﻿1
00:00:07,708 --> 00:00:10,708
♪♪♪

2
00:00:14,915 --> 00:00:19,015
♪ me preocupo quando o sol está
brilhando intensamente no meu travesseiro ♪

3
00:00:19,052 --> 00:00:20,692
♪ me preocupo
quando começa a chover ♪

4
00:00:20,721 --> 00:00:22,791
♪ E eu ouvi isso tocando
na janela ♪

5
00:00:22,823 --> 00:00:24,263
♪ Eu me preocupo agora que minha mãe se foi ♪

6
00:00:24,290 --> 00:00:26,290
♪ E as folhas estão caindo
do salgueiro ♪

7
00:00:26,326 --> 00:00:29,096
♪ mas o mundo
vai continuar girando '♪

8
00:00:29,963 --> 00:00:33,473
♪ Mas o faria
vai continuar girando '♪

9
00:00:33,499 --> 00:00:35,799
♪ me preocupo em passar o tempo ♪

10
00:00:35,836 --> 00:00:37,836
♪ eu não sei o que
Eu deveria estar me sentindo ♪

11
00:00:37,871 --> 00:00:39,641
♪ eu me preocupo com isso
Vou passar a vida ♪

12
00:00:39,673 --> 00:00:41,643
♪ Nunca realmente encontrando significado ♪

13
00:00:41,675 --> 00:00:43,005
♪ me preocupo
que não nos alegramos ♪

14
00:00:43,043 --> 00:00:45,153
♪ sobre o amor
todo mundo está precisando ♪

15
00:00:45,178 --> 00:00:47,208
♪ mas o mundo
vai continuar girando '♪

16
00:00:47,247 --> 00:00:48,877
♪ 'Rodada e volta
e 'voltas e voltas' ♪

17
00:00:48,915 --> 00:00:51,115
♪ mas o mundo
vai continuar girando '♪

18
00:00:51,151 --> 00:00:52,891
♪ 'Rodada e volta
e 'voltas e voltas' ♪

19
00:00:52,919 --> 00:00:55,019
♪ Talvez amanhã eu ache ♪

20
00:00:55,055 --> 00:00:56,715
♪ Que todas as preocupações
na minha mente ♪

21
00:00:56,757 --> 00:01:00,187
♪ Não queria ficar ao meu redor
por mais tempo ♪

22
00:01:00,226 --> 00:01:02,556
♪ talvez então
não haverá vestígios ♪

23
00:01:02,596 --> 00:01:04,096
♪ De lágrimas caindo
da minha cara ♪

24
00:01:04,130 --> 00:01:07,300
♪ Talvez então eu atue
um pouco mais forte ♪

25
00:01:08,434 --> 00:01:11,544
♪ Sim, acho que tem
realmente não há como negar ♪

26
00:01:11,572 --> 00:01:13,342
♪ A vida pode parecer ruim ♪

27
00:01:13,373 --> 00:01:15,213
♪ Faça você querer parar de tentar ♪

28.

28
00:01:15,241 --> 00:01:18,851
♪ Mas lembre-se
da próxima vez que você começar a suspirar ♪

29
00:01:18,879 --> 00:01:21,009
♪ Que o mundo
vai continuar girando '♪

30
00:01:21,047 --> 00:01:22,647
♪ 'Rodada e volta
e 'voltas e voltas' ♪

31
00:01:22,683 --> 00:01:24,793
♪ Que o mundo
vai continuar girando '♪

32.

32
00:01:24,818 --> 00:01:26,318
♪ 'Rodada e volta
e 'voltas e voltas' ♪

33
00:01:26,352 --> 00:01:28,922
♪ Que o mundo
vai continuar girando '♪

34
00:01:28,955 --> 00:01:30,185
Você quase terminou?

35
00:01:31,625 --> 00:01:33,855
Oh, estes não são meus.

36.

36
00:01:33,894 --> 00:01:36,004
Nada aqui
é meu.

37.

37
00:01:36,029 --> 00:01:40,169
Nada aqui
é seu.

38.

38
00:01:40,200 --> 00:01:42,470
É tudo uma falsificação.

39.

