1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Legendas by LuFer

2
00:00:12,350 --> 00:00:14,850
No século 23, os
sobreviventes da guerra,

3
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
superpopulação e poluição,
vivem na cidade

4
00:00:18,050 --> 00:00:20,550
do grande domo, isoladas
do mundo exterior.

5
00:00:20,700 --> 00:00:23,600
Nesse mundo, ecologicamente
equilibrado, as pessoas vivem

6
00:00:23,800 --> 00:00:26,700
só para o prazer,
proporcionado por máquinas

7
00:00:26,900 --> 00:00:30,000
que lhes dão tudo.
Só que há um porém:

8
00:00:30,170 --> 00:00:32,090
A vida termina aos
trinta anos e deve

9
00:00:32,190 --> 00:00:34,850
renascer no ritual de
fogo do Carrossel.

10
00:00:47,801 --> 00:00:53,001
FUGA NO SÉCULO 23

11
00:02:49,972 --> 00:02:51,269
Acorde.

12
00:02:52,007 --> 00:02:55,534
Logan, você aqui. Não pude
acreditar quando disseram.

13
00:02:55,651 --> 00:02:58,908
- O que você está fazendo?
- Logan 6.

14
00:02:59,280 --> 00:03:01,806
Não é todo dia que autorizam
um novo Guardião.

15
00:03:02,017 --> 00:03:04,542
Estou dizendo, Francis, é ele.

16
00:03:04,753 --> 00:03:06,153
Talvez sim, talvez não.

17
00:03:06,255 --> 00:03:08,786
Que importa? Ele não é mais seu.

18
00:03:11,760 --> 00:03:13,625
Você quer que eu o acorde?

19
00:03:15,164 --> 00:03:16,290
Invasão.

20
00:03:16,498 --> 00:03:17,498
Legal.

21
00:03:17,633 --> 00:03:20,830
Escâner acusa intrusos.
Identificação.

22
00:03:21,036 --> 00:03:24,400
Logan 5, Francis 7, autorizados
a operar neste quadrante.

23
00:03:24,472 --> 00:03:26,565
Invasão acidental.

24
00:03:26,774 --> 00:03:30,471
Certo, Logan 5.
Certo, Francis 7.

25
00:03:33,715 --> 00:03:36,214
Certo, Francis, eu vou com você.

26
00:03:53,953 --> 00:03:56,153
GALERIA

27
00:03:57,004 --> 00:03:59,268
- Só loucos têm fixação
pelo berçário.

28
00:03:59,473 --> 00:04:01,753
- Amanhã haverá um
novo par de Guardiões.

29
00:04:01,907 --> 00:04:02,907
Como sabe?

30
00:04:02,942 --> 00:04:05,033
Alguns dos nossos vão
hoje pro Carrossel.

31
00:04:05,144 --> 00:04:07,253
E os Guardiões sempre
renascem, eu sei.

32
00:04:07,413 --> 00:04:09,348
Você não sabe.

33
00:04:09,549 --> 00:04:12,905
Um por outro, é o que
aprendemos, um por outro.

34
00:04:13,020 --> 00:04:15,147
E por que não? É
assim que funciona.

35
00:04:15,355 --> 00:04:18,518
Mantém o equilíbrio.
Encerra-se um, renasce outro.

36
00:04:18,725 --> 00:04:21,189
Simples, lógico, perfeito.

37
00:04:21,395 --> 00:04:24,692
Você tem um sistema melhor?
Claro que não.

38
00:04:24,831 --> 00:04:28,994
- Vez ou outra me questiono,
não gosto da sua lógica.

39
00:04:29,201 --> 00:04:31,300
Não tem uma base muito sólida.

40
00:04:31,437 --> 00:04:34,767
- Logan, deixa pra lá,
o sistema é perfeito.

41
00:04:39,678 --> 00:04:42,078
Para um Guardião, você
quer saber muito.

42
00:04:42,280 --> 00:04:43,941
Pergunta demais.

43
00:04:44,649 --> 00:04:46,740
- Porque ficou irritado?

44
00:04:46,969 --> 00:04:48,400
O que é que ele fez?

45
00:04:48,570 --> 00:04:51,595
- Um Vermelho se preparando
para fugir, estou certo.

46
00:04:51,806 --> 00:04:53,831
Nunca viu um Francis 8?

47
00:04:54,309 --> 00:04:57,407
Nunca fui ao berçário,
até esta noite.

48
00:04:58,280 --> 00:05:02,381
Quando quer saber mais sobre
isso, você se deprime.

49
00:05:03,785 --> 00:05:06,646
Sei lá... O que o
deixa tão curioso?

50
00:05:06,853 --> 00:05:08,912
Sabe quem foi sua semente-mãe?

51
00:05:09,122 --> 00:05:12,683
Claro que não! Sou
curioso, não doente!

52
00:05:12,893 --> 00:05:13,985
Bom!

53
00:05:16,130 --> 00:05:19,160
Veja a multidão, será um
bom Carrossel esta noite.

54
00:05:26,507 --> 00:05:29,669
Último dia, Capricórnio 15.

55
00:05:30,043 --> 00:05:33,638
Ano da cidade, 2274.

56
00:05:33,847 --> 00:05:36,077
O Carrossel vai começar.

57
00:05:43,556 --> 00:05:47,048
Último dia, Capricórnio 15.

58
00:05:47,259 --> 00:05:50,922
Ano da cidade, 2274.

59
00:05:51,130 --> 00:05:53,793
O Carrossel vai começar.

60
00:06:08,880 --> 00:06:10,108
Se importa?

61
00:06:11,349 --> 00:06:12,646
Muito obrigado.

62
00:06:22,926 --> 00:06:25,719
- Uma delas pode ter
sido sua semente-mãe.

63
00:06:26,298 --> 00:06:27,298
- Só uma?

64
00:06:27,633 --> 00:06:29,760
Não está nem tentando.

65
00:06:35,673 --> 00:06:37,004
Capricórnio 15,

66
00:06:37,675 --> 00:06:40,143
nascidos em 2244,

67
00:06:40,345 --> 00:06:41,942
entrem no Carrossel.

68
00:06:42,747 --> 00:06:45,741
Este é o momento da renovação.

69
00:07:14,644 --> 00:07:15,800
Sejam fortes

70
00:07:15,950 --> 00:07:17,999
e vocês serão renovados.

71
00:07:23,152 --> 00:07:24,943
Identificar.

72
00:07:29,624 --> 00:07:31,459
Para cima.

73
00:08:43,631 --> 00:08:46,160
Renasçam! Renasçam!

74
00:09:10,222 --> 00:09:12,816
Vamos! Vamos!

75
00:09:34,579 --> 00:09:35,707
Mais alto!

76
00:09:37,081 --> 00:09:39,572
Renasçam! Renasçam!

77
00:09:44,755 --> 00:09:46,348
Renasçam!

78
00:09:49,127 --> 00:09:50,992
Renasçam!

79
00:10:03,174 --> 00:10:04,641
Renasçam!

80
00:10:06,500 --> 00:10:08,800
Fugitivo: Grande
Salão Entrada Oeste

81
00:10:11,214 --> 00:10:13,405
Afirmativo!

82
00:10:16,520 --> 00:10:18,112
Renasçam!

83
00:11:37,598 --> 00:11:39,558
Corra, fugitivo!

84
00:11:40,667 --> 00:11:43,492
Não o ouviu? Corra!

85
00:12:08,862 --> 00:12:11,160
Pare! Fugitivo!

86
00:12:40,693 --> 00:12:43,183
Fugitivo finalizado às 0,31.

87
00:12:43,395 --> 00:12:44,862
Pronto para limpeza.

88
00:12:52,137 --> 00:12:54,671
Solicito confirmação
de identidade.

89
00:12:55,200 --> 00:12:58,900
Identidade confirmada. Novo eu 483.
Mudança de rosto

90
00:13:00,578 --> 00:13:01,990
Afirmativo.

91
00:13:22,199 --> 00:13:24,194
- Ele era bom, não era?

92
00:13:24,368 --> 00:13:27,330
Mostrou que tinha
alguma vida no final.

93
00:13:28,138 --> 00:13:29,833
- Óptimo tiro o seu.

94
00:13:30,040 --> 00:13:33,701
E continua errando os seus.
Tive de fazer algo.

95
00:13:35,512 --> 00:13:37,999
É loucura. Ele podia ser
renovado no Carrossel.

96
00:13:38,081 --> 00:13:39,620
Agora acabou pra sempre.

97
00:13:39,783 --> 00:13:41,816
Por que eles fogem?

98
00:15:15,309 --> 00:15:16,668
Olá.

99
00:15:18,645 --> 00:15:19,999
Bem-vinda.

100
00:15:34,861 --> 00:15:36,351
Por favor, não.

101
00:15:37,230 --> 00:15:38,390
Por favor,

102
00:15:38,598 --> 00:15:39,860
não?

103
00:15:43,536 --> 00:15:44,696
Venha.

104
00:15:50,016 --> 00:15:51,467
Não.

105
00:15:53,646 --> 00:15:55,244
- Qual é o problema?

106
00:15:55,438 --> 00:15:57,531
Oh, prefere mulheres?

107
00:15:58,191 --> 00:15:59,433
- Não.

108
00:16:00,686 --> 00:16:01,914
E então?

109
00:16:04,156 --> 00:16:06,488
Nada, me sentia triste.

110
00:16:06,692 --> 00:16:08,818
E entrei no circuito.

111
00:16:09,093 --> 00:16:10,390
Foi um erro.

112
00:16:10,595 --> 00:16:12,028
Triste?

113
00:16:12,730 --> 00:16:14,222
Por que se sentia triste?

114
00:16:14,532 --> 00:16:16,999
Um amigo meu entrou
no Carrossel.

115
00:16:17,235 --> 00:16:18,993
Agora ele se foi.

116
00:16:19,571 --> 00:16:20,637
Sim, mas

117
00:16:20,738 --> 00:16:22,671
tenho certeza que
ele se renovou.

118
00:16:22,807 --> 00:16:24,206
Ele foi morto.

119
00:16:24,408 --> 00:16:25,408
Como os outros.

120
00:16:25,843 --> 00:16:28,108
Morto? Por que usa essa palavra?

121
00:16:28,312 --> 00:16:30,944
Não é isso que você faz? Matar?

122
00:16:37,655 --> 00:16:39,953
Eu nunca matei ninguém na vida.

123
00:16:40,157 --> 00:16:42,391
Guardiões exterminam fugitivos.

124
00:16:43,661 --> 00:16:45,260
- Como se chama?

125
00:16:46,062 --> 00:16:47,154
- Jessyca.

126
00:16:49,032 --> 00:16:50,602
Triste ou não

127
00:16:50,635 --> 00:16:52,032
você é linda.

128
00:16:52,136 --> 00:16:53,000
Vamos fazer sexo.

129
00:16:53,031 --> 00:16:53,750
Não.

130
00:16:54,038 --> 00:16:55,801
- Por que desperdiça meu tempo?

131
00:16:56,007 --> 00:16:57,668
Por que entrou no circuito?

132
00:16:59,142 --> 00:17:01,672
- Eu queria fazer alguma coisa.

133
00:17:01,845 --> 00:17:03,840
Eu lhe disse que foi um erro,

134
00:17:03,913 --> 00:17:05,881
e também mudei de ideia.

135
00:17:06,082 --> 00:17:08,016
Por que sou um Guardião?

136
00:17:08,652 --> 00:17:09,983
Sou o seu primeiro?

137
00:17:10,186 --> 00:17:11,413
Sim.

138
00:17:12,521 --> 00:17:14,230
Eu estava curiosa.

139
00:17:14,390 --> 00:17:15,755
Sobre o quê?

140
00:17:15,958 --> 00:17:17,482
Como um Guardião vive.

141
00:17:17,693 --> 00:17:19,991
É um pouco diferente da maioria,

142
00:17:20,195 --> 00:17:23,722
mas garanto que temos
os mesmos sentimentos.

143
00:17:24,199 --> 00:17:25,985
Se está se sentindo
curiosa, é...

144
00:17:26,001 --> 00:17:27,491
Não é sobre isso.

145
00:17:27,703 --> 00:17:28,933
Então, o que é?

146
00:17:30,739 --> 00:17:32,970
Por que é errado tentar fugir?

147
00:17:37,312 --> 00:17:39,343
Não deve pensar nessas coisas,

148
00:17:39,515 --> 00:17:41,314
muito menos falar sobre elas.

149
00:17:41,750 --> 00:17:44,418
Olhe, você sabe o que fazer.

150
00:17:45,421 --> 00:17:46,979
Terá que ir pra renovação,

151
00:17:47,189 --> 00:17:50,419
quando isto mudar para preto.

152
00:17:51,859 --> 00:17:55,159
Mas, se por alguma razão
quiser chegar aos 31,

153
00:17:55,364 --> 00:17:57,789
então você tem as mesmas
chances que todo mundo.

