278
- Boa sorte!
- Oi!

309
00:17:55,450 --> 00:17:57,327
Isso é hilário, não?

310
00:17:58,537 --> 00:18:01,206
Parece que realizamos algo
ao chegar aqui.

311
00:18:01,290 --> 00:18:06,211
E realizamos. É bem difícil chegar aqui.
Esperamos três ou quatro dias, mas... É.

312
00:18:06,295 --> 00:18:07,796
- Agora faremos a viagem.
<i>- Si.</i>

313
00:18:09,840 --> 00:18:12,593
- Boa sorte, meu amigo.
- Pra você também, Charley.

314
00:18:12,676 --> 00:18:15,470
Que bom fazer isso de novo com você.
É ótimo.

315
00:18:15,929 --> 00:18:17,389
- Eu sei.
- Acho ótimo.

316
00:18:20,017 --> 00:18:21,226
Vamos lá, amigo.

317
00:18:21,310 --> 00:18:24,271
- Vamos lá.
- A menos que queira apertar as mãos.

318
00:18:24,354 --> 00:18:26,440
Vamos. Bem...

319
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Eu ia parar.

320
00:18:30,652 --> 00:18:33,322
- Te amo, meu amigo.
- Eu também. Vamos lá.

321
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
- Certo.
- Vamos.

322
00:18:44,166 --> 00:18:48,795
VINTE E UM MIL QUILÔMETROS ATÉ LOS ANGELES

323
00:18:50,339 --> 00:18:51,965
FIM DA ESTRADA

324
00:18:52,049 --> 00:18:53,217
PASSAGEM FRONTEIRIÇA

325
00:18:55,844 --> 00:18:58,138
<i>Abri a viseira. Que ar fresco no rosto.</i>

326
00:18:58,222 --> 00:19:00,933
<i>- Uma delícia.
- Que bom estar em movimento.</i>

327
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
<i>Estamos na estrada, Charley.
Estamos a caminho.</i>

328
00:19:04,353 --> 00:19:06,522
<i>Eu sei. Meu Deus.</i>

329
00:19:07,314 --> 00:19:10,192
<i>Todos aqueles meses pensando nisso e...</i>

330
00:19:10,275 --> 00:19:12,653
<i>-É.
- ...imaginando como seria...</i>

331
00:19:12,736 --> 00:19:14,821
<i>- E aqui estamos.
- Aqui estamos.</i>

332
00:19:35,259 --> 00:19:40,514
Foi um começo encantador,
desde o início da viagem.

333
00:19:40,597 --> 00:19:43,016
Cercados por montanhas nevadas,

334
00:19:43,100 --> 00:19:47,145
pequenas enseadas e lindas florestas.

335
00:19:47,229 --> 00:19:49,398
Não poderia ser mais encantador.

336
00:19:49,481 --> 00:19:51,191
Foi lindo mesmo.

337
00:20:02,327 --> 00:20:06,081
<i>Aquela montanha em frente
parece o pacote de cereais Alpen. Lembra?</i>

338
00:20:06,164 --> 00:20:07,875
<i>- É mesmo.
- Parece.</i>

339
00:20:07,958 --> 00:20:09,877
<i>Puxa. Olha isso. Alpen.</i>

340
00:20:11,003 --> 00:20:13,505
<i>Aqui estamos nós. Saímos do Ushuaia.</i>

341
00:20:14,131 --> 00:20:17,217
<i>Estamos na estrada aberta.
Subindo cada vez mais.</i>

342
00:20:17,926 --> 00:20:21,889
<i>Que montanhas extraordinárias.
Simplesmente extraordinárias.</i>

343
00:20:21,972 --> 00:20:24,850
<i>Estamos numa ilha,
o que torna mais interessante.</i>

344
00:20:24,933 --> 00:20:30,230
<i>Está frio, mas é lindo. A moto
roda bem na estrada. Estou cheio de...</i>

345
00:20:31,023 --> 00:20:36,236
<i>alegria por estar viajando finalmente
e ter me libertado.</i>

346
00:20:36,612 --> 00:20:39,823
<i>E o cenário é espetacular. Meu Deus.</i>

347
00:20:39,907 --> 00:20:44,286
<i>Eu senti
tamanha empolgação hoje e foi incrível.</i>

348
00:20:44,369 --> 00:20:50,000
<i>E temos este novo sistema de cabeamento,
que parece que vai nos facilitar muito.</i>

349
00:20:50,083 --> 00:20:53,462
<i>Agora, temos possibilidades.
Possibilidades de verdade.</i>

350
00:21:03,263 --> 00:21:07,226
<i>É incrível que tenhamos
começado a viagem com toda esta neve.</i>

351
00:21:07,309 --> 00:21:10,521
- <i>Que loucura.
- Fomos parar em cada lugar, hein?</i>

352
00:21:10,604 --> 00:21:11,980
<i>- Eu sei.
- Não é?</i>

353
00:21:14,525 --> 00:21:18,737
<i>Eu nunca andei de moto
num lugar em que as pessoas esquiam.</i>