39
00:01:42,503 --> 00:01:44,813
Talvez você veja
a coisa real algum dia.

40.

40
00:01:54,214 --> 00:01:56,054
[Pneus guincham]

41.

41
00:01:56,082 --> 00:01:57,982
[Buzina buzina]

42.

42
00:02:00,854 --> 00:02:03,864
Obrigado por ter vindo mais cedo.
Isso não vai demorar.

43
00:02:03,890 --> 00:02:06,030
Sim, Liz, precisamos conversar com você
Sobre alguma coisa.

44
00:02:06,059 --> 00:02:09,299
Claro, mas primeiro eu só quero
para resolver uma coisa pequena.

45
00:02:09,329 --> 00:02:12,129
Agora, ouça, eu sou praticamente
a última pessoa

46.

46
00:02:12,165 --> 00:02:13,925
para te dizer
o que é certo e errado.

47
00:02:13,967 --> 00:02:18,467
Mas há uma quantidade alarmante
de comida sendo roubada.

48.

48
00:02:18,505 --> 00:02:23,235
Tipo, eu entendi, mas tem
para ser algum tipo de limite moral.

49.

49
00:02:23,276 --> 00:02:24,846
Existe?
Ponto válido.

50.

50
00:02:24,878 --> 00:02:26,808
Novamente,
nenhum julgamento do meu lado.

51
00:02:26,847 --> 00:02:29,777
Mas como gerente,
Sinto-me obrigado a apontar

52
00:02:29,816 --> 00:02:31,646
que se roubarmos
Toda a comida,

53
00:02:31,685 --> 00:02:34,145
não seremos capazes de permanecer abertos
como um restaurante.

54
00:02:34,187 --> 00:02:36,387
E mais importante,
vamos parar de ser pagos.

55
00:02:36,422 --> 00:02:37,962
Já estavam
não sendo pago.

56.

56
00:02:37,991 --> 00:02:39,691
Eu sei.
Nós conversamos sobre isso.

57
00:02:39,726 --> 00:02:41,456
A "hospitalidade incluída"
coisa,

58
00:02:41,494 --> 00:02:43,534
mas isso é realmente
Plano diretor da Omni.

59.

59
00:02:43,564 --> 00:02:46,704
Aumentaremos os preços do menu
e elevar nosso horário de hora em casa.

60
00:02:46,733 --> 00:02:49,543
Não não não.
Não estamos sendo pagos.

61
00:02:49,570 --> 00:02:51,870
-O que?
- Nossos cheques foram devolvidos.

62
00:02:51,905 --> 00:02:54,705
Todos no caixa
O lugar estava rindo de mim.

63.

63
00:02:54,741 --> 00:02:57,741
Eu também estava rindo,
porque foi hilário

64
00:02:57,778 --> 00:03:00,878
de uma maneira doente e distorcida,
como uma pintura de Goya.

65
00:03:00,914 --> 00:03:03,054
Mas ainda.

66.

66
00:03:03,083 --> 00:03:06,723
Sim, olhe, você fez--
seu cheque foi devolvido, Liz?

67
00:03:06,753 --> 00:03:08,293
Não.
[Risadas]

68
00:03:08,321 --> 00:03:12,031
O que me faz parecer
um traidor do mal, então sim ...

69
00:03:12,058 --> 00:03:15,728
deixe-me chegar ao fundo
disso, ok?

70
00:03:15,762 --> 00:03:17,932
[Conversas indistintas]

71
00:03:17,964 --> 00:03:20,504
Esta é a minha terceira mensagem,
Tarquin.

72
00:03:20,534 --> 00:03:22,174
Traga sua bunda aqui.

73
00:03:23,637 --> 00:03:25,437
[Batidas de celular]

74
00:03:28,575 --> 00:03:31,135
Ei.
Ei.

75
00:03:31,177 --> 00:03:34,577
Desculpe. Eu não quis dizer
ficar com raiva de você.

76
00:03:34,615 --> 00:03:37,445
Ou acusá-lo
de vender todos nós.

77
00:03:37,483 --> 00:03:40,223
Não, eu entendo.
Isso é horrível.