154
00:17:57,900 --> 00:17:59,232
Igual seu amigo.

155
00:17:59,601 --> 00:18:00,731
Carrossel.

156
00:18:03,337 --> 00:18:04,337
Mas...

157
00:18:05,907 --> 00:18:08,398
se você é um dos desajustados,

158
00:18:10,411 --> 00:18:11,639
é aí que eu entro.

159
00:18:11,846 --> 00:18:13,643
Eu não disse que iria fugir.

160
00:18:13,848 --> 00:18:15,144
Eu só...

161
00:18:17,517 --> 00:18:19,212
Quantos anos você tem?

162
00:18:19,419 --> 00:18:21,148
Eu sou um 6.

163
00:18:21,354 --> 00:18:23,654
Serei Vermelha no próximo ano.

164
00:18:25,826 --> 00:18:28,250
Você tem muitos anos ainda.

165
00:18:30,597 --> 00:18:31,928
Em que setor mora?

166
00:18:32,132 --> 00:18:33,360
K.

167
00:18:35,335 --> 00:18:37,862
Você tem certeza
que não quer...?

168
00:18:39,106 --> 00:18:41,466
É legal você não querer.

169
00:18:42,541 --> 00:18:45,008
É legal você saber o que quer.

170
00:18:47,280 --> 00:18:49,609
Ei, Logan, procurei
você em toda parte.

171
00:18:51,251 --> 00:18:52,585
Estamos tendo uma festa, hã?

172
00:18:52,686 --> 00:18:53,686
Ei, Francis!

173
00:18:53,953 --> 00:18:55,586
Elas são óptimas.

174
00:18:59,859 --> 00:19:01,754
Vamos escurecer o ambiente.

175
00:19:05,398 --> 00:19:07,228
Ei, devolva minhas criaturas.

176
00:19:07,433 --> 00:19:09,225
Elas são minhas agora...

177
00:19:18,777 --> 00:19:19,777
O que aconteceu?

178
00:19:19,911 --> 00:19:22,141
Perdi um fugitivo na Catedral.
Como?

179
00:19:22,347 --> 00:19:23,712
Fugiu com uns "filhotes".

180
00:19:24,015 --> 00:19:26,112
Um deles me cortou todo.

181
00:19:26,451 --> 00:19:27,451
Delinquentes.

182
00:19:27,685 --> 00:19:29,350
Vou ao "New You" para reparos.

183
00:19:29,454 --> 00:19:33,186
Aproveite e arrume uma cara
nova, eles já conhecem essa.

184
00:19:34,893 --> 00:19:38,050
Vou ao "New You" também,
olhar o nº 483.

185
00:19:38,196 --> 00:19:40,457
- Por quê?
- Por causa do último fugitivo.

186
00:19:40,565 --> 00:19:42,550
Ele mudou o rosto no último dia.

187
00:19:42,700 --> 00:19:44,929
Acho que alguém
tentava ajudá-lo.

188
00:19:45,135 --> 00:19:46,534
Verifique.

189
00:19:48,639 --> 00:19:51,799
Ei, Logan, tem um fugitivo
na Central de Energia.

190
00:19:55,280 --> 00:19:56,440
O que há com você, Francis?

191
00:19:56,647 --> 00:19:58,137
Ontem à noite.

192
00:19:58,348 --> 00:19:59,679
Ele tinha uma gata.

193
00:19:59,883 --> 00:20:02,183
Ela deve ter feito
a cabeça dele.

194
00:20:21,939 --> 00:20:23,330
Identificar.

195
00:20:25,908 --> 00:20:28,132
Eliminar para Francis 7.

196
00:20:34,850 --> 00:20:37,148
Ali vai mais um.

197
00:20:40,323 --> 00:20:43,758
Porque fogem em vez de
ir para o Carrossel?

198
00:20:44,961 --> 00:20:46,326
Bom tiro.

199
00:20:47,629 --> 00:20:49,724
Fugitivo eliminado, central.

200
00:20:57,806 --> 00:21:00,902
Vejo você na Hidro.
Já vou pra lá.

201
00:21:43,616 --> 00:21:45,200
Logan 5,

202
00:21:45,686 --> 00:21:48,720
aproximar e identificar.

203
00:21:57,830 --> 00:22:01,197
Sente de frente para
a tela, Logan 5.

204
00:22:07,941 --> 00:22:09,799
Identificar.

205
00:22:29,661 --> 00:22:32,825
- Você identifica esse objeto?

206
00:22:38,270 --> 00:22:39,567
- Negativo.

207
00:22:40,672 --> 00:22:42,421
Pergunta: O que é isso?

208
00:22:42,606 --> 00:22:45,666
O nome desse objeto é Ankh.

209
00:22:49,480 --> 00:22:52,006
Identifica esta palavra,

210
00:22:52,217 --> 00:22:53,999
Santuário?

211
00:22:55,886 --> 00:22:57,183
Negativo.

212
00:22:58,689 --> 00:23:01,560
Santuário é um código
pré-catástrofe,

213
00:23:01,692 --> 00:23:04,560
usado para um lugar
de imunidade.

214
00:23:07,264 --> 00:23:08,694
Não compreendo.

215
00:23:08,798 --> 00:23:09,890
O objeto Ankh

216
00:23:10,166 --> 00:23:14,228
identificou como senha
a palavra Santuário.

217
00:23:14,638 --> 00:23:16,897
O objeto e a palavra
se relacionam

218
00:23:16,907 --> 00:23:20,699
com fugitivos que não
puderam ser cadastrados.

219
00:23:23,813 --> 00:23:25,576
Pergunta... Espere.

220
00:23:26,784 --> 00:23:30,317
Fugitivos não cadastrados: 1056

221
00:23:30,955 --> 00:23:33,082
Pode fazer sua pergunta.

222
00:23:33,590 --> 00:23:35,920
1056 não cadastrados?

223
00:23:36,159 --> 00:23:38,149
O número está correto.

224
00:23:39,129 --> 00:23:40,999
Isso é impossível.

225
00:23:41,831 --> 00:23:44,891
Pergunta: Talvez nem
todos fossem fugitivos.

226
00:23:45,101 --> 00:23:49,469
Talvez a maioria deles tenha
renovado a vida no Carrossel.

227
00:23:52,141 --> 00:23:53,506
Pergunta:

228
00:23:54,443 --> 00:23:56,742
Ninguém foi renovado?

229
00:24:00,282 --> 00:24:03,249
Mas todos acreditam
que alguns...

230
00:24:03,352 --> 00:24:05,949
A pergunta foi
respondida, Logan 5.

231
00:24:08,891 --> 00:24:12,326
Quer dizer que ninguém
nunca foi renovado?

232
00:24:12,693 --> 00:24:15,354
A pergunta já foi respondida.

233
00:24:18,199 --> 00:24:20,733
Está autorizado a
atravessar a fronteira da

234
00:24:20,835 --> 00:24:23,066
cidade e procurar fora do domo.

235
00:24:23,439 --> 00:24:24,700
A fronteira?

236
00:24:25,073 --> 00:24:27,503
Pergunta: Que fronteira?

237
00:24:27,742 --> 00:24:29,175
Lá fora?

238
00:24:30,045 --> 00:24:31,782
Não há nada lá fora.

239
00:24:31,980 --> 00:24:35,472
Você vai encontrar e
destruir o Santuário.

240
00:24:38,586 --> 00:24:39,780
Pergunta:

241
00:24:39,987 --> 00:24:42,653
E se eu precisar da ajuda
de outro Guardião?

242
00:24:42,890 --> 00:24:45,925
Negativo. Você começará
a tarefa se tornando

243
00:24:46,027 --> 00:24:48,222
um fugitivo em busca
do Santuário.

244
00:24:48,429 --> 00:24:49,760
Pergunta:

245
00:24:50,997 --> 00:24:53,134
Sou apenas um Vermelho 6 agora.

246
00:24:53,333 --> 00:24:56,365
Como eu posso fingir estar
perto do Último Dia?

247
00:24:57,003 --> 00:24:59,396
Identificação.

248
00:25:44,450 --> 00:25:46,481
Meu relógio da vida.

249
00:25:48,154 --> 00:25:50,679
Pergunta: Meu relógio da vida?

250
00:25:52,958 --> 00:25:55,082
Reprogramação completada.

251
00:25:55,260 --> 00:25:57,785
Procedimento 033-03.

252
00:25:58,830 --> 00:26:02,329
Mas eu ainda continuo
um Vermelho 6?

253
00:26:04,736 --> 00:26:07,130
Eu tinha mais 4 anos!

254
00:26:07,838 --> 00:26:09,999
Vou tê-los de volta, não é?

255
00:26:10,508 --> 00:26:14,166
Levará o objeto Ankh com
você para identificação.

256
00:26:15,446 --> 00:26:16,845
Pergunta:

257
00:26:18,049 --> 00:26:20,609
Terei os meus 4 anos de volta?

258
00:27:33,622 --> 00:27:35,214
- Por que demorou tanto?

259
00:27:35,423 --> 00:27:36,454
- Foi

260
00:27:36,557 --> 00:27:38,388
o relatório da missão.

261
00:27:39,059 --> 00:27:41,391
Foi mais demorado que o normal.

262
00:27:41,595 --> 00:27:43,857
Vamos, entre na água.

263
00:27:46,303 --> 00:27:50,503
Francis, já encontrou alguém
que tenha sido renovado?

264
00:27:53,208 --> 00:27:56,971
Cada uma... Primeiro o berçário
e agora perguntas idiotas.

265
00:27:57,078 --> 00:27:59,337
Encontrou ou não?

266
00:28:00,415 --> 00:28:01,444
Achei o quê?

267
00:28:01,548 --> 00:28:02,837
Viu alguém renovado?

268
00:28:03,083 --> 00:28:04,414
Claro.

269
00:28:06,420 --> 00:28:08,309
Alguém que conhecemos?

270
00:28:08,956 --> 00:28:10,148
Olhe,

271
00:28:10,257 --> 00:28:11,690
entre na água.

272
00:28:11,925 --> 00:28:14,652
Você precisa mais
disso do que eu.

273
00:28:14,861 --> 00:28:17,392
Francis, preciso falar com você.

274
00:28:19,098 --> 00:28:21,160
Vejo você depois.

275
00:28:31,511 --> 00:28:32,808
- Aqui estou eu.

276
00:28:33,012 --> 00:28:34,639
Me diga o porquê.

277
00:28:34,814 --> 00:28:36,304
- Não pude esquecê-la.

278
00:28:36,516 --> 00:28:39,511
Sou a mulher mais linda
que já viu, eu suponho.

279
00:28:40,000 --> 00:28:41,073
Talvez.

280
00:28:41,186 --> 00:28:44,300
E precisa de mim? Sim,
mais ou menos isso.

281
00:28:44,456 --> 00:28:47,491
Só isso? Sim, por que não?

282
00:28:47,926 --> 00:28:49,918
Mas eu ainda tenho a escolha?

283
00:28:50,529 --> 00:28:51,529
Claro.

284
00:28:52,297 --> 00:28:54,357
Então, a resposta ainda é não.

285
00:28:55,735 --> 00:28:57,668
Não, não acredito em você.

286
00:28:58,237 --> 00:29:01,263
Por isso que me trouxe aqui?
Viria por conta própria?

287
00:29:01,474 --> 00:29:04,499
Bem, é isso aí. Eu estava certo.

288
00:29:07,546 --> 00:29:10,408
Pode ter qualquer
mulher da cidade.

289
00:29:10,615 --> 00:29:12,577
O que você quer realmente?

290
00:29:17,955 --> 00:29:19,249
- Por que mostra isso?

291
00:29:19,357 --> 00:29:20,999
- Porque vou fugir.

292
00:29:22,193 --> 00:29:23,555
Por que me contou?

293
00:29:23,661 --> 00:29:25,622
Você sabe alguma coisa.

294
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
Sobre fugir, morrer, o quê?

295
00:29:30,202 --> 00:29:34,137
Ambos. Mas estou
interessado em fugir.

296
00:29:34,338 --> 00:29:36,568
Eu sei o que todos sabem.

297
00:29:36,774 --> 00:29:40,350
Tente a renovação. Tem a mesma
chance que qualquer um, Carrossel.

298
00:29:40,478 --> 00:29:44,300
Não entende? Agora é
diferente porque é comigo!

299
00:29:44,414 --> 00:29:46,200
É a minha vida.

300
00:29:47,751 --> 00:29:48,999
Me ajude.

301
00:29:50,553 --> 00:29:52,299
Como posso ajudar?

302
00:29:57,092 --> 00:29:58,951
- Onde você arranjou isso?

303
00:29:59,363 --> 00:30:00,730
- Peguei de um fugitivo.

304
00:30:00,898 --> 00:30:02,456
E depois o matou, certo?

