﻿1
00:00:06,632 --> 00:00:09,218
<i>Tem sol no meu rosto</i>

2
00:00:10,594 --> 00:00:13,180
<i>Dormindo ao relento na estrada</i>

3
00:00:14,806 --> 00:00:17,351
<i>Vou te contar tudo</i>

4
00:00:17,434 --> 00:00:21,980
<i>Quando chegar em casa</i>

5
00:00:22,731 --> 00:00:25,150
<i>Vou terminar o dia mais cedo</i>

6
00:00:26,860 --> 00:00:29,238
<i>Vou precisar relaxar</i>

7
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
<i>Passarei pra te encontrar</i>

8
00:00:34,451 --> 00:00:37,538
<i>Pelo caminho mais longo</i>

9
00:00:41,250 --> 00:00:46,296
Em 2004 e 2007, fiz duas viagens de moto
com meu melhor amigo, Charley Boorman.

10
00:00:46,380 --> 00:00:48,757
As chamamos
de <i>Long Way Round </i>e Long Way Down.

11
00:00:49,800 --> 00:00:54,096
Atravessamos a Europa, Rússia, Mongólia
e a América do Norte em <i>Long Way Round</i>.

12
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Precisamos atravessar ou já era.

13
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Normalmente
não resolvemos problemas assim.

14
00:01:00,060 --> 00:01:02,563
E depois viajamos
à Europa e África em <i>Long Way Down</i>.

15
00:01:03,021 --> 00:01:04,021
<i>Conseguimos!</i>

16
00:01:04,730 --> 00:01:08,110
Sempre senti que haveria três <i>Long Ways</i>.

17
00:01:08,193 --> 00:01:09,862
Mas a vida dificultou isso.

18
00:01:09,945 --> 00:01:11,738
Me mudei aos EUA a trabalho,

19
00:01:11,822 --> 00:01:14,241
e Charley e eu nos distanciamos.

20
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
Aí aconteceu algo
que me lembrou o que era importante.

21
00:01:19,538 --> 00:01:23,208
Me disseram que ele tinha sofrido
um acidente grave de moto.

22
00:01:23,292 --> 00:01:26,378
Ele quebrou as pernas,
a bacia e o punho esquerdo,

23
00:01:26,461 --> 00:01:29,965
e acho que foi por isso
que voltamos a nos falar.

24
00:01:34,136 --> 00:01:37,306
Então decidimos fazer outra viagem épica,

25
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
pilotando por 21.000km,

26
00:01:39,725 --> 00:01:43,353
partindo de Ushuaia, em Tierra del Fuego,
no sul da Argentina,

27
00:01:43,437 --> 00:01:48,275
atravessando a América do Sul e Central
e o México até chegarmos em Los Angeles.

28
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
E só temos três meses para conseguir.

29
00:01:51,403 --> 00:01:53,071
Há muito a fazer.

30
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Tivemos que reunir a velha equipe.

31
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Contamos com Russ e Dave
na produção e direção.

32
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Estarei pronto quando ele estiver.

33
00:01:59,786 --> 00:02:01,622
Estamos esperando há 12 anos.

34
00:02:01,705 --> 00:02:03,749
É ótimo a equipe estar de volta.

35
00:02:03,832 --> 00:02:07,085
Ewan e Charley terão câmeras
e microfones nos capacetes

36
00:02:07,169 --> 00:02:10,339
para conseguirem gravar
mesmo sem a presença da equipe.

37
00:02:11,465 --> 00:02:15,636
Nos encontraremos nas fronteiras,
mas, fora isso, eles estarão sozinhos.

38
00:02:16,637 --> 00:02:19,681
Vamos atravessar
o inverno brutal da Patagônia,

39
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
os extremos do Deserto do Atacama

40
00:02:22,601 --> 00:02:24,978
e as planícies de sal da Bolívia...

41
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
antes de conhecermos
as selvas ameaçadas da América Central

42
00:02:31,527 --> 00:02:34,530
e as comunidades mexicanas
arrasadas pelos cartéis.

43
00:02:37,157 --> 00:02:39,034
E se já não fosse desafiador,

44
00:02:39,117 --> 00:02:42,538
queríamos tentar conseguir fazer isso
com motos elétricas.

45
00:02:43,622 --> 00:02:45,666
- Isso será um problema.
- Sim.

46
00:02:45,749 --> 00:02:47,835
O que faremos se não pudermos carregá-las?

47
00:02:49,086 --> 00:02:52,965
Estou um pouco preocupado
sobre isso ser possível ou não.

48
00:02:53,799 --> 00:02:55,968
Vamos chamar esta de <i>Long Way Up</i>.

49
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
REPÚBLICA DA CALIFÓRNIA

50
00:03:11,233 --> 00:03:13,485
Fazia anos que eu queria viajar.

51
00:03:13,569 --> 00:03:18,490
Partindo de Los Angeles até chegar
em Tierra del Fuego, na América do Sul.

52
00:03:19,199 --> 00:03:22,828
Comprei o kit completo
e montei uma moto pra isso.

53
00:03:24,454 --> 00:03:29,376
Vou ver se podemos usar
um fluído de partida.

54
00:03:29,459 --> 00:03:35,048
Mas comecei a achar que a jornada
deveria ser compartilhada com ele.

55
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
- Vou espirrar e você dá a partida.
- Sim.

56
00:03:37,426 --> 00:03:41,305
Há algo muito cativante
sobre estar na estrada.

57
00:03:41,388 --> 00:03:45,684
Você anseia por uma aventura
sem saber o que o aguarda.

58
00:03:49,313 --> 00:03:50,564
Está pegando fogo.

59
00:03:54,193 --> 00:03:55,694
Esquecemos disso.

60
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Pelo menos ela deu a partida.

61
00:03:58,989 --> 00:04:03,452
Há uma área grande nas Américas
que ainda não exploramos,

62
00:04:03,535 --> 00:04:05,537
o que é muito incrível.

63
00:04:05,621 --> 00:04:08,665
Estou ansioso demais.
Quero viajar de novo.

64
00:04:09,917 --> 00:04:12,127
Deve ser... Não coloquei combustível.

65
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
- Acha que ajudaria?
- Ajudaria, sim.

66
00:04:14,755 --> 00:04:16,255
Meu Deus!

67
00:04:16,923 --> 00:04:20,594
Para mim, a essência do planejamento
é saber o que vamos pilotar.

68
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
A ideia de viajar em motos elétricas

69
00:04:24,681 --> 00:04:28,936
não foi considerada de imediato,
mas é algo que faz parte da minha vida.

70
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
É isso. Doze painéis.

71
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Depois eles alimentam isso.

72
00:04:33,690 --> 00:04:36,944
Aqui é o centro solar.

73
00:04:37,653 --> 00:04:41,698
Tem um ar-condicionado, televisões
e uma máquina de lavar no trailer.

74
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Tenho 12 painéis solares

75
00:04:43,408 --> 00:04:46,912
e eu nunca usei
mais energia do que produzo.

76
00:04:47,412 --> 00:04:49,498
Não há nada melhor do que ligar a luz

77
00:04:49,581 --> 00:04:52,334
e saber que ela acendeu
porque você usou o sol.

78
00:04:54,711 --> 00:05:00,801
Vou transformar meu fusca modelo 1954
em um veículo elétrico.

79
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
Esse será o futuro.

80
00:05:02,427 --> 00:05:05,097
Todos iremos dirigir veículos elétricos.

81
00:05:05,180 --> 00:05:08,851
Vou fazer... um experimento solar simples.

82
00:05:08,934 --> 00:05:10,811
Ele vai carregar o celular.

83
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
A ideia do estilo elétrico
é muito interessante.

84
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
Ewan e Charley usam energia solar.

85
00:05:15,607 --> 00:05:18,318
Os carros estão sendo adaptados
para usá-la,

86
00:05:18,402 --> 00:05:22,739
mas o mundo das motocicletas não está
tão avançado quanto eu imaginei.

87
00:05:22,823 --> 00:05:25,242
Isso faz tudo ser ainda mais desafiador.

88
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Tchau, USB.

89
00:05:26,410 --> 00:05:29,830
Eu só queria saber qual tamanho
de painel nós precisaríamos

90
00:05:29,913 --> 00:05:32,165
- para carregar uma moto.
- Motocicleta.

91
00:05:32,249 --> 00:05:33,584
Precisa ser um pouco maior.

92
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
Carregando.

93
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
É isso.

94
00:05:41,675 --> 00:05:44,469
OITO MESES ATÉ A PARTIDA

95
00:05:47,306 --> 00:05:53,187
Estamos reunidos de novo. Muitas coisas
aconteceram em 12 anos. Nós envelhecemos.

96
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
David e Russ gravarão de novo.

