﻿1
00:00:07,373 --> 00:00:10,383
♪♪♪

2
00:00:14,848 --> 00:00:18,118
Lamar: Vamos lá, Jerry.
Bem, apenas me ouça.

3
00:00:18,151 --> 00:00:21,191
Eu escrevi 1.700 novas páginas
desde a semana passada.

4
00:00:21,221 --> 00:00:22,961
Toda palavra é pura.

5
00:00:22,989 --> 00:00:26,829
Estou lhe dizendo, este novo,
uh ... retiro de escritor que encontrei,

6
00:00:26,860 --> 00:00:28,960
ah, é realmente
abriu as coisas para mim.

7
00:00:28,995 --> 00:00:31,255
Minhas veias estão levantadas
com Spiritus Mundi.

8
00:00:31,297 --> 00:00:33,167
Estou bebendo
o leite do paraíso!

9
00:00:33,199 --> 00:00:35,299
Então, por favor, deixe-me
enviar o manuscrito

10
00:00:35,335 --> 00:00:37,765
antes de você fazer
sua decisão final.

11
00:00:37,804 --> 00:00:39,874
O que?!

12
00:00:39,906 --> 00:00:42,106
Não, o enredo é
não complicado.

13
00:00:42,142 --> 00:00:44,952
É complexo,
como uma sinfonia.

14
00:00:44,978 --> 00:00:46,478
Jerry ...

15
00:00:46,513 --> 00:00:48,553
[Risos] Não.

16
00:00:48,582 --> 00:00:50,322
Não, não.
Errado de novo, Jerry.

17
00:00:50,350 --> 00:00:51,850
Eu não cometo erros.

18
00:00:51,885 --> 00:00:54,015
É impossível para um gênio
cometer um erro.

19
00:00:54,054 --> 00:00:56,664
Seus erros são
portais de descoberta.

20
00:00:56,690 --> 00:00:59,390
Tudo bem, não-não -‐
não desligue, por favor.

21
00:00:59,425 --> 00:01:01,655
Eu sinto Muito.

22
00:01:01,695 --> 00:01:05,025
É só que ... [Risos]
Você é meu agente.

23
00:01:05,065 --> 00:01:07,325
Você deveria lutar por mim,
seu saco inútil de merda,

24
00:01:07,367 --> 00:01:08,367
e
[Tom de discagem]

25
00:01:08,401 --> 00:01:10,371
Jerry?

26
00:01:10,403 --> 00:01:12,243
Jerry?

27
00:01:12,272 --> 00:01:16,012
[Suspira]

28.

28
00:01:16,042 --> 00:01:18,082
[Receptor clica]

29
00:01:18,111 --> 00:01:19,611
[Suspira]

30
00:01:24,217 --> 00:01:25,047
Com quem está falando?

31
00:01:25,085 --> 00:01:27,015
Oh, meu contador.

32.

32
00:01:27,053 --> 00:01:29,423
Estou pensando em comprar alguns
propriedade na costa de Amalfi.

33
00:01:29,455 --> 00:01:31,885
Itália ‐‐
uma terra beijada pelos deuses.

34
00:01:31,925 --> 00:01:33,985
Ah, os italianos
é um povo palhaço.

35
00:01:34,027 --> 00:01:35,427
Não venceu uma guerra
desde a Gália.

36.

36
00:01:35,461 --> 00:01:39,271
Mas o pôr do sol -
mwah! [Risos]

37.

37
00:01:39,299 --> 00:01:42,239
Bem, devemos "Uno"?

38.

38
00:01:42,969 --> 00:01:46,109
O romance da estrada.

39.

39
00:01:46,139 --> 00:01:49,039
Eu sei isso bem.

40.

40
00:01:49,075 --> 00:01:53,745
Todas aquelas tardes empolgantes
nas planícies altas.

41.

41
00:01:53,780 --> 00:01:57,050
Indo mano a mano com
algum atacadista em Victorville

42.

42
00:01:57,083 --> 00:02:00,253
quem quer um extra de cinco
uma ordem de bronze.

43
00:02:03,990 --> 00:02:07,130
Esse mundo
poderia ser seu algum dia.

44
00:02:07,160 --> 00:02:10,100
Mas enquanto isso,
o balcão de pedidos

45
00:02:10,130 --> 00:02:12,470
é um bom lugar
para aprender o negócio.

46.

46
00:02:12,498 --> 00:02:15,198
Eu não poderia concordar mais.

47
00:02:15,235 --> 00:02:19,565
Eu estava caçando carrinhos de burro
por um tempo.

48.

48
00:02:19,606 --> 00:02:23,906
Mas agora eu vejo isso
esta é uma ótima oportunidade

49.

49
00:02:23,944 --> 00:02:25,584
aprender o negócio
a partir do zero.

50.

50
00:02:25,612 --> 00:02:28,552
Agora, você não pode pular etapas.
Foi assim que aprendi piscinas.

51
00:02:28,582 --> 00:02:31,222
E eu não fui a alguns
escola de pool de um milhão de dólares

52
00:02:31,251 --> 00:02:32,091
de volta para o leste.

53
00:02:32,118 --> 00:02:33,388
Exatamente!

54
00:02:33,419 --> 00:02:35,219
Comecei como um garoto de ações

55
00:02:35,255 --> 00:02:37,915
em uma fábrica de assentos sanitários
no sul de El Monte.

56.

56
00:02:37,958 --> 00:02:41,458
eu nunca sonhei
Eu teria tudo isso.

57
00:02:41,494 --> 00:02:43,564
Mas aqui estou eu.
Você sabe o que, Bob?

58
00:02:43,597 --> 00:02:46,727
Eu só vou em frente
e diga em voz alta.

59.

59
00:02:46,767 --> 00:02:49,137
Eu acho que essa entrevista é
indo muito bem.

60
00:02:49,169 --> 00:02:51,769
E eu adoraria
para fazer parte da equipe aqui.

61
00:02:51,805 --> 00:02:53,405
Você está de brincadeira?

62
00:02:53,439 --> 00:02:55,639
Você tem um plano de fundo
em hidrônica residencial ...

63.

63
00:02:55,676 --> 00:02:57,906
Sim.
... e você é o cara de Ernie.

64
00:02:57,944 --> 00:02:59,314
[Os dois riem]

65
00:02:59,345 --> 00:03:00,745
É um acéfalo.

66.

66
00:03:00,781 --> 00:03:03,121
[Risadas]
Bem-vindo a bordo, Dud.

67
00:03:03,149 --> 00:03:05,289
Obrigado.
[Ambos riem]

68
00:03:05,318 --> 00:03:07,448
[Telefone toca à distância]

69
00:03:07,487 --> 00:03:09,287
[Risadas]

70
00:03:09,322 --> 00:03:12,332
♪♪♪

71
00:03:19,299 --> 00:03:22,299
♪♪♪

72
00:03:29,209 --> 00:03:32,209
♪♪♪

73
00:03:42,656 --> 00:03:44,286
[Bate na porta]

74
00:03:44,324 --> 00:03:47,794
Isso é para...
Liz Dudley.

75
00:03:51,397 --> 00:03:55,767
Diretor financeiro?

76
00:03:55,802 --> 00:03:56,802
[Chocalhos de pacotes]

77
00:03:57,804 --> 00:04:02,244
[Indistinto falando]

78
00:04:02,275 --> 00:04:05,075
Este é um momento ruim?

79
00:04:05,111 --> 00:04:07,281
Não. Estou sem som.

80
00:04:07,313 --> 00:04:10,723
Janet está passando
um cadinho de pensamento.

81
00:04:10,751 --> 00:04:14,921
Ela está em uma teleconferência.
Estou anotando.

82
00:04:14,955 --> 00:04:18,315
Quero dizer, eu obviamente não sou
tomando notas,

83
00:04:18,358 --> 00:04:19,328
mas e aí?

84
00:04:19,359 --> 00:04:21,329
Isto veio para você.

85
00:04:21,361 --> 00:04:24,001
Estou preocupado que possa conter
um dispositivo explosivo.

86
00:04:24,030 --> 00:04:25,830
O que você é
falando sobre?

87
00:04:25,866 --> 00:04:27,666
Talvez eu esteja sendo paranóico,

88
00:04:27,701 --> 00:04:29,901
mas isso não descarta
a possibilidade,

89
00:04:29,936 --> 00:04:33,506
por menor que seja,
que há uma bomba lá dentro.

90
00:04:33,540 --> 00:04:36,740
Apenas tentando fazer o meu trabalho.

91
00:04:36,777 --> 00:04:39,647
Liz Dudley,
Diretor financeiro?

92
00:04:39,680 --> 00:04:41,180
Você já
ser promovido?

93
00:04:41,214 --> 00:04:42,484
Não.

94
00:04:42,516 --> 00:04:45,286
[Rasga a fita]

95
00:04:45,318 --> 00:04:47,988
[Suspira]

96
00:04:50,323 --> 00:04:51,533
[Suspira]

97
00:04:51,558 --> 00:04:53,288
Graças a Deus.
[Risadas]

98
00:04:53,326 --> 00:04:56,656
Como tá indo?
Você está feliz?

99
00:04:56,697 --> 00:04:59,267
Eu ainda não tenho certeza exatamente
o que eu deveria estar fazendo.

100
00:04:59,299 --> 00:05:00,929
[Rindo] Sim.
Lidar com este pacote é

101
00:05:00,967 --> 00:05:02,937
o mais ocupado que eu estive
a semana toda.
Eu sei.

102
00:05:02,969 --> 00:05:05,669
É meio estranhamente silencioso
por aqui.
Sim.

103
00:05:05,706 --> 00:05:07,966
Tenho certeza de novos projetos
vai aparecer.

104
00:05:08,008 --> 00:05:09,978
E além disso, eu acho,
nas corporações,

105
00:05:10,010 --> 00:05:15,620
menos você faz,
quanto mais importante você é.

106
00:05:15,649 --> 00:05:17,179
Sim.

107
00:05:22,188 --> 00:05:23,888
[Suspira]

108
00:05:25,091 --> 00:05:27,061
[Tosse]

109
00:05:27,093 --> 00:05:28,163
Ei.

110
00:05:28,194 --> 00:05:29,464
Você está bem?

111
00:05:29,495 --> 00:05:31,155
Eu estava limpando
as armadilhas de graxa

112
00:05:31,197 --> 00:05:32,297
e meio que
Tive um acidente --

113
00:05:32,332 --> 00:05:34,502
Não não!
Não chegue mais perto.

114
00:05:34,535 --> 00:05:36,195
[Vomita]

115
00:05:36,236 --> 00:05:39,666
Oh meu Deus.
Essa merda é suja.

116
00:05:39,706 --> 00:05:41,366
Você precisa queimar
essas roupas, cara.

117
00:05:41,407 --> 00:05:43,007
Estou fora daqui.
[Tosse]

118
00:05:43,043 --> 00:05:45,513
[Gags]

119
00:05:45,546 --> 00:05:46,746
♪♪♪

120
00:05:46,780 --> 00:05:48,410
Aw, meu.

121
00:05:48,448 --> 00:05:50,678
Ugh.

122
00:05:50,717 --> 00:05:51,717
[Tosse]

123
00:05:51,752 --> 00:05:53,522
Oh

124
00:05:53,554 --> 00:05:55,224
Ugh!

125
00:05:55,255 --> 00:05:58,985
Ah! Vamos lá, cara!

126
00:05:59,025 --> 00:06:03,225
♪♪♪

127
00:06:05,231 --> 00:06:06,431
♪♪♪

128
00:06:06,466 --> 00:06:07,896
Espere, espere, espere.

129
00:06:07,934 --> 00:06:10,674
Espere, não!
Não não não não!