305
00:30:02,666 --> 00:30:04,327
É o meu trabalho.

306
00:30:04,535 --> 00:30:05,797
Mas, agora...

307
00:30:06,737 --> 00:30:07,737
é diferente.

308
00:30:07,905 --> 00:30:09,501
Acredite em mim.

309
00:30:10,640 --> 00:30:12,166
Não posso.

310
00:30:12,342 --> 00:30:14,507
Fale com seus amigos sobre mim.

311
00:30:14,711 --> 00:30:15,803
Que amigos?

312
00:30:15,912 --> 00:30:17,904
Olhe, eu não tenho muito tempo!

313
00:30:18,081 --> 00:30:21,274
Nunca ouvi falar de um
Guardião fugitivo, nunca.

314
00:30:21,917 --> 00:30:24,776
E eu nunca ouvi
falar do Santuário.

315
00:31:03,256 --> 00:31:06,393
Primeiro nível, perto da mão.

316
00:31:07,696 --> 00:31:10,664
Não nos procure, nós
procuramos você.

317
00:31:10,933 --> 00:31:13,470
Não parece muito
segura, Jessyca.

318
00:31:13,668 --> 00:31:14,962
Consegue fazer?

319
00:31:15,136 --> 00:31:16,433
Consegue?

320
00:31:18,306 --> 00:31:19,638
- Hoje à noite?

321
00:31:20,842 --> 00:31:21,842
- Sim.

322
00:31:22,210 --> 00:31:24,178
Sinto muito, Jessyca.

323
00:31:24,378 --> 00:31:25,901
Todos nós sentimos.

324
00:31:26,446 --> 00:31:28,971
Mas ele ouviu falar
do Santuário.

325
00:31:29,216 --> 00:31:32,708
E isso o torna perigoso
demais para todos nós.

326
00:31:33,119 --> 00:31:34,652
Concorda?

327
00:31:41,862 --> 00:31:44,662
- Oh, obrigado, Francis.
Preciso de uma parada.

328
00:31:44,998 --> 00:31:46,863
- Não fique pra sempre,
como da última vez.

329
00:31:47,067 --> 00:31:50,662
Adora isso. Tem medo de
perder uma boa fuga.

330
00:32:12,458 --> 00:32:13,983
- Falou com eles?

331
00:32:15,161 --> 00:32:16,393
- Eles?

332
00:32:19,532 --> 00:32:21,299
Por que veio até aqui?

333
00:32:23,802 --> 00:32:25,864
Estou aqui para ajudá-lo.

334
00:32:26,338 --> 00:32:28,606
Venha comigo até a Galeria.

335
00:32:54,332 --> 00:32:55,999
- Espere, Logan.

336
00:32:57,000 --> 00:32:58,200
Precisamos conversar.

337
00:32:58,335 --> 00:32:59,961
- Sim, precisamos.

338
00:33:02,606 --> 00:33:03,606
O que é?

339
00:33:03,774 --> 00:33:05,999
Um Fugitivo, na Catedral.

340
00:33:06,577 --> 00:33:08,503
Uma mulher, vamos.

341
00:33:15,051 --> 00:33:16,312
É melhor ir para casa.

342
00:33:16,420 --> 00:33:18,688
Prefiro ficar com você.

343
00:33:21,391 --> 00:33:22,756
Logan tem companhia.

344
00:33:22,960 --> 00:33:24,985
Catedral, é melhor ajudá-lo.
Cuidado.

345
00:33:25,195 --> 00:33:28,363
Eles podem fazê-lo em
pedaços antes que os veja.

346
00:33:50,720 --> 00:33:53,716
- Os "filhotes" são tão
selvagens como dizem?

347
00:33:54,657 --> 00:33:56,122
- Nunca os encontrei e você?

348
00:33:56,260 --> 00:33:57,749
Claro que não.

349
00:33:58,493 --> 00:34:01,758
Você quis vir comigo,
vai descobrir.

350
00:34:03,298 --> 00:34:05,293
Eles são selvagens, é certo.

351
00:34:05,400 --> 00:34:09,428
São violentos. Não há lugar
para eles se não mudarem.

352
00:34:10,572 --> 00:34:13,131
- Dizem que é porque
nasceram em incubadoras.

353
00:34:13,340 --> 00:34:14,598
Já tinha ouvido falar disso?

354
00:34:14,775 --> 00:34:16,902
- Todos nós nascemos
em incubadoras.

355
00:34:17,144 --> 00:34:20,738
Mas a maioria não foge pro
lado selvagem da Catedral.

356
00:34:20,948 --> 00:34:24,684
Não, mas dizem que ter uma
mãe humana seria melhor.

357
00:34:27,087 --> 00:34:29,319
Gostaria de ter
conhecido minha mãe.

358
00:34:33,161 --> 00:34:35,429
De onde tira essas
ideias malucas?

359
00:34:37,197 --> 00:34:39,428
Quando começou a
questionar o Último Dia?

360
00:34:40,668 --> 00:34:42,595
Eu não disse que questionava.

361
00:34:43,570 --> 00:34:44,999
Não disse?

362
00:34:46,840 --> 00:34:49,835
Entrando em área de
delinquentes violentos.

363
00:34:50,309 --> 00:34:52,608
Somente pessoal autorizado.

364
00:35:10,897 --> 00:35:13,422
Nunca estive antes
neste quadrante.

365
00:35:17,469 --> 00:35:19,969
Pedido de abertura de
porta, Praça da Catedral.

366
00:35:20,072 --> 00:35:22,400
Logan 5, permitido
entrar em área de risco.

367
00:35:22,541 --> 00:35:24,306
Fazem isso para isolar
os delinquentes.

368
00:35:28,213 --> 00:35:30,610
Não, me deixe ir primeiro.

369
00:35:31,783 --> 00:35:34,115
Talvez estejam
esperando aí dentro.

370
00:35:36,322 --> 00:35:38,613
Rápido, antes que se feche.

371
00:36:11,555 --> 00:36:13,455
Não tenha medo.

372
00:36:16,293 --> 00:36:17,617
- Como se chama?

373
00:36:17,995 --> 00:36:19,325
- Mary 2.

374
00:36:20,663 --> 00:36:21,700
Onde mora?

375
00:36:21,831 --> 00:36:23,393
Aqui.

376
00:36:26,503 --> 00:36:28,247
Por que não está no berçário?

377
00:36:28,471 --> 00:36:30,600
Sou muito esperta.

378
00:36:30,807 --> 00:36:32,504
Quando ficará Verde?

379
00:36:32,775 --> 00:36:34,708
Quando você vai lá para cima?

380
00:36:34,944 --> 00:36:37,469
Eu nunca irei lá para cima.

381
00:36:38,748 --> 00:36:41,878
Você é uma velhinha simpática.

382
00:36:43,088 --> 00:36:45,300
Ei! Não!

383
00:36:46,956 --> 00:36:48,948
Pode ser uma armadilha.

384
00:37:16,118 --> 00:37:17,610
Fugitiva!

385
00:37:30,364 --> 00:37:31,826
Atenção!

386
00:37:34,001 --> 00:37:36,366
Cerquem!

387
00:37:36,603 --> 00:37:38,570
Fiquem atrás deles!

388
00:37:38,772 --> 00:37:40,401
Não os deixem fugir.

389
00:37:40,741 --> 00:37:41,901
Billy, venha!

390
00:37:42,109 --> 00:37:44,277
Billy, apanhamos um!

391
00:37:45,446 --> 00:37:47,910
Apanhamos um Fugitivo
e sua parceira.

392
00:37:48,114 --> 00:37:49,907
Olhe quem decidiu fugir.

393
00:37:50,718 --> 00:37:52,952
Ontem eu cortei um Guardião.

394
00:37:53,354 --> 00:37:56,350
Ele disse que eu não o
pegaria, mas eu o cortei bem.

395
00:37:56,457 --> 00:37:58,284
- Sinto pena de você, garoto.

396
00:37:58,459 --> 00:37:59,900
- De mim?

397
00:38:00,161 --> 00:38:02,660
É melhor sentir pena de você.

398
00:38:03,363 --> 00:38:05,923
Sinto pena de você, Billy.

399
00:38:06,132 --> 00:38:07,500
Quantos anos tem?

400
00:38:07,634 --> 00:38:09,397
14? 15?

401
00:38:09,603 --> 00:38:12,700
Seu tempo está passando,
quanto já desperdiçou aqui?

402
00:38:12,840 --> 00:38:17,130
1 ano, 6 meses? O que acontecerá
quando tiver 16 anos e virar um Verde?

403
00:38:17,277 --> 00:38:21,074
Nada vai acontecer, nada!
Eu faço as regras aqui.

404
00:38:21,181 --> 00:38:23,181
Não há "filhotes" com
mais de 15 anos, Billy!

405
00:38:23,383 --> 00:38:27,140
Já viu algum "filhote" que
se transformou em Verde?

406
00:38:27,419 --> 00:38:28,579
Terá que sair,

407
00:38:28,787 --> 00:38:31,487
porque eles não vão
deixá-lo ficar aqui.

408
00:38:31,790 --> 00:38:34,190
E se tentar ficar aqui,

409
00:38:34,393 --> 00:38:38,162
os seus amigos vão lhe
arrancar as tripas!

410
00:38:41,833 --> 00:38:43,164
Segurem!

411
00:38:47,907 --> 00:38:51,035
Ok, crianças, a
brincadeira acabou.

412
00:38:58,717 --> 00:39:01,749
Quantos querem que este
seja o Último Dia?

413
00:39:02,621 --> 00:39:04,213
Vamos, podemos derrotá-lo!

414
00:39:06,758 --> 00:39:09,521
Vamos, podemos pegá-lo de novo!

415
00:39:19,504 --> 00:39:21,963
Venha, me corte!

416
00:40:08,718 --> 00:40:09,999
Fugitiva?

417
00:40:21,596 --> 00:40:24,191
Está havendo um erro terrível.

418
00:40:24,467 --> 00:40:27,994
Meu relógio da vida
deve ter quebrado.

419
00:40:28,204 --> 00:40:30,428
Estou longe de ter 30 anos.

420
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
Tenho 22.

421
00:40:32,375 --> 00:40:35,138
Deveria ser Verde, ouviram!?
Verde!

422
00:40:35,343 --> 00:40:38,312
- Não tenha medo! - Deixe-me ir!

423
00:40:38,513 --> 00:40:41,209
Não vou ferir você.

424
00:40:41,416 --> 00:40:42,849
Agora, veja.

425
00:40:43,051 --> 00:40:44,109
Aqui.

426
00:40:44,319 --> 00:40:46,219
Aqui, está vendo?

427
00:40:49,256 --> 00:40:51,221
Queremos ajudá-la.

428
00:40:57,632 --> 00:40:59,299
Santuário.

429
00:41:07,341 --> 00:41:09,600
- Isso não significa
nada para você?

430
00:41:09,700 --> 00:41:10,999
- Não.

431
00:41:12,079 --> 00:41:13,171
Ouça,

432
00:41:14,081 --> 00:41:16,780
se a acharem, jogue isto
no chão para quebrar.

433
00:41:16,917 --> 00:41:19,677
Mas lembre-se, não
respire até estar longe.

434
00:41:20,254 --> 00:41:21,990
É gás cegante.

435
00:41:38,337 --> 00:41:39,626
Fugitiva?

436
00:41:47,346 --> 00:41:49,678
Fugitiva eliminada em 0,16.

437
00:41:49,882 --> 00:41:53,179
Pronto para limpeza,
setor 39 da Catedral.

438
00:41:56,221 --> 00:42:00,651
- Preciso dizer. Na Galeria,
eu o levava para ser morto.

439
00:42:02,461 --> 00:42:04,854
Desculpe, não
acreditava em você.

440
00:42:07,632 --> 00:42:09,896
- Agora você acredita?

441
00:42:10,102 --> 00:42:11,592
Claro.

442
00:42:11,803 --> 00:42:13,265
Você a deixou ir.

443
00:42:13,438 --> 00:42:15,303
Então me diga onde
é o Santuário.

444
00:42:15,507 --> 00:42:17,201
Me leve aos seus amigos.

445
00:42:17,408 --> 00:42:19,969
Logan, não posso dizer.

446
00:42:20,412 --> 00:42:22,312
E se o levar, eles o matarão.

447
00:42:22,514 --> 00:42:24,605
Você me viu soltá-la,
conte a eles.

448
00:42:24,716 --> 00:42:26,741
Eles não ouvirão,
você é um Guardião.

449
00:42:26,952 --> 00:42:28,999
Não irão correr esse risco.

450
00:42:34,425 --> 00:42:37,092
Pedido de transporte,
praça da Catedral.

451
00:42:37,195 --> 00:42:39,194
Ao lado da porta aberta.

452
00:43:00,717 --> 00:43:01,885
Está aberta.

453
00:43:02,085 --> 00:43:03,999
Vamos, temos de ir.