354
00:21:18,820 --> 00:21:21,532
<i>Puxa. Que parte linda do mundo.</i>

355
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
<i>É mesmo magnífica, não é?</i>

356
00:21:24,660 --> 00:21:25,536
<i>Que engraçado.</i>

357
00:21:25,619 --> 00:21:28,997
<i>Estou olhando pra você nesta paisagem
atrás da sua moto.</i>

358
00:21:29,498 --> 00:21:31,124
<i>Como nos velhos tempos, Charley.</i>

359
00:21:34,253 --> 00:21:37,130
<i>- Ainda não carregamos as motos.
- Nunca.</i>

360
00:21:37,214 --> 00:21:39,883
<i>Nem sabemos se vão funcionar.</i>

361
00:21:46,014 --> 00:21:48,809
<i>- Veja só isso.
- Que incrível.</i>

362
00:21:49,393 --> 00:21:50,394
<i>Veja isso.</i>

363
00:21:50,769 --> 00:21:52,437
<i>Espero que dê certo.</i>

364
00:21:53,230 --> 00:21:55,566
- Saia da moto.
- Esta é a primeira.

365
00:21:55,649 --> 00:21:56,692
A primeira, cara.

366
00:21:58,193 --> 00:21:59,903
Isso é incrível, não?

367
00:22:00,863 --> 00:22:04,491
É ali que nós vamos...
Olha aquela moça com os pães.

368
00:22:04,575 --> 00:22:05,784
Uau.

369
00:22:05,868 --> 00:22:08,203
É como... Parece um pastel da Cornualha.

370
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
Desculpe, fiquei viajando na comida.
Devo estar com fome.

371
00:22:11,415 --> 00:22:13,458
Podemos ligar ou pedimos a alguém?

372
00:22:13,542 --> 00:22:15,502
- Será que podemos?
- Acho que sim.

373
00:22:15,586 --> 00:22:17,254
Vamos ver se está tudo...

374
00:22:18,380 --> 00:22:19,631
Se está tudo ligado.

375
00:22:20,257 --> 00:22:23,427
Estes estão abaixados.
Também devem ficar para cima.

376
00:22:23,510 --> 00:22:25,137
Vamos ver. Cruze os dedos.

377
00:22:30,851 --> 00:22:33,228
- Está carregando. Deu certo.
- Deu.

378
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
"Tempo até completar."

379
00:22:35,606 --> 00:22:39,860
Veja aqui.
Seis horas e 56 minutos para completar.

380
00:22:39,943 --> 00:22:41,653
- Até completar.
- Tudo bem.

381
00:22:41,737 --> 00:22:43,739
E aí? Prazer.

382
00:22:43,822 --> 00:22:45,240
- Claudio.
- É o Claudio.

383
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Claudio.

384
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
É Claudio também.

385
00:22:49,953 --> 00:22:52,372
- Seu pai que abriu a padaria?
- Ele sozinho.

386
00:22:52,456 --> 00:22:53,457
GERENTE

387
00:22:53,540 --> 00:22:56,585
Ele veio de...
Mar del Plata, em Buenos Aires.

388
00:22:56,668 --> 00:23:02,966
Eu dei a ideia dele pôr isto
neste novo mundo que vem aí.

389
00:23:03,050 --> 00:23:06,220
Coisas saudáveis para o meio ambiente...

390
00:23:06,303 --> 00:23:07,846
- Para o planeta.
- Isso.

391
00:23:07,930 --> 00:23:09,348
- Precisamos fazer algo.
- Mudar.

392
00:23:09,431 --> 00:23:10,432
Precisamos mudá-lo.

393
00:23:10,516 --> 00:23:13,268
- Sim. Ótima ideia.
- Ótima ideia.

394
00:23:13,352 --> 00:23:17,814
-É a primeira vez... que isto é usado?

395
00:23:18,148 --> 00:23:20,442
- Sim.
- Isto é vegetariano.

396
00:23:20,526 --> 00:23:22,444
E aquilo é...

397
00:23:22,528 --> 00:23:24,321
FRANGO ASSADO

398
00:23:24,404 --> 00:23:25,404
...frango assado.

399
00:23:26,532 --> 00:23:28,700
E aquilo é frango frito.

400
00:23:28,784 --> 00:23:34,957
Carne assada. Que legal. Não é incrível?
Ajuda muito estrangeiros como nós.

401
00:23:35,040 --> 00:23:36,083
Senhoras.

402
00:23:36,959 --> 00:23:38,418
<i>- Hola.
- Hola.</i>

403
00:23:42,005 --> 00:23:46,093
Gostaria de saber espanhol.
Está na cara que isso será um problema.

404
00:23:48,303 --> 00:23:51,849
Não bebo um café quente há muito tempo.
Está bem frio.

405
00:23:51,932 --> 00:23:56,061
- Andamos 80km. Bem frio.
- Com certeza.

406
00:23:56,979 --> 00:24:00,482
Esse é o de queijo. Legal.

407
00:24:01,441 --> 00:24:05,028
Toda vez que carregarmos,
poremos um adesivo.