97
00:05:56,231 --> 00:05:57,065
DIRETOR / PRODUTOR

98
00:05:57,149 --> 00:05:57,983
Mas primeiro,

99
00:05:58,066 --> 00:06:01,153
devemos compreender as questões práticas
de usar motos elétricas.

100
00:06:01,236 --> 00:06:05,991
Sendo do contra, outra parte
especial de <i>Long Way Round </i>e Long Way Down

101
00:06:06,074 --> 00:06:10,537
foi pilotar e visitar cidades,
conhecer povoados,

102
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
e pensar: "Vamos dormir aqui hoje."

103
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Montávamos as barracas,

104
00:06:14,625 --> 00:06:17,336
acordávamos cedo e seguíamos viagem.

105
00:06:17,419 --> 00:06:21,215
Se precisarmos carregar as motos à noite,
não poderemos fazer isso.

106
00:06:21,298 --> 00:06:26,136
Acho que as melhores partes são quando
você faz o que disse e vai até o final.

107
00:06:26,220 --> 00:06:28,472
- Não quero...
- Que fiquemos presos.

108
00:06:28,555 --> 00:06:31,433
- ...que sacrifiquem isso.
- Vale a pena testar.

109
00:06:31,517 --> 00:06:34,478
Quando diz aos jovens, eles dizem:
"Esse é o futuro.

110
00:06:34,561 --> 00:06:36,647
- O mundo deve ser assim."
- É.

111
00:06:36,730 --> 00:06:39,566
Não quero ser o cara
contra as motos elétricas.

112
00:06:39,650 --> 00:06:43,529
Só quero que todos pensemos
nas coisas que podem dar errado.

113
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Não quero que tudo gire em torno...

114
00:06:46,657 --> 00:06:49,910
- Do stress.
- ...do uso de motos elétricas.

115
00:06:49,993 --> 00:06:55,040
Conversamos com a Honda, Yamaha e Suzuki.
Parece que estamos adiantados.

116
00:06:55,123 --> 00:06:57,376
Não estão preparadas. Não há muitas...

117
00:06:57,459 --> 00:06:58,710
Isso é bom.

118
00:06:58,794 --> 00:07:03,131
É ótimo, porque não há limites
quando isso nunca foi feito.

119
00:07:03,215 --> 00:07:07,594
Vocês seriam os primeiros a viajarem
essa distância com motos elétricas.

120
00:07:10,097 --> 00:07:11,431
América Central.

121
00:07:11,515 --> 00:07:13,684
É legal estudar mapas de novo, não?

122
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
- É.
- Estou animado.

123
00:07:16,395 --> 00:07:20,357
Charley e eu cuidaremos das motos.
Vamos encontrar e montar as ideais.

124
00:07:20,440 --> 00:07:22,985
Russ e Dave
ajudarão na logística da viagem.

125
00:07:23,068 --> 00:07:25,529
Mas precisamos definir o trajeto.

126
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
Vamos perder o Machu Picchu
e boa parte do Chile.

127
00:07:28,657 --> 00:07:32,661
- O que é isto? Onde iriam virar?
- Estes são os campos de gelo do Chile.

128
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
- Campos de gelo?
- Com geleiras.

129
00:07:34,705 --> 00:07:38,750
- Estaremos em motos. Você está louco?
- Você está maluco?

130
00:07:38,834 --> 00:07:42,796
- Atravessar os campos em duas rodas.
- Aqui fica o Atacama, é lindo.

131
00:07:42,880 --> 00:07:45,257
- Mazatlán?
- Na...

132
00:07:45,340 --> 00:07:48,385
- Temos que aprender espanhol.
- Temos muito tempo, não?

133
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
- Não sei.
- Oito meses.

134
00:07:50,053 --> 00:07:52,306
- Pra planejar.
- Achei que era para irmos.

135
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Temos oito meses para concluir?

136
00:07:54,308 --> 00:07:55,642
- Não há tanto tempo.
- O quê?

137
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Oito meses? Não vamos conseguir
em motos elétricas, seu idiota!

138
00:08:02,274 --> 00:08:04,401
Precisamos encontrar um jogo bacana.

139
00:08:04,484 --> 00:08:07,613
Para fazermos algo
enquanto as motos carregam.

140
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
- Não conheço.
- Cartas.

141
00:08:09,323 --> 00:08:10,490
- Uno...
- <i>Strip poker</i>.

142
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
<i>Strip poker</i>. Talvez isso.

143
00:08:20,626 --> 00:08:25,130
Charley e eu pilotamos motos elétricas
na estrada para testá-las.

144
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Nossa, é muito sexy<i>. </i>Veja só.

145
00:08:29,426 --> 00:08:32,011
Precisa apenas ligá-la e é isso.

146
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
Muito bem. Parece incrível.

147
00:08:38,977 --> 00:08:41,522
É sensacional. Elas não fazem barulho.

148
00:08:43,190 --> 00:08:45,567
Comecei a pensar sobre voltar à estrada.

149
00:08:46,109 --> 00:08:49,738
É ótimo poder dizer
aonde você quer ir e seguir até lá

150
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
junto de um amigo.

151
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
Não fazíamos isso há tempos.

152
00:08:57,246 --> 00:09:00,290
É algo incrível de se fazer,
viajar e conhecer o mundo.

153
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
E também me reconectei com Charley.

154
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Sou mais feliz pilotando uma moto.

155
00:09:06,505 --> 00:09:10,217
Olhar por cima do ombro
e ver seu melhor amigo

156
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
é algo que senti falta nos últimos anos.

157
00:09:15,305 --> 00:09:18,851
<i>Charley? Em que modo você está? Econômico?</i>

158
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
<i>No modo sexy.</i>

159
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
<i>Elas são muito divertidas.</i>

160
00:09:26,733 --> 00:09:29,486
Pilotá-las foi muito melhor
do que eu imaginei.

161
00:09:29,570 --> 00:09:31,655
- Foi ótimo.
- E podemos conversar.

162
00:09:31,738 --> 00:09:34,616
- É muito legal.
- Dá pra ouvir os pássaros.

163
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
E...

164
00:09:36,243 --> 00:09:39,580
É excelente. O interessante
é conseguir sentir a estrada,

165
00:09:39,663 --> 00:09:42,875
porque não tem nada vibrando,
não tem um motor.

166
00:09:42,958 --> 00:09:46,670
Então você consegue sentir
a estrada sob as rodas.

167
00:09:46,753 --> 00:09:49,464
Elas são rápidas e divertidas.
É maravilhoso.

168
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
Até mais.

169
00:09:58,682 --> 00:10:00,434
Após <i>Long Way Round </i>e Long Way Down

170
00:10:00,517 --> 00:10:04,313
eu passei a ter uma experiência zen
quando ando de moto,

171
00:10:04,396 --> 00:10:07,983
porque passei muito tempo pilotando uma

172
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
e entro em um transe maravilhoso.

173
00:10:10,944 --> 00:10:12,863
Acho que é minha meditação.

174
00:10:13,280 --> 00:10:17,910
E a pilotar uma moto elétrica
me fez sentir ainda mais isso.

175
00:10:19,119 --> 00:10:20,913
Acho que esse é o futuro.

176
00:10:24,249 --> 00:10:26,043
É ótimo pilotar com você de novo.

177
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
- É incrível, não?
- Eu adorei.

178
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
- Obrigado.
- Certo.

179
00:10:37,554 --> 00:10:40,641
Estamos chegando na loja EV West.

180
00:10:40,724 --> 00:10:43,685
Meu amigo Michael é o gerente.

181
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Vamos escutar seus conselhos
sobre veículos elétricos.

182
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Sobre motos.

183
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
Ele coloca eletricidade em tudo.

184
00:10:53,820 --> 00:10:58,116
Adapta Porsches, Ferraris
e muitos veículos da Volkswagen.

185
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
- Como vai?
- Olá.

186
00:11:02,788 --> 00:11:04,414
Eu conheço isso.

187
00:11:06,375 --> 00:11:11,338
Michael converterá meu fusca
modelo 1954 para o modo elétrico.

188
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
É, parece incrível. Impressionante, não é?

189
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Me deram um chaveiro do Obi-Wan.

190
00:11:24,101 --> 00:11:26,478
Estão se preparando pra algo grande.

191
00:11:27,312 --> 00:11:29,857
- Sim, eu sei.
- Queremos seu conselho sobre isso.

192
00:11:30,399 --> 00:11:34,319
Porque vamos cruzar
a América do Sul e a América Central.

193
00:11:34,403 --> 00:11:35,487
O que faremos?

194
00:11:35,571 --> 00:11:37,865
No 1o fim de semana
com as motos elétricas,

195
00:11:37,948 --> 00:11:41,201
fomos até o deserto
e rodamos até as baterias...

196
00:11:41,285 --> 00:11:43,704
Arrastamos as motos até a caminhonete.

197
00:11:43,787 --> 00:11:46,164
Eu achava que a bateria durava mais tempo.