130
00:06:10,704 --> 00:06:12,744
[Suspira]

131
00:06:12,773 --> 00:06:15,313
[Respirando profundamente]

132
00:06:19,580 --> 00:06:22,580
♪♪♪

133
00:06:28,589 --> 00:06:31,589
♪♪♪

134
00:06:37,598 --> 00:06:39,398
Minha própria mesa!

135
00:06:39,432 --> 00:06:41,432
[Risos]
Isso significa muito.

136
00:06:41,467 --> 00:06:43,437
E vou tentar honrar
O legado de Speedy.

137
00:06:43,469 --> 00:06:44,809
Boa sorte.

138
00:06:44,838 --> 00:06:47,808
Em 30 anos, o cara
nunca perdeu um dia,

139
00:06:47,841 --> 00:06:50,111
mesmo depois da
cirurgia de hemorróidas.

140
00:06:50,143 --> 00:06:51,283
Uau.

141
00:06:51,311 --> 00:06:53,251
Caramba, acho Speedy

142
00:06:53,279 --> 00:06:55,219
teria querido você
ter isso.

143
00:06:55,248 --> 00:06:56,648
Oh

144
00:06:56,683 --> 00:06:58,423
[Risadas]

145
00:06:58,451 --> 00:07:00,621
[Risadas]

146
00:07:00,654 --> 00:07:02,764
Uau. [Risos]

147
00:07:02,789 --> 00:07:04,289
Vista-o com orgulho.

148
00:07:04,324 --> 00:07:05,964
Eu vou.

149
00:07:05,992 --> 00:07:08,462
Ahh!

150
00:07:08,494 --> 00:07:09,504
Agradável.

151
00:07:09,530 --> 00:07:11,670
É isto
o novo cara?

152
00:07:11,698 --> 00:07:14,398
Oh meu Deus.
É este o --

153
00:07:14,434 --> 00:07:17,404
Bem, ele é ainda mais bonito
do que eu imaginava.

154
00:07:17,437 --> 00:07:19,237
O último cara desistiu
depois de um dia.

155
00:07:19,272 --> 00:07:21,342
Espero que você seja mais forte que isso.
Você está de brincadeira?

156
00:07:21,374 --> 00:07:23,914
Esse garoto lutou contra um tubarão.
E uma cobra.

157
00:07:23,944 --> 00:07:25,514
Bem, na verdade, eu não fiz
lutar contra qualquer um deles.

158
00:07:25,546 --> 00:07:27,076
Eles meio que
me atacou.
Tanto faz.

159
00:07:27,113 --> 00:07:29,323
Apenas certifique
você cuida dos meus clientes.

160
00:07:29,349 --> 00:07:30,879
Certo.

161
00:07:30,917 --> 00:07:33,217
Não deixe Jeff bonito
intimidar você.

162
00:07:33,253 --> 00:07:35,263
Você é linda
no teu próprio caminho.

163
00:07:35,288 --> 00:07:36,388
Obrigado, Bob.

164
00:07:36,422 --> 00:07:38,362
E você também, Ernie.

165
00:07:40,260 --> 00:07:41,390
Ei.

166
00:07:41,427 --> 00:07:43,057
Blaise diz que ele é claro
para visitantes.

167
00:07:43,096 --> 00:07:44,996
Oh, ótimo. OK.
Podemos ir depois do trabalho.

168
00:07:45,031 --> 00:07:47,671
Este lugar onde
ele está ficando ...

169
00:07:47,701 --> 00:07:49,201
Eu não entendo o que é.

170
00:07:49,235 --> 00:07:50,835
Um sim.

171
00:07:50,871 --> 00:07:52,241
Eu fui lá com
El Confidente.

172
00:07:52,272 --> 00:07:55,942
É como
um lugar de empresa cerebral.

173
00:07:55,976 --> 00:07:58,706
Eu estava pensando mais sobre isso
ontem à noite, Blaise.

174
00:07:58,745 --> 00:08:01,845
Vamos presumir que
quem projetou o Lodge 49

175
00:08:01,882 --> 00:08:03,952
fez isso com um propósito.

176
00:08:03,984 --> 00:08:07,024
Bem, eles queriam alguém
para descobrir a biblioteca secreta,

177
00:08:07,053 --> 00:08:09,923
mas eles sabiam disso
apenas alguém com uma mente especial

178
00:08:09,956 --> 00:08:12,886
seria capaz de entender
seu significado alegórico.

179
00:08:12,926 --> 00:08:15,056
Você sabe outro mundo
dentro da nossa.

180
00:08:15,095 --> 00:08:16,925
Ou talvez seja apenas
um quarto velho e empoeirado.

181
00:08:16,963 --> 00:08:18,773
Isso é ridículo.

182
00:08:18,799 --> 00:08:20,269
Desculpe
Eu te disse essas coisas.

183
00:08:20,300 --> 00:08:23,100
Eu vim aqui para esquecer.
Eu me deixei ir.

184
00:08:23,136 --> 00:08:25,306
Eu queimei
o mapa da realidade.

185
00:08:25,338 --> 00:08:27,238
Oh não não não
não não não não.

186
00:08:27,273 --> 00:08:30,383
Você recebeu um presente.
Jesus, cara.

187
00:08:30,410 --> 00:08:34,250
Meu alojamento em Gainesville é
um maldito festival de soneca.

188
00:08:34,280 --> 00:08:38,150
Dirigido por homens chatos e flácidos
sem senso de aventura.

189
00:08:38,184 --> 00:08:39,794
Eu disse a eles isso,
e eles me odiavam por isso,

190
00:08:39,820 --> 00:08:41,250
mas é isso que eu faço.

191
00:08:41,287 --> 00:08:44,157
Na vida e na página,
Eu digo a verdade.

192
00:08:44,190 --> 00:08:46,490
Seja qual for o sonho que eu estava perseguindo,
não valeu a pena.

193
00:08:46,527 --> 00:08:47,757
Eu machuquei meus amigos.

194
00:08:47,794 --> 00:08:50,404
O que, a pistola de pregos?
Oh vamos lá.

195
00:08:50,430 --> 00:08:53,330
Todo homem eventualmente
atira em outro homem.

196
00:08:53,366 --> 00:08:56,096
É um rito de passagem.

197
00:08:56,136 --> 00:08:57,336
[Suspira]

198
00:08:57,370 --> 00:08:59,840
[Zumbido]

199
00:08:59,873 --> 00:09:02,683
Meu Deus, olhe para ela.

200
00:09:02,709 --> 00:09:04,109
[Zumbido continua]

201
00:09:04,144 --> 00:09:06,654
Tão graciosa e recatada.

202
00:09:06,680 --> 00:09:09,680
Ela encarna o ideal feminino
ainda...

203
00:09:09,716 --> 00:09:12,616
ela continua sendo um enigma.

204
00:09:12,653 --> 00:09:15,693
Genevieve ...
posso negociar com você?

205
00:09:15,722 --> 00:09:17,462
[A falar francês]

206
00:09:22,796 --> 00:09:24,626
Eu acho que é um não.

207
00:09:24,665 --> 00:09:26,495
Eu normalmente verão
no Luberon,

208
00:09:26,533 --> 00:09:29,503
mas meu francês
ainda é imperfeito.

209
00:09:29,536 --> 00:09:31,266
Blaise. Oi.

210.

210
00:09:31,304 --> 00:09:33,274
Você esteve dormindo
as últimas noites?

211
00:09:33,306 --> 00:09:37,206
Não. Nada parece
estar trabalhando.

212
00:09:37,243 --> 00:09:38,883
Eu tenho trabalho na parede
hoje mais tarde,

213
00:09:38,912 --> 00:09:40,182
e ...

214
00:09:40,213 --> 00:09:42,453
alguns visitantes
esta tarde.

215
00:09:42,482 --> 00:09:44,052
Oh, isso é bom, bom.

216
00:09:44,084 --> 00:09:47,024
Lamar, você está ficando longe
de espelhos e janelas?

217
00:09:47,053 --> 00:09:49,963
Humm.
Sim, eu estou bem?

218
00:09:49,990 --> 00:09:51,390
Jesus.

219
00:09:51,424 --> 00:09:53,534
Posso te lembrar
que eu estou aqui voluntariamente?

220
00:09:53,560 --> 00:09:56,130
Claro.
Todo mundo está aqui voluntariamente.

221
00:09:56,162 --> 00:09:58,502
E eu te disse,
você não precisa usar a túnica.

222
00:09:58,532 --> 00:10:00,502
Eu estou vestindo o roupão.
Sim.

223
00:10:00,534 --> 00:10:02,174
Nós gostamos das roupas.

224
00:10:06,907 --> 00:10:09,207
E eu estou ficando doente
de conversar com os estagiários.

225
00:10:09,242 --> 00:10:11,242
Eu quero ver esse cara Parker
Eu continuo ouvindo sobre,

226
00:10:11,277 --> 00:10:13,307
o homem da montanha.

227
00:10:13,346 --> 00:10:15,316
[Suspira]

228
00:10:15,348 --> 00:10:17,478
Então, quem vem visitar?

229
00:10:17,518 --> 00:10:18,848
Ernie e Dud.

230
00:10:18,885 --> 00:10:22,155
Oh, o cavaleiro
e escudeiro.

231
00:10:22,188 --> 00:10:24,558
Excelente.

232
00:10:25,959 --> 00:10:32,229
♪♪♪

233
00:10:32,265 --> 00:10:33,465
Obrigado, Liz.

234
00:10:33,499 --> 00:10:34,999
Você é incrível.

235
00:10:35,035 --> 00:10:36,895
Se, por incrível,
você quer dizer que eu sou,

236
00:10:36,937 --> 00:10:39,967
mais ou menos competente
em fazer tarefas básicas,

237
00:10:40,006 --> 00:10:41,706
então, sim, eu sou incrível.

238
00:10:41,742 --> 00:10:43,682
Eu amo
sua honestidade, Liz ‐‐

239
00:10:43,710 --> 00:10:45,350
seu chocante
autoconsciência.

240
00:10:45,378 --> 00:10:47,408
Isso me lembra
do que eu vou ser

241
00:10:47,447 --> 00:10:49,517
quando eu tiver a sua idade.
O que?

242
00:10:49,550 --> 00:10:51,420
Há mais papelada
para você assinar.

243
00:10:51,451 --> 00:10:53,021
Liz, você chegou

244
00:10:53,053 --> 00:10:55,363
em um momento de transformação
para Omni.

245
00:10:55,388 --> 00:10:57,188
Estamos nos aproximando
o Rubicon.

246
00:10:57,223 --> 00:10:58,493
Você está pronto?

247
00:10:58,525 --> 00:11:01,055
Uh ...
Diga sim.

248
00:11:01,094 --> 00:11:02,404
Responda Janet.

249
00:11:02,428 --> 00:11:05,398
[Severamente] Diga que sim.

250
00:11:05,431 --> 00:11:06,831
Certo.

251
00:11:06,867 --> 00:11:09,367
Sim.
Eu acho.

252
00:11:09,402 --> 00:11:11,772
Ah, por falar nisso,

253
00:11:11,805 --> 00:11:14,035
eu tenho um pacote
entregue a mim.

254
00:11:14,074 --> 00:11:16,244
Eu fui listado
como diretor financeiro.

255
00:11:16,276 --> 00:11:18,036
Alguém estragou tudo
algum lugar.

256
00:11:18,078 --> 00:11:19,408
Quem sabe?

257
00:11:19,445 --> 00:11:22,045
Talvez tenha sido entregue
do futuro.

258
00:11:22,082 --> 00:11:23,382
Você não vê, Liz?

259
00:11:23,416 --> 00:11:25,746
Você voltou pra minha vida
por uma razão.