408
00:24:05,112 --> 00:24:06,780
- O nome do nosso programa.
- Como...

409
00:24:09,408 --> 00:24:10,408
Certo.

410
00:24:29,928 --> 00:24:32,014
PASSAGEM FRONTEIRIÇA

411
00:24:32,097 --> 00:24:34,474
<i>Aqui estamos, a caminho do Chile.</i>

412
00:24:35,100 --> 00:24:38,437
<i>Logo vamos atravessar a fronteira.</i>

413
00:24:39,104 --> 00:24:42,566
<i>Esta paisagem de hoje
é bem plana e aberta.</i>

414
00:24:42,649 --> 00:24:47,654
<i>E tivemos sorte de não ter vento,
porque parece que venta muito aqui.</i>

415
00:24:47,738 --> 00:24:51,366
<i>Mas não ventou hoje.
Só está gelado. Só isso.</i>

416
00:24:51,450 --> 00:24:53,785
<i>Mas nos agasalhamos o máximo possível.</i>

417
00:24:58,498 --> 00:24:59,750
É assim que empacotamos.

418
00:25:00,959 --> 00:25:04,671
Estamos na Argentina.
Num arquipélago, certo?

419
00:25:04,755 --> 00:25:10,302
Tem uma série de ilhas aqui
e estamos indo da Argentina ao Chile.

420
00:25:10,385 --> 00:25:12,554
E aí, logo voltaremos à Argentina.

421
00:25:12,638 --> 00:25:16,016
Mas estamos indo para uma cidade
chamada Punta Arenas.

422
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
PASSAGEM FRONTEIRIÇA

423
00:25:31,323 --> 00:25:33,825
Veja, tem duas tomadas aqui. Então...

424
00:25:34,701 --> 00:25:36,537
Podemos passá-los pela janela.

425
00:25:39,498 --> 00:25:42,167
Isso deve resolver. <i>Un momento.</i>

426
00:25:42,918 --> 00:25:43,919
Vamos lá.

427
00:25:46,505 --> 00:25:50,551
Argentina com Chile,
nossa primeira fronteira.

428
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Vou desligar este neném.

429
00:25:53,053 --> 00:25:54,972
- Bom te ver.
- Como vai?

430
00:25:55,055 --> 00:25:56,765
- E os dedos do pé?
- Tudo bem?

431
00:25:56,849 --> 00:25:58,225
Estou bem, sim.

432
00:25:59,393 --> 00:26:01,061
Legal.

433
00:26:01,562 --> 00:26:03,146
Certo. Vamos para o Chile.

434
00:26:06,108 --> 00:26:07,109
Tem passaporte?

435
00:26:07,651 --> 00:26:09,653
É um gato chileno ou argentino?

436
00:26:11,113 --> 00:26:14,658
Carimbe minha ficha,
carimbando Ewan McGregor.

437
00:26:15,242 --> 00:26:16,702
Obrigado, senhor.

438
00:26:18,412 --> 00:26:19,830
- Quantas vezes...
- Quatro.

439
00:26:19,913 --> 00:26:21,290
...vamos entrar... Sério?

440
00:26:21,373 --> 00:26:22,708
- Sim.
- Sim.

441
00:26:24,835 --> 00:26:28,130
Vamos entrar no Chile
mais quatro vezes?

442
00:26:28,213 --> 00:26:29,047
PRODUTORA LOCAL

443
00:26:29,131 --> 00:26:30,966
- Impossível.
- Não. Entraremos no Chile...

444
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
- Duas vezes.
- Estamos entrando agora, uma vez.

445
00:26:34,219 --> 00:26:35,470
E sairemos do Chile.

446
00:26:35,554 --> 00:26:38,849
Iremos reencontrá-lo na fronteira,
na entrada da Argentina.

447
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
- Foi isso que contei.
- Entendo.

448
00:26:40,934 --> 00:26:44,646
Aí, sairemos e entraremos.
Mais duas entradas no Chile.

449
00:26:44,730 --> 00:26:46,732
- Toda vez veremos Claudio?
- Algumas.

450
00:26:46,815 --> 00:26:47,900
- Sem Superman...
- Herói.

451
00:26:47,983 --> 00:26:48,817
DESPACHANTE

452
00:26:48,901 --> 00:26:50,194
-...ligue pra ele.

453
00:26:50,277 --> 00:26:51,277
Vamos.

454
00:26:52,237 --> 00:26:55,157
- Eu sei, é muito bom.
<i>- Si</i>. Grandão.

455
00:26:56,950 --> 00:26:58,493
Tem bastante... Tome.

456
00:26:58,577 --> 00:27:01,830
Tem que passar pela esquerda. Claro.

457
00:27:02,289 --> 00:27:04,124
Veja isso.

458
00:27:05,501 --> 00:27:07,503
Isto vem da província de Misiones.

459
00:27:07,586 --> 00:27:08,587
<i>Gracias</i>. Certo.

460
00:27:08,670 --> 00:27:12,174
Da província de Misiones,
na fronteira com o Brasil.

461
00:27:12,257 --> 00:27:13,800
Lá nós tomamos muito mate.