198
00:11:51,211 --> 00:11:52,629
Que legal.

199
00:11:53,213 --> 00:11:54,339
São lindas, não?

200
00:11:54,423 --> 00:11:57,593
São grandes feitos da engenharia.

201
00:11:57,676 --> 00:11:59,928
Isso será difícil pra vocês,

202
00:12:00,012 --> 00:12:03,974
porque a carga dos melhores modelos
aguenta rodar por 115km.

203
00:12:04,474 --> 00:12:06,977
Conseguiremos 115km em qualquer modelo?

204
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Sim.

205
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Não parece muito bom.

206
00:12:15,986 --> 00:12:17,696
- Não parece nada bom, não é?
- Não.

207
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
Ele disse 115km.

208
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
- Em qualquer modelo.
- Qualquer um. Sim.

209
00:12:23,869 --> 00:12:28,540
Analisando assim, se quisermos
viajar de 260 a 290 quilômetros por dia,

210
00:12:28,624 --> 00:12:31,710
precisaremos carregá-las
duas vezes por dia.

211
00:12:31,793 --> 00:12:35,255
- Não apenas no almoço, mas...
- Vai levar algumas horas.

212
00:12:35,339 --> 00:12:39,885
E se só tivermos eletricidade doméstica,
sem energia de carga rápida,

213
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
não haverá tempo suficiente.

214
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
Vamos discutir mais a respeito.
Os rapazes chegaram.

215
00:12:48,268 --> 00:12:50,103
- Oi, caras.
- Tudo bem, pessoal?

216
00:12:51,063 --> 00:12:53,232
- Como está? Parece Incrível.
- Como vai, Russ?

217
00:12:53,315 --> 00:12:56,777
Nós adoraríamos viajar
do extremo da América do Sul

218
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
até Los Angeles em motos elétricas.
Queremos tentar.

219
00:13:00,239 --> 00:13:03,367
Mas independentemente do que fizermos,

220
00:13:03,450 --> 00:13:06,245
não conseguiremos viajar
mais de 112km por dia.

221
00:13:06,328 --> 00:13:09,164
Fiquei um pouco desanimado com isso.

222
00:13:09,248 --> 00:13:11,041
Vocês querem fazer algo

223
00:13:11,124 --> 00:13:14,419
que as pessoas leigas no assunto
acharão impossível.

224
00:13:14,503 --> 00:13:15,504
- Sim.
- Certo?

225
00:13:15,587 --> 00:13:19,758
Não vimos Evel Knievel saltar o rio Snake
porque achávamos que ele conseguiria.

226
00:13:20,300 --> 00:13:24,221
O atrativo pra mim, mesmo eu sendo
um cara da parte elétrica, seria:

227
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
"Eles vão tentar fazer algo

228
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
que eu acho impossível."
Então, basicamente...

229
00:13:29,852 --> 00:13:32,187
Que animador. Muito obrigado.

230
00:13:39,027 --> 00:13:41,446
Seria ótimo mostrar que é possível.

231
00:13:42,531 --> 00:13:46,952
Mas se for possível, nossa expectativa
é percorrer 290km por dia.

232
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
Como faremos isso? Como vamos conseguir?

233
00:14:05,721 --> 00:14:08,849
ROMA ITÁLIA

234
00:14:14,313 --> 00:14:20,360
Estamos em Roma, na Itália.
Vamos ver o Grande Prêmio de Fórmula E.

235
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Obrigado.

236
00:14:23,780 --> 00:14:27,951
Eles usam carros parecidos
com os da Fórmula Um, mas são elétricos.

237
00:14:29,786 --> 00:14:33,248
Estamos com o ator
mundialmente conhecido, Ewan McGregor.

238
00:14:33,999 --> 00:14:37,294
Como você vê a evolução
das corridas elétricas?

239
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
Acho que esse será o futuro.

240
00:14:40,130 --> 00:14:43,425
Estou muito empolgado
com os carros e motos elétricas.

241
00:14:45,344 --> 00:14:49,932
As diferenças são boas. São silenciosos,
não há vibração entre você e estrada.

242
00:14:50,974 --> 00:14:53,644
É animador e aposto que é o futuro.

243
00:15:04,530 --> 00:15:05,531
Vamos lá.

244
00:15:11,370 --> 00:15:13,997
Não viemos a Roma
brincar com carros velozes.

245
00:15:14,081 --> 00:15:16,166
Gostaram do para-brisa? Tem um centímetro.

246
00:15:16,250 --> 00:15:17,376
- Oi.
- Aí está ele.

247
00:15:17,459 --> 00:15:19,253
- Como vai?
- Tudo bem? Prazer.

248
00:15:19,336 --> 00:15:20,170
CAMPEÃO MUNDIAL DE SUPERBIKE

249
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
Viemos conversar com Max Biaggi,

250
00:15:22,339 --> 00:15:24,216
hexacampeão mundial de corridas de moto,

251
00:15:24,299 --> 00:15:26,635
para ouvir conselhos sobre a tecnologia.

252
00:15:26,718 --> 00:15:31,098
Temos um projeto com a Gilo.
Vamos andar com uma moto elétrica.

253
00:15:31,181 --> 00:15:34,434
O recorde de velocidade terrestre.
Tem uma foto da moto?

254
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
- Chassi longo.
- Incrível.

255
00:15:36,854 --> 00:15:42,276
Neste ano, Max tentará quebrar o recorde
de velocidade com uma moto elétrica.

256
00:15:42,359 --> 00:15:44,319
Será algo novo pra mim

257
00:15:44,403 --> 00:15:47,447
e é claro que conheço bastante
sobre a velocidade,

258
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
mas será algo desafiador pra mim.

259
00:15:50,284 --> 00:15:51,577
- Sim.
- Um belo desafio.

260
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
E como vai treinar pra isso? Você vai...

261
00:15:54,454 --> 00:15:58,584
Não faço ideia. É a primeira vez
que farei algo assim, mas estou animado.

262
00:15:59,793 --> 00:16:02,212
A esta altura, me parece

263
00:16:02,296 --> 00:16:06,258
que viajaremos em motos elétricas
e precisaremos fazer dar certo.

264
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
Talvez fiquemos empacados.

265
00:16:09,803 --> 00:16:11,680
Estou animado demais pra desistir.

266
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
CÂMERA DIÁRIO

267
00:16:12,848 --> 00:16:14,808
É empolgante demais pra mudar de ideia.

268
00:16:18,478 --> 00:16:20,772
Ver Charley entrar no carro de Fórmula E

269
00:16:20,856 --> 00:16:25,444
me fez lembrar que havia outro desafio
além das motos elétricas.

270
00:16:25,527 --> 00:16:27,613
- Anda caindo bastante da moto?
- Ando.

271
00:16:27,696 --> 00:16:28,697
Sua saúde.

272
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
Precisa colocar o seu pé.

273
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Isso. Escorregue pra dentro.

274
00:16:31,992 --> 00:16:34,828
Ele sofreu outro acidente grave
há pouco tempo,

275
00:16:34,912 --> 00:16:36,914
enquanto planejávamos a viagem.

276
00:16:40,751 --> 00:16:42,461
ÁFRICA DO SUL OUTUBRO DE 2018

277
00:16:42,544 --> 00:16:45,547
- Como Charley está, Olly?
<i>- Não está respirando direito.</i>

278
00:16:45,631 --> 00:16:49,426
Está com pneumotórax.
O hemograma não foi bom.

279
00:16:50,469 --> 00:16:54,306
O levaram para a UTI.
Ele tem um inchaço no cérebro

280
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
e talvez precisem perfurar o crânio
para aliviar a pressão.

281
00:16:58,644 --> 00:17:00,687
Está com coágulos no pulmão,

282
00:17:00,771 --> 00:17:04,900
e se forem para o cérebro ou o coração,
poderá resultar em embolia.

283
00:17:04,983 --> 00:17:07,152
Respire. Isso mesmo.

284
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
Ele pode morrer.

285
00:17:10,446 --> 00:17:12,907
Foi assustador. Ele poderia ter morrido

286
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
e o acidente foi horrível.

287
00:17:16,537 --> 00:17:19,957
Foi então que eu refleti e percebi

288
00:17:20,040 --> 00:17:23,335
que é preciso preservar
seus relacionamentos importantes.

289
00:17:23,417 --> 00:17:26,338
É preciso investir energia para mantê-los

290
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
e, se não fizer isso,

291
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
você perderá algo muito importante.

292
00:17:32,177 --> 00:17:35,347
Me reaproximei dele após isso.
Passei a contatá-lo mais

293
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
e acompanhei sua recuperação.

294
00:17:37,558 --> 00:17:41,520
Eu acabei de sair da cadeira de rodas.

295
00:17:41,603 --> 00:17:45,607
Algumas pessoas querem
voltar a correr, mas eu só queria melhorar

296
00:17:45,691 --> 00:17:48,151
para voltar a andar de moto.