454
00:43:10,160 --> 00:43:11,593
- Aonde vai agora?

455
00:43:11,794 --> 00:43:13,091
- Voltar à Galeria.

456
00:43:13,296 --> 00:43:15,093
Vou arrumar um novo rosto.

457
00:43:15,298 --> 00:43:17,095
Mas não pode, é um fugitivo.

458
00:43:17,300 --> 00:43:18,597
Ninguém fará isso.

459
00:43:18,801 --> 00:43:20,825
Existe o "New You".

460
00:43:21,036 --> 00:43:23,567
Alguém tem de me ajudar.

461
00:43:23,872 --> 00:43:25,334
Sim, talvez.

462
00:43:40,489 --> 00:43:43,224
"As bochechas podem
diminuir, a boca mudar..."

463
00:43:43,493 --> 00:43:46,492
Por favor, avise
quando escolher.

464
00:43:47,529 --> 00:43:50,597
Eu aviso assim que ela decidir.

465
00:43:54,203 --> 00:43:56,103
- Olá, Guardião.

466
00:43:56,500 --> 00:43:58,708
Não atendemos muitos
Guardiões aqui.

467
00:43:58,839 --> 00:44:01,637
Só atendemos um desde
que cheguei aqui.

468
00:44:01,842 --> 00:44:04,538
- Um Guardião precisa de
ajuda como qualquer outro.

469
00:44:04,745 --> 00:44:08,146
Doutor, há um Guardião
aqui, pode atendê-lo?

470
00:44:10,817 --> 00:44:13,144
O Doutor está pronto, Guardião.

471
00:44:15,089 --> 00:44:18,525
"Recomendo um exame
mais detalhado."

472
00:44:18,726 --> 00:44:22,025
"Há novas sugestões para
sua consideração..."

473
00:44:26,066 --> 00:44:29,524
- É um privilégio, Guardião.
- Para mim, também.

474
00:44:33,139 --> 00:44:34,971
Pensei que fosse mais velho.

475
00:44:35,176 --> 00:44:37,740
Esperava um Vermelho.

476
00:44:37,944 --> 00:44:39,640
Eu sou.

477
00:44:40,480 --> 00:44:41,700
Seu próprio trabalho?

478
00:44:41,848 --> 00:44:43,809
Sim, eu mesmo fiz.

479
00:44:45,518 --> 00:44:46,949
Bem aí.

480
00:44:48,022 --> 00:44:49,518
Vou lhe mostrar.

481
00:44:54,027 --> 00:44:56,188
Este é o Asculaptor Mark 3.

482
00:44:56,396 --> 00:44:59,388
O mais moderno que há.

483
00:45:01,800 --> 00:45:05,825
Ele tem cama reclinável e
criojetores na plataforma.

484
00:45:09,541 --> 00:45:11,302
- Bem, Guardião, o que vai ser?

485
00:45:11,410 --> 00:45:13,790
O rosto, ou todo corpo?

486
00:45:13,946 --> 00:45:15,130
- Só o rosto.

487
00:45:15,280 --> 00:45:17,484
Certo, Holly vai prepará-lo.

488
00:45:17,682 --> 00:45:19,741
Você está em boas mãos.

489
00:45:20,419 --> 00:45:21,999
Pode crer.

490
00:45:28,626 --> 00:45:31,158
- Deite-se na mesa, por favor.

491
00:45:32,196 --> 00:45:33,699
- Preciso tirar a roupa?

492
00:45:33,898 --> 00:45:36,155
Para o rosto, não.

493
00:45:39,070 --> 00:45:41,437
- Não devia tê-lo trazido aqui.

494
00:45:42,240 --> 00:45:44,208
- Eu não o trouxe.

495
00:45:45,043 --> 00:45:46,904
Qual a diferença?

496
00:45:47,478 --> 00:45:49,111
Ele está fingindo.

497
00:45:50,415 --> 00:45:51,848
Ele quer fugir.

498
00:45:52,416 --> 00:45:53,611
Fugir?

499
00:45:53,818 --> 00:45:55,800
Ele é um Guardião.

500
00:45:58,890 --> 00:46:01,640
É o que estou dizendo,
ele está fugindo.

501
00:46:01,793 --> 00:46:02,953
Talvez.

502
00:46:03,494 --> 00:46:06,590
Só queria que ele tivesse
ido a outro lugar.

503
00:46:07,564 --> 00:46:09,200
Certo, ele terá um novo rosto.

504
00:46:09,333 --> 00:46:11,558
Gosto de cabelos escuros.

505
00:46:11,735 --> 00:46:14,365
Diga para lhe dar
cabelos escuros.

506
00:46:14,838 --> 00:46:16,305
Tudo certo?

507
00:46:16,940 --> 00:46:19,134
- Tem algo especial em mente?

508
00:46:19,542 --> 00:46:20,906
- Nada especial, apenas...

509
00:46:21,110 --> 00:46:22,873
Cabelos escuros.

510
00:46:23,879 --> 00:46:25,312
Oh, sim.

511
00:46:25,748 --> 00:46:28,379
Holly gostaria de
cabelos escuros.

512
00:46:29,319 --> 00:46:32,779
Vamos começar diminuindo
as maçãs do rosto.

513
00:46:51,941 --> 00:46:54,626
Com isso, não há
risco de cicatrizes.

514
00:46:54,810 --> 00:46:56,706
Tudo de uma vez.

515
00:46:56,911 --> 00:46:58,139
Observe.

516
00:47:00,249 --> 00:47:01,780
Veja o aperfeiçoamento.

517
00:47:02,118 --> 00:47:05,487
Cicatriza na hora, antes
de sentir qualquer coisa.

518
00:47:08,657 --> 00:47:10,155
Alô, sim?

519
00:47:10,458 --> 00:47:12,199
Sim, estão.

520
00:47:16,331 --> 00:47:17,999
Será feito.

521
00:47:22,269 --> 00:47:23,931
Preste atenção, Guardião.

522
00:47:24,204 --> 00:47:26,365
Tenho orgulho desta máquina.

523
00:47:28,075 --> 00:47:31,010
Ajuste de corte com
profundidade perfeita.

524
00:47:31,211 --> 00:47:34,969
O raio vai cortar uniforme
e apenas sob a pele.

525
00:47:35,115 --> 00:47:36,848
Precisão absoluta.

526
00:47:37,351 --> 00:47:38,582
Observe.

527
00:47:43,557 --> 00:47:45,615
Imagine o que aconteceria se

528
00:47:45,726 --> 00:47:48,659
houvesse mal funcionamento.

529
00:47:53,599 --> 00:47:55,830
Doutor, a máquina
está descontrolada!

530
00:47:56,002 --> 00:47:57,127
Sim, é proposital!

531
00:47:57,237 --> 00:47:58,767
Eles sabem.

532
00:48:01,741 --> 00:48:03,735
Eu sou um Fugitivo!

533
00:48:30,235 --> 00:48:33,800
- O que houve?
- Francis, saia da frente, vamos!

534
00:48:34,005 --> 00:48:37,680
O que se passa? Você não
matou uma Fugitiva.

535
00:48:38,191 --> 00:48:39,191
O quê?

536
00:48:39,277 --> 00:48:40,369
Na Catedral.

537
00:48:40,579 --> 00:48:41,877
Eu estava lá!

538
00:48:58,462 --> 00:48:59,462
Siga-me.

539
00:48:59,597 --> 00:49:01,562
Fique perto de mim.

540
00:49:01,899 --> 00:49:04,867
Temos que ir pela Loja do Amor.

541
00:49:35,532 --> 00:49:36,532
Onde foram?

542
00:49:36,566 --> 00:49:38,466
Um Guardião e uma Verde?

543
00:49:38,735 --> 00:49:40,730
Você não os viu?

544
00:51:53,865 --> 00:51:56,960
- Por que fugiu do seu amigo?
- Porque ele é meu amigo.

545
00:51:57,336 --> 00:52:00,635
Não desejo que ele
ou alguém me mate.

546
00:52:00,839 --> 00:52:02,562
Ele é bom, não é?

547
00:52:02,840 --> 00:52:07,243
Se ele vai nos achar e matar?
Sim, ou os outros farão isso.

548
00:52:07,679 --> 00:52:09,909
Eles não acreditarão em nós.

549
00:52:10,114 --> 00:52:13,675
Talvez, mas prefiro me arriscar
com eles do que com Francis.

550
00:52:13,885 --> 00:52:15,578
Não vão nos ouvir.

551
00:52:15,752 --> 00:52:18,399
E acha que os Guardiões ouvirão?

552
00:52:19,556 --> 00:52:21,990
Não tenho outra saída, Jessyca.

553
00:52:22,859 --> 00:52:23,951
Vamos convencê-los.

554
00:52:25,084 --> 00:52:27,127
Sim, Logan.

555
00:53:02,766 --> 00:53:04,233
- Fique atrás de mim.

556
00:53:04,434 --> 00:53:06,394
- Como saberão que estamos aqui?

557
00:53:06,569 --> 00:53:08,764
Estão nos vigiando.

558
00:53:09,638 --> 00:53:12,438
Eles nos deixarão entrar
quando tiverem certeza.

559
00:53:20,815 --> 00:53:22,644
Ali, Quadrante 17 K.

560
00:53:22,751 --> 00:53:24,116
De quem é o sinal? Logan 5.

561
00:53:24,319 --> 00:53:27,100
Quem está disponível? 7, 9
e a patrulha da Galeria.

562
00:53:27,222 --> 00:53:30,680
Guardião, coloque
as mãos na cabeça.

563
00:53:31,992 --> 00:53:34,360
Fique com os dedos cruzados.

564
00:53:34,563 --> 00:53:38,496
Vire as palmas das
mãos para cima.

565
00:53:38,968 --> 00:53:41,590
Em um instante uma
luz vai aparecer.

566
00:53:41,737 --> 00:53:45,600
Andem para ela, primeiro
Jessyca e aí você, Guardião.

567
00:53:45,740 --> 00:53:48,800
Terá de se abaixar, mas
não descruze os dedos.

568
00:53:48,943 --> 00:53:50,433
Você concorda?

569
00:54:03,257 --> 00:54:05,548
Encostem-se no pilar.

570
00:54:05,926 --> 00:54:07,360
Encostem!

571
00:54:13,200 --> 00:54:16,293
Olhem... Olhem, eu
sou um Fugitivo.

572
00:54:17,604 --> 00:54:21,234
Ela me trouxe até aqui porque
implorei para me ajudar.

573
00:54:22,642 --> 00:54:26,169
Ele está mentindo! Nenhum
Guardião jamais fugiu.

574
00:54:26,379 --> 00:54:28,074
Você não foge,

575
00:54:28,100 --> 00:54:29,270
você mata os Fugitivos.

576
00:54:29,482 --> 00:54:31,211
Sempre matou Fugitivos.

577
00:54:31,417 --> 00:54:33,312
Sim, já matei.

578
00:54:33,719 --> 00:54:35,887
Mas agora é a minha vez.

579
00:54:36,087 --> 00:54:38,048
E descobri que quero viver.

580
00:54:38,190 --> 00:54:39,730
O que há com vocês?

581
00:54:39,859 --> 00:54:42,556
Ele é um Fugitivo!
Está desertando!

582
00:54:43,096 --> 00:54:45,963
Devemos ajudar quem nos pede.
Devemos!

583
00:54:46,834 --> 00:54:50,468
Ou seremos como eles, decidindo
quem deve viver ou morrer!

584
00:54:58,611 --> 00:55:01,490
Sou a Holly. Do "New You".

585
00:55:01,646 --> 00:55:03,230
Está morto, o Dr. está morto,

586
00:55:03,381 --> 00:55:05,371
e o Guardião está aqui.

587
00:55:06,685 --> 00:55:07,774
É ele!

588
00:55:07,886 --> 00:55:09,384
Ele matou o doutor!

589
00:55:09,450 --> 00:55:11,546
- Holly, espere!

590
00:55:12,225 --> 00:55:13,851
Ele está fugindo!

591
00:55:14,359 --> 00:55:15,500
Conte o resto!

592
00:55:15,627 --> 00:55:16,889
- É ele mesmo.

593
00:55:17,095 --> 00:55:18,900
E você também, eu me lembro.

594
00:55:19,064 --> 00:55:20,497
Ele estava com pressa.

595
00:55:20,699 --> 00:55:21,996
Uma cirurgia no rosto.

596
00:55:22,200 --> 00:55:24,600
E eu disse: cabelos escuros.

597
00:55:24,803 --> 00:55:26,553
Daí ele matou o doutor,

598
00:55:26,670 --> 00:55:29,710
você me empurrou, a máquina
explodiu e eu fugi.

599
00:55:29,840 --> 00:55:30,970
Eu fugi.

600
00:55:32,676 --> 00:55:34,566
- Holly, por favor!

601
00:55:35,012 --> 00:55:37,146
O outro Guardião.