462
00:27:13,884 --> 00:27:14,885
GUARDA DA FRONTEIRA

463
00:27:14,968 --> 00:27:15,969
<i>No Brasil?</i>

464
00:27:16,053 --> 00:27:18,263
Sim. Muito mate.

465
00:27:18,847 --> 00:27:22,935
Você põe a erva,
despeja a água quente e bebe.

466
00:27:24,895 --> 00:27:26,897
É um símbolo da amizade.

467
00:27:26,980 --> 00:27:27,856
<i>Gracias</i>.

468
00:27:27,940 --> 00:27:32,819
Aqui, ao longo desta estrada,
é uma estrada de cascalho.

469
00:27:32,903 --> 00:27:35,322
Até agora estivemos só em asfaltadas...

470
00:27:36,240 --> 00:27:37,115
o tempo todo.

471
00:27:37,199 --> 00:27:41,328
E agora vamos andar em estradas
de cascalho pela primeira vez.

472
00:27:41,411 --> 00:27:46,792
- Teremos cascalho à frente.
- Eu sei, que loucura. Certo?

473
00:27:48,502 --> 00:27:52,714
<i>Soube que para andar no cascalho
deve-se segurar de leve o guidão.</i>

474
00:27:53,215 --> 00:27:56,176
<i>Tocar de leve. Quase como se tocasse piano.</i>

475
00:27:56,260 --> 00:27:59,388
<i>Você deve poder
mexer um pouco os dedos. sabe?</i>

476
00:27:59,471 --> 00:28:03,016
<i>Você precisa deixar a moto
se mover um pouco embaixo.</i>

477
00:28:03,100 --> 00:28:08,188
<i>Quanto mais você segura, mais ela trava.
A moto precisa se mover embaixo.</i>

478
00:28:08,272 --> 00:28:11,733
<i>Se você segura com muita força, então...</i>

479
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
<i>A moto precisa ser capaz
de movê-lo também, sabe?</i>

480
00:28:15,779 --> 00:28:19,074
<i>E aí, você olha para a frente,
o mais longe que puder.</i>

481
00:28:23,412 --> 00:28:24,830
PASSAGEM FRONTEIRIÇA

482
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
<i>Veremos alguns pinguins hoje,
estou tão empolgado,</i>

483
00:28:29,793 --> 00:28:33,297
<i>porque eu nunca vi
pinguins de verdade na natureza.</i>

484
00:28:38,677 --> 00:28:41,597
<i>Sério, era isso que eu estava esperando,</i>

485
00:28:41,680 --> 00:28:46,059
<i>quando pensava na Patagônia,
no Chile, na Argentina</i>

486
00:28:46,143 --> 00:28:49,313
<i>e todos esses lugares. Eles são lindos.</i>

487
00:28:59,448 --> 00:29:03,493
É um dilema, porque veremos os pinguins
a 64km daqui.

488
00:29:03,577 --> 00:29:05,454
E, após vermos os pinguins,

489
00:29:05,537 --> 00:29:09,082
teremos mais 96km para chegar ao lugar
onde pegaremos a balsa.

490
00:29:09,166 --> 00:29:15,047
Não carregamos as motos
na hora que chegamos à fronteira.

491
00:29:15,130 --> 00:29:20,427
Vamos carregá-las aqui com a van Sprinter,
ao olharmos os pinguins, umas duas horas.

492
00:29:20,511 --> 00:29:24,473
Mas já são 16h. Ou seja, serão 18h
quando formos embora.

493
00:29:24,556 --> 00:29:27,267
E quando o sol se põe,
fica muito frio aqui.

494
00:29:27,351 --> 00:29:30,687
Acho que definitivamente
calculamos mal a nossa carga.

495
00:29:30,771 --> 00:29:34,233
Mas vai ser incrível ver os pinguins.
Então, tem isso.

496
00:29:34,316 --> 00:29:35,817
É.

497
00:29:47,037 --> 00:29:48,914
- Põe aqui?
- Vamos desligar isto.

498
00:29:48,997 --> 00:29:51,875
Ligaremos aqui,
porque tem um painel solar.

499
00:29:51,959 --> 00:29:55,629
Então, a eletricidade que vai entrar aqui
virá do sol.

500
00:29:56,046 --> 00:29:58,006
Vamos inserir esta coisa aqui.

501
00:29:59,299 --> 00:30:03,220
E ela entra. Tomara que carregue.

502
00:30:03,846 --> 00:30:06,473
Se não carregarmos,
não chegaremos na balsa

503
00:30:06,557 --> 00:30:08,517
e ficaremos presos aqui no frio.

504
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
Não está carregando.

505
00:30:12,312 --> 00:30:14,648
<i>Nada bueno. Nada bueno.</i>

506
00:30:15,148 --> 00:30:18,777
Pensei que tivesse perdido o gorro.
Teria sido um desastre.

507
00:30:19,987 --> 00:30:21,655
O cabelo ruim nunca ficou tão bom.

508
00:30:24,366 --> 00:30:27,744
Essa é a tomada.
O fusível está encostando na tomada.