297
00:17:48,235 --> 00:17:51,363
Andar de moto é uma aventura.
Faz parte dele.

298
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
Ele se sente vivo assim.

299
00:17:53,824 --> 00:17:59,538
Certo. Vou subir na minha moto
pela primeira vez desde o acidente.

300
00:18:00,497 --> 00:18:02,833
Ele fala sobre pessoas
que se prendem ao acidente

301
00:18:02,916 --> 00:18:05,377
e pensam no que poderiam ter feito,

302
00:18:05,460 --> 00:18:07,212
no que deveriam ter feito,

303
00:18:07,296 --> 00:18:09,548
mas ele se afastou desse pensamento

304
00:18:09,631 --> 00:18:12,384
e retomou sua vida de antes
sem olhar pra trás.

305
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
Charley é inspirador, não?

306
00:18:14,636 --> 00:18:17,556
Muito bom, não é? Meu Deus.

307
00:18:21,101 --> 00:18:22,436
Vou andar de patinete.

308
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
GENEBRA SUÍÇA

309
00:18:28,609 --> 00:18:30,569
Preciso voltar a LA a trabalho,

310
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
mas Charley foi convidado
para testar uma moto elétrica em Genebra.

311
00:18:35,032 --> 00:18:38,493
Aliás,
é uma moto elétrica Harley-Davidson.

312
00:18:38,577 --> 00:18:43,165
Estamos indo a uma pista
para testar sua moto elétrica.

313
00:18:43,665 --> 00:18:47,127
É a única que temos no momento.
Então não bata, por favor.

314
00:18:47,711 --> 00:18:49,505
Não diga isso.

315
00:18:51,215 --> 00:18:56,136
É um protótipo de moto de rua
que pode ser adaptada para nossa aventura.

316
00:18:56,220 --> 00:18:59,139
- Lá vamos nós.
- Meus Deus. Veja só isso!

317
00:18:59,806 --> 00:19:02,768
- Ela parece... Uau!
- Aqui está ela.

318
00:19:02,851 --> 00:19:09,024
Nossa. Eu não esperava me sentir
tão feliz e animado assim.

319
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Essa moto de corrida em específico...

320
00:19:13,195 --> 00:19:17,366
Ninguém além de funcionários
da Harley-Davidson subiram nela antes.

321
00:19:18,242 --> 00:19:19,785
Ela é incrível.

322
00:19:19,868 --> 00:19:21,453
Ele disse a frase clássica.

323
00:19:21,537 --> 00:19:24,998
"Ela é a única do mundo, então não bata."

324
00:19:25,082 --> 00:19:27,835
E eu pensei: "Não! Que pressão!"

325
00:19:27,918 --> 00:19:29,628
Queria que estivesse aqui, Ewan.

326
00:19:33,090 --> 00:19:34,925
- La vamos nós.
- Divirta-se.

327
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
É uma moto muito potente

328
00:19:44,184 --> 00:19:47,145
e ele está no limite, com pneus lisos.

329
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Pneus lisos e frios.

330
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Então estou observando-o apreensivo.

331
00:19:53,819 --> 00:19:54,820
<i>Opa, é escorregadio.</i>

332
00:19:55,445 --> 00:19:57,281
Ele perdeu o controle traseiro.

333
00:19:57,364 --> 00:19:59,616
Certo, estou nervoso. Admito.

334
00:20:08,500 --> 00:20:10,711
Uau. O pneu traseiro é escorregadio.

335
00:20:11,670 --> 00:20:15,757
O que achou, Charley?
Conseguiria chegar nos Andes com ela.

336
00:20:15,841 --> 00:20:18,218
Ela é incrível. Sério, é sensacional.

337
00:20:19,011 --> 00:20:22,389
Seria interessante você
trabalhar com nossos engenheiros

338
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
e testá-la para conseguirmos
ajustar as configurações.

339
00:20:25,726 --> 00:20:27,978
Outra aventura.

340
00:20:28,520 --> 00:20:32,774
Admito que nunca imaginei que veria
uma moto elétrica Harley-Davidson.

341
00:20:32,858 --> 00:20:34,568
Já tive algumas Harleys

342
00:20:34,651 --> 00:20:38,655
e quero ver se conseguirão adaptar esta
pra nossa aventura dentro do cronograma.

343
00:20:42,326 --> 00:20:45,412
LONDRES INGLATERRA

344
00:20:45,495 --> 00:20:48,040
METRÔ PÚBLICO

345
00:20:51,001 --> 00:20:52,252
Chegamos!

346
00:20:52,336 --> 00:20:55,923
Vim a Londres para planejarmos
cada dia da viagem.

347
00:20:56,882 --> 00:20:58,717
E aí, pessoal? Como estão?

348
00:20:58,800 --> 00:21:01,011
- Estamos ótimos.
- Olá.

349
00:21:01,887 --> 00:21:03,597
- Perfeito.
- Como vão?

350
00:21:03,847 --> 00:21:05,599
- E o passeio?
- Está estiloso.

351
00:21:05,682 --> 00:21:08,393
Foi muito bem. Está calor.

352
00:21:08,477 --> 00:21:10,812
- Como foi?
- O trânsito está carregado.

353
00:21:10,896 --> 00:21:14,024
- Escutem, rapazes. Aquilo...
- Vejam só.

354
00:21:14,107 --> 00:21:16,610
É isso. Você mandou uma foto.

355
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
É 25.

356
00:21:17,778 --> 00:21:20,656
- É 35.
- É isso. Mais esperto do que este.

357
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
- É seu?
- Não.

358
00:21:24,785 --> 00:21:27,120
Novo quartel-general em Londres.

359
00:21:27,204 --> 00:21:29,581
Literalmente pegamos as chaves ontem.

360
00:21:29,665 --> 00:21:31,333
- Muito bom.
- Peguem tudo.

361
00:21:32,501 --> 00:21:35,128
É todo o lixo
que não cabia no seu escritório?

362
00:21:35,212 --> 00:21:38,215
Quer saber, Charles? Ele não almoçou?

363
00:21:38,590 --> 00:21:40,843
Quantas cadeiras. Vamos lá.

364
00:21:40,926 --> 00:21:44,263
Cuidado com a traseira
na parede. Está a arranhando.

365
00:21:44,346 --> 00:21:46,682
Ele acabou de perder o seguro.

366
00:21:46,765 --> 00:21:48,809
Estou perdendo... Precisa me acompanhar.

367
00:21:48,892 --> 00:21:51,728
Do contrário, vou perder o equilíbrio.

368
00:21:52,229 --> 00:21:57,609
Infelizmente eu fraturei vários ossos
antes deles decidirem se mudar.

369
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
- É muito pesado pra mim.
- Deixa comigo.

370
00:22:01,989 --> 00:22:05,492
- Espere.
- Talvez seja da bolsa que ele tem.

371
00:22:06,869 --> 00:22:10,163
Isso é pesado demais.
Como subiremos com ele?

372
00:22:10,247 --> 00:22:11,456
Virem de lado.

373
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
Não vai passar. Vamos erguer.

374
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
- O que ele disse?
- Que precisa se esforçar.

375
00:22:15,252 --> 00:22:19,006
Charley, diga o que devemos fazer
e, se não der, a culpa é sua.

376
00:22:20,507 --> 00:22:23,177
- Vai ser um pouco chato.
- Esse lado também, Russell.

377
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
Devo virar assim?

378
00:22:24,803 --> 00:22:25,888
- Não.
- Acho...

379
00:22:25,971 --> 00:22:27,014
Estamos presos.

380
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Precisam levá-lo em pé.

381
00:22:30,350 --> 00:22:33,937
- Acho que acerta o teto.
- Não vai passar daqui.

382
00:22:34,021 --> 00:22:36,273
Acima de você na esquerda. O teto.

383
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
As pernas saem.
Estou com os parafusos. Esperem.

384
00:22:39,026 --> 00:22:40,277
Por que não voltam?

385
00:22:40,360 --> 00:22:41,195
Esperem aí.

386
00:22:41,278 --> 00:22:43,655
Um, dois, três, empurrem!

387
00:22:43,739 --> 00:22:46,867
Isso. Passou! Esperem, para onde eu vou?

388
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Conseguimos!

389
00:22:49,161 --> 00:22:53,248
- Muito bem, conseguiram trazê-lo.
- Maravilha, cara. Nada mal.

390
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Aqui estamos.

391
00:22:56,585 --> 00:22:59,463
Acho que agora ficou um pouco mais real.

392
00:22:59,546 --> 00:23:01,465
Deixe-me ver o que temos.

393
00:23:02,299 --> 00:23:04,468
Ainda bem que temos colher de caviar.

394
00:23:04,551 --> 00:23:08,222
Por que o que faríamos sem uma destas?

395
00:23:08,305 --> 00:23:10,474
"Onde está a colher de caviar, pessoal?"