260
00:11:25,786 --> 00:11:27,116
Eu vim aqui porque

261
00:11:27,153 --> 00:11:29,093
você pagou eu e meus amigos
muito dinheiro.

262
00:11:29,122 --> 00:11:32,032
Ou talvez você esteja destinado
para ser nosso CFO.

263
00:11:32,058 --> 00:11:35,858
Talvez você seja o salvador
O Omni precisa agora.

264
00:11:35,896 --> 00:11:39,626
As coisas não são
indo bem?

265
00:11:39,666 --> 00:11:42,036
Porque com os ratos
na Shamroxx

266
00:11:42,068 --> 00:11:45,138
e a implosão
em Higher Steaks ...

267
00:11:45,171 --> 00:11:47,911
[Esteira emite um sinal sonoro]

268
00:11:47,941 --> 00:11:52,151
Tudo é incrível
agora mesmo.

269
00:11:52,178 --> 00:11:55,218
Mas um bom general
prepara para todas as possibilidades.

270
00:11:55,248 --> 00:11:57,118
Do Conselho de Administração
só pense em termos lineares,

271
00:11:57,150 --> 00:11:58,820
mas eu vejo o círculo inteiro.

272
00:11:58,852 --> 00:12:01,962
O arco do universo Janet
inclina-se para o lucro.

273
00:12:01,988 --> 00:12:03,118
OK. Eu sinto Muito.

274
00:12:03,156 --> 00:12:04,626
eu sei isso
é a sua empresa

275
00:12:04,658 --> 00:12:07,658
e você tem que ser
aqui, ou o que for,

276
00:12:07,694 --> 00:12:09,834
mas estou tendo
um momento muito difícil

277
00:12:09,863 --> 00:12:11,903
diferenciando
entre vocês

278
00:12:11,932 --> 00:12:15,472
e a tagarelice sem sentido
fora da sua boca.

279
00:12:15,502 --> 00:12:18,612
Também não sei dizer.

280
00:12:18,639 --> 00:12:21,839
Me ajude, Liz.

281
00:12:21,875 --> 00:12:23,735
♪♪♪

282
00:12:23,777 --> 00:12:25,777
[Zombadores]

283
00:12:25,812 --> 00:12:32,792
♪♪♪

284
00:12:32,819 --> 00:12:35,819
♪♪♪

285
00:12:39,860 --> 00:12:43,460
[Música jazz toca indistintamente]

286
00:12:46,032 --> 00:12:48,502
[Homem assobia]

287
00:12:48,535 --> 00:12:50,995
Olá?

288
00:12:51,037 --> 00:12:53,507
Scott?

289
00:12:53,540 --> 00:12:54,780
Ei.

290.

290
00:12:54,808 --> 00:12:56,038
E aí?

291
00:12:56,076 --> 00:12:58,106
Eu ia
fique aqui esta noite.

292
00:12:58,144 --> 00:12:59,984
Anita, ela é ...

293
00:13:00,013 --> 00:13:01,783
Ela está cansada do meu ronco.

294
00:13:01,815 --> 00:13:04,045
[Risadas]
Ela diz que pode ouvir
do outro lado do corredor.

295
00:13:04,084 --> 00:13:07,124
Não acredito que é happy hour.
Eu sei.

296
00:13:07,153 --> 00:13:08,623
Quando eu for ai,
tudo estava trancado.

297
00:13:08,655 --> 00:13:10,155
Eu não sei
onde Scott está.

298
00:13:10,190 --> 00:13:11,460
É uma coisa boa
Eu vim.

299
00:13:11,491 --> 00:13:13,031
Temos um cavaleiro viajante
andar de cima.

300
00:13:13,059 --> 00:13:14,659
Acabei de chegar de Londres.

301
00:13:14,695 --> 00:13:16,555
Você pode ter que lutar com ela
para o quarto.

302
00:13:16,597 --> 00:13:19,697
Clara: me desculpe
Eu não tinha ligado antes.

303
00:13:19,733 --> 00:13:21,703
Na verdade, eu deixei
com um pouco de pressa.

304
00:13:21,735 --> 00:13:25,735
Connie, lamento dizer
que as coisas estão erradas em Londres.

305
00:13:25,772 --> 00:13:27,672
Errado?
Humm.

306
00:13:27,708 --> 00:13:29,708
Há uma atmosfera estranha
sobre o alojamento.

307
00:13:29,743 --> 00:13:32,883
Todo mundo abaixo de mim, ou Melinda,
foi enviado embora.

308
00:13:32,913 --> 00:13:36,853
Jocelyn, Anil,
e alguns outros ...

309
00:13:36,883 --> 00:13:39,593
Não sei onde eles estão,
e não sei quem os enviou.

310
00:13:39,620 --> 00:13:41,190
E as pessoas
acima de Melinda?

311
00:13:41,221 --> 00:13:42,521
Meus superiores?

312
00:13:42,556 --> 00:13:44,086
Bem, eles são realmente
abaixo de mim em termos

313
00:13:44,124 --> 00:13:45,394
do layout da loja.

314
00:13:45,425 --> 00:13:48,185
Mas sim.
Tudo ficou quieto.

315
00:13:48,228 --> 00:13:49,998
Nenhum dos meus comunicados
foram respondidas.

316
00:13:50,030 --> 00:13:51,730
Eu vou lá embaixo,
Bato na porta

317
00:13:51,765 --> 00:13:52,765
e ninguém responde.

318
00:13:52,799 --> 00:13:54,029
Eu não entendo

319
00:13:54,067 --> 00:13:56,037
Eu tenho um sentimento estranho,
Connie,

320
00:13:56,069 --> 00:13:57,839
isso é tudo porque
dos pergaminhos.

321
00:13:57,871 --> 00:13:59,341
Eles estão abertos,

322
00:13:59,372 --> 00:14:01,512
e eu tenho que agir agora
recuperá-los.

323
00:14:01,542 --> 00:14:03,082
Eu vou precisar
sua ajuda e tudo.

324
00:14:03,109 --> 00:14:06,179
Claro, mas eu não
realmente sabe algo novo.

325
00:14:06,212 --> 00:14:08,952
Houve toda essa conversa
sobre o México quando voltei,

326
00:14:08,982 --> 00:14:11,522
mas tudo parecia
como um beco sem saída.

327
00:14:11,552 --> 00:14:13,792
Então devemos descobrir.

328
00:14:13,820 --> 00:14:15,190
E deveríamos
desça lá.

329
00:14:15,221 --> 00:14:17,391
Poderíamos fazer umas férias
fora disso.

330
00:14:17,423 --> 00:14:19,133
Não vou mentir
para você, Connie,

331
00:14:19,159 --> 00:14:20,459
Eu fui preso,

332
00:14:20,493 --> 00:14:22,603
e Melinda sofre
muito ultimamente.

333
00:14:22,629 --> 00:14:24,059
Eu preciso, tipo ...

334
00:14:24,097 --> 00:14:27,127
realmente soltar
Você sabe o que eu quero dizer?

335
00:14:29,102 --> 00:14:32,112
♪♪♪

336
00:14:37,978 --> 00:14:40,978
♪♪♪

337
00:14:46,820 --> 00:14:48,120
O balcão de pedidos?

338
00:14:48,154 --> 00:14:49,724
Sim, e é ótimo.

339
00:14:49,756 --> 00:14:52,156
Sim, quero dizer, eu consegui
gritou algumas vezes

340
00:14:52,192 --> 00:14:54,392
por uma causa de dois atacadistas
Eu não sabia o número de peças,

341
00:14:54,427 --> 00:14:55,827
mas tudo bem.
[Risadas]

342
00:14:55,862 --> 00:14:58,972
Porque Ernie está lá,
o chefe é muito legal.

343
00:14:58,999 --> 00:15:01,669
Eu tenho esse...
disjuntor de vento badass.

344
00:15:01,702 --> 00:15:03,972
[Risadas]
Sim.

345
00:15:04,004 --> 00:15:06,444
Uh ...

346
00:15:06,472 --> 00:15:10,442
Mas, ouça Blaise, um ...
estamos aqui para vê-lo, cara.

347
00:15:10,476 --> 00:15:12,576
Assim...

348
00:15:12,613 --> 00:15:14,413
Como vai?
Como está o seu cérebro?

349
00:15:14,447 --> 00:15:17,017
Ou isso não foi
a maneira de colocá-lo.

350
00:15:17,050 --> 00:15:20,490
Não é bom.
É ...

351
00:15:20,521 --> 00:15:24,291
Apenas tentando acalmar as ondas,
você sabe?

352
00:15:24,324 --> 00:15:26,034
Blaise, cara ...

353
00:15:26,059 --> 00:15:30,259
estamos felizes em vê-lo
cuide-se.

354
00:15:30,296 --> 00:15:34,466
Aquilo que aconteceu,
não se preocupe com isso.

355
00:15:34,500 --> 00:15:37,170
O alojamento é sempre
lá para você, cara.

356
00:15:37,203 --> 00:15:39,173
Quero dizer, agora,
isso meio que é uma merda

357
00:15:39,205 --> 00:15:40,605
porque Scott colocou
todas essas TVs.

358
00:15:40,641 --> 00:15:42,341
Completamente
mata a vibração.

359
00:15:42,375 --> 00:15:43,775
Talvez seja o melhor.

360
00:15:43,810 --> 00:15:46,980
Temos que parar de fingir
o alojamento é mágico.

361
00:15:50,316 --> 00:15:52,286
Oi.
Ohh Ernie, Dud,
esse é o Lamar,

362
00:15:52,318 --> 00:15:54,988
um companheiro Lynx
de Gainesville.

363
00:15:55,021 --> 00:15:57,061
[Lamar ri]

364
00:15:57,090 --> 00:15:59,560
Eu recebo muito isso.
Não fiquem nervosos, senhores.

365
00:15:59,593 --> 00:16:01,333
Estou sempre feliz
conhecer fãs.

366
00:16:01,361 --> 00:16:03,461
Presunçosos, pelo menos,
e é ainda melhor

367
00:16:03,496 --> 00:16:05,226
quando compartilhamos
um vínculo eterno, hein?

368
00:16:05,265 --> 00:16:06,795
Ernie: Sim.
Vocês conhecem Lamar?

369
00:16:06,833 --> 00:16:09,703
Lama--

370
00:16:09,736 --> 00:16:11,566
Lamar é
L. Marvin Metz.

371
00:16:11,605 --> 00:16:12,965
Ele é
Ele é o mestre.

372
00:16:13,006 --> 00:16:14,536
Você é o mestre.

373
00:16:14,575 --> 00:16:16,975
O que é?
Você disse que era escritor.

374
00:16:17,010 --> 00:16:18,550
Eu pensei que você quis dizer
como um passatempo.

375
00:16:18,579 --> 00:16:21,179
eu assumi
você sabia quem eu era.

376
00:16:21,214 --> 00:16:22,824
Bem, meus fãs também
uma de duas maneiras.

377
00:16:22,849 --> 00:16:24,649
Eles são presos tentando
para invadir meu complexo

378
00:16:24,685 --> 00:16:26,485
ou eles jogam com calma.
[Risadas]

379
00:16:26,520 --> 00:16:27,850
Eu imaginei que você estivesse
jogando legal.

380
00:16:27,888 --> 00:16:29,158
Não.
Oh

381
00:16:29,189 --> 00:16:30,419
Eu não fazia ideia.

382
00:16:30,456 --> 00:16:31,826
Eu não leio thrillers.

383
00:16:31,858 --> 00:16:33,858
Whoa, agora!
Agora, eles não são apenas thrillers.

384
00:16:33,894 --> 00:16:35,264
Sim Sim.