78
00:03:40,253 --> 00:03:42,563
Isso é muito ruim.

79
00:03:42,589 --> 00:03:46,629
Hum, Gerson saiu
para Redlands,

80
00:03:46,660 --> 00:03:50,400
trabalhe com
empresa de catering de seu primo.

81
00:03:50,430 --> 00:03:52,530
O que?
Ele nunca me disse.

82
00:03:55,101 --> 00:03:57,271
Sim.

83
00:03:57,303 --> 00:04:01,743
Ei, olha, nós - estivemos
através de muita coisa juntos, Liz.

84
00:04:03,109 --> 00:04:07,649
Temos o caso,
o surto de drogas em Orbis ...

85
00:04:07,681 --> 00:04:09,521
Você realmente não tinha neve
no seu cabelo, não é?

86
00:04:09,550 --> 00:04:11,120
Porque isso realmente
seria impossível.

87
00:04:11,151 --> 00:04:12,851
Jeremy, um ...

88
00:04:12,886 --> 00:04:13,886
O que é isso?

89
00:04:13,920 --> 00:04:17,120
Sim, bem,
é meio embaraçoso.

90
00:04:19,459 --> 00:04:22,899
Também estou sem dinheiro, Liz.

91
00:04:22,929 --> 00:04:26,699
Sarah ainda não sabe,
mas estamos no limite.

92
00:04:26,733 --> 00:04:28,873
Eu estava morando
salário a salário

93
00:04:28,902 --> 00:04:31,572
quando ratos
assumiu Shamroxx.

94
00:04:31,605 --> 00:04:33,435
[Risadas]
E agora...

95
00:04:33,473 --> 00:04:36,213
Estou realmente tentando
Jeremy.

96
00:04:38,444 --> 00:04:43,954
Eu acordo todas as noites
das 3:00 às 4:00

97
00:04:43,984 --> 00:04:45,994
se preocupar com o futuro.

98
00:04:46,753 --> 00:04:48,893
Isso é péssimo.

99
00:04:48,922 --> 00:04:51,992
Naquela hora
dura seis dias.

100
00:04:53,594 --> 00:04:57,034
Mas você sabe o que me coloca
voltar a dormir?

101
00:04:57,063 --> 00:05:00,503
Metade de um Tylenol PM

102
00:05:00,534 --> 00:05:03,304
e imaginando que
você está me segurando, Liz.

103
00:05:05,005 --> 00:05:09,535
Você está me segurando
e Sarah e o bebê.

104
00:05:09,576 --> 00:05:11,946
[Exala bruscamente]

105
00:05:11,978 --> 00:05:17,848
Sim, seus braços
são enormes e fortes.

106
00:05:17,884 --> 00:05:23,164
[Risadas]
E eles podem nos manter a salvo.

107
00:05:27,694 --> 00:05:29,364
♪♪♪

108
00:05:29,395 --> 00:05:32,365
[Risadas]
Ei! Aí está você.

109
00:05:32,398 --> 00:05:34,298
Acordei cedo,
mas você já se foi.

110
00:05:34,334 --> 00:05:36,004
Eu estava vagando
a noite toda.

111
00:05:36,036 --> 00:05:38,536
Oh
Aonde você foi?

112
00:05:38,572 --> 00:05:42,212
Todos os satélites lá em cima
estão mapeando a coisa errada.

113
00:05:42,242 --> 00:05:43,212
Oh

114
00:05:43,243 --> 00:05:45,953
Caramba, eu peguei
seu dente de tubarão

115
00:05:45,979 --> 00:05:47,709
e fez de você um amuleto.

116
00:05:47,748 --> 00:05:50,178
[Risadas]

117
00:05:50,216 --> 00:05:53,586
Uau.
Blaise ... obrigado.

118
00:05:53,620 --> 00:05:55,560
Você lutou com um monstro.

119
00:05:55,589 --> 00:05:57,659
Mas deixou algo escuro
dentro de você

120
00:05:57,691 --> 00:05:58,861
que nublou sua visão.

121
00:05:58,892 --> 00:06:00,062
Sim Sim...

122
00:06:00,093 --> 00:06:02,633
Hum ... como assim?