396
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Lindo, cara.

397
00:23:14,520 --> 00:23:15,938
- Beleza.
- Valeu, cara.

398
00:23:17,105 --> 00:23:18,649
Parece muito profissional.

399
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
"Profissional" talvez seja exagero.

400
00:23:21,652 --> 00:23:26,114
Estamos disponíveis para decorações,
montar estruturas de shows,

401
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
serviços domésticos, coisas assim.

402
00:23:28,033 --> 00:23:30,077
Se tivermos mapas, ficaremos bem.

403
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Nós...

404
00:23:33,997 --> 00:23:38,877
A tradicional Rodovia Panamericana
vai do Alasca até Tierra del Fuego.

405
00:23:39,586 --> 00:23:42,506
Percorremos boa parte do norte
em <i>Long Way Round</i>.

406
00:23:44,383 --> 00:23:47,928
Então o plano é começar
saindo do extremo da América do Sul

407
00:23:48,011 --> 00:23:49,263
no dia 1o de setembro,

408
00:23:49,346 --> 00:23:51,431
e então viajar até Los Angeles,

409
00:23:51,515 --> 00:23:54,142
chegando a tempo de passarmos o Natal
com nossas famílias.

410
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
Devem seguir a Cusco.

411
00:23:55,978 --> 00:23:56,812
EMILY PRODUÇÃO

412
00:23:56,895 --> 00:23:59,606
Há muito por perto de Cusco.
É onde fica o Machu Picchu.

413
00:23:59,690 --> 00:24:00,524
Verdade.

414
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Ele fica por aqui.

415
00:24:01,984 --> 00:24:05,195
- Vão querer passar pelas planícies de sal.
- Planícies. Com certeza.

416
00:24:05,821 --> 00:24:08,782
Aqui fica o chamado Lago Poopó.

417
00:24:09,408 --> 00:24:13,370
Tenho 48 anos
e estou rindo porque se pronuncia "Poopó".

418
00:24:13,453 --> 00:24:18,083
Queremos definir nossas
pegadas de carbono para a jornada.

419
00:24:18,166 --> 00:24:20,586
Então faremos um esquema aqui.

420
00:24:20,669 --> 00:24:23,547
Fica no Peru e chama-se "Cool Earth".

421
00:24:24,339 --> 00:24:27,843
Reduzimos nossa emissão de carbono,
mas queríamos fazer mais.

422
00:24:28,468 --> 00:24:32,139
Proteger florestas ameaçadas
é fundamental para o clima.

423
00:24:32,806 --> 00:24:37,019
Então visitaremos um projeto no Amazonas
para ver como o processo funciona.

424
00:24:37,519 --> 00:24:42,482
Viajaremos 240km por dia.
Temos um longo caminho a percorrer.

425
00:24:45,736 --> 00:24:49,364
Teremos muito tempo
para falarmos besteiras, mas...

426
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
acho que não tenho assuntos o bastante.

427
00:24:54,119 --> 00:24:57,080
Será uma rota legal, muito variada.

428
00:24:57,164 --> 00:25:02,044
Tem montanhas, desertos
e uma praia grande pelo caminho,

429
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
durante todo o caminho.

430
00:25:08,050 --> 00:25:10,260
A Patagônia é uma área grande e remota.

431
00:25:10,344 --> 00:25:14,014
Tem um milhão de quilômetros quadrados
entre o Chile e Argentina.

432
00:25:14,473 --> 00:25:17,601
Pedimos ajuda à embaixada argentina
para fretarmos um avião.

433
00:25:18,685 --> 00:25:21,396
- Essa rodovia é famosa. A 40.
- Rodovia 40.

434
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
- Porque é... Sim.
- Esta?

435
00:25:23,398 --> 00:25:25,984
Há geleiras e lagos,
é muito impressionante.

436
00:25:26,068 --> 00:25:28,904
Esta seção aqui seria parecida com esta?

437
00:25:28,987 --> 00:25:29,988
- Sim.
- Sim.

438
00:25:30,072 --> 00:25:33,242
Então se fizermos isso e depois isto,
veríamos um pouco de ambos.

439
00:25:33,742 --> 00:25:35,285
- Sim.
- Sim.

440
00:25:35,369 --> 00:25:38,872
Mais uma coisa.
Como usaremos motos elétricas...

441
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Como carregá-las?

442
00:25:40,666 --> 00:25:43,252
Acho que... A partir daqui, não há...

443
00:25:43,335 --> 00:25:44,753
Isto será um problema.

444
00:25:47,047 --> 00:25:50,759
Quando se fala sobre a realidade
das motos elétricas

445
00:25:50,843 --> 00:25:54,179
e olha para o mapa,
é impossível não pensar no trabalho.

446
00:25:54,263 --> 00:25:55,347
LAGOS - TRENS - BALEIAS

447
00:25:55,430 --> 00:25:58,934
Os trechos que me preocupam
são as extensões grandes e vazias.

448
00:25:59,017 --> 00:26:00,018
O que faremos lá?

449
00:26:07,025 --> 00:26:09,736
Gravar 21 mil quilômetros de viagem
em motos elétricas

450
00:26:09,820 --> 00:26:13,240
significa que precisaremos
de muitas pessoas para conseguir.

451
00:26:14,616 --> 00:26:18,078
Cada carcaça destes celulares
equivale a um dia de memória.

452
00:26:18,161 --> 00:26:19,162
OLI PRODUÇÃO

453
00:26:19,246 --> 00:26:21,331
As distâncias entre as cidades
são grandes...

454
00:26:21,415 --> 00:26:22,249
HOLLY PRODUÇÃO

455
00:26:22,332 --> 00:26:23,417
...para carregar.

456
00:26:24,668 --> 00:26:27,921
Em <i>Long Way Round</i> e Long Way Down,
começamos partindo de Londres.

457
00:26:28,005 --> 00:26:32,092
O ponto principal desta vez,
que provavelmente não consideramos bem,

458
00:26:32,176 --> 00:26:35,512
é que tudo será enviado
ao extremo da América do Sul.

459
00:26:35,596 --> 00:26:36,597
Depois começaremos.

460
00:26:39,474 --> 00:26:42,769
Na viagens anteriores,
tivemos câmeras acopladas nos veículos.

461
00:26:42,853 --> 00:26:46,690
Tínhamos equipamentos de acampamento,
filmagem e primeiros-socorros.

462
00:26:46,773 --> 00:26:50,527
Estamos procurando um equivalente elétrico
para fazer o mesmo.

463
00:26:55,282 --> 00:26:57,576
Estamos indo a Plymouth, Michigan.

464
00:26:57,659 --> 00:26:59,661
Visitaremos a empresa Rivian.

465
00:26:59,745 --> 00:27:03,832
A Rivian produz os mais incríveis veículos

466
00:27:03,916 --> 00:27:08,378
inteiramente elétricos e utilitários
para aventuras.

467
00:27:08,462 --> 00:27:09,963
O grande problema

468
00:27:10,047 --> 00:27:13,675
é que eles só entrarão neste mercado
em 2020 e estamos em 2019.

469
00:27:13,759 --> 00:27:16,553
Vamos conversar para decidir
o que é possível

470
00:27:16,637 --> 00:27:17,804
e impossível fazer.

471
00:27:17,888 --> 00:27:22,017
E aposto que, como sempre,
escolheremos o que for impossível.

472
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
É uma antiga fábrica da Mitsubishi

473
00:27:31,360 --> 00:27:35,656
que estão no processo de conversão.
Tem 240 mil metros quadrados.

474
00:27:36,657 --> 00:27:38,617
É assim que ela parecia.

475
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
É um novo protótipo
para deixar tudo certo.

476
00:27:44,081 --> 00:27:46,166
A nova fábrica será assim.

477
00:27:47,334 --> 00:27:49,253
O contraste é impactante, não?

478
00:27:51,088 --> 00:27:53,841
Embora estejam
a nove meses da produção em massa,

479
00:27:53,924 --> 00:27:58,512
a Rivian se ofereceu para produzir
duas caminhonetes novas para nós.

480
00:27:58,595 --> 00:28:01,014
Mas os veículos que querem desenvolver

481
00:28:01,098 --> 00:28:03,308
estão compostos apenas por argila
no momento.

482
00:28:03,392 --> 00:28:07,104
Precisarão ser projetados
para andarem em todos os terrenos.

483
00:28:07,187 --> 00:28:12,776
Passaremos por neve, desertos,
pedras, montanhas, selvas e lama.

484
00:28:12,860 --> 00:28:15,153
Tudo o que existe no planeta.

485
00:28:15,237 --> 00:28:16,780
- Está preparado?
- Perfeito.

486
00:28:16,864 --> 00:28:19,157
Sim. Essa parte é fácil.

487
00:28:19,241 --> 00:28:20,492
- Fácil. Certo.
- Sim.