385
00:16:35,295 --> 00:16:37,055
Seus livros exploram
temas muito importantes,

386
00:16:37,097 --> 00:16:40,727
como história e amor
e explosões.

387
00:16:40,767 --> 00:16:43,597
Garoto, estou feliz
vocês estão aqui.

388
00:16:43,637 --> 00:16:45,607
sim! Ah!

389
00:16:45,639 --> 00:16:48,269
Blaise me disse
tudo sobre você.

390
00:16:48,308 --> 00:16:49,778
Eu não acredito.

391
00:16:49,810 --> 00:16:52,910
Eu apenas apertei as mãos
com L. Marvin Metz,

392
00:16:52,946 --> 00:16:55,516
o maior escritor
da sua geração.

393
00:16:55,549 --> 00:16:59,619
Então, é Lamar Marvin Metz?
Você aposta que é.

394
00:16:59,653 --> 00:17:03,693
[Risadas]
E, oh, amigos,

395
00:17:03,724 --> 00:17:05,964
esse é Genevieve.

396
00:17:05,992 --> 00:17:09,102
Eu a conheci quando
Cheguei ao Ludibrium.

397
00:17:09,129 --> 00:17:11,529
E agora ela é minha musa.

398
00:17:11,565 --> 00:17:13,065
[A falar francês]

399
00:17:17,838 --> 00:17:21,108
Muito prazer em conhecê-lo.
B-Bonjour.

400
00:17:21,141 --> 00:17:24,441
Ouça, eu poderia usar algumas
ar e algo para nosh.

401
00:17:24,477 --> 00:17:25,377
Vocês caras do jogo?

402
00:17:25,411 --> 00:17:26,651
Claro que sim!
Sim.

403
00:17:26,680 --> 00:17:28,480
Quero dizer, se Blaise
sente-se à vontade.

404
00:17:28,515 --> 00:17:31,375
Oh, não, vocês vão em frente.
Sério, vá.

405
00:17:31,417 --> 00:17:34,717
Eu vou entrar
o tanque de privação sensorial.

406
00:17:34,755 --> 00:17:36,785
Sim.

407
00:17:36,823 --> 00:17:38,733
Estrondo.

408
00:17:38,759 --> 00:17:40,029
Boa.

409
00:17:43,296 --> 00:17:44,996
Meio que se sente bem

410
00:17:45,031 --> 00:17:47,101
finalmente ser
conversando com um amigo.

411
00:17:47,133 --> 00:17:48,643
Nós não somos amigos.

412
00:17:48,669 --> 00:17:50,739
Estou aqui porque
você está me pagando.

413
00:17:50,771 --> 00:17:53,341
Quando eu era criança,

414
00:17:53,373 --> 00:17:56,183
Eu sonhava em começar
uma marca global,

415
00:17:56,209 --> 00:17:58,979
colocando meu carimbo
em todos os continentes.

416
00:17:59,012 --> 00:18:01,822
Dominação mundial?

417
00:18:01,848 --> 00:18:03,418
Algo parecido.

418
00:18:03,449 --> 00:18:05,519
Mas ao invés,

419
00:18:05,552 --> 00:18:09,922
Eu sou o CEO
de um conglomerado regional.

420
00:18:09,956 --> 00:18:11,826
É triste.

421
00:18:14,460 --> 00:18:17,000
Quando você era criança,
O que você queria fazer?

422
00:18:17,030 --> 00:18:18,230
Eu não sei.

423
00:18:21,067 --> 00:18:25,537
Eu queria ir a lugares.

424
00:18:25,572 --> 00:18:27,942
Eu gostei de livros
sobre exploradores

425
00:18:27,974 --> 00:18:31,284
e crianças que se perdem
Na região selvagem

426
00:18:31,311 --> 00:18:35,021
e tem que descobrir
como sobreviver.

427
00:18:35,048 --> 00:18:37,978
Quando tinha 10 anos...
Eu meio que fugi de casa.

428
00:18:38,018 --> 00:18:40,188
Eu fui embora
por dois dias.

429
00:18:40,220 --> 00:18:42,560
Sim, eu tinha
tudo planejado.

430
00:18:42,589 --> 00:18:46,289
Eu empacotei livros,
coisas quentes, comida.

431
00:18:46,326 --> 00:18:48,526
Eu não estava tentando
sair de casa.

432
00:18:48,562 --> 00:18:50,502
Eu fiquei feliz lá.

433
00:18:50,531 --> 00:18:51,901
Eu só...

434
00:18:51,932 --> 00:18:54,572
queria ver o que
foi como por minha conta.

435
00:18:54,601 --> 00:18:58,041
Eu fiquei a primeira noite
em um arbusto no parque El Dorado

436
00:18:58,071 --> 00:19:00,011
e a segunda noite
neste túnel

437
00:19:00,040 --> 00:19:01,980
pelo rio San Gabriel.

438
00:19:02,008 --> 00:19:03,138
Oh meu Deus.

439
00:19:03,176 --> 00:19:04,846
[Rindo] Sim.
Foi ótimo.

440
00:19:04,878 --> 00:19:07,848
Bem, até eu chegar em casa.
Meu pobre pai ...

441
00:19:07,881 --> 00:19:10,681
Ele chamou a polícia
e estava perdendo a cabeça.

442
00:19:10,717 --> 00:19:13,187
Meu irmão chorou por dias

443
00:19:13,219 --> 00:19:17,089
e passou um ano [risadas]
verificando meu quarto todas as noites,

444
00:19:17,123 --> 00:19:19,393
certificando-se de que eu estava lá.

445
00:19:19,425 --> 00:19:23,555
Eu queria contar pra ele
como foi divertido, mas ...

446
00:19:23,597 --> 00:19:29,067
Eu sabia que não podia
faça ele entender.

447
00:19:29,102 --> 00:19:31,442
Eu me senti tão horrível
por colocá-lo nisso.

448
00:19:31,471 --> 00:19:35,841
Eu sabia que podia
nunca faça isso de novo.

449
00:19:35,876 --> 00:19:37,736
Eu tive que ficar perto.

450
00:19:37,778 --> 00:19:41,408
♪♪♪

451
00:19:41,447 --> 00:19:44,587
Eu nunca
esteve em qualquer lugar.

452
00:19:44,618 --> 00:19:48,288
Eu nunca
deixou a Califórnia.

453
00:19:48,321 --> 00:19:50,761
Eu estive em todo lugar.

454
00:19:50,791 --> 00:19:55,431
Eu já vi muitos aeroportos
e suítes corporativas.

455
00:19:55,461 --> 00:19:57,061
Eu estou sempre deslizando
a superfície.

456
00:19:57,097 --> 00:20:00,527
Está --
É onde eu moro.

457
00:20:00,567 --> 00:20:03,067
Mas você não tem medo
ir fundo, Liz.

458
00:20:03,103 --> 00:20:05,973
É por isso
Eu roubei sua história.

459
00:20:06,006 --> 00:20:08,136
[Gaivotas cantam à distância]

460
00:20:11,778 --> 00:20:14,108
Você quer obter
um pouco de iogurte congelado?

461
00:20:14,147 --> 00:20:16,417
[Respira fundo]

462
00:20:16,449 --> 00:20:19,949
♪♪♪

463
00:20:19,986 --> 00:20:21,216
Ei.

464
00:20:21,254 --> 00:20:22,664
Ei, grandalhão.

465
00:20:22,689 --> 00:20:24,319
Você está perdido?

466
00:20:24,357 --> 00:20:26,057
Você parece perdido.

467
00:20:26,092 --> 00:20:27,492
Se você está perdido,
nós podemos ajudar.

468
00:20:27,528 --> 00:20:30,558
Eu não estou perdido!

469
00:20:30,597 --> 00:20:32,067
Agora continue dirigindo,
ou eu vou chutar

470
00:20:32,098 --> 00:20:35,638
suas desculpas pequenas bundas
para cima e para baixo da estrada!

471
00:20:35,669 --> 00:20:37,139
Dirigir!

472
00:20:37,170 --> 00:20:38,400
Apenas tentando ajudar!

473
00:20:38,438 --> 00:20:40,968
[Rotações do motor, pneus guincham]

474
00:20:48,549 --> 00:20:51,519
Lamar: "Você é Tom Stone?"
o mensageiro perguntou?

475
00:20:51,552 --> 00:20:53,792
"Estou", disse Stone.
"Olaf enviou você?"

476
00:20:53,820 --> 00:20:56,660
"Sim. Olaf me quer
para lhe dar uma mensagem ".

477
00:20:56,690 --> 00:20:59,630
[Risadas]
"Ele diz
você só tem 24 horas

478
00:20:59,660 --> 00:21:01,530
decifrar
o Hul Jord Codex ".

479
00:21:01,562 --> 00:21:03,002
[Riso]

480
00:21:03,029 --> 00:21:07,269
Stone riu,
e então ele pegou seu .228

481
00:21:07,300 --> 00:21:09,200
e atirou no mensageiro.

482
00:21:09,235 --> 00:21:11,165
[Risos]

483
00:21:11,204 --> 00:21:12,614
Então é tudo
na sua cabeça.

484
00:21:12,639 --> 00:21:15,209
Milímetros.
Cada linha de
"Operação Oslo".

485
00:21:15,241 --> 00:21:18,041
E os outros 22 volumes
da série "Europa Nights".

486
00:21:18,078 --> 00:21:19,678
Quantos mais
você vai fazer?

487
00:21:19,713 --> 00:21:21,483
Bem, para contar
a história certa ...

488
00:21:21,515 --> 00:21:23,945
vai precisar
pelo menos 100 volumes.

489
00:21:23,984 --> 00:21:25,724
Ooh.
Milímetros.

490
00:21:25,752 --> 00:21:27,652
Sr. Metz,
posso te pedir uma

491
00:21:27,688 --> 00:21:29,188
Não, Lamar, Lamar.
Lamar.

492
00:21:29,222 --> 00:21:31,492
Lamar, posso te perguntar
uma questão literária?

493
00:21:31,525 --> 00:21:32,525
Milímetros.

494
00:21:32,559 --> 00:21:34,129
Como funciona uma musa?
Milímetros.

495
00:21:34,160 --> 00:21:35,630
Como, é Genevieve
sua namorada?

496
00:21:35,662 --> 00:21:37,702
Oh, não, não, não, não, não, não.
Deus não.

497
00:21:37,731 --> 00:21:39,731
Não não não não.
É totalmente platônico.

498
00:21:39,766 --> 00:21:41,966
Essa é a única maneira
Isso pode funcionar.

499
00:21:42,002 --> 00:21:44,842
Dud, uma musa fornece
inspiração.

500
00:21:44,871 --> 00:21:46,971
O enigma intoxicante
que está no coração

501
00:21:47,007 --> 00:21:48,367
de todo grande trabalho.

502
00:21:48,408 --> 00:21:50,878
Sexo só
estragar o meu processo.

503
00:21:50,911 --> 00:21:53,681
É por isso que eu não ejaculei
Em 10 anos.

504
00:21:56,016 --> 00:21:57,976
Bem, eu ...

505
00:21:58,018 --> 00:21:59,388
Eu não vou me permitir

506
00:21:59,419 --> 00:22:02,319
até eu terminar
o conto de Tom Stone.

507
00:22:02,355 --> 00:22:04,055
Droga.
Milímetros.

508
00:22:04,090 --> 00:22:05,930
Isso é compromisso.

509
00:22:05,959 --> 00:22:07,489
Sim, estou feliz
Eu não sou escritor.

510
00:22:07,528 --> 00:22:08,728
[Riso]
Sim.

511
00:22:08,762 --> 00:22:09,902
Mas estou feliz que
você é Lamar.