602
00:55:37,348 --> 00:55:38,880
Lembra?

603
00:55:39,649 --> 00:55:41,680
O que chegou depois?

604
00:55:49,794 --> 00:55:51,518
- Está certo.

605
00:55:52,263 --> 00:55:54,299
O outro chegou depois.

606
00:55:55,199 --> 00:55:58,600
E estava caçando o
primeiro, não estava?

607
00:55:59,536 --> 00:56:00,990
Não estava?

608
00:56:01,805 --> 00:56:03,463
Ele estava fugindo

609
00:56:03,574 --> 00:56:06,940
e o outro veio caçá-lo, lembra?

610
00:56:10,684 --> 00:56:12,876
Ah, é. Sim.

611
00:56:13,950 --> 00:56:15,981
Ele estava atrás de você.

612
00:56:17,719 --> 00:56:19,749
Eu me lembro.

613
00:56:20,556 --> 00:56:22,353
Você estava fugindo.

614
00:56:30,265 --> 00:56:33,199
Eu digo que devemos
deixá-los passar.

615
00:56:42,044 --> 00:56:43,305
- Fugitivo,

616
00:56:43,511 --> 00:56:46,130
siga pelo corredor
onde estão os tubos.

617
00:56:46,280 --> 00:56:48,620
O caminho é sempre para baixo.

618
00:56:48,783 --> 00:56:51,309
- Então, aqui não é o Santuário?

619
00:56:51,520 --> 00:56:53,700
Não, vocês devem seguir o túnel

620
00:56:53,899 --> 00:56:55,480
até o fim.

621
00:56:56,391 --> 00:56:58,100
Para onde vou depois?

622
00:56:58,226 --> 00:57:01,350
Quando chegarem ao portão,
haverá uma mensagem.

623
00:57:01,496 --> 00:57:04,021
Depois disso, não há
como voltar atrás.

624
00:57:04,232 --> 00:57:07,030
Não, não, Jessyca voltará daqui.

625
00:57:08,269 --> 00:57:09,336
- Está ouvindo?

626
00:57:09,437 --> 00:57:10,999
Você deve voltar agora.

627
00:57:11,200 --> 00:57:14,607
- Não... Não, eu vou com você.

628
00:57:14,976 --> 00:57:18,045
Não, isso não é possível.
Você deve voltar.

629
00:57:18,245 --> 00:57:19,837
Alguém a leve de volta.

630
00:57:20,047 --> 00:57:22,314
Façam com que ela saia daqui.

631
00:57:23,650 --> 00:57:24,877
- Por favor,

632
00:57:24,986 --> 00:57:26,310
é perigoso.

633
00:57:26,620 --> 00:57:28,387
- Eu não me importo.

634
00:57:29,156 --> 00:57:31,056
Quero ir até o Santuário.

635
00:57:31,258 --> 00:57:32,784
Me leve com você.

636
00:57:33,461 --> 00:57:36,156
Jessyca, por quê?

637
00:57:36,363 --> 00:57:39,193
Ainda é uma Verde,
não está fugindo.

638
00:57:39,833 --> 00:57:41,999
Não importa o que eu sou.

639
00:57:42,202 --> 00:57:44,192
Quero ficar com você.

640
00:57:45,820 --> 00:57:47,403
Logan!

641
00:58:26,500 --> 00:58:27,800
Logan!

642
00:58:29,715 --> 00:58:31,382
Ouça-me!

643
00:58:32,351 --> 00:58:36,819
Sou seu amigo e entendo. Todos
enlouquecem de vez em quando.

644
00:58:37,156 --> 00:58:41,150
Ninguém sabe, exceto eu. E
vou ficar de boca fechada.

645
00:58:42,493 --> 00:58:43,999
Mas ela é uma Fugitiva.

646
00:58:45,063 --> 00:58:46,625
E acabou.

647
00:58:47,165 --> 00:58:50,298
Acabe com ela, agora.

648
00:58:51,701 --> 00:58:53,970
É um Guardião!
Agora, Logan, agora!

649
00:58:54,071 --> 00:58:55,338
Fique fora disso!

650
00:59:00,000 --> 00:59:01,800
Logan!

651
00:59:29,071 --> 00:59:31,032
O que faremos agora?

652
00:59:32,374 --> 00:59:34,640
Fugitivo, este é
o último portão.

653
00:59:34,777 --> 00:59:36,211
Use sua chave agora.

654
00:59:36,413 --> 00:59:39,541
Quando a campainha tocar
de novo, use sua chave.

655
00:59:39,749 --> 00:59:43,383
Boa sorte, Fugitivo. Tomara que
você encontre o Santuário.

656
00:59:55,964 --> 00:59:58,057
Ainda tenho a chave que
tirei do Fugitivo.

657
00:59:58,333 --> 00:59:59,465
Aqui está.

658
00:59:59,746 --> 01:00:01,923
Logan!

659
01:00:48,148 --> 01:00:50,773
Devemos estar em algum
lugar embaixo da cidade.

660
01:00:50,918 --> 01:00:53,990
Sempre ouvi dizer que a cidade
recebia sua energia do mar,

661
01:00:54,154 --> 01:00:55,780
mas isto está abandonado.

662
01:00:55,923 --> 01:00:57,447
Está sem uso.

663
01:01:19,946 --> 01:01:22,039
Fugitivo, este é
o último portão.

664
01:01:22,248 --> 01:01:23,680
Use sua chave agora.

665
01:01:23,882 --> 01:01:25,077
Quando a campainha tocar...

666
01:01:33,960 --> 01:01:35,955
- O que acha que era isso?

667
01:01:36,361 --> 01:01:38,727
- Parece uma espécie
de criadouro.

668
01:01:39,731 --> 01:01:43,299
Dizem que as pessoas usavam para
criar animais, peixes, etc.

669
01:01:43,768 --> 01:01:45,433
Para comer, certo?

670
01:01:45,837 --> 01:01:48,602
Devia ser um mundo selvagem.

671
01:02:07,791 --> 01:02:10,181
Ele disse para ir para baixo.

672
01:03:04,056 --> 01:03:05,497
Logan!

673
01:06:12,896 --> 01:06:14,761
Talvez possamos usar isto.

674
01:06:14,965 --> 01:06:18,756
Vamos tirar nossas roupas
primeiro, antes que congelemos.

675
01:06:46,761 --> 01:06:48,855
Bem-vindos, humanos.

676
01:06:49,364 --> 01:06:51,862
Estou pronto para vocês.

677
01:06:52,267 --> 01:06:54,462
Peixe, plâncton,

678
01:06:54,669 --> 01:06:58,196
algas e proteínas do mar.

679
01:06:58,805 --> 01:07:01,402
Frescos como no dia da colheita.

680
01:07:02,911 --> 01:07:05,903
Sou impressionante, não sou?

681
01:07:06,114 --> 01:07:08,204
Estão muito assustados?

682
01:07:08,315 --> 01:07:11,478
Estou além da sua compreensão?

683
01:07:11,685 --> 01:07:12,947
O quê...?

684
01:07:13,520 --> 01:07:14,922
- Quem é você?

685
01:07:15,122 --> 01:07:17,300
- Sou mais do que máquina

686
01:07:17,425 --> 01:07:18,858
ou homem.

687
01:07:19,060 --> 01:07:22,353
Mais do que uma fusão dos dois.

688
01:07:22,696 --> 01:07:24,557
Não concordam?

689
01:07:27,134 --> 01:07:30,001
Esperem pelos ventos.

690
01:07:30,203 --> 01:07:32,899
Então, meus pássaros

691
01:07:33,106 --> 01:07:34,402
cantarão

692
01:07:34,607 --> 01:07:38,960
e as grutas profundas
sussurrarão meu nome.

693
01:07:39,378 --> 01:07:40,811
Box!

694
01:07:41,247 --> 01:07:42,839
Box!

695
01:07:43,049 --> 01:07:45,010
Box!

696
01:07:47,218 --> 01:07:50,089
- Este lugar é um acesso
ao Santuário, não é?

697
01:07:50,289 --> 01:07:51,779
- Acesso?

698
01:07:52,692 --> 01:07:54,457
O que acha que fazemos aqui?

699
01:07:54,660 --> 01:07:56,287
O mesmo que os outros.

700
01:07:56,495 --> 01:07:57,723
Não se lembram?

701
01:07:57,930 --> 01:07:59,856
Por quê acha que estamos aqui?

702
01:08:00,131 --> 01:08:01,530
Por quê?

703
01:08:01,733 --> 01:08:02,733
Por quê?

704
01:08:04,135 --> 01:08:07,229
Fomos enviados até aqui
e você sabe disso.

705
01:08:07,439 --> 01:08:11,205
Disse que outros estiveram aqui.
Onde eles estão?

706
01:08:11,610 --> 01:08:12,610
Escondidos?

707
01:08:13,211 --> 01:08:14,735
Escondidos?

708
01:08:14,946 --> 01:08:17,005
Sim.

709
01:08:17,315 --> 01:08:18,777
Escondidos.

710
01:08:19,384 --> 01:08:21,200
Você conhece o Santuário.

711
01:08:21,319 --> 01:08:22,500
Eu sei que sim.

712
01:08:22,622 --> 01:08:25,581
Santuário? Tem de nos ajudar.

713
01:08:25,724 --> 01:08:28,840
Não tem escolha! A
decisão não é sua!

714
01:08:28,994 --> 01:08:30,256
Nos diga!

715
01:08:30,595 --> 01:08:31,619
Muito bem.

716
01:08:31,830 --> 01:08:33,457
Sigam-me.

717
01:08:39,970 --> 01:08:41,797
Por aqui.

718
01:08:58,489 --> 01:08:59,649
- Como chegaram aqui?

719
01:08:59,857 --> 01:09:01,720
- Regra normal de conservação.

720
01:09:01,859 --> 01:09:03,655
Igual a qualquer alimento.

721
01:09:03,860 --> 01:09:07,652
Os outros alimentos pararam
de vir, daí eles chegaram.

722
01:09:08,698 --> 01:09:10,222
Que outros alimentos?

723
01:09:10,767 --> 01:09:14,533
Peixe, plâncton, algas verdes

724
01:09:14,737 --> 01:09:16,637
e proteínas do mar.

725
01:09:16,839 --> 01:09:18,170
Está tudo aqui.

726
01:09:18,474 --> 01:09:19,474
Pronto.

727
01:09:19,642 --> 01:09:22,008
Tão fresco como no
dia da colheita.

728
01:09:22,211 --> 01:09:24,543
Peixes e plâncton.

729
01:09:24,747 --> 01:09:27,808
Algas verdes e proteínas do mar.

730
01:09:28,017 --> 01:09:30,176
Como pararam de chegar

731
01:09:30,286 --> 01:09:32,183
e eles vieram em seu lugar,

732
01:09:32,288 --> 01:09:34,986
comecei a armazená-los aqui.

733
01:09:35,158 --> 01:09:36,885
Eu estou pronto

734
01:09:36,993 --> 01:09:38,751
e vocês também.

735
01:09:40,363 --> 01:09:42,300
É o meu trabalho, congelar

736
01:09:42,431 --> 01:09:43,630
vocês!

737
01:09:43,799 --> 01:09:45,289
Proteína,

738
01:09:45,667 --> 01:09:48,902
plâncton, algas do mar!

739
01:10:04,986 --> 01:10:06,347
Meus pássaros!

740
01:10:06,654 --> 01:10:08,321
Meus pássaros!

741
01:10:08,600 --> 01:10:10,300
Meus pássaros!

742
01:10:57,170 --> 01:10:58,800
- O que é isso?

743
01:10:59,838 --> 01:11:01,537
- Eu não sei.

744
01:11:03,542 --> 01:11:05,269
Seja o que for,

745
01:11:05,377 --> 01:11:06,743
é quente.

746
01:11:12,618 --> 01:11:14,977
Devemos estar no exterior.

747
01:12:44,874 --> 01:12:47,907
Não sabia que poderia
haver um lugar assim.

748
01:12:49,145 --> 01:12:51,474
Estou toda dolorida.

749
01:12:58,854 --> 01:13:00,319
Odeio o exterior!

750
01:13:00,422 --> 01:13:02,822
- Odeio! Odeio! - Jessyca!

751
01:13:03,025 --> 01:13:06,318
Está tudo bem, está tudo certo!

752
01:13:06,895 --> 01:13:09,829
Vai dar tudo certo,
não se preocupe.

753
01:13:10,431 --> 01:13:12,190
Chegaremos lá.

754
01:13:13,668 --> 01:13:16,190
Só temos que encontrar água.

755
01:13:27,782 --> 01:13:29,300
- Está escuro

756
01:13:29,440 --> 01:13:31,156
e frio.

757
01:13:31,618 --> 01:13:33,480
Estou cansada.

758
01:13:33,620 --> 01:13:35,884
- Vamos, temos que sair daqui.