488
00:28:20,576 --> 00:28:23,453
Falando sério, as rodas
são controladas por um programa.

489
00:28:23,537 --> 00:28:28,125
Podemos fazer qualquer roda girar
a qualquer velocidade em qualquer rotação.

490
00:28:28,208 --> 00:28:30,085
Se atolarmos na areia...

491
00:28:30,169 --> 00:28:32,796
- Invertemos a rotação.
- ...o carro se virará sozinho.

492
00:28:32,880 --> 00:28:33,922
Os veículos são...

493
00:28:34,006 --> 00:28:37,176
Estamos criando algo
antes da fábrica estar pronta.

494
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Criaremos ferramentas antes do previsto.

495
00:28:39,136 --> 00:28:40,387
Eu não sabia disso.

496
00:28:40,470 --> 00:28:44,141
Então é incrível
você estar tão confiante assim

497
00:28:44,224 --> 00:28:49,563
e querer participar do que vamos fazer.
Obrigado, respeitamos muito isso.

498
00:28:49,646 --> 00:28:55,527
Será a primeira viagem elétrica do extremo
da América do Sul a Los Angeles.

499
00:28:55,611 --> 00:28:57,196
- Sim.
- Será a primeira.

500
00:28:57,279 --> 00:28:59,615
Parte da história é desenvolvermos

501
00:29:00,073 --> 00:29:02,284
a estrutura para fazer isso acontecer.

502
00:29:03,702 --> 00:29:05,913
Há poucos pontos para carregar

503
00:29:05,996 --> 00:29:08,373
na maioria dos países que passaremos,

504
00:29:08,457 --> 00:29:12,503
então a Rivian vai instalar 150 pontos
de carregamento rápido na rota,

505
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
que os carros e motos poderão usar.

506
00:29:16,173 --> 00:29:19,218
Com meses de antecedência,
vamos desenvolver

507
00:29:19,301 --> 00:29:22,137
a espinha dorsal dessa estrutura.

508
00:29:23,722 --> 00:29:28,018
Estou animado, diferente de ontem.
Achei que tínhamos muitos problemas.

509
00:29:28,101 --> 00:29:32,689
Eles deram uma solução e também
podem resolver a questão das motos.

510
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
DEZ SEMANAS ATÉ A PARTIDA

511
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
Estamos prestes a receber as Harleys.

512
00:29:45,410 --> 00:29:47,579
Adaptaram o protótipo da moto de rua

513
00:29:47,663 --> 00:29:49,915
e esperamos que funcionem
em nossa aventura.

514
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
- O que tem na caixa?
- A embreagem.

515
00:29:52,251 --> 00:29:53,794
O que você trouxe, Charley?

516
00:29:54,670 --> 00:29:57,047
Oi, Mark. Como vai? Ewan, prazer em vê-lo.

517
00:29:57,756 --> 00:30:00,968
Agora é hora
da Harley elétrica ou do fracasso.

518
00:30:02,719 --> 00:30:04,096
Está nervoso?

519
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
- Estou ansioso.
- Ansioso?

520
00:30:05,639 --> 00:30:06,640
Ansioso.

521
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
- Lá vamos nós.
- É agora.

522
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
A revelação.

523
00:30:15,983 --> 00:30:18,235
- Meu Deus!
- Linda. Ficou ótima.

524
00:30:18,318 --> 00:30:22,030
É o que imaginamos,
o que tínhamos concordado, certo?

525
00:30:22,114 --> 00:30:25,284
Sim. Eu esqueci o que disse.

526
00:30:25,367 --> 00:30:27,828
- Eu estava ouvindo.
- Estou maravilhado.

527
00:30:28,412 --> 00:30:30,831
O desempenho foi nossa prioridade.

528
00:30:30,914 --> 00:30:34,084
Vamos tirar as barras para o teste,
porque são plástico.

529
00:30:34,168 --> 00:30:36,295
As partes de alumínio
ficarão prontas logo.

530
00:30:36,378 --> 00:30:38,422
Já parece uma moto <i>adventure.</i>

531
00:30:38,505 --> 00:30:41,133
Ficou ótima.
Fizeram um trabalho excelente.

532
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
- Ficou ótima.
- Muito bem.

533
00:30:43,010 --> 00:30:45,554
O divertido foi pedir

534
00:30:45,637 --> 00:30:49,099
para seis caras a colocarem
no canto da oficina e dizer:

535
00:30:49,183 --> 00:30:51,810
"Vamos criar uma moto única,
pensem em algo divertido."

536
00:30:51,894 --> 00:30:54,897
Foi muito divertido
para todos nós, de verdade.

537
00:30:54,980 --> 00:30:58,734
Esse é o modelo que está
quase disponível nas lojas, não?

538
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Esta.

539
00:31:01,987 --> 00:31:03,572
Quanta diferença.

540
00:31:03,655 --> 00:31:05,616
Tem uma geometria diferente.

541
00:31:05,699 --> 00:31:07,284
- Não é boa?
- É muito maior.

542
00:31:07,367 --> 00:31:08,452
É muito alta.

543
00:31:08,535 --> 00:31:11,455
É uma boa posição.
Você andaria nela o dia todo se pudesse.

544
00:31:11,538 --> 00:31:12,831
- O dia todo.
- Sim.

545
00:31:13,790 --> 00:31:15,876
Se ela aguentar fazer 160km,

546
00:31:15,959 --> 00:31:18,754
ficarei feliz em viajar com ela.

547
00:31:18,837 --> 00:31:19,838
Certo.

548
00:31:29,640 --> 00:31:30,766
<i>Que tal o assento?</i>

549
00:31:30,849 --> 00:31:33,936
<i>Está ótimo. Pilotar nessa posição é ótimo.</i>

550
00:31:34,019 --> 00:31:36,355
<i>Acho que as barras podem recuar mais.</i>

551
00:31:39,066 --> 00:31:41,735
<i>É ótima nas curvas fechadas. Muito bom.</i>

552
00:31:41,818 --> 00:31:43,570
<i>Você ficou bem nela, Ewan.</i>

553
00:31:43,654 --> 00:31:45,239
<i>Ótimo. Adorei esta moto.</i>

554
00:31:48,325 --> 00:31:50,536
<i>Farei uma tatuagem da Harley hoje.</i>

555
00:31:53,247 --> 00:31:54,248
<i>Beleza!</i>

556
00:31:54,331 --> 00:31:56,875
- Quantos quilômetros rodamos?
- Cento e dezessete.

557
00:31:56,959 --> 00:31:59,545
Rodamos 117km? Faltam os outros 40%

558
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
- Vamos andar bem mais do que 160km.
- Sim.

559
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Incrível!

560
00:32:05,092 --> 00:32:06,927
Eu sempre quis motos elétricas.

561
00:32:07,010 --> 00:32:09,179
Estou dizendo isso desde o começo.

562
00:32:09,263 --> 00:32:11,139
- Eu não disse isso?
- Eu lembro.

563
00:32:11,223 --> 00:32:12,307
Sim.

564
00:32:12,391 --> 00:32:15,477
É minha primeira
estação de carregamento. Sério.

565
00:32:16,895 --> 00:32:18,397
Sim. Estou emocionado.

566
00:32:23,527 --> 00:32:27,364
Ela parece uma moto <i>adventure</i>,
mas é apenas um protótipo.

567
00:32:27,447 --> 00:32:31,660
A Harley tem dez semanas pra desenvolver
duas motos versáteis

568
00:32:31,743 --> 00:32:34,079
que resistam à uma viagem de 21.000km.

569
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Será difícil.

570
00:32:37,124 --> 00:32:40,419
LONDRES INGLATERRA

571
00:32:43,338 --> 00:32:45,632
Estamos voltando ao quartel-general

572
00:32:45,716 --> 00:32:48,844
para prepararmos os equipamentos
antes da viagem.

573
00:32:48,927 --> 00:32:50,721
Esse é o novo tecido técnico.

574
00:32:50,804 --> 00:32:51,805
Sim.

575
00:32:51,889 --> 00:32:54,183
Experimentei os jeans,
mas parecem de seda.

576
00:32:54,266 --> 00:32:55,726
Você pode descer da moto

577
00:32:55,809 --> 00:32:59,062
sem saber que tinha uma proteção aí.

578
00:32:59,146 --> 00:33:00,522
Gostei desta.

579
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
Gostei mesmo desta.

580
00:33:04,484 --> 00:33:07,446
E tem um último amigo
que não podia perder a viagem.

581
00:33:07,529 --> 00:33:08,363
Aí está você.

582
00:33:08,447 --> 00:33:11,950
Bem no final, com as coisas
ainda caóticas,

583
00:33:12,034 --> 00:33:17,331
a experiência mostra que você
estará na viagem, tudo se encaixa.

584
00:33:17,414 --> 00:33:19,499
Claudio está de volta, pessoal!