512
00:22:09,930 --> 00:22:11,200
[Risos]

513
00:22:11,231 --> 00:22:13,171
Sim. [Limpa a garganta]

514
00:22:13,199 --> 00:22:15,069
Ei, vocês sabem
onde eu poderia marcar alguns bennies

515
00:22:15,101 --> 00:22:16,941
por aqui?
Oh não.

516
00:22:16,970 --> 00:22:18,170
Oh

517
00:22:18,204 --> 00:22:20,374
Esqueça.
[Risadas]

518
00:22:20,406 --> 00:22:22,106
Esqueça.
Vamos comer algo.

519
00:22:22,142 --> 00:22:23,382
Ha ha!

520
00:22:24,310 --> 00:22:27,110
Mnh-mnh-mnh.

521
00:22:27,147 --> 00:22:29,447
Zugzwang.

522
00:22:29,482 --> 00:22:30,422
Dud: O que?

523
00:22:30,450 --> 00:22:31,350
Zugzwang!

524
00:22:31,384 --> 00:22:32,724
É um termo do xadrez.

525
00:22:32,753 --> 00:22:35,763
Este pobre tolo ...
está em zugzwang.

526
00:22:35,789 --> 00:22:38,089
Isso significa que ele está
uma posição perdida.

527
00:22:38,124 --> 00:22:39,534
Não importa
que escolha ele faz,

528
00:22:39,560 --> 00:22:42,400
ele só pode fazer
sua posição pior.

529
00:22:42,428 --> 00:22:45,798
"Zugzwang em Zurique"
é o volume 10

530
00:22:45,832 --> 00:22:47,532
das "noites da Europa".

531
00:22:47,568 --> 00:22:50,498
Um dos meus
viagens mais sombrias.

532
00:22:52,506 --> 00:22:54,036
Eu estou tão atrasada.

533
00:22:54,074 --> 00:22:56,084
Eu só li "Prague Paradox"
e "Operação Oslo".

534
00:22:56,109 --> 00:22:57,039
O que?
Sim.

535
00:22:57,077 --> 00:22:59,047
Você não pode fazer isso.

536
00:22:59,079 --> 00:23:00,749
Bem, você tem que
leia-os em ordem, Dud.

537
00:23:00,781 --> 00:23:02,451
Você sente falta de tudo
as intrincadas conexões.

538
00:23:02,482 --> 00:23:03,652
Eu alcanço.
Eu prometo.

539
00:23:03,684 --> 00:23:04,894
Milímetros.

540
00:23:04,918 --> 00:23:06,118
Zugzwang.

541
00:23:06,152 --> 00:23:08,922
Ouvi você
a primeira vez, Lamar.

542
00:23:08,955 --> 00:23:12,455
Se Tom Stone for
um especialista em xadrez ...

543
00:23:12,492 --> 00:23:13,732
Milímetros.

544
00:23:13,760 --> 00:23:15,900
...Você deve ser
um especialista em xadrez também.

545
00:23:15,929 --> 00:23:17,499
[Risadas]
Então você pode
escreva sobre isso.

546
00:23:17,531 --> 00:23:20,401
Acredite em mim, se Tom Stone
sabe fazer alguma coisa,

547
00:23:20,433 --> 00:23:22,343
Eu sei como
faça alguma coisa.

548
00:23:22,368 --> 00:23:24,668
Então você sabe como
kickbox e construir bombas?

549
00:23:24,705 --> 00:23:26,405
Tom Stone ...

550
00:23:26,439 --> 00:23:28,339
c'est moi.

551
00:23:28,374 --> 00:23:31,084
"Loucura em Madri."

552
00:23:31,111 --> 00:23:33,181
Escreveu aquele
em três dias.

553
00:23:33,213 --> 00:23:34,413
[Os dois riem]

554
00:23:34,447 --> 00:23:36,017
[Pássaro chia]

555
00:23:36,049 --> 00:23:39,019
Uau. Hum, mais ou menos, Blaise
explicou tudo--

556
00:23:39,052 --> 00:23:42,262
a biblioteca,
a sala dos ovos, os pergaminhos,

557
00:23:42,288 --> 00:23:44,018
O caso de Ernie.
Eu sou um Lynx

558
00:23:44,057 --> 00:23:45,827
Ele sabia que poderia me levar
em sua confiança.

559
00:23:45,859 --> 00:23:48,089
El Confidente tinha uma teoria
você era um lince.

560
00:23:48,128 --> 00:23:49,698
Ele estava certo.

561
00:23:49,730 --> 00:23:52,770
Todos os meus livros estão polvilhados
com referências Lynxian.

562
00:23:52,799 --> 00:23:55,939
Anagramas, acróstico,

563
00:23:55,969 --> 00:23:59,139
o livro dentro do livro,
por assim dizer.

564
00:23:59,172 --> 00:24:02,012
Agora, você ouviu alguma coisa
de El Confidente

565
00:24:02,042 --> 00:24:03,642
e ...
Qual é o nome dela?

566
00:24:03,677 --> 00:24:04,647
A grande porca de moeda?

567
00:24:04,678 --> 00:24:06,478
Oh, Daphne.
Oh não.

568
00:24:06,513 --> 00:24:08,313
Aquele navio navegou,
e provavelmente é o melhor,

569
00:24:08,348 --> 00:24:10,478
porque todo esse material de rolagem
acabou acabando

570
00:24:10,517 --> 00:24:12,147
rasgando Blaise,
você sabe.

571
00:24:12,185 --> 00:24:13,785
E neste momento,
parece muito bom

572
00:24:13,820 --> 00:24:14,990
ser, tipo, estável.

573
00:24:15,021 --> 00:24:17,191
Humm. Sim.
[Pássaro chia]

574
00:24:17,223 --> 00:24:18,863
Alguns homens perdem a coragem

575
00:24:18,892 --> 00:24:21,332
quando eles se aproximam demais
para a verdade.

576
00:24:21,361 --> 00:24:23,631
Eu não sei como é isso,
mas eu sinto por Blaise.

577
00:24:23,664 --> 00:24:25,404
Ele é um bom homem.

578
00:24:25,431 --> 00:24:28,401
Este é um mapa bonito.

579
00:24:28,434 --> 00:24:30,344
Conte-me sobre o buraco.

580
00:24:30,370 --> 00:24:33,310
Longa história.
Basicamente, eu soquei.

581
00:24:33,339 --> 00:24:35,309
Estragou minha mão.

582
00:24:35,341 --> 00:24:37,511
Oh, você fez muito mais
do que isso, Ernie.

583
00:24:37,544 --> 00:24:39,414
Eu fiz?

584
00:24:39,445 --> 00:24:40,975
Humm.

585
00:24:41,014 --> 00:24:43,824
Sinais e símbolos,
minha amiga.

586
00:24:43,850 --> 00:24:46,390
Você não vê?

587
00:24:46,419 --> 00:24:48,019
Blaise interpretou mal
os sinais.

588
00:24:48,054 --> 00:24:50,924
Ele não entende
o verdadeiro significado dos pergaminhos.

589
00:24:50,957 --> 00:24:54,427
Quero dizer, uma fórmula secreta para
completando o magnum opus

590
00:24:54,460 --> 00:24:57,430
que abre a porta para
algum mundo mágico invisível?

591
00:24:57,463 --> 00:25:00,003
Quero dizer ...
Isso é insano.

592
00:25:00,033 --> 00:25:02,403
Sim, quando você pensa sobre isso,
parece meio maluco.

593
00:25:02,435 --> 00:25:03,895
[Risadas]
Quando na realidade,

594
00:25:03,937 --> 00:25:06,237
deve ficar claro
para qualquer homem inteligente

595
00:25:06,272 --> 00:25:10,042
que os pergaminhos são um mapa
para o centro da terra.

596
00:25:12,746 --> 00:25:15,246
Merrill sabia o maior segredo
de todos, senhores

597
00:25:15,281 --> 00:25:18,721
[Severamente]
a terra é oca.

598
00:25:18,752 --> 00:25:22,522
Agora, há um mundo inteiro
sob nossos pés.

599
00:25:22,556 --> 00:25:25,956
Agora, é este mundo onde
o mito da Atlântida vem?

600
00:25:25,992 --> 00:25:27,732
Possivelmente,
mas o que é certo

601
00:25:27,761 --> 00:25:29,631
é que Merrill
descobriu uma maneira de entrar.

602
00:25:29,663 --> 00:25:31,433
Lamar, eu não sou especialista,
mas tenho certeza

603
00:25:31,464 --> 00:25:33,204
o centro da terra
é apenas rock and fire.

604
00:25:33,233 --> 00:25:36,603
[Risos] No seu coração,
você sabe que a Terra é oca.

605
00:25:36,637 --> 00:25:37,897
É por isso que você
perfurou o mapa.

606
00:25:37,938 --> 00:25:39,968
Eu estava bêbado e chateado.
Absurdo!

607
00:25:40,006 --> 00:25:42,276
Foi uma premonição!

608
00:25:42,308 --> 00:25:45,208
Você estava desesperado para
fique abaixo da superfície

609
00:25:45,245 --> 00:25:46,905
e veja a verdade!

610
00:25:46,947 --> 00:25:49,477
Apenas como eu.

611
00:25:51,985 --> 00:25:54,445
[Pássaros cantam à distância]

612
00:25:54,487 --> 00:25:55,717
Ho!

613
00:25:55,756 --> 00:25:58,086
Gente, você tem
acreditar em mim!

614
00:25:58,124 --> 00:25:59,664
Existe um mundo melhor
do que este.

615
00:25:59,693 --> 00:26:02,633
Nós só precisamos cavar
através da lama e encontrá-lo.

616
00:26:02,663 --> 00:26:04,403
Você acredita em mim?!

617
00:26:04,430 --> 00:26:06,130
OK.

618
00:26:06,166 --> 00:26:07,896
Se você precisar de mais provas,

619
00:26:07,934 --> 00:26:09,944
leve-me ao seu alojamento.

620
00:26:09,970 --> 00:26:12,740
Você acha que eu gosto de fazer
suas vidas são um inferno?

621
00:26:12,773 --> 00:26:14,983
Bem, a resposta é sim!

622
00:26:15,008 --> 00:26:16,978
E não é porque
Eu sou um doente

623
00:26:17,010 --> 00:26:20,780
que sai
infligindo dor.

624
00:26:20,814 --> 00:26:23,284
É porque
[Gritando]

625
00:26:23,316 --> 00:26:25,286
[Equipe murmura]

626
00:26:25,318 --> 00:26:28,448
Aah!

627
00:26:28,488 --> 00:26:30,958
Whoo!

628
00:26:30,991 --> 00:26:34,461
♪♪♪

629
00:26:34,494 --> 00:26:36,264
Então, como
Este trabalho?

630
00:26:36,296 --> 00:26:37,826
Nós apenas sentamos aqui

631
00:26:37,864 --> 00:26:40,934
e assista a qualquer programa
você seleciona?

632
00:26:40,967 --> 00:26:42,637
Sim.

633
00:26:42,669 --> 00:26:46,169
Geralmente é assim
assistindo TV funciona.

634
00:26:46,206 --> 00:26:47,336
Desculpe.

635
00:26:47,373 --> 00:26:49,713
Eu nunca
realmente fez isso.

636
00:26:49,743 --> 00:26:51,113
Mãe e pai
sempre disse

637
00:26:51,144 --> 00:26:53,484
assistindo televisão
frustra a ambição.

638
00:26:53,514 --> 00:26:55,854
Sim.

639
00:26:55,882 --> 00:26:58,352
Sim ele faz.

640
00:26:58,384 --> 00:26:59,824
Mmm.

641
00:26:59,853 --> 00:27:01,893
[Rindo]

642
00:27:01,922 --> 00:27:04,562
[Risos]

643
00:27:04,591 --> 00:27:06,191
Vejo? Veja.