759
01:13:36,089 --> 01:13:37,583
Desculpe.

760
01:13:37,858 --> 01:13:40,753
Não consigo andar mais.

761
01:13:44,597 --> 01:13:46,863
Vamos descansar aqui.

762
01:14:05,886 --> 01:14:08,586
- Acha que tudo vai congelar?

763
01:14:09,422 --> 01:14:10,990
- Duvido.

764
01:14:14,760 --> 01:14:16,855
Não me deixe.

765
01:14:18,497 --> 01:14:20,199
Não deixarei.

766
01:14:25,771 --> 01:14:27,999
Tudo fazia sentido

767
01:14:28,541 --> 01:14:30,800
até encontrarmos Box.

768
01:14:32,178 --> 01:14:34,745
Acha que ele estava
dizendo a verdade?

769
01:14:34,946 --> 01:14:37,141
Que verdade?

770
01:14:38,350 --> 01:14:41,410
Talvez sejamos as primeiras
pessoas a passar.

771
01:14:43,455 --> 01:14:46,888
Talvez agora, o Santuário
não esteja longe.

772
01:14:48,058 --> 01:14:50,617
Outro lugar protegido.

773
01:14:51,228 --> 01:14:52,957
Não pode ser no exterior.

774
01:14:53,164 --> 01:14:54,959
Quem pode saber?

775
01:14:55,734 --> 01:14:57,969
E mesmo que o encontremos,

776
01:14:58,170 --> 01:15:00,990
agora não podemos voltar.

777
01:15:06,144 --> 01:15:08,670
Não! Você está certa.

778
01:15:08,813 --> 01:15:10,874
Deve estar próximo.

779
01:15:12,383 --> 01:15:14,516
Vamos encontrá-lo.

780
01:15:18,756 --> 01:15:19,800
Olhe!

781
01:15:19,923 --> 01:15:21,320
Veja, veja!

782
01:15:21,458 --> 01:15:22,656
Água!

783
01:16:05,503 --> 01:16:08,163
Logan, olhe.

784
01:16:08,738 --> 01:16:10,735
Olhe a sua mão!

785
01:16:11,374 --> 01:16:12,441
O cristal,

786
01:16:12,542 --> 01:16:14,366
está sem cor.

787
01:16:14,577 --> 01:16:16,468
- O que isso significa?

788
01:16:17,679 --> 01:16:20,846
- Os relógios da vida não
funcionam aqui fora.

789
01:16:21,783 --> 01:16:23,673
Estamos livres!

790
01:16:31,125 --> 01:16:32,624
Você pode ter

791
01:16:32,726 --> 01:16:34,961
qualquer mulher na cidade.

792
01:16:35,162 --> 01:16:37,346
O que você vai querer?

793
01:16:37,532 --> 01:16:38,999
Você sabe.

794
01:16:41,336 --> 01:16:43,569
A escolha ainda é minha?

795
01:16:45,039 --> 01:16:46,604
É claro.

796
01:16:48,909 --> 01:16:50,674
Desta vez,

797
01:16:51,212 --> 01:16:53,375
a resposta é sim.

798
01:17:24,444 --> 01:17:26,344
- Deve ser o Santuário!

799
01:17:26,546 --> 01:17:28,280
- Do lado de fora?

800
01:17:28,481 --> 01:17:29,948
Exposto?

801
01:17:31,217 --> 01:17:32,974
Mas deve ser.

802
01:17:33,952 --> 01:17:36,400
O que seja, deve
haver pessoas lá,

803
01:17:36,522 --> 01:17:38,220
comida e abrigo.

804
01:17:38,370 --> 01:17:39,790
Vamos.

805
01:18:37,047 --> 01:18:39,777
- O que acha que aconteceu
com as pessoas?

806
01:18:40,784 --> 01:18:43,716
- Não sei, devem
ter saído daqui.

807
01:18:43,920 --> 01:18:46,115
Há muito tempo atrás.

808
01:18:46,991 --> 01:18:49,522
Fico pensando como seriam.

809
01:19:16,951 --> 01:19:19,148
- Este deve ter sido um deles.

810
01:19:19,654 --> 01:19:22,182
- Então eram parecidos
com a gente.

811
01:19:22,859 --> 01:19:23,951
Exceto...

812
01:19:24,995 --> 01:19:27,785
que nunca vi um
rosto assim antes.

813
01:19:28,931 --> 01:19:30,463
Essa deve ser...

814
01:19:32,234 --> 01:19:34,997
a aparência ao ficar velho.

815
01:20:12,439 --> 01:20:15,806
Eles têm nomes e
números sobre eles.

816
01:20:16,643 --> 01:20:18,837
Gostaria de saber o que são?

817
01:20:19,145 --> 01:20:21,870
Amado esposo. Amada esposa.

818
01:20:22,114 --> 01:20:24,648
O que isso quer dizer?

819
01:23:04,238 --> 01:23:05,827
- Quem é você?

820
01:23:07,875 --> 01:23:09,770
- Quem é você?

821
01:23:13,048 --> 01:23:15,179
Eu sou Logan 5.

822
01:23:16,585 --> 01:23:18,999
Esta é Jessyca 6.

823
01:23:20,254 --> 01:23:25,113
Nunca liguei pro meu nome,
mesmo quando sabia qual era.

824
01:23:26,393 --> 01:23:28,585
Nós somos da cidade.

825
01:23:30,866 --> 01:23:35,534
Sim. Sim, nós viemos
através do gelo.

826
01:23:36,636 --> 01:23:38,999
Conseguimos passar por Box.

827
01:23:39,305 --> 01:23:40,993
Box?

828
01:23:42,474 --> 01:23:45,876
- Este é o Santuário, não é?

829
01:23:48,348 --> 01:23:50,375
- Santuário?

830
01:23:54,722 --> 01:23:57,299
Posso ver a sua mão?

831
01:24:12,838 --> 01:24:14,420
Olhe o rosto dele,

832
01:24:14,640 --> 01:24:16,365
seu cabelo.

833
01:24:17,343 --> 01:24:21,100
Isso é que é ser velho?
Eu acho que sim.

834
01:24:21,313 --> 01:24:23,375
- Quantos anos você tem?

835
01:24:23,515 --> 01:24:25,810
- Não sei, sou tão velho quanto

836
01:24:25,918 --> 01:24:28,713
aparento ser, eu suponho.

837
01:24:29,922 --> 01:24:31,981
Seu cabelo é branco.

838
01:24:32,190 --> 01:24:34,657
Sim, mas era de outra cor.

839
01:24:34,859 --> 01:24:37,480
Eu tenho a cor dele
em algum lugar aqui.

840
01:24:37,628 --> 01:24:41,691
Não era como o seu. Nem
como o dela, também.

841
01:24:42,733 --> 01:24:45,050
- Essas marcas em seu rosto

842
01:24:45,202 --> 01:24:46,590
- não doem?

843
01:24:46,800 --> 01:24:48,300
- Não.

844
01:24:50,174 --> 01:24:51,907
Posso tocá-las?

845
01:24:52,200 --> 01:24:53,450
Oh, meu...

846
01:24:53,878 --> 01:24:55,772
Experimente.

847
01:25:13,563 --> 01:25:15,594
- Você está sozinho aqui?

848
01:25:15,966 --> 01:25:18,129
- Dificilmente.

849
01:25:22,406 --> 01:25:24,932
Tenho todos esses gatos.

850
01:25:27,577 --> 01:25:30,480
É assim que se chamam? Gatos?

851
01:25:30,680 --> 01:25:32,530
E todos tem um nome.

852
01:25:32,716 --> 01:25:35,749
Gatos, é claro, do que mais
eles iriam ser chamados?

853
01:25:35,919 --> 01:25:37,411
Gatos!

854
01:25:38,654 --> 01:25:40,800
Sabia que cada um
tem três nomes?

855
01:25:40,900 --> 01:25:42,000
Sim.

856
01:25:42,324 --> 01:25:44,730
Dar nome aos gatos é
uma tarefa difícil.

857
01:25:44,893 --> 01:25:47,691
Não é coisa nada fácil.

858
01:25:47,896 --> 01:25:49,761
Você pode pensar que sou maluco,

859
01:25:49,964 --> 01:25:54,492
quando digo que cada gato
tem três nomes diferentes.

860
01:25:55,137 --> 01:25:56,964
Eles têm um nome próprio

861
01:25:57,106 --> 01:25:59,973
e também um apelido.

862
01:26:00,676 --> 01:26:03,205
Isso são dois nomes, certo?

863
01:26:03,611 --> 01:26:05,010
Agora, o terceiro nome.

864
01:26:05,213 --> 01:26:08,813
Algum de vocês pode
adivinhar o terceiro nome?

865
01:26:09,652 --> 01:26:11,376
Vamos lá!

866
01:26:15,823 --> 01:26:17,757
Acima e além

867
01:26:17,959 --> 01:26:19,654
há um nome que sobrou,

868
01:26:19,861 --> 01:26:23,160
e esse é o nome que
nunca adivinharão.

869
01:26:23,464 --> 01:26:27,195
O nome que nenhuma pesquisa
humana pode descobrir,

870
01:26:27,402 --> 01:26:29,700
mas o gato sabe,

871
01:26:29,904 --> 01:26:31,462
e nunca vai confessar.

872
01:26:31,673 --> 01:26:33,497
Não é, Henry?

873
01:26:35,710 --> 01:26:37,999
- Há quanto tempo
você mora aqui?

874
01:26:38,546 --> 01:26:41,645
- Um pouco mais do que
posso me lembrar.

875
01:26:43,216 --> 01:26:45,684
Que tipo de lugar é este?

876
01:26:46,620 --> 01:26:47,920
Bem, é

877
01:26:48,055 --> 01:26:50,887
apenas um lugar, sabe?

878
01:26:52,325 --> 01:26:53,957
Como você chegou aqui?

879
01:26:54,493 --> 01:26:57,284
Eu sempre estive aqui.
Olá, Thomas.

880
01:26:57,630 --> 01:26:59,627
Existem outras pessoas?

881
01:27:00,066 --> 01:27:01,500
Oh, não.

882
01:27:01,702 --> 01:27:04,296
- Alguém mais já
passou por aqui?

883
01:27:04,504 --> 01:27:07,999
- Talvez alguns lá
fora, eu não sei.

884
01:27:09,008 --> 01:27:10,999
O que o faz pensar assim?

885
01:27:11,477 --> 01:27:13,104
Meus pais me contaram.

886
01:27:13,312 --> 01:27:14,644
Minha mãe...

887
01:27:19,819 --> 01:27:21,245
e meu pai.

888
01:27:21,921 --> 01:27:24,282
Você conheceu sua mãe e seu pai?

889
01:27:24,490 --> 01:27:26,424
Claro, eles me criaram.

890
01:27:28,928 --> 01:27:30,852
- Como você nasceu?

891
01:27:31,430 --> 01:27:32,823
Dentro de sua mãe?

892
01:27:33,399 --> 01:27:34,832
- Isso mesmo.

893
01:27:35,568 --> 01:27:36,762
Tem certeza?

894
01:27:37,203 --> 01:27:39,330
Foi o que ela me contou.

895
01:27:39,538 --> 01:27:42,602
Tenho que acreditar
nela, eu não sei.

896
01:27:43,375 --> 01:27:44,564
- Aonde eles estão?

897
01:27:44,743 --> 01:27:45,907
- O quê?

898
01:27:46,177 --> 01:27:47,514
Aonde eles estão agora?

899
01:27:47,712 --> 01:27:48,972
Aonde?

900
01:27:49,080 --> 01:27:50,770
Oh, estão mortos.

901
01:27:51,249 --> 01:27:53,080
Estão mortos, sim.

902
01:27:53,284 --> 01:27:54,712
Sepultados.

903
01:27:55,720 --> 01:27:57,152
Sepultados?

904
01:27:57,988 --> 01:28:00,199
Eles estão sepultados.

905
01:28:06,931 --> 01:28:08,795
Gus era o gato do cinema.

906
01:28:08,933 --> 01:28:13,335
Seu nome, eu devia ter dito
antes, na verdade é Asparagus.

907
01:28:13,537 --> 01:28:15,528
Mas como é difícil
de pronunciar,

908
01:28:15,739 --> 01:28:19,199
nós o chamamos apenas de Gus.

909
01:28:21,780 --> 01:28:25,199
Por que você quis
ver a minha mão?

910
01:28:26,283 --> 01:28:28,846
Seria bom mostrar a sua.

911
01:28:29,153 --> 01:28:30,945
Sim, mostre.

912
01:28:32,825 --> 01:28:38,549
Oh, isso, oh... É bonito,
isso é muito bonito.

913
01:28:39,429 --> 01:28:41,490
Posso ter um desses?

914
01:28:44,535 --> 01:28:47,397
Sinto muito, não é possível.

915
01:28:49,038 --> 01:28:51,397
Isso não é justo.