509
00:30:27,828 --> 00:30:29,162
É.

510
00:30:29,246 --> 00:30:32,124
Não. Eu inseri errado.
Agora deve funcionar.

511
00:30:32,207 --> 00:30:33,834
- Está carregando?
- Não.

512
00:30:33,917 --> 00:30:35,752
Não carregamos com os painéis,

513
00:30:35,836 --> 00:30:39,047
então, vejamos se conseguimos
na estação da Shirly.

514
00:30:39,131 --> 00:30:40,841
Aqui é o nosso lar.

515
00:30:48,098 --> 00:30:49,391
Que linda.

516
00:30:49,474 --> 00:30:50,475
GUARDA AMBIENTAL

517
00:30:50,559 --> 00:30:53,478
É uma moto maravilhosa para dirigir.

518
00:30:53,562 --> 00:30:55,689
-É silenciosa. Não faz barulho.

519
00:30:55,772 --> 00:30:58,859
- É?
- E é macia. Muito boa.

520
00:30:58,942 --> 00:31:02,946
- Em dez anos, não vai ter problemas.
- Sem problemas.

521
00:31:03,030 --> 00:31:05,199
Todos terão veículos elétricos.

522
00:31:05,282 --> 00:31:06,950
- Mas agora...
- É só o começo.

523
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
É só o começo.
Estamos meio adiantados nisso.

524
00:31:10,370 --> 00:31:13,207
- Puxa, que graça.
- Uma graça, não?

525
00:31:13,290 --> 00:31:14,291
É minúscula.

526
00:31:15,501 --> 00:31:17,294
- Bem, ganhou.
- Cadê você?

527
00:31:17,377 --> 00:31:18,545
- Aqui.
- Está aí?

528
00:31:18,629 --> 00:31:23,926
Lembra que falamos...
em trazer um adaptador chileno?

529
00:31:24,009 --> 00:31:24,843
Sim.

530
00:31:24,927 --> 00:31:29,681
E dissemos: "Não vamos precisar,
porque vai ter um no hotel."

531
00:31:29,765 --> 00:31:30,766
Diga quando.

532
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
- Pronto.
- Pronto?

533
00:31:35,729 --> 00:31:37,981
Bum. Aí! Sucesso.

534
00:31:39,358 --> 00:31:42,069
Ewan, não acho que as motos vão carregar.

535
00:31:42,152 --> 00:31:44,905
A energia é toda solar.

536
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
Eles também estão ficando sem bateria.

537
00:31:47,824 --> 00:31:50,953
A Reserva Natural Pingüino Rey
é uma iniciativa de preservação

538
00:31:51,036 --> 00:31:54,206
e a única colônia de pinguins-rei
na América Latina.

539
00:31:54,289 --> 00:31:55,624
Este é o pinguim-rei.

540
00:31:55,707 --> 00:31:59,795
Devido ao longo ciclo de criação,
podemos vê-los aqui o ano inteiro.

541
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
GUARDA AMBIENTAL

542
00:32:01,046 --> 00:32:03,549
Tem predadores aí? Quem se alimenta deles?

543
00:32:03,632 --> 00:32:08,053
Não tem muitos predadores
porque não é uma baía muito profunda.

544
00:32:08,136 --> 00:32:08,971
Sei.

545
00:32:09,054 --> 00:32:10,889
- Puxa.
- Os pinguinzinhos.

546
00:32:13,976 --> 00:32:14,977
Puxa.

547
00:32:20,107 --> 00:32:23,151
Parece um pouco
como me sinto na moto no frio.

548
00:32:23,235 --> 00:32:27,906
Porque eles são...
Eles são cheios de penas.

549
00:32:27,990 --> 00:32:31,535
É assim que me sinto na moto,
com toda aquela roupa.

550
00:32:32,619 --> 00:32:36,456
Olha aquele bebê nas costas.
Está todo aconchegado.

551
00:32:36,540 --> 00:32:38,041
Fofinho-fofão.

552
00:32:38,959 --> 00:32:40,169
Então...

553
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
É.

554
00:32:43,797 --> 00:32:46,717
Precisamos nos organizar
bem melhor que isto.

555
00:32:47,176 --> 00:32:49,761
Chegamos aqui. É o que importa,
chegamos aqui.

556
00:32:49,845 --> 00:32:51,513
Chegar lá não é o máximo.

557
00:32:53,015 --> 00:32:56,226
- Um presentinho nosso.
- <i>Gracias</i>. Muito obrigado.

558
00:32:56,310 --> 00:32:58,061
- De nada, Ewan.
- Obrigado.

559
00:32:58,145 --> 00:32:59,980
É muito gentil. Vou pôr no bolso.

560
00:33:00,063 --> 00:33:01,315
- Não nos esqueça.
- <i>Gracias</i>.

561
00:33:01,940 --> 00:33:05,152
As motos não carregaram,
então estamos em apuros.

562
00:33:07,571 --> 00:33:09,698
O tempo é essencial, devido à temperatura.

563
00:33:09,781 --> 00:33:11,992
- Aonde vocês vão?
- Podíamos ficar aqui.