644
00:27:06,226 --> 00:27:08,326
Merrill sempre esconde a verdade
à vista de todos.

645
00:27:08,361 --> 00:27:10,701
Veja o que está embaixo dele.
Um cosmos inteiro!

646
00:27:10,731 --> 00:27:12,531
Como acima, tão abaixo.

647
00:27:12,566 --> 00:27:15,196
Vamos lá pessoal.
Isso é o que isso significa.

648
00:27:15,235 --> 00:27:17,535
Agora como
chegaremos lá?

649
00:27:17,571 --> 00:27:20,041
Obviamente, há uma entrada
ponto no Polo Sul,

650
00:27:20,073 --> 00:27:22,913
mas é provável que ele tenha descoberto
outros portais também.

651
00:27:22,943 --> 00:27:25,013
Poderia haver um
aqui em Long Beach.

652
00:27:25,045 --> 00:27:27,505
E então, isso significa
que a verdadeira Loja

653
00:27:27,548 --> 00:27:29,818
Está dentro
a Terra oca.

654
00:27:29,850 --> 00:27:31,890
Sim.
Uau.

655
00:27:31,918 --> 00:27:33,588
♪♪♪

656
00:27:33,620 --> 00:27:35,690
Connie!
Bom te ver.

657
00:27:35,722 --> 00:27:37,462
Oh, ei, pessoal.
Essa é Clara.

658
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
Ela é
Ah, deixe-me adivinhar.

659
00:27:39,459 --> 00:27:41,459
Ela é sua nova amante.

660
00:27:41,494 --> 00:27:42,964
Não.

661
00:27:42,996 --> 00:27:45,566
Ela é uma amiga de Londres,
um cavaleiro viajante.

662
00:27:45,599 --> 00:27:47,329
Ah
Perdoe-me, Connie.

663
00:27:47,367 --> 00:27:49,837
Foi o meu entendimento
que você tem muitos amantes.

664
00:27:49,870 --> 00:27:51,170
Eu sinto Muito.
Eu conheço você?

665
00:27:51,204 --> 00:27:53,244
Milímetros.
Você conhece o meu trabalho.

666
00:27:53,273 --> 00:27:54,983
Eu faço?

667
00:27:55,008 --> 00:27:58,178
Connie ...
esse é L. Marvin Metz.

668
00:27:58,211 --> 00:27:59,611
Puta merda.

669
00:27:59,646 --> 00:28:02,076
O cara que escreve
aqueles thrillers horríveis.

670
00:28:02,115 --> 00:28:04,745
Horrível? Connie,
estamos falando sobre
Não não não não não.
Ernie, está tudo bem.

671
00:28:04,785 --> 00:28:06,245
Está tudo bem, está tudo bem.

672
00:28:06,286 --> 00:28:08,956
Meu estilo muscular
aliena as leitoras.

673
00:28:08,989 --> 00:28:11,289
É por isso que publico erótica
sob o pseudônimo

674
00:28:11,324 --> 00:28:12,794
Melonia Delacroix.

675
00:28:12,826 --> 00:28:14,326
Clara: Você está falando sério?
Milímetros.

676
00:28:14,360 --> 00:28:15,860
Você escreveu
"A herdeira de Zanzibar"?

677
00:28:15,896 --> 00:28:19,026
[Risos]
Eu li o sexteto inteiro.

678
00:28:19,065 --> 00:28:21,365
O que?
Eles são divertidos.

679
00:28:21,401 --> 00:28:23,871
E genuinamente
estimulante.

680
00:28:27,240 --> 00:28:29,480
Posso comprar voce
senhoras uma bebida?

681
00:28:31,912 --> 00:28:33,682
[Música jazz toca indistintamente]

682
00:28:33,714 --> 00:28:35,524
Então, esse cara

683
00:28:35,549 --> 00:28:37,449
é o maior escritor vivo
na América?

684
00:28:37,483 --> 00:28:39,023
Sim.
Lamar é um gênio.

685
00:28:39,052 --> 00:28:40,452
Absolutamente.

686
00:28:40,486 --> 00:28:42,186
De que outra forma ele poderia escrever
tantos livros?

687
00:28:42,222 --> 00:28:45,132
Sim.

688
00:28:45,158 --> 00:28:46,488
OK.

689
00:28:46,527 --> 00:28:49,627
Você acha mesmo
que Lamar, uh ...

690
00:28:49,663 --> 00:28:52,533
é sério
sobre essas coisas?

691
00:28:52,566 --> 00:28:56,366
A Terra oca?

692
00:28:56,402 --> 00:28:59,342
Acontece algumas vezes
em seus romances.

693
00:28:59,372 --> 00:29:00,712
Sim Sim Sim.

694
00:29:00,741 --> 00:29:04,411
Mas talvez
ele está um pouco confuso.

695
00:29:04,444 --> 00:29:06,884
Sim.
Você sabe,
tipo, o que é fato?

696
00:29:06,913 --> 00:29:08,853
O que é ficção?

697
00:29:08,882 --> 00:29:10,852
Talvez seja por isso
ele está no Ludibrium.

698
00:29:10,884 --> 00:29:14,094
Sim, sim, sim.
Humm.

699
00:29:14,120 --> 00:29:18,060
Sim. OK. Mas hum ...
Vamos só --

700
00:29:18,091 --> 00:29:19,731
Vamos pensar sobre isso
por um segundo.
Tudo bem.

701
00:29:19,760 --> 00:29:21,900
Lembre-se do que
Capitão disse?

702
00:29:21,928 --> 00:29:23,758
Ele seguiu
aqueles caras da cesta de presentes

703
00:29:23,797 --> 00:29:25,367
para um armazém
que tinha um monte

704
00:29:25,398 --> 00:29:27,998
de equipamentos de perfuração malucos.

705
00:29:28,034 --> 00:29:30,274
Certo?
Certo.

706
00:29:30,303 --> 00:29:33,443
Agora ele pensou
foi por óleo,

707
00:29:33,473 --> 00:29:36,713
mas não havia óleo,
então talvez --

708
00:29:36,743 --> 00:29:39,913
Quem comprou
a terra de Orbis ...
Sim.

709
00:29:39,946 --> 00:29:45,416
... está tentando abrir caminho
na terra oca.

710
00:29:45,451 --> 00:29:47,451
Sim.

711
00:29:47,487 --> 00:29:50,457
Eu não sei.

712
00:29:50,490 --> 00:29:54,430
Você escreveu mais de 1.000 páginas
em uma semana?

713
00:29:54,460 --> 00:29:55,630
Jesus Cristo.

714
00:29:55,662 --> 00:29:57,132
Eu nunca tive
bloqueio de escritor.

715
00:29:57,163 --> 00:30:00,303
[Risos] Não. Não.
Eu tenho o problema oposto.

716
00:30:00,333 --> 00:30:02,873
Não consigo parar de escrever
prosa brilhante.

717
00:30:02,903 --> 00:30:04,143
Sim.

718
00:30:04,170 --> 00:30:06,370
Eu sei que isso soa arrogante,
mas ...

719
00:30:06,406 --> 00:30:08,036
Eu posso te mostrar as páginas.

720
00:30:08,074 --> 00:30:09,484
Eu aceito sua palavra.

721
00:30:09,510 --> 00:30:13,280
Meu conselho, Constance,
escreva com um pseudônimo.

722
00:30:13,313 --> 00:30:15,953
Dessa forma, você pode
levar uma vida dupla.

723
00:30:15,982 --> 00:30:17,582
Sim?

724
00:30:17,618 --> 00:30:20,618
Você sabe, o seu dia,
e ...

725
00:30:20,654 --> 00:30:24,394
sua própria noite.

726
00:30:24,424 --> 00:30:27,064
[Risadas] Sim.

727
00:30:27,093 --> 00:30:31,233
Que diabos
eu sei né?

728
00:30:31,264 --> 00:30:32,834
Lamar, você está bem?

729
00:30:32,866 --> 00:30:34,636
[Suspira]

730
00:30:34,668 --> 00:30:37,338
Não.

731
00:30:37,370 --> 00:30:39,040
Estou preso.

732
00:30:41,107 --> 00:30:45,477
Eu continuo escrevendo
e escrever.

733
00:30:45,512 --> 00:30:48,922
Esgotando todas as possibilidades
deste mundo.

734
00:30:48,949 --> 00:30:51,619
[Respira fundo]

735
00:30:51,652 --> 00:30:56,962
♪♪♪

736
00:30:56,990 --> 00:31:02,300
♪♪♪

737
00:31:02,328 --> 00:31:04,158
♪ Ahhh ♪

738
00:31:04,197 --> 00:31:06,767
Ahhh!

739
00:31:06,800 --> 00:31:11,770
♪ [vocalizando] ♪

740
00:31:11,805 --> 00:31:13,635
[Batidas do corpo]

741
00:31:13,674 --> 00:31:19,184
Oh, minhas vendas foram
caindo por anos.

742
00:31:19,212 --> 00:31:21,882
Meu editor
rejeitou meu último livro

743
00:31:21,915 --> 00:31:25,445
porque eu me recusei a
corte-o.

744
00:31:25,485 --> 00:31:28,655
Eu chamei de turgido
e repetitivo.

745
00:31:31,558 --> 00:31:33,888
Túrgido e repetitivo.

746
00:31:35,195 --> 00:31:37,955
Você sabe,
meu agente me deixou.

747
00:31:37,998 --> 00:31:39,868
Mas eu pensei
eles eram todos tolos,

748
00:31:39,900 --> 00:31:45,070
cego no escopo e majestade
da minha visão, mas ...

749
00:31:45,105 --> 00:31:47,535
talvez eles estejam certos.

750
00:31:47,574 --> 00:31:51,184
Talvez eu esteja dizendo
a mesma história repetidamente.

751
00:31:54,380 --> 00:31:58,480
Meus terapeutas aqui pensam
que minha teoria da Terra Oca

752
00:31:58,519 --> 00:31:59,919
é um...

753
00:31:59,953 --> 00:32:02,323
mecanismo de enfrentamento.

754
00:32:02,355 --> 00:32:06,825
Estou olhando
para escapar deste mundo.

755
00:32:06,860 --> 00:32:09,200
Janelas, espelhos

756
00:32:09,229 --> 00:32:13,699
talvez um deles seja
um portal para algum lugar novo.

757
00:32:13,734 --> 00:32:15,444
[Risadas]

758
00:32:18,539 --> 00:32:21,579
Acho que me empolguei.

759
00:32:21,608 --> 00:32:24,038
Talvez você tenha feito, Lamar.

760
00:32:24,077 --> 00:32:26,747
Mas seus livros
significa muito para mim.

761
00:32:26,780 --> 00:32:29,450
Todas essas horas
Passei sozinho, na estrada,

762
00:32:29,482 --> 00:32:32,652
ouvindo Tom Stone,
Eu poderia...

763
00:32:43,730 --> 00:32:46,370
Vejo?
Isto é o que acontece.

764
00:32:46,399 --> 00:32:48,899
Você persegue um sonho impossível,
e você acaba aqui.

765
00:32:48,935 --> 00:32:50,535
Blaise, vamos lá.

766
00:32:50,571 --> 00:32:52,641
Cara, tudo que você precisa
é um pouco de descanso,

767
00:32:52,673 --> 00:32:54,313
e então você pode
volte para o lodge.

768
00:32:54,340 --> 00:32:56,810
Não posso voltar lá.

769
00:32:56,843 --> 00:33:00,053
Sinto muito, Dud,
Eu arrastei você para baixo comigo.

770
00:33:00,080 --> 00:33:03,150
Eu deveria ter mantido
minhas ilusões para mim mesmo.