916
01:28:51,574 --> 01:28:52,632
Olá.

917
01:28:53,676 --> 01:28:56,740
- Eu vou lhe dar um de meus
melhores gatos, o meu favorito.

918
01:28:56,913 --> 01:28:59,781
Eu vou lhe dar o
Jellicle, vou sim.

919
01:29:00,082 --> 01:29:03,714
- Desculpe, mas eu não
tenho nada para lhe dar.

920
01:29:03,852 --> 01:29:05,581
É verdade.

921
01:29:06,454 --> 01:29:07,648
Ouviu isso?

922
01:29:07,856 --> 01:29:10,518
- Tome, pode ficar com isto.

923
01:29:12,061 --> 01:29:13,960
- O que é esse tesouro?

924
01:29:14,162 --> 01:29:15,999
Eu não sei.

925
01:29:18,166 --> 01:29:21,426
Sabe, você tem tantos
segredos como o Macavity.

926
01:29:21,603 --> 01:29:24,572
Macavity, Macavity, não
há ninguém como Macavity.

927
01:29:24,773 --> 01:29:28,936
Nunca houve um gato tão
enganador e tão suave.

928
01:29:31,646 --> 01:29:34,274
- O que existe além daqui?

929
01:29:34,516 --> 01:29:36,149
- Eu esqueci.

930
01:29:37,452 --> 01:29:40,887
Sei lá, nada. Nada.

931
01:29:41,088 --> 01:29:44,790
Seu pai ou sua mãe nunca
falaram de um outro lugar?

932
01:29:44,925 --> 01:29:47,724
Minha mãe? Não, ela
nunca me disse nada.

933
01:29:47,929 --> 01:29:49,821
Nada mesmo.

934
01:29:53,701 --> 01:29:55,866
Podemos ficar aqui?

935
01:29:56,337 --> 01:29:58,264
Queríamos descansar um pouco.

936
01:29:58,405 --> 01:30:01,190
Claro, isto pertence ao povo!

937
01:30:03,477 --> 01:30:07,290
- O que pertence ao povo?
- Isso, tudo isso.

938
01:30:09,616 --> 01:30:10,810
Que povo?

939
01:30:10,984 --> 01:30:13,544
Todo povo. Está escrito
em algum lugar na parede.

940
01:30:13,753 --> 01:30:15,266
Todo povo, todo tempo.

941
01:30:15,388 --> 01:30:17,255
Não se pode...

942
01:30:18,658 --> 01:30:20,782
Já volto.

943
01:30:24,364 --> 01:30:26,862
- Que louco adorável.

944
01:30:27,800 --> 01:30:30,564
Como alguém assim pode existir?

945
01:30:30,936 --> 01:30:33,334
- Ele tinha uma mãe e um pai.

946
01:30:33,538 --> 01:30:36,565
E passaram a vida juntos.

947
01:30:38,544 --> 01:30:41,120
Um em 1 milhão, suponho.

948
01:30:41,247 --> 01:30:42,796
Quem sabe?

949
01:30:48,854 --> 01:30:51,214
- Nós estamos indo, não estamos?

950
01:30:52,926 --> 01:30:55,199
- Não há para onde ir.

951
01:30:55,662 --> 01:30:57,288
O Santuário.

952
01:30:57,496 --> 01:30:59,185
Ele existe.

953
01:30:59,698 --> 01:31:01,231
Quer que exista, mas...

954
01:31:01,333 --> 01:31:02,991
Tem de haver!

955
01:31:03,268 --> 01:31:04,599
Sei que existe.

956
01:31:04,803 --> 01:31:08,299
Tem de existir. Não,
isso não existe.

957
01:31:08,507 --> 01:31:12,303
As pessoas querem que exista,
pessoas que não querem morrer

958
01:31:12,410 --> 01:31:16,430
creem tanto que exista, que o sonho
do Santuário se tornou real.

959
01:31:16,547 --> 01:31:20,474
Mas isso não existe.
Ele nunca existiu!

960
01:31:21,385 --> 01:31:22,473
Só esperança.

961
01:31:22,585 --> 01:31:23,983
Você está errado!

962
01:31:24,088 --> 01:31:27,948
Tem de existir, tem de existir!
Oh, Jessyca!

963
01:31:31,762 --> 01:31:33,993
Não chore.

964
01:31:36,399 --> 01:31:40,392
Veja, tenho muitas dessas ali.
Não sei quem são.

965
01:31:40,603 --> 01:31:42,901
Acho que são da família.

966
01:31:43,106 --> 01:31:44,904
Isto vai animá-la.

967
01:31:45,109 --> 01:31:47,599
Observe a cor, olhe.

968
01:31:48,711 --> 01:31:50,604
Deixe-a sozinha.

969
01:32:05,095 --> 01:32:07,290
Está surpresa, Doris?

970
01:32:07,931 --> 01:32:10,092
Esses eu não sei quem são.

971
01:32:10,300 --> 01:32:13,266
Me acostumei com eles, agora
parecem todos iguais para mim.

972
01:32:13,369 --> 01:32:17,400
Quando os achei, eles
eram um pouco diferentes.

973
01:32:20,943 --> 01:32:23,537
Sabe, pode olhar com calma.

974
01:32:23,746 --> 01:32:26,999
- São todos de pessoas velhas.

975
01:32:27,982 --> 01:32:31,384
- Meu pai disse que
uma dessas pessoas,

976
01:32:31,587 --> 01:32:35,151
nunca disse uma mentira.
Eu não sei qual é.

977
01:32:38,593 --> 01:32:41,129
Pensou que eu não
iria achá-los, não é?

978
01:32:41,329 --> 01:32:43,654
Achou que eu iria desistir?

979
01:32:44,465 --> 01:32:46,360
O que você fez com ele?

980
01:32:47,101 --> 01:32:49,899
Sabe o que ele era?
Era um Guardião.

981
01:32:50,104 --> 01:32:52,106
Ele era feliz.

982
01:32:52,306 --> 01:32:55,641
Você o arruinou, você o matou.

983
01:32:57,445 --> 01:32:58,707
Espere.

984
01:32:59,514 --> 01:33:02,005
Já vi este rosto antes.

985
01:33:03,451 --> 01:33:05,277
Sim, não é o...?

986
01:33:05,700 --> 01:33:07,200
Jessyca?

987
01:33:18,700 --> 01:33:20,600
Jessyca?

988
01:33:31,243 --> 01:33:32,608
Logan!

989
01:33:35,720 --> 01:33:37,300
Logan!

990
01:33:44,156 --> 01:33:45,720
- Por quê, Logan?

991
01:33:46,058 --> 01:33:47,450
Por quê?

992
01:33:48,227 --> 01:33:50,833
É esse lugar que você quer?

993
01:33:50,950 --> 01:33:52,500
- Francis.

994
01:33:54,366 --> 01:33:56,396
Tivemos bons momentos.

995
01:33:58,069 --> 01:33:59,737
Eu deixei você ir.

996
01:33:59,972 --> 01:34:01,634
Não matou um Fugitivo

997
01:34:01,774 --> 01:34:03,974
e eu lhe dei cobertura!

998
01:34:04,677 --> 01:34:06,788
Por que a deixou escapar?

999
01:34:07,245 --> 01:34:10,199
E agora, tenho de
acabar com você.

1000
01:34:10,950 --> 01:34:13,650
- Você vai ser
eliminado, Fugitivo.

1001
01:34:13,919 --> 01:34:16,178
- Francis, olhe pra sua mão.

1002
01:34:16,355 --> 01:34:18,255
Vamos.

1003
01:34:19,525 --> 01:34:21,851
Olhe para ela!

1004
01:34:25,797 --> 01:34:28,299
Acredite em mim, é verdade.

1005
01:34:28,533 --> 01:34:30,125
Isto não é verdade.

1006
01:34:30,335 --> 01:34:32,330
É uma mentira!

1007
01:34:50,454 --> 01:34:52,999
Francis, pare! Ouça!

1008
01:36:39,793 --> 01:36:42,558
Esse foi um golpe certeiro.

1009
01:36:43,896 --> 01:36:45,927
Cuidado, agora.

1010
01:36:46,366 --> 01:36:48,458
Ele é astucioso.

1011
01:36:49,369 --> 01:36:51,427
Ele vai enganá-lo.

1012
01:37:02,350 --> 01:37:04,509
Logan...

1013
01:37:05,800 --> 01:37:07,999
você foi renovado.

1014
01:37:51,662 --> 01:37:53,823
- Não quero dizer mais nada,

1015
01:37:54,031 --> 01:37:57,659
mas espero que tenha
entendido, minha jovem.

1016
01:37:57,867 --> 01:37:59,301
- É claro.

1017
01:37:59,770 --> 01:38:02,208
Agora, não se esqueça,

1018
01:38:02,406 --> 01:38:04,340
você prometeu.

1019
01:38:04,542 --> 01:38:05,600
Vamos lembrar.

1020
01:38:05,810 --> 01:38:07,971
Ainda tem muito tempo.

1021
01:38:08,579 --> 01:38:10,270
Queria ter...

1022
01:38:10,447 --> 01:38:12,844
muito tempo ainda.

1023
01:38:18,054 --> 01:38:20,181
- O que lhe prometeu?

1024
01:38:20,623 --> 01:38:24,681
- Ele pediu para o sepultarmos
quando ele morrer.

1025
01:38:25,260 --> 01:38:26,999
Nós não podemos.

1026
01:38:29,999 --> 01:38:31,558
Vamos voltar.

1027
01:38:31,769 --> 01:38:33,066
Voltar?

1028
01:38:33,337 --> 01:38:34,770
Para quê?

1029
01:38:34,972 --> 01:38:36,700
Temos que contar a verdade.

1030
01:38:36,906 --> 01:38:40,103
Você não poderá dizer
nada a ninguém.

1031
01:38:40,310 --> 01:38:41,800
Será morto.

1032
01:38:42,011 --> 01:38:43,680
Não quando souberem disto aqui.

1033
01:38:43,847 --> 01:38:45,212
Eles não vão ouvir.

1034
01:38:45,415 --> 01:38:47,774
As coisas não mudam.

1035
01:38:48,784 --> 01:38:51,878
Podemos ficar juntos aqui.

1036
01:38:52,087 --> 01:38:54,180
Vivermos juntos uma vida longa.

1037
01:38:54,390 --> 01:38:56,824
Jessyca, as coisas mudam, olhe.

1038
01:38:57,025 --> 01:38:59,600
Está mentindo, não
quer mudar nada.

1039
01:38:59,762 --> 01:39:01,388
Quer voltar para matar!

1040
01:39:01,596 --> 01:39:03,223
Ouça. Francis estava certo!

1041
01:39:03,431 --> 01:39:06,697
Você realmente... Jessyca, ouça.

1042
01:39:08,137 --> 01:39:11,200
O relógio da vida me
fez matar Francis.

1043
01:39:11,340 --> 01:39:14,672
Eles matam pessoas
todos os dias.

1044
01:39:14,876 --> 01:39:18,277
Se eu não voltar e
tentar detê-los,

1045
01:39:18,479 --> 01:39:20,572
destruí-los...

1046
01:39:20,782 --> 01:39:22,600
Eu não posso viver aqui.

1047
01:39:22,750 --> 01:39:25,147
Não poderei viver
em lugar nenhum.

1048
01:39:25,520 --> 01:39:27,749
Não compreende?

1049
01:39:27,954 --> 01:39:29,490
Tudo que eu quero,

1050
01:39:29,623 --> 01:39:32,605
é continuar viva e com você.

1051
01:39:32,726 --> 01:39:34,753
Isso é tudo.

1052
01:39:35,429 --> 01:39:38,993
Acha que eu quero
algo diferente?

1053
01:39:48,075 --> 01:39:50,575
- Quando vamos partir?

1054
01:39:51,578 --> 01:39:53,712
- Assim que clarear.

1055
01:40:05,191 --> 01:40:08,490
- Precisamos deixá-lo
assim que amanhecer.

1056
01:40:11,765 --> 01:40:14,729
- Que tipo de pessoas são vocês?

1057
01:40:15,101 --> 01:40:18,695
Ela prometeu que ficariam
aqui e me enterrariam!

1058
01:40:18,904 --> 01:40:20,762
Venha com a gente.

1059
01:40:22,575 --> 01:40:24,770
Sim, venha com a gente.

1060
01:40:24,977 --> 01:40:26,638
Sim, você deve vir.

1061
01:40:26,846 --> 01:40:28,074
Precisamos de você.

1062
01:40:28,280 --> 01:40:31,965
- Se as pessoas o virem,
elas acreditarão em nós.

1063
01:40:33,251 --> 01:40:35,146
- Aonde vão?

1064
01:40:35,620 --> 01:40:39,852
Vamos para uma cidade com
milhares e milhares de pessoas.

1065
01:40:40,058 --> 01:40:41,280
Jovens.