564
00:33:12,075 --> 00:33:13,619
- Sim.
- Eu gostaria.

565
00:33:13,702 --> 00:33:16,955
- Seria um lugar bem interessante.
- Seria ótimo.

566
00:33:17,039 --> 00:33:19,291
Mas não conseguimos carregar as motos.

567
00:33:19,374 --> 00:33:21,752
- As balsas não passam toda hora?
- Não.

568
00:33:22,711 --> 00:33:24,796
Então, só tem uma... Que horas passa?

569
00:33:24,880 --> 00:33:28,675
Tem uma às 19h, e outra às 14h.
Mas veremos se tem uma antes disso.

570
00:33:28,759 --> 00:33:30,177
Está bem.

571
00:33:30,260 --> 00:33:32,930
Tem um hotel que está fechado,
mas fica a 16km.

572
00:33:33,013 --> 00:33:37,059
Lembra quando viemos? Eu disse:
"Tem uma placa de hotel." É esse.

573
00:33:37,851 --> 00:33:41,355
Perdemos três dias em Ushuaia
e precisamos recuperar o tempo.

574
00:33:41,772 --> 00:33:44,566
As picapes tentarão pegar a balsa à noite.

575
00:33:44,650 --> 00:33:47,611
Tomara que as motos
achem um lugar para carregar no caminho.

576
00:33:54,451 --> 00:33:57,162
<i>O lugar ficava ao lado
de um celeiro, não é?</i>

577
00:33:58,789 --> 00:34:03,252
<i>Espero que abram o hotel para nós
e possamos carregar lá.</i>

578
00:34:03,794 --> 00:34:04,795
<i>É.</i>

579
00:34:09,091 --> 00:34:13,637
A bateria no carregador está acabando.
Estamos ficando sem bateria no carro.

580
00:34:13,719 --> 00:34:16,181
O Sprinter está ficando sem diesel.

581
00:34:17,349 --> 00:34:19,893
Estamos ficando sem opções para ficar.

582
00:34:19,976 --> 00:34:24,313
E a balsa sai em uma hora.
É a situação perfeita.

583
00:34:25,774 --> 00:34:28,860
- Que roupa legal.
<i>- Gracias</i>. <i>Gracias, amigo.</i>

584
00:34:29,862 --> 00:34:31,071
- Tudo bem?
- Tudo.

585
00:34:32,614 --> 00:34:34,116
- Perfeito.
- Certo.

586
00:34:34,199 --> 00:34:35,534
E o Carlos os espera.

587
00:34:35,617 --> 00:34:38,161
- Obrigado.
- Carlos.

588
00:34:38,704 --> 00:34:40,371
- Que cheiro de tinta.
- Por favor.

589
00:34:40,455 --> 00:34:42,583
- <i>Gracias</i>. Meu nome é Ewan.
- Carlos.

590
00:34:42,666 --> 00:34:44,001
Prazer. Charley.

591
00:34:44,083 --> 00:34:46,587
Muito prazer. Que lugar lindo vocês têm.

592
00:34:46,670 --> 00:34:51,466
Se dirigirmos a 80km/h,
chegaremos a tempo,

593
00:34:51,550 --> 00:34:54,553
se eu conseguir ganhar o tempo
que quero com eles.

594
00:34:54,636 --> 00:34:59,558
Fale com eles no rádio.
Mas o rádio quase não pega.

595
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Los Angeles.

596
00:35:01,727 --> 00:35:05,189
Você diz a ele que agradecemos?
Sei que não estão abertos.

597
00:35:05,272 --> 00:35:07,733
Nós agradecemos muito a hospedagem.

598
00:35:12,571 --> 00:35:15,073
- Certo. Precisamos de dois.
- Um...

599
00:35:15,157 --> 00:35:17,910
Ali e ali. Passa pela janela?

600
00:35:18,577 --> 00:35:19,494
Está bem.

601
00:35:19,578 --> 00:35:23,707
Conseguiu?
Certo, Charley. Faça uma tentativa.

602
00:35:23,790 --> 00:35:27,127
- É melhor pôr isto lá dentro.
- <i>Directo.</i>

603
00:35:27,211 --> 00:35:29,171
<i>Si, directo.</i>

604
00:35:31,048 --> 00:35:32,132
Qual é seu nome?

605
00:35:32,633 --> 00:35:34,510
- Nur. Tami Nur.
- Nur?

606
00:35:34,593 --> 00:35:36,595
- É.
- Nur. <i>Gracias</i>, Nur.

607
00:35:38,722 --> 00:35:40,265
Beleza! Está carregando!

608
00:35:41,183 --> 00:35:43,435
Sim. Muito bem, ótimo.

609
00:35:43,519 --> 00:35:46,188
- Que a Força esteja com você.
- Obrigado.

610
00:35:46,271 --> 00:35:49,983
Este homem gentilmente
nos deixou ficar no hotel,

611
00:35:50,067 --> 00:35:52,277
que está fechado no momento.

612
00:35:52,361 --> 00:35:55,155
E... ele abriu para nós e nós...