771
00:33:03,183 --> 00:33:04,823
♪♪♪

772
00:33:04,851 --> 00:33:06,921
Blaise, cara ...

773
00:33:06,953 --> 00:33:09,963
♪♪♪

774
00:33:13,994 --> 00:33:17,004
♪♪♪

775
00:33:21,034 --> 00:33:28,014
♪♪♪

776
00:33:28,041 --> 00:33:31,041
♪♪♪

777
00:33:35,115 --> 00:33:36,945
Pare! Ei!

778
00:33:36,983 --> 00:33:39,193
Olá, Janet Price.
Sinto muito Janet.

779
00:33:39,219 --> 00:33:41,519
Eu disse para ele parar,
mas ele ignorou meu comando.

780
00:33:41,555 --> 00:33:43,955
Esperar.
Vocês se conhecem?

781
00:33:43,990 --> 00:33:47,130
Este é meu contador pessoal,
Dr. Kimbrough.

782
00:33:47,160 --> 00:33:49,900
Podemos ter alguma privacidade?
[Risos]

783
00:33:56,202 --> 00:33:58,002
Esse é meu profissional
companheiro,

784
00:33:58,038 --> 00:33:59,108
Liz Dudley.
[Porta se fecha]

785
00:33:59,139 --> 00:34:00,809
Nós não temos segredos.

786
00:34:00,841 --> 00:34:04,551
Nós nos conhecemos.
Eu temp para você.

787
00:34:04,578 --> 00:34:06,148
Eu desfiei
um monte de coisas.

788
00:34:06,179 --> 00:34:09,849
Eu assisti voce
ser preso pelo FBI.

789
00:34:09,883 --> 00:34:12,193
Oh

790
00:34:12,218 --> 00:34:14,858
Bem, eu ...

791
00:34:14,888 --> 00:34:17,058
Hum, eles--
eles me deixaram ir.

792
00:34:17,090 --> 00:34:18,830
Porque eles --
eles não tinham nenhuma evidência,

793
00:34:18,859 --> 00:34:21,129
e ...
[Risos nervosamente]

794
00:34:21,161 --> 00:34:23,361
Foi um grande mal-entendido.

795
00:34:23,396 --> 00:34:25,696
Mas a coisa toda é, você sabe,
completamente atrás de mim agora.

796
00:34:25,732 --> 00:34:28,202
[Limpa a garganta]
Por quê você está aqui?

797
00:34:28,234 --> 00:34:31,714
Depois de tudo o que passamos,
Janet Price ...

798
00:34:31,738 --> 00:34:33,468
Você tem que perguntar?

799
00:34:33,507 --> 00:34:37,307
Veja, eu estava ficando nostálgico
sobre todas aquelas noites tardias

800
00:34:37,343 --> 00:34:39,653
que passamos juntos
na sua direção,

801
00:34:39,680 --> 00:34:41,050
fazendo tudo isso ...

802
00:34:41,081 --> 00:34:43,981
coisas que você
me instruiu a fazer.

803
00:34:44,017 --> 00:34:49,657
E eu era meio que
pensando que pode ser divertido

804
00:34:49,690 --> 00:34:51,420
se falamos em detalhes

805
00:34:51,457 --> 00:34:55,097
sobre todas as memórias
que compartilhamos ...

806
00:34:55,128 --> 00:34:56,858
juntos.

807
00:34:59,032 --> 00:35:00,202
Eu não estou usando fio.

808
00:35:00,233 --> 00:35:01,573
Ela sabe.
Ela sabe totalmente.

809
00:35:01,602 --> 00:35:03,842
Então, apenas
Apenas venha me pegar, ok?

810
00:35:03,870 --> 00:35:05,740
Ok, apenas venha ...
[Porta chocalha]

811
00:35:05,772 --> 00:35:07,472
Puxe.

812
00:35:09,910 --> 00:35:13,850
[Porta bate]

813
00:35:13,880 --> 00:35:15,780
O que está acontecendo?

814
00:35:17,618 --> 00:35:19,548
[Telefone toca]

815
00:35:24,324 --> 00:35:25,764
Você aposta, Mooch. Sim.

816
00:35:25,792 --> 00:35:27,392
Vou rastrear essa informação
para você.

817
00:35:27,427 --> 00:35:29,897
OK.

818
00:35:29,930 --> 00:35:31,430
Ei, Ernie,

819
00:35:31,464 --> 00:35:33,574
Mooch disse que deveria
obtenha preços de 90 dias.

820
00:35:33,600 --> 00:35:36,640
O que isso significa?

821
00:35:36,670 --> 00:35:39,910
Ernie?

822
00:35:39,940 --> 00:35:42,740
O que está acontecendo?

823
00:35:42,776 --> 00:35:45,306
Nada.

824
00:35:45,345 --> 00:35:48,075
Você está pensando em Blaise,
você não é?

825
00:35:48,114 --> 00:35:50,754
Eu apenas odiava vê-lo
Curtiu isso.

826
00:35:50,784 --> 00:35:52,154
O mesmo com Lamar.

827
00:35:52,185 --> 00:35:54,415
Cara, eu simplesmente não posso
ajudar mas pensar

828
00:35:54,454 --> 00:35:56,264
que talvez
ele se sentiria um pouco melhor

829
00:35:56,289 --> 00:36:00,089
se ele apenas ejacular
de vez em quando, você sabe?

830
00:36:00,126 --> 00:36:03,396
Eu não sou um profissional médico,
mas eu não sei.

831
00:36:03,429 --> 00:36:06,469
Estou saindo
do meu ...

832
00:36:06,499 --> 00:36:08,399
Aqui está aqui.

833
00:36:08,434 --> 00:36:10,904
OK.
[Limpa a garganta]

834
00:36:10,937 --> 00:36:12,837
[Suspira]

835
00:36:17,310 --> 00:36:18,880
Caramba ...

836
00:36:21,114 --> 00:36:23,184
... devemos ir para o México.

837
00:36:23,216 --> 00:36:28,956
♪♪♪

838
00:36:28,989 --> 00:36:31,689
O que?

839
00: 36: 31,725 ​​-> 00: 36: 35.195
É tudo zugzwang.

839
00:36:35,228 --> 00:36:39,028
A vida é uma
grande zugzwang.

840
00:36:39,065 --> 00:36:41,025
Não importa
o que nós fazemos.

841
00:36:41,067 --> 00:36:43,437
Nós vamos perder de qualquer maneira.
[Risadas]

842
00:36:43,469 --> 00:36:46,869
E sabe de uma coisa?
É lindo.

843
00:36:46,907 --> 00:36:49,307
Caras como nós -
Não importa

844
00:36:49,342 --> 00:36:52,812
se você fizer a escolha inteligente
ou a escolha estúpida.

845
00:36:52,846 --> 00:36:55,876
Nós terminamos
pior ainda.

846
00:36:55,916 --> 00:36:59,216
Portanto, podemos também apenas
Faça a escolha estúpida!

847
00:36:59,252 --> 00:37:00,352
Sim!
sim!

848
00:37:00,386 --> 00:37:03,456
Abrace o zugzwang, baby!
sim!

849
00:37:03,489 --> 00:37:06,289
Precisamos ir ao México
agora mesmo.

850
00:37:06,326 --> 00:37:07,286
Para os pergaminhos!

851
00:37:07,327 --> 00:37:09,357
Não. Para Blaise.

852
00:37:09,395 --> 00:37:12,665
Eu não sei o que diabos
os pergaminhos são

853
00:37:12,699 --> 00:37:15,469
alquimia, Bitcoin,
a Terra oca -

854
00:37:15,501 --> 00:37:17,571
Eu não ligo!

855
00:37:17,604 --> 00:37:20,644
Mas eu me importo
sobre Blaise.

856
00:37:20,674 --> 00:37:21,984
Sim.

857
00:37:22,008 --> 00:37:23,838
Eu amo quem ele é, cara.

858
00:37:23,877 --> 00:37:25,147
Sim.

859
00:37:25,178 --> 00:37:27,748
Ele precisa se segurar
aos seus sonhos.

860
00:37:27,781 --> 00:37:29,721
Sim.
Ele é o melhor cara de todos os tempos.

861
00:37:29,750 --> 00:37:31,050
Sim.

862
00:37:31,084 --> 00:37:33,394
Ele é a loja, cara.

863
00:37:33,419 --> 00:37:34,419
Sim.

864
00:37:34,454 --> 00:37:36,164
E Lamar também.
sim!

865
00:37:36,189 --> 00:37:38,859
E quem se importa
se não encontrarmos nada ?!

866
00:37:38,892 --> 00:37:40,492
Porque estaremos
na estrada!

867
00:37:40,527 --> 00:37:41,487
sim!
Juntos!

868
00:37:41,528 --> 00:37:43,058
sim!
sim!

869
00:37:43,096 --> 00:37:45,826
Ah, Ernie, sim.
Esperar. Aguente.

870
00:37:45,866 --> 00:37:48,736
Quem vai cobrir
o balcão de pedidos?

871
00:37:48,769 --> 00:37:50,699
Bob: eu vou!

872
00:37:50,737 --> 00:37:53,567
Eu não sei o que diabos
vocês estão falando,

873
00:37:53,607 --> 00:37:54,937
mas eu amo isto!

874
00:37:54,975 --> 00:37:57,905
Ernie, você recuperou o fogo!
sim!

875
00:37:57,944 --> 00:38:00,514
Você precisa pegar a estrada!
Ernie e Dud: Sim!

876
00:38:00,547 --> 00:38:02,377
Zugzwang!

877
00:38:02,415 --> 00:38:03,445
Zugzwang, cara.

878
00:38:03,483 --> 00:38:05,893
Cavalheiros...

879
00:38:05,919 --> 00:38:08,959
Estou disposto a financiar
esta expedição.

880
00:38:08,989 --> 00:38:11,119
Com uma condição.

881
00:38:11,157 --> 00:38:13,757
Você me deixou trazer minha musa.

882
00:38:13,794 --> 00:38:15,734
[A falar francês]

883
00:38:18,999 --> 00:38:21,269
sim!

884
00:38:21,301 --> 00:38:23,041
Zugzwang!
Zugzwang!

885
00:38:23,069 --> 00:38:26,269
[Risos, todos aplaudindo]

886
00:38:29,242 --> 00:38:31,412
Eu sou uma fraude, Liz.

887
00:38:31,444 --> 00:38:34,784
Omni é um castelo de cartas,
e é chamada caindo.

888
00:38:34,815 --> 00:38:36,615
Perdemos dinheiro
por um tempo.

889
00:38:36,650 --> 00:38:38,150
eu fiz tudo
Eu poderia pensar em

890
00:38:38,184 --> 00:38:41,394
para nos manter à tona
você sabe, contabilidade criativa.

891
00:38:41,421 --> 00:38:42,821
Você estava roubando
da empresa?

892
00:38:42,856 --> 00:38:45,126
Você quer dizer,
eu estava roubando de mim mesmo?

893
00:38:45,158 --> 00:38:46,628
Sim, e doeu.

894
00:38:46,660 --> 00:38:50,360
Não acredito
Eu me deixei fazer isso comigo.

895
00:38:50,396 --> 00:38:52,626
Eu aceito seu julgamento,
Liz.

896
00:38:52,666 --> 00:38:56,696
O que eu vou dizer para os caras?
Eles pensaram que eu era um herói.

897
00:38:56,737 --> 00:39:00,137
Esperar. Então, está tudo pronto?
Não há nada que você possa fazer?

898
00:39:00,173 --> 00:39:01,373
Eu preciso de um milagre.

899
00:39:01,407 --> 00:39:04,237
[Porta se abre]
Lizzie! Ei.

900
00:39:04,277 --> 00:39:05,647
Olá Dud.