1066
01:40:41,426 --> 01:40:43,952
"Todas as pessoas,
o tempo todo...

1067
01:40:44,163 --> 01:40:45,425
são milhões."

1068
01:40:45,631 --> 01:40:47,689
Quantas pessoas?

1069
01:40:48,334 --> 01:40:49,801
Mais do que meus gatos?

1070
01:40:49,902 --> 01:40:51,340
Oh, mais,

1071
01:40:51,437 --> 01:40:52,731
muito, muito mais.

1072
01:40:52,838 --> 01:40:56,999
Mais do que...? Oh, meu
Deus, e todas vivas.

1073
01:40:59,844 --> 01:41:02,374
É uma viagem longa?

1074
01:41:02,747 --> 01:41:04,739
É uma viagem.

1075
01:41:08,585 --> 01:41:11,281
Morávamos em muitas
dessas casas.

1076
01:41:11,488 --> 01:41:13,786
Mas ficaram pequenas
demais para nós,

1077
01:41:13,991 --> 01:41:17,788
e saímos como ratos, eu acho.
Eu não sei.

1078
01:41:19,864 --> 01:41:22,127
Eu costumava vir pescar aqui,

1079
01:41:22,332 --> 01:41:25,460
mas alguma coisa matou os
peixes, há muito tempo.

1080
01:41:25,669 --> 01:41:28,280
Nada mais triste do
que um peixe morto.

1081
01:41:28,539 --> 01:41:32,532
Todos jovens, você disse?
Eu nem lembro mais o que...

1082
01:41:32,743 --> 01:41:36,799
significa ser jovem, embora,
naturalmente, os jovens sim.

1083
01:41:37,980 --> 01:41:40,471
Diziam que esta coisa
se chamava estrada.

1084
01:41:40,683 --> 01:41:43,999
Eu dei coisas de metal
para usarem nela.

1085
01:41:45,421 --> 01:41:47,417
Ainda estamos longe?

1086
01:41:47,756 --> 01:41:49,884
É muito mais longe
do que parece.

1087
01:41:50,092 --> 01:41:51,092
É grande.

1088
01:41:51,194 --> 01:41:54,454
Está frio, vamos
para perto do fogo.

1089
01:41:54,965 --> 01:41:57,763
Chegaremos em breve. Em breve?

1090
01:42:01,070 --> 01:42:04,040
Isto vale o seu peso em ouro.

1091
01:42:04,240 --> 01:42:07,373
Isto é, quando está frio.

1092
01:42:11,447 --> 01:42:14,244
- Sabe, eu estive pensando.

1093
01:42:14,449 --> 01:42:16,440
Aquelas palavras que vimos:

1094
01:42:16,651 --> 01:42:20,387
amado esposo, amada esposa.

1095
01:42:21,056 --> 01:42:22,056
O que significam?

1096
01:42:22,224 --> 01:42:23,987
- Oh, bem, sabe...

1097
01:42:24,293 --> 01:42:27,284
"Amada esposa" devia
ser a minha mãe.

1098
01:42:27,495 --> 01:42:30,857
E "amado esposo" seria
algo parecido com...

1099
01:42:31,633 --> 01:42:33,190
meu pai.

1100
01:42:33,668 --> 01:42:38,127
Era como mostravam estar juntos.
Estar juntos?

1101
01:42:38,339 --> 01:42:40,971
É como sei explicar. Quer dizer,

1102
01:42:41,108 --> 01:42:44,866
eles viveram juntos
todos os seus anos?

1103
01:42:46,714 --> 01:42:48,400
Antes de eu nascer, não sei.

1104
01:42:48,582 --> 01:42:51,715
Mas depois, sim, ele viveram.

1105
01:42:52,285 --> 01:42:56,313
Então, as pessoas ficavam
juntas por causa do amor?

1106
01:42:56,523 --> 01:42:59,652
Elas viviam e criavam
seus filhos,

1107
01:42:59,861 --> 01:43:01,158
e eram lembradas?

1108
01:43:02,330 --> 01:43:05,689
Eles me fizeram, não foi?
Bem aqui.

1109
01:43:08,102 --> 01:43:10,070
- Acho que gostaria
disso, Logan.

1110
01:43:10,270 --> 01:43:11,464
Você não?

1111
01:43:15,209 --> 01:43:16,506
- Por que não?

1112
01:43:18,177 --> 01:43:19,769
Amado esposo.

1113
01:43:25,318 --> 01:43:26,460
Amada esposa.

1114
01:43:26,619 --> 01:43:28,612
Amado filho.

1115
01:43:30,323 --> 01:43:31,999
Aqui vamos nós.

1116
01:43:35,695 --> 01:43:37,426
Está certo.

1117
01:43:41,600 --> 01:43:45,632
Quer dizer que as pessoas sabem
de antemão que vão morrer?

1118
01:43:45,837 --> 01:43:47,200
- Sim. - Que tolice.

1119
01:43:47,372 --> 01:43:49,397
Qual a razão para isso?

1120
01:43:49,808 --> 01:43:52,538
É como as coisas são,
sempre foram assim.

1121
01:43:52,744 --> 01:43:54,643
Tira toda a graça de morrer.

1122
01:43:54,845 --> 01:43:57,040
Se estão todos presos lá dentro,

1123
01:43:57,248 --> 01:43:59,307
como faremos para vê-los?

1124
01:43:59,517 --> 01:44:01,577
Todos esses jovens?

1125
01:44:01,787 --> 01:44:03,647
O que disse?

1126
01:44:10,629 --> 01:44:12,153
- O que a água faz?

1127
01:44:12,364 --> 01:44:14,528
- Deve ser parte do
sistema de energia.

1128
01:44:14,633 --> 01:44:17,966
O fluxo das marés se transforma
em energia de algum modo.

1129
01:44:18,236 --> 01:44:20,965
Isso entra na cidade?
Sim, acho que sim.

1130
01:44:21,172 --> 01:44:22,762
Só não sei aonde.

1131
01:44:22,907 --> 01:44:25,971
Apenas sabia que
isso aqui existia.

1132
01:44:26,343 --> 01:44:28,877
Acho que é nossa única chance.

1133
01:44:39,123 --> 01:44:40,385
- Segure minha mão!

1134
01:44:40,591 --> 01:44:43,651
- Não, eu posso
fazer isso sozinho.

1135
01:44:43,861 --> 01:44:46,185
Quando eu não puder

1136
01:44:46,329 --> 01:44:49,457
cuidar mais de mim, eu
disse aos meus gatos:

1137
01:44:49,666 --> 01:44:51,998
"este é o momento que vocês..."

1138
01:44:52,202 --> 01:44:53,969
Onde você está?

1139
01:44:56,906 --> 01:44:58,997
Tenho que lhe contar.

1140
01:45:00,275 --> 01:45:03,739
- Nós vamos tentar
entrar por aqui.

1141
01:45:04,279 --> 01:45:05,712
Sinto muito,

1142
01:45:05,914 --> 01:45:07,883
acho que não conseguirá.

1143
01:45:08,084 --> 01:45:11,883
- Puxa, estava tão ansioso
para ver todo mundo.

1144
01:45:12,087 --> 01:45:14,749
Também quero que
você os encontre.

1145
01:45:16,159 --> 01:45:19,128
Fique aqui o máximo que puder.

1146
01:45:19,329 --> 01:45:20,557
Nós vamos trazê-los.

1147
01:45:20,764 --> 01:45:22,756
Todas as pessoas?

1148
01:45:23,465 --> 01:45:24,864
- Sabe,

1149
01:45:25,067 --> 01:45:26,860
eles nunca viram um gato.

1150
01:45:27,035 --> 01:45:30,463
- Existem pessoas que
nunca viram um gato?

1151
01:45:48,890 --> 01:45:50,999
Oh, Deus.

1152
01:47:54,100 --> 01:47:55,800
Não!

1153
01:47:57,147 --> 01:47:58,992
Não entrem aí!

1154
01:47:59,316 --> 01:48:00,940
Vocês não têm de morrer!

1155
01:48:01,118 --> 01:48:03,877
Ninguém tem de morrer aos 30!

1156
01:48:04,054 --> 01:48:05,985
Vocês podem viver!

1157
01:48:06,156 --> 01:48:07,782
Viver!

1158
01:48:09,125 --> 01:48:11,736
Viver e envelhecer!

1159
01:48:11,994 --> 01:48:13,430
Eu vi isso!

1160
01:48:13,596 --> 01:48:15,493
Ela viu também!

1161
01:48:15,932 --> 01:48:17,429
Vejam!

1162
01:48:17,900 --> 01:48:19,060
Vejam!

1163
01:48:19,268 --> 01:48:21,863
Vejam, está claro!

1164
01:48:22,337 --> 01:48:24,033
Último dia,

1165
01:48:24,240 --> 01:48:26,132
29 de Capricórnio.

1166
01:48:26,342 --> 01:48:29,909
Ano da Cidade, 2274.

1167
01:48:30,446 --> 01:48:32,971
O Carrossel começa.

1168
01:48:33,416 --> 01:48:35,714
Não! Não!

1169
01:48:36,719 --> 01:48:38,599
Não vão!

1170
01:48:39,088 --> 01:48:40,750
Escutem-no!

1171
01:48:40,957 --> 01:48:43,556
Ele está dizendo a verdade!

1172
01:48:43,993 --> 01:48:45,480
Estivemos no exterior!

1173
01:48:45,628 --> 01:48:48,494
Existe outro mundo lá fora!

1174
01:48:48,697 --> 01:48:49,823
Nós vimos!

1175
01:48:50,031 --> 01:48:52,326
Os relógios da vida
são uma mentira!

1176
01:48:52,434 --> 01:48:54,231
O Carrossel é uma mentira!

1177
01:48:54,436 --> 01:48:56,999
Não existe renovação!

1178
01:48:57,573 --> 01:48:59,550
Ninguém será renovado!

1179
01:48:59,709 --> 01:49:01,530
Acreditem em mim!

1180
01:49:01,643 --> 01:49:03,835
Por favor, ouçam!

1181
01:49:10,719 --> 01:49:12,243
Logan 5,

1182
01:49:12,520 --> 01:49:15,649
você encontrou o Santuário?

1183
01:49:16,690 --> 01:49:19,591
Encontrou o Santuário?

1184
01:49:21,395 --> 01:49:23,999
Começar o interrogatório.

1185
01:49:42,416 --> 01:49:45,577
O interrogatório começou.

1186
01:49:49,289 --> 01:49:50,586
Logan 5,

1187
01:49:50,791 --> 01:49:54,530
você foi enviado para achar
um lugar chamado Santuário.

1188
01:49:54,694 --> 01:49:56,584
Relatório.

1189
01:49:58,664 --> 01:50:03,802
Não existe nenhum Santuário.

1190
01:50:04,604 --> 01:50:08,999
Inaceitável. A resposta
não está programada.

1191
01:50:09,275 --> 01:50:11,210
Foi enviado para localizar

1192
01:50:11,310 --> 01:50:13,357
fugitivos desaparecidos.

1193
01:50:13,546 --> 01:50:15,973
Relate o que descobriu.

1194
01:50:16,548 --> 01:50:19,999
Todos congelados.

1195
01:50:21,253 --> 01:50:24,711
Dados não programados, Logan 5.

1196
01:50:24,923 --> 01:50:26,584
Você não pode resistir.

1197
01:50:26,792 --> 01:50:29,158
Um homem...

1198
01:50:30,594 --> 01:50:32,756
velho.

1199
01:50:33,264 --> 01:50:35,929
Não resista, Logan 5.

1200
01:50:36,234 --> 01:50:38,668
Você encontrou o Santuário?

1201
01:50:39,071 --> 01:50:42,556
Não há nenhum Santuário.

1202
01:50:42,706 --> 01:50:46,200
Um homem velho.

1203
01:50:49,981 --> 01:50:53,473
Você rompeu os portões
e saiu da cidade.

1204
01:50:53,685 --> 01:50:54,981
Confirmar saída.

1205
01:50:55,152 --> 01:51:00,317
Velhas... ruínas expostas.

1206
01:51:06,831 --> 01:51:10,130
Não existe

1207
01:51:10,501 --> 01:51:12,992
Santuário.

1208
01:51:13,204 --> 01:51:15,101
Responda a pergunta.

1209
01:51:18,309 --> 01:51:19,600
Não aceitável!

1210
01:51:19,777 --> 01:51:21,976
Não aceitável!

1211
01:51:24,114 --> 01:51:25,513
Você não pode resistir!

1212
01:51:25,715 --> 01:51:27,843
Você não pode resistir, Logan 5!

1213
01:51:29,085 --> 01:51:32,783
Inaceitável! Inaceitável!
Inaceitável!

1214
01:52:30,311 --> 01:52:31,771
Cuidado!

1215
01:56:19,000 --> 01:56:27,000
Legendas by LuFer