613
00:35:55,239 --> 00:35:57,658
Eis a moto do Charley ligada na tomada...

614
00:36:00,702 --> 00:36:02,329
e minha moto também.

615
00:36:03,914 --> 00:36:07,876
Mas, na verdade,
não sei se os carregadores são bons,

616
00:36:07,960 --> 00:36:09,795
e tenho a impressão que não.

617
00:36:20,305 --> 00:36:22,808
Sabe o que é bom em um carro

618
00:36:22,891 --> 00:36:26,395
quase sem bateria neste lugar do mundo?

619
00:36:26,812 --> 00:36:28,814
Isso o faz sentir um explorador.

620
00:36:29,690 --> 00:36:30,690
É.

621
00:36:31,400 --> 00:36:33,026
Quanto tem de bateria?

622
00:36:34,027 --> 00:36:36,113
- Nove, dez por cento.
- Um.

623
00:36:36,697 --> 00:36:38,156
Carregamos primeiro?

624
00:36:38,240 --> 00:36:40,033
Sim, vocês primeiro.

625
00:36:40,367 --> 00:36:42,870
Dave e Russ parecem ocupados

626
00:36:42,953 --> 00:36:45,038
e estamos presos neste hotel peculiar.

627
00:36:54,381 --> 00:36:58,260
A questão é essa. Fazer isso
por causa dos veículos elétricos,

628
00:36:58,343 --> 00:37:02,973
e fazer isso pela... experiência...
Sabe...

629
00:37:03,056 --> 00:37:06,351
da aventura de viagem e... Eis a questão.

630
00:37:06,435 --> 00:37:08,187
Acho que não sairemos daqui.

631
00:37:09,104 --> 00:37:10,314
- Vivos.
- Vivos.

632
00:37:12,149 --> 00:37:15,152
Isto aqui dá uma leve sensação...

633
00:37:15,944 --> 00:37:17,529
de filme de terror, sabe?

634
00:37:20,616 --> 00:37:24,077
Bem, acabou nossa gasolina
e acabou nossa bateria.

635
00:37:25,579 --> 00:37:26,914
Faltando 16km.

636
00:37:26,997 --> 00:37:28,707
Que tal rebocarmos o que morreu?

637
00:37:28,790 --> 00:37:31,168
Eu sigo até onde puder
e, se morrer, você volta.

638
00:37:31,251 --> 00:37:32,085
Está bem.

639
00:37:32,169 --> 00:37:35,464
E dizer que vim fazer esta aventura
em vários países

640
00:37:35,547 --> 00:37:37,007
sem adaptador de tomada.

641
00:37:37,090 --> 00:37:42,304
Falamos anos de eletricidade,
e eu não trouxe um adaptador.

642
00:37:42,387 --> 00:37:43,639
Que idiota.

643
00:37:43,722 --> 00:37:48,894
No momento, Ewan e Charley só têm
um adaptador chileno como este.

644
00:37:48,977 --> 00:37:49,978
Estamos aprendendo.

645
00:37:50,062 --> 00:37:53,440
Estamos nos arriscando
com todas essas coisas elétricas,

646
00:37:53,524 --> 00:37:56,735
e é óbvio que ficamos sem bateria
no meio do nada.

647
00:37:57,486 --> 00:38:01,949
Se pudermos levar isso para eles,
poderão carregar as motos para amanhã.

648
00:38:04,201 --> 00:38:05,994
- Está frio, não?
- Sim.

649
00:38:06,078 --> 00:38:11,041
Está muito frio mesmo.
É incrível o frio que faz.

650
00:38:11,583 --> 00:38:13,168
Um pouquinho frio.

651
00:38:13,502 --> 00:38:14,753
Está gelado.

652
00:38:15,087 --> 00:38:17,005
Mas precisa respirar devagar.

653
00:38:21,468 --> 00:38:23,053
Limpamos o gelo aqui.

654
00:38:23,846 --> 00:38:26,098
É bem mais difícil do que pensamos.

655
00:38:26,181 --> 00:38:30,269
Os rapazes estão encalhados lá no frio
e também não estamos tendo sorte.

656
00:38:31,228 --> 00:38:32,479
Eu sou de Chicago.

657
00:38:33,647 --> 00:38:36,358
Não deveria estar frio, mas está gelado.

658
00:38:41,154 --> 00:38:44,658
Não achei que usaríamos
o reboque de emergência no primeiro dia.

659
00:38:50,080 --> 00:38:51,248
Muito bem.

660
00:38:54,793 --> 00:38:56,879
Interessante. Não está funcionando.

661
00:38:58,755 --> 00:39:01,341
- Desligou de novo.
- E aí?

662
00:39:04,469 --> 00:39:08,223
Estamos tentando entender os limites
dos veículos. E os testamos.

663
00:39:08,307 --> 00:39:12,144
É normal que agora tenham chegado
no limite da capacidade.

664
00:39:12,227 --> 00:39:16,523
E, sabe...
estamos a 18km de nosso destino.