901
00:39:05,679 --> 00:39:07,149
Liz me disse isso,
quando menino,

902
00:39:07,180 --> 00:39:10,020
você criou
quando ela fugiu.

903
00:39:10,050 --> 00:39:11,590
Isso me tocou.

904
00:39:11,618 --> 00:39:13,188
Quem é Você?

905
00:39:13,219 --> 00:39:16,159
Esta é minha chefe, Janet,
o que eu dei um soco.

906
00:39:16,189 --> 00:39:17,589
Oh
E aí?

907
00:39:17,624 --> 00:39:20,934
Estou aqui para fazer as malas,
Porque...

908
00:39:20,961 --> 00:39:22,701
nós estamos indo para o México!

909
00:39:22,729 --> 00:39:24,529
Por que você é
indo para o México?

910
00:39:24,565 --> 00:39:26,225
É uma longa história, então ...

911
00:39:26,266 --> 00:39:28,736
Conte-me.

912
00:39:28,769 --> 00:39:31,669
Harwood Fritz Merrill‐‐
Eu conheço esse nome.

913
00:39:31,705 --> 00:39:34,235
Ele é um obscuro
Economista do século XIX.

914
00:39:34,274 --> 00:39:36,944
Seu livro sobre teoria da gestão
teve uma grande influência em mim.

915
00:39:36,977 --> 00:39:38,707
Cara era um polímata.

916
00:39:38,745 --> 00:39:40,545
Sim, mas principalmente ele é famoso
por apenas iniciar o Lynx,

917
00:39:40,581 --> 00:39:43,581
e nós temos - nós temos
lojas em todo o mundo.

918
00:39:43,617 --> 00:39:46,347
Ok, agora volte
para o material Bitcoin.

919
00:39:46,386 --> 00:39:48,416
Essas pessoas,
seus associados,

920
00:39:48,454 --> 00:39:50,964
eles realmente pensam que os pergaminhos
poderia desbloqueá-lo?

921
00:39:50,991 --> 00:39:52,291
Bitcoin.

922
00:39:52,325 --> 00:39:54,055
Como isso
trabalha mesmo?

923
00:39:54,094 --> 00:39:55,864
Liz, confie em mim,
você não quer entrar nisso.

924
00:39:55,896 --> 00:39:57,226
Oh, não é
tão complicado.

925
00:39:57,263 --> 00:39:59,433
Basicamente,
é um sistema transacional

926
00:39:59,465 --> 00:40:02,035
onde você substitui dinheiro
com a ideia de dinheiro.

927
00:40:02,068 --> 00:40:03,468
Você poderia por favor
pare de dizer "razão"

928
00:40:03,504 --> 00:40:04,914
como eu sei o que diabos
que significa?

929
00:40:04,938 --> 00:40:07,038
É um livro de verdade
ou não?

930
00:40:07,073 --> 00:40:10,143
O que é tão difícil de entender
sobre como manter a transparência

931
00:40:10,176 --> 00:40:11,376
na cadeia de transações?

932
00:40:11,411 --> 00:40:13,281
Liz, estou indo embora.

933
00:40:13,313 --> 00:40:15,553
OK.

934
00:40:15,582 --> 00:40:17,552
Bem, ligue quando
você desce lá.

935
00:40:17,584 --> 00:40:19,294
Avise-se me
você está bem.

936
00:40:19,319 --> 00:40:21,249
Sim, não se preocupe comigo,
porque eu vou com o Ernie

937
00:40:21,287 --> 00:40:25,287
e todo mundo, então ...

938
00:40:25,325 --> 00:40:27,825
Você quer abraçar isso?

939
00:40:27,861 --> 00:40:29,601
Sim.
Tudo bem.

940
00:40:29,630 --> 00:40:30,930
OK.

941
00:40:30,964 --> 00:40:32,074
Tudo bem.

942
00:40:32,098 --> 00:40:34,498
Janet, adios.

943
00:40:34,535 --> 00:40:36,195
Janet: Adios, Dud.

944
00:40:38,839 --> 00:40:42,339
Bem, eu pedi um milagre,
e chegou.

945
00:40:42,375 --> 00:40:44,305
O que?
Liz, precisamos
ir ao méxico

946
00:40:44,344 --> 00:40:46,084
e entrar
essa bonança de Bitcoin.

947
00:40:46,112 --> 00:40:47,652
[Risos]

948
00:40:47,681 --> 00:40:49,081
Se essa é sua única esperança,
então não há esperança.

949
00:40:49,115 --> 00:40:50,075
Aceite isso.

950
00:40:50,116 --> 00:40:51,416
Vamos.

951
00:40:51,451 --> 00:40:54,091
Essa é sua chance
ir a algum lugar.

952
00:40:54,120 --> 00:40:55,420
Além disso, você pode ajudar
fora seus amigos

953
00:40:55,455 --> 00:40:56,985
e cuidado
pelo seu irmão.

954
00:40:57,023 --> 00:40:59,433
Podemos voar para Guadalajara
hoje à noite no meu jato

955
00:40:59,459 --> 00:41:01,089
e encontro com Dud
quando ele chega na cidade

956
00:41:01,127 --> 00:41:03,097
e tem mais informações.

957
00:41:03,129 --> 00:41:05,599
♪♪♪

958
00:41:05,632 --> 00:41:06,532
Bem.

959
00:41:06,567 --> 00:41:07,497
Vamos lá.

960
00:41:07,534 --> 00:41:09,044
Sim.

961
00:41:09,069 --> 00:41:10,499
Empacota um saco,
e precisaremos parar

962
00:41:10,537 --> 00:41:11,767
pelo escritório
para conseguir Tarquin.

963
00:41:11,805 --> 00:41:13,005
Meu Deus, Liz!

964
00:41:13,039 --> 00:41:15,509
eu estou tão feliz
você disse que sim a isso.

965
00:41:15,542 --> 00:41:17,812
É muito melhor
do que meu outro plano.

966
00:41:17,844 --> 00:41:19,554
Outro plano?

967
00:41:19,580 --> 00:41:21,210
Eu ia te configurar
levar a queda por mim,

968
00:41:21,247 --> 00:41:23,677
Mas nada disso importa
porque somos amigos agora

969
00:41:23,717 --> 00:41:25,817
e nós vamos
Para o México!

970
00:41:25,852 --> 00:41:27,352
Viagem de garotas!

971
00:41:27,387 --> 00:41:28,957
[Pássaro gorjeia a distância]

972
00:41:28,989 --> 00:41:30,289
Esperar. O que?

973
00:41:30,323 --> 00:41:32,063
Tudo bem.

974
00:41:32,092 --> 00:41:33,732
Oh

975
00:41:33,760 --> 00:41:40,000
♪♪♪

976
00:41:40,033 --> 00:41:41,743
Dud: Lamar ...

977
00:41:41,768 --> 00:41:44,508
Aqui está.

978
00:41:44,538 --> 00:41:46,038
Tudo bem.
É isso aí.

979
00:41:46,072 --> 00:41:48,342
Groovin '.
Clara.

980
00:41:48,374 --> 00:41:51,344
♪♪♪

981
00:41:51,377 --> 00:41:53,207
Milímetros.

982
00:41:53,246 --> 00:41:55,316
Ahh.

983
00:41:55,348 --> 00:41:58,748
Milímetros.
Vamos lá, Lamar!

984
00:41:58,785 --> 00:42:00,415
Ah!

985
00:42:00,453 --> 00:42:06,933
♪♪♪

986
00:42:06,960 --> 00:42:09,230
[Motor inicia]

987
00:42:09,262 --> 00:42:12,332
♪♪♪

988
00:42:12,365 --> 00:42:14,395
Tchau, pessoal.

989
00:42:14,434 --> 00:42:19,844
♪♪♪

990
00:42:19,873 --> 00:42:25,213
♪♪♪

991
00:42:25,245 --> 00:42:27,845
Scott!
Onde você esteve?

992
00:42:27,881 --> 00:42:29,881
[Suspira]

993
00:42:29,916 --> 00:42:32,586
As pessoas conhecem um rei
quando eles vêem um.

994
00:42:32,619 --> 00:42:35,019
Trono, uma túnica--
nada disso importa.

995
00:42:35,055 --> 00:42:36,615
O que?

996
00:42:36,657 --> 00:42:41,797
Quando as pessoas me vêem,
eles vêem...

997
00:42:41,828 --> 00:42:44,768
Eles veem alguém
tentando ser um rei.

998
00:42:44,798 --> 00:42:48,968
É apenas...
sem sentido.

999
00:42:49,002 --> 00:42:50,642
Estou andando por aí

1000
00:42:50,671 --> 00:42:52,111
perdido.

1001
00:42:52,138 --> 00:42:55,108
Eu não me encaixo em lugar nenhum.
Eu não tenho propósito.

1002
00:42:55,141 --> 00:42:57,481
Sim você faz.

1003
00:43:01,414 --> 00:43:04,154
Scott, essa é Clara.

1004
00:43:04,184 --> 00:43:06,554
Ela é minha amiga
de Londres.

1005
00:43:06,587 --> 00:43:09,717
Nós estamos indo para o méxico
para encontrar os pergaminhos.

1006
00:43:09,756 --> 00:43:10,786
[Suspirando] O que?

1007
00:43:10,824 --> 00:43:16,664
♪♪♪

1008
00:43:16,697 --> 00:43:21,067
Aqui vem ela.

1009
00:43:21,101 --> 00:43:23,141
Você sabe,
com toda a coisa do FBI,

1010
00:43:23,169 --> 00:43:26,139
ela está levando ...
precauções.

1011
00:43:26,172 --> 00:43:32,112
♪♪♪

1012
00:43:32,145 --> 00:43:33,775
[Suspira]

1013
00:43:33,814 --> 00:43:37,624
♪♪♪

1014
00:43:37,651 --> 00:43:39,921
[Assobio de ar]

1015
00:43:39,953 --> 00:43:45,533
♪ Quando eles vierem ♪

1016
00:43:45,559 --> 00:43:48,129
♪ Você descobre ♪

1017
00:43:48,161 --> 00:43:50,001
[Cork estala]

1018
00:43:50,030 --> 00:43:52,530
♪♪♪

1019
00:43:52,566 --> 00:43:57,036
♪ Você se importa por dentro ♪

1020
00:43:57,070 --> 00:44:03,040
♪ É como nenhum outro ♪

1021
00:44:03,076 --> 00:44:09,276
♪ Você nunca fica ♪

1022
00:44:09,315 --> 00:44:15,285
♪ Você nunca fica ♪

1023
00:44:15,321 --> 00:44:18,321
♪ Estou a caminho ♪

1024
00:44:18,358 --> 00:44:21,898
♪ Estou a caminho ♪

1025
00:44:21,928 --> 00:44:27,468
♪ Estamos começando a nos sentir bem ♪

1026
00:44:27,500 --> 00:44:30,970
♪ Estou a caminho ♪

1027
00:44:31,004 --> 00:44:36,414
♪ Estou começando a me sentir bem ♪

1028
00:44:36,442 --> 00:44:39,982
♪ Estou a caminho ♪

1029
00:44:40,013 --> 00:44:45,153
♪ Estou começando a me sentir bem ♪

1030
00:44:45,185 --> 00:44:48,885
♪ Estou a caminho ♪

1031
00:44:48,922 --> 00:44:54,092
♪ Estou começando a me sentir bem ♪

1032
00:44:54,127 --> 00:44:57,397
♪ Estou a caminho ♪

1033
00:45:00,033 --> 00:45:03,043
♪♪♪

1034
00:45:09,776 --> 00:45:12,776
♪♪♪

1035
00:45:19,586 --> 00:45:22,586
♪♪♪										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										