585
00:33:25,506 --> 00:33:26,924
Vamos à América do Sul,

586
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
mas não sabemos falar nada em espanhol.

587
00:33:29,760 --> 00:33:32,054
Vamos jogar um jogo
em que eu não falo em inglês...

588
00:33:32,137 --> 00:33:33,177
ANA PROFESSORA DE ESPANHOL

589
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
e todos falamos em espanhol.

590
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
<i>- Hola.
- Hola.</i>

591
00:33:40,062 --> 00:33:43,774
Sou disléxico. Odeio este jogo.

592
00:33:48,612 --> 00:33:49,780
<i>Muy bien.</i>

593
00:33:50,364 --> 00:33:51,365
Boa sorte, Charley.

594
00:33:54,826 --> 00:33:58,914
<i>Yo soy actor. Ah, presenta...</i>

595
00:34:00,082 --> 00:34:01,416
<i>Presentador.</i>

596
00:34:05,337 --> 00:34:06,463
As calças.

597
00:34:06,547 --> 00:34:08,215
<i>Pantalone.</i>

598
00:34:10,092 --> 00:34:11,092
<i>Pantalón.</i>

599
00:34:13,804 --> 00:34:14,847
Cadeira.

600
00:34:16,389 --> 00:34:18,391
<i>- Silla.
- Silla.</i>

601
00:34:18,475 --> 00:34:19,976
<i>La.</i>

602
00:34:20,561 --> 00:34:22,103
Nunca se sabe.

603
00:34:22,187 --> 00:34:23,605
-Nunca se sabe.

604
00:34:23,688 --> 00:34:25,983
- Na dúvida...
- Coloque "as" no final.

605
00:34:26,692 --> 00:34:30,654
Foi a primeira aula que eu gostei
em 52 anos de vida.

606
00:34:43,500 --> 00:34:46,085
Estamos indo até a Rivian

607
00:34:46,170 --> 00:34:50,591
para conferir o andamento
da montagem dos veículos elétricos...

608
00:34:51,632 --> 00:34:56,179
e para ver até onde eles instalaram
a infraestrutura de carregamento.

609
00:34:56,263 --> 00:34:58,140
Devem estar terminando.

610
00:35:02,269 --> 00:35:05,898
Devido ao tempo que leva
para testar e legalizar um SUV,

611
00:35:05,981 --> 00:35:09,443
a Rivian deverá ter o primeiro carro
preparado em duas semanas.

612
00:35:10,611 --> 00:35:11,612
É isso.

613
00:35:13,071 --> 00:35:14,740
RIVIAN 002 CARRO DE RUSS

614
00:35:15,490 --> 00:35:17,910
Nossa. Essa é só a carcaça, pessoal.

615
00:35:24,958 --> 00:35:26,919
O que é esse 002?

616
00:35:27,002 --> 00:35:29,546
...de um carro finalizado.

617
00:35:31,381 --> 00:35:33,300
Mais gente pode trabalhar nele.

618
00:35:33,383 --> 00:35:35,260
Não, adorei seu otimismo.

619
00:35:37,888 --> 00:35:40,807
Ele estará pronto daqui a duas semanas.

620
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
- Tudo bem.
- Bom...

621
00:35:46,271 --> 00:35:48,857
- Estão prontos pra ver o 001?
- Vamos lá.

622
00:35:49,858 --> 00:35:52,194
A grande revelação. É o carro de Dave.

623
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
O 001.

624
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
RIVIAN 001 CARRO DE DAVID

625
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
O primeiro veículo Rivian
com número de identificação.

626
00:36:07,751 --> 00:36:09,419
Falta muita coisa, não é?

627
00:36:10,796 --> 00:36:14,758
Achei que estariam mais avançados.
Ainda resta muito a fazer.

628
00:36:14,842 --> 00:36:18,387
Toda a parte elétrica
ainda precisa ser instalada,

629
00:36:18,470 --> 00:36:21,974
o que será muito a fazer em duas semanas.

630
00:36:23,934 --> 00:36:26,812
Será grandioso montar dois carros novos

631
00:36:26,895 --> 00:36:30,148
com uma tecnologia que não existia antes.

632
00:36:30,232 --> 00:36:33,986
Nunca montaram nada tão rápido
e ficam orgulhosos em admitir.

633
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
Como está a rede de carregamento?

634
00:36:37,781 --> 00:36:39,533
Esse será um projeto enorme para nós.

635
00:36:41,493 --> 00:36:45,581
Começamos a escolher os lugares.
Já iniciamos as instalações.

636
00:36:46,331 --> 00:36:50,294
Neste exato momento, os carregadores
estão sendo transportados à America do Sul

637
00:36:50,377 --> 00:36:54,423
e provavelmente começarão a ser instalados
no início da próxima semana.

638
00:36:54,506 --> 00:36:57,301
Porque esse é o ponto principal.

639
00:37:01,138 --> 00:37:04,349
Sem os carregadores
posicionados ao longo de 21.000km,

640
00:37:05,475 --> 00:37:07,853
não chegaremos ao final. É simples assim.

641
00:37:12,983 --> 00:37:16,153
LONDRES INGLATERRA

642
00:37:16,945 --> 00:37:20,157
DUAS SEMANAS ATÉ A PARTIDA

643
00:37:22,242 --> 00:37:24,161
Sim, então tem um. Certo...

644
00:37:25,078 --> 00:37:28,165
Nos dividimos
entre os EUA e o Reino Unido.

645
00:37:28,832 --> 00:37:31,752
Estamos fazendo
todo o trabalho de produção aqui

646
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
e os carros e motos
estão sendo preparados lá.

647
00:37:36,757 --> 00:37:39,968
Dave, você viu fotos da neve na rota 40?

648
00:37:40,761 --> 00:37:42,304
Está horrível.

649
00:37:43,972 --> 00:37:45,140
PRODUTORES LOCAIS

650
00:37:45,224 --> 00:37:49,853
<i>Este tem sido
o inverno mais rigoroso desde 1994.</i>

651
00:37:50,270 --> 00:37:54,608
<i>Precisamos estar preparados
para o pior quando formos à Argentina.</i>

652
00:38:04,743 --> 00:38:08,288
Estou praticamente na fronteira
entre Michigan e Ohio.

653
00:38:08,914 --> 00:38:13,210
Esta é a área em que o Rivian
será testado pela primeira vez.

654
00:38:14,378 --> 00:38:17,256
Ele está lá, vejam! Vejam só!

655
00:38:18,173 --> 00:38:19,591
Eu nunca duvidei, beleza?

656
00:38:22,427 --> 00:38:26,974
Russell, você está prestes a ver
o 001 andar na pista.

657
00:38:29,810 --> 00:38:33,438
<i>Espero que não seja assim nos Andes.</i>

658
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Não...

659
00:38:36,149 --> 00:38:39,695
Dá pra carregá-los por reboque.
É o que estão tentando fazer,

660
00:38:39,778 --> 00:38:41,780
testar a capacidade de carregamento.

661
00:38:41,864 --> 00:38:43,574
Estão rodando há uma hora

662
00:38:43,657 --> 00:38:47,744
e acham que uma hora de reboque
abastecerá meio tanque.

663
00:38:51,498 --> 00:38:53,959
- Uma coisa por vez. Esta é Lindsay,
- Oi!

664
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
<i>Olá. Como o carro está?</i>

665
00:38:56,170 --> 00:38:59,298
Fantástico. Ele está te esperando.

666
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
Está tudo pronto.
O carro está rodando bem.

667
00:39:04,052 --> 00:39:05,804
<i>Quão animador é?</i>

668
00:39:05,888 --> 00:39:09,016
É demais. O jeito perfeito
de encerrar a sexta-feira.

669
00:39:09,933 --> 00:39:11,727
Vamos à América do Sul.

670
00:39:11,810 --> 00:39:14,980
É arriscado dizer
que <i>Long Way Up </i>vai mesmo acontecer?

671
00:39:17,816 --> 00:39:20,235
- Ficaram ótimas.
- Obrigado.

672
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
Suas unhas são lindas.

673
00:39:22,654 --> 00:39:25,073
Minha caçula e eu
estávamos pintando as unhas

674
00:39:25,157 --> 00:39:27,534
e ela quis azul pra combinar com a moto.

675
00:39:29,328 --> 00:39:31,455
São minhas unhas de viagem da sorte

676
00:39:31,538 --> 00:39:35,584
e quero viajar de moto
com elas pintadas de azul.

677
00:39:35,667 --> 00:39:40,714
Anouk tem oito anos e eu disse:
"Não sei o que fazer, dará azar tirar."

678
00:39:40,797 --> 00:39:44,134
Ela perguntou se estaria frio,
eu disse que sim

679
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
e ela disse:
"Você vai usar botas o tempo todo.

680
00:39:47,012 --> 00:39:49,389
- Ninguém as verá."
- Bom ponto.