665
00:39:16,607 --> 00:39:18,192
<i>Há uma ladeira à frente.</i>

666
00:39:23,030 --> 00:39:25,282
Um vai ali, e vou buscar o outro.

667
00:39:25,365 --> 00:39:27,701
Se você tiver um aquecedor portátil,

668
00:39:28,452 --> 00:39:30,871
ponha o aquecedor em direção do tanque.

669
00:39:30,954 --> 00:39:34,958
- O frio pode... estar sendo prejudicial.
- Está bem.

670
00:39:35,042 --> 00:39:38,003
Você acha que é o frio?
É por isso que não carrega?

671
00:39:41,215 --> 00:39:43,759
Nunca diga nunca. Sim, conseguiremos.

672
00:39:44,259 --> 00:39:46,595
Estamos prontos? Tem dois... Não.

673
00:39:47,513 --> 00:39:49,056
E esse tapete?

674
00:39:49,139 --> 00:39:51,308
- Elas estragam os tapetes, né?
- É?

675
00:39:51,391 --> 00:39:52,851
Acho que sim.

676
00:39:52,935 --> 00:39:55,145
Tudo bem pôr a moto no tapete?

677
00:39:55,229 --> 00:39:56,605
Tudo bem.

678
00:39:56,688 --> 00:39:58,815
- É muito alto para mim.
- É.

679
00:40:01,318 --> 00:40:03,237
- Dois, três.
- Isso.

680
00:40:03,320 --> 00:40:05,155
Muito bem.

681
00:40:05,239 --> 00:40:08,200
- Entrou. Você entrou.
- Certo.

682
00:40:08,283 --> 00:40:09,283
Certo.

683
00:40:12,746 --> 00:40:15,874
Certo. Consegui aqui.

684
00:40:17,709 --> 00:40:19,753
- Beleza.
- Muito bem, pessoal.

685
00:40:20,546 --> 00:40:23,465
Não está totalmente congelado.
Mas está bastante.

686
00:40:23,549 --> 00:40:25,050
Café também?

687
00:40:29,513 --> 00:40:30,722
Pronto.

688
00:40:31,974 --> 00:40:37,479
Acho que é tudo que eu tenho.
Isso que dá ser otimista.

689
00:40:38,355 --> 00:40:41,191
- Direi a eles.
- Bryan, acho que para mim acabou.

690
00:40:41,275 --> 00:40:42,943
Sim, estou sem bateria.

691
00:40:44,027 --> 00:40:45,445
Precisamos pôr algo...

692
00:40:45,529 --> 00:40:49,867
embaixo, para proteger o piso
quando o gelo derreter?

693
00:40:49,950 --> 00:40:51,326
Ou os tapetes bastam?

694
00:40:51,869 --> 00:40:54,371
Vamos ligar neste outro circuito.

695
00:40:54,454 --> 00:40:56,915
Os dois apareceram, então os dois ligaram.

696
00:40:57,541 --> 00:41:01,628
- Estão esquentando. É incrível.
- Já está derretendo.

697
00:41:01,712 --> 00:41:03,547
Vamos. A minha carregou 28%.

698
00:41:03,630 --> 00:41:09,720
Se funcionar, podemos carregá-las na casa,
enquanto todos dormem.

699
00:41:09,803 --> 00:41:13,807
A noite toda. E quando as tirarmos
de manhã, estarão mais carregadas.

700
00:41:14,600 --> 00:41:17,811
Eu não queria deixá-la a zero. Mas deixei.

701
00:41:17,895 --> 00:41:22,774
E acho que os relacionamentos dependem
de como se lida com as dificuldades,

702
00:41:22,858 --> 00:41:24,693
não com os bons momentos.

703
00:41:25,444 --> 00:41:28,322
É possível que Ewan e Charley
não possam carregá-las.

704
00:41:28,405 --> 00:41:31,700
Agora está um frio extremo
e nossos carros morreram.

705
00:41:32,492 --> 00:41:33,827
Então...

706
00:41:34,870 --> 00:41:38,415
Então sabemos
que o frio extremo é um problema.

707
00:41:38,498 --> 00:41:41,585
Quando está muito frio,
não conseguem carregar.

708
00:41:41,668 --> 00:41:45,172
E se você puxa tudo de um circuito só...

709
00:41:45,255 --> 00:41:48,425
É por isso que ele usa dois cabos
e dois circuitos.

710
00:41:48,509 --> 00:41:50,093
A questão é: como saber?

711
00:41:50,177 --> 00:41:52,471
Como se testa um circuito? Como...

712
00:41:52,554 --> 00:41:55,098
Provavelmente, o ideal é fazer isso aqui,

713
00:41:55,182 --> 00:41:58,519
e daí o outro seria ligado na cozinha.

714
00:41:58,602 --> 00:41:59,853
Sabe, talvez...

715
00:42:02,564 --> 00:42:04,566
- Acabou a luz.
- Droga.

716
00:42:59,496 --> 00:43:01,498
Legendas: Sandra Jones

717
00:43:01,522 --> 00:43:04,522
<font color="#ffff00">Diego Moraes(oakislandtk)</font>
<font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     



   
  


 


										