681
00:39:49,973 --> 00:39:51,558
Como você...

682
00:39:51,642 --> 00:39:52,726
Acabei de voltar.

683
00:39:52,809 --> 00:39:56,230
Me despedi de todos hoje,
estou lidando com isso o dia todo.

684
00:39:56,313 --> 00:39:58,649
Sim. Então está sozinho aqui?

685
00:39:58,732 --> 00:40:01,944
- Sim.
- Então tipo, foi algo súbito para todos...

686
00:40:02,027 --> 00:40:03,654
Sim, apenas... É.

687
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
Estou um pouco chateado.

688
00:40:07,407 --> 00:40:11,328
Tentei ficar forte nas frentes
das crianças, mas não consegui.

689
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
É difícil, não?

690
00:40:18,252 --> 00:40:19,837
Veja só Ushuaia.

691
00:40:21,129 --> 00:40:23,507
Está nevando hoje.

692
00:40:24,758 --> 00:40:26,051
Chega a -16°C.

693
00:40:26,510 --> 00:40:28,554
Não verão minhas unhas por um tempo.

694
00:40:28,637 --> 00:40:31,849
E vai nevar todos os dias,
menos na sexta-feira.

695
00:40:43,068 --> 00:40:46,113
Estamos em Milwaukee.
Viemos ver nossas motos.

696
00:40:47,406 --> 00:40:49,199
Pela primeira vez.

697
00:40:49,283 --> 00:40:53,620
Vimos desenhos delas
e andamos em um protótipo em Los Angeles,

698
00:40:53,704 --> 00:40:57,124
mas veremos as motos
que usaremos na viagem.

699
00:40:59,334 --> 00:41:00,377
Meu Deus.

700
00:41:00,460 --> 00:41:02,337
As motos estão logo ali.

701
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Uau.

702
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Nossa, pessoal.

703
00:41:06,508 --> 00:41:08,927
Colocaram outra suspensão na traseira.

704
00:41:09,011 --> 00:41:11,096
Nós redesenhamos a traseira da moto.

705
00:41:11,180 --> 00:41:12,723
- Está mais adaptada.
- Sim.

706
00:41:12,806 --> 00:41:16,018
Também passamos uma semana
só ajustando a suspensão,

707
00:41:16,101 --> 00:41:18,187
apenas para adaptarmos as motos.

708
00:41:18,270 --> 00:41:21,356
- Incrível.
- Elas estão bem configuradas assim.

709
00:41:21,440 --> 00:41:22,858
Ficou bom, não?

710
00:41:22,941 --> 00:41:24,776
Também reforçaram isso.

711
00:41:24,860 --> 00:41:26,153
- E também abrimos mais.
- Sim.

712
00:41:26,236 --> 00:41:29,531
Criamos novos suportes
para terem mais proteção.

713
00:41:29,615 --> 00:41:30,782
Ficou incrível.

714
00:41:30,866 --> 00:41:33,327
Adicionamos uma placa de proteção embaixo,

715
00:41:33,410 --> 00:41:36,288
para que vocês protejam
as partes principais...

716
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
Do motor.

717
00:41:37,581 --> 00:41:40,792
Nossa, vocês nos ouviram mesmo.
Ficaram incríveis.

718
00:41:40,876 --> 00:41:43,921
Muito obrigado pelo trabalho maravilhoso.

719
00:41:44,004 --> 00:41:46,381
Eles me ouviram.

720
00:41:46,465 --> 00:41:48,217
- Eu vi. Um pouco aqui.
- Sim.

721
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
- Pintaremos agora.
- Estou louco pra testar.

722
00:41:50,886 --> 00:41:51,886
Vamos lá.

723
00:41:52,930 --> 00:41:55,432
Ewan e Charley adoraram a moto,

724
00:41:55,516 --> 00:41:58,143
mas precisam testá-las pra terem certeza.

725
00:42:01,897 --> 00:42:02,898
<i>Meu Deus!</i>

726
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
<i>Que linda.</i>

727
00:42:08,445 --> 00:42:10,572
<i>Nossa, é gostoso demais.</i>

728
00:42:10,656 --> 00:42:13,116
<i>Elas são lindas. Ótimas.</i>

729
00:42:13,200 --> 00:42:15,744
<i>Dá pra controlá-las bem
sobre os buracos, não?</i>

730
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
<i>Transmite confiança e inspiração.</i>

731
00:42:17,829 --> 00:42:18,830
<i>Incrível.</i>

732
00:42:20,123 --> 00:42:21,333
<i>Gostei muito.</i>

733
00:42:23,001 --> 00:42:24,336
<i>Meu Deus, Charley!</i>

734
00:42:26,630 --> 00:42:30,259
<i>- Estamos tão... É inacreditável.
- Meu Deus.</i>

735
00:42:30,342 --> 00:42:32,094
<i>Absolutamente perfeito.</i>

736
00:42:32,803 --> 00:42:34,304
<i>É muita sorte.</i>

737
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
<i>Meu Deus, adorei minha moto.
É isso, estou apaixonado.</i>

738
00:42:45,649 --> 00:42:47,067
<i>Nossa, pessoal.</i>

739
00:42:47,150 --> 00:42:48,694
<i>É isso. Maravilha.</i>

740
00:42:50,195 --> 00:42:53,073
Que alívio. Tudo ficou incrível.

741
00:42:53,156 --> 00:42:56,076
Só precisamos levá-las
à América do Sul e começar.

742
00:42:57,244 --> 00:42:59,705
Sabem que somos a Harley-Davidson

743
00:42:59,788 --> 00:43:01,164
e que temos muito trabalho.

744
00:43:01,248 --> 00:43:04,793
Cada um dos envolvidos
se voluntariou a colaborar.

745
00:43:04,877 --> 00:43:09,047
Se dedicaram durante as noites.
Não pararam de trabalhar.

746
00:43:09,131 --> 00:43:12,050
- Ponto. Não receberam nada.
- Eu nem pedi isso.

747
00:43:12,134 --> 00:43:14,928
Sim. Foi um projeto após o expediente.

748
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
- Sim.
- Merda.

749
00:43:17,389 --> 00:43:19,975
Eles adoram isso, é o hobby deles. Sim.

750
00:43:20,058 --> 00:43:21,518
- Muito obrigado.
- Tudo bem.

751
00:43:21,602 --> 00:43:22,728
Agradeço muito.

752
00:43:23,604 --> 00:43:24,855
Meu Deus.

753
00:43:24,938 --> 00:43:26,982
Elas estão prontas
para enfrentar os terrenos.

754
00:43:27,065 --> 00:43:32,112
A questão é saber se elas aguentarão
viajar até 320km diários durante 100 dias.

755
00:43:34,114 --> 00:43:36,992
Só falta a grade de proteção,

756
00:43:37,075 --> 00:43:39,077
que ficará pronta amanhã ou quinta.

757
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
Estarão nelas
quando chegarem na Argentina.

758
00:43:42,372 --> 00:43:44,666
Só as veremos de novo na América do Sul?

759
00:43:44,750 --> 00:43:45,751
Sim.

760
00:43:45,834 --> 00:43:47,002
- No sul.
- Na Argentina

761
00:43:47,085 --> 00:43:48,086
Sim.

762
00:43:48,170 --> 00:43:50,172
- Sim.
- Meu Deus.

763
00:43:50,255 --> 00:43:51,924
- No meio da neve.
- Meu Deus.

764
00:43:55,802 --> 00:44:00,015
Charley e eu partiremos de LA,
as motos e carros partirão de Detroit

765
00:44:00,098 --> 00:44:02,017
e a equipe partirá de Londres,

766
00:44:02,100 --> 00:44:04,561
todos tentando chegar em Ushuaia
a tempo do início

767
00:44:04,645 --> 00:44:07,314
e porque queremos chamá-la de <i>Long Way Up</i>.

768
00:44:11,568 --> 00:44:14,071
É um sucesso.
Estamos aqui, os kits também.

769
00:44:16,532 --> 00:44:17,533
Jesus Cristo!

770
00:44:20,661 --> 00:44:23,622
É assim que <i>Long Way Up</i> começa.
Em uma nevasca.

771
00:44:33,674 --> 00:44:36,218
A paisagem pela janela era incrível.

772
00:44:36,301 --> 00:44:40,055
Havia muitas montanhas
e neve no topo delas,

773
00:44:40,138 --> 00:44:42,641
e, meu Deus, parecia frio demais.

774
00:44:48,313 --> 00:44:51,233
Depois viramos e chegamos a Ushuaia.

775
00:44:54,570 --> 00:44:57,197
Quero saber
como vamos começar neste clima.

776
00:45:54,671 --> 00:45:56,673
Legendas: Rafael Magiolino

777
00:45:56,697 --> 00:45:58,697
<font color="#ffff00">Diego Moraes(oakislandtk)</font>
<font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font>										
  
 


 
     



   
  


 


										