123
00:06:02,663 --> 00:06:04,133
Você estava perseguindo ouro.

124
00:06:04,164 --> 00:06:06,134
Você pensou que o dinheiro poderia
resolver os problemas de todos.

125
00:06:06,166 --> 00:06:09,596
Sim, bem, quero dizer, seria
realmente ajuda [a rir] você sabe,

126
00:06:09,636 --> 00:06:13,136
tendo um pouco,
mas desculpe, estou ouvindo.

127
00:06:13,173 --> 00:06:15,113
Ninguém pode negar
o que vimos.

128
00:06:15,141 --> 00:06:17,781
Quartos escondidos.
O testamento de Jackie Loomis.

129
00:06:17,811 --> 00:06:21,981
Nossa emergência espetacular
do ovo filosófico.

130
00:06:22,015 --> 00:06:23,475
É inegável.
[Risadas]

131
00:06:23,517 --> 00:06:26,487
Você estava perdido.
Mas agora você não é.

132
00:06:26,520 --> 00:06:28,090
Certo. Sim. EU...

133
00:06:28,121 --> 00:06:30,861
Bem, eu sou ... eu ...
Eu ainda estou um pouco confuso.

134
00:06:30,891 --> 00:06:33,391
Porque qual é o nosso plano
exatamente?

135
00:06:33,426 --> 00:06:35,256
Bem, primeiro temos que
volte para a loja.

136
00:06:35,295 --> 00:06:37,025
Eu tenho alguns materiais importantes
lá.

137
00:06:37,063 --> 00:06:39,073
Agentes purificadores.
Sim, eu não sei.

138
00:06:39,099 --> 00:06:41,539
Porque Scott é realmente sério
sobre o seu banimento.

139
00:06:41,568 --> 00:06:43,698
Ele tem todo o lugar,
tipo, bloqueio.

140
00:06:43,737 --> 00:06:48,977
Temos que aceitar o exílio
nosso conhecimento exige.

141
00:06:50,811 --> 00:06:52,681
E além,
Eu tenho certeza

142
00:06:52,713 --> 00:06:55,453
Eu sei como escolher a fechadura
na porta dos fundos.

143
00:06:55,481 --> 00:06:57,581
Oh OK.

144
00:07:00,320 --> 00:07:02,890
Isso é legal.
Milímetros.

145
00:07:02,923 --> 00:07:05,433
Mas eles podem mudar a vibe
um pouco.

146
00:07:05,458 --> 00:07:06,988
Exatamente.

147
00:07:07,027 --> 00:07:09,627
E a nova vibração
vai ser divertido.

148
00:07:09,663 --> 00:07:11,733
Bom, diversão normal.

149
00:07:11,765 --> 00:07:13,895
Começa o futebol da faculdade
este fim de semana.

150
00:07:13,934 --> 00:07:16,044
Nós vamos ter
todos os jogos aqui.

151
00:07:16,069 --> 00:07:17,739
Você esteve acordado
para a sala dos ovos?

152
00:07:17,771 --> 00:07:19,611
Oh não.

153
00:07:19,640 --> 00:07:21,780
Ah, quem se importa?
É apenas um desperdício de espaço.

154
00:07:21,808 --> 00:07:23,638
[Suspira]

155
00:07:23,677 --> 00:07:26,577
E eu realmente não posso me encaixar
a passagem que leva até lá.

156
00:07:26,613 --> 00:07:28,083
[Risadas]

157
00:07:28,114 --> 00:07:30,454
De onde está vindo o dinheiro
por tudo isso?

158
00:07:30,483 --> 00:07:32,823
Estou pagando
por tudo eu mesmo.

159
00:07:32,853 --> 00:07:34,193
O que?
Eu tenho economias.

160
00:07:34,220 --> 00:07:36,420
eu sempre fui
financeiramente responsável.

161
00:07:36,456 --> 00:07:40,856
Bem, parabéns, Scott,
você é um homem melhor que eu.

162
00:07:40,894 --> 00:07:42,604
Não recebo comissões
não mais,

163
00:07:42,629 --> 00:07:45,669
então eu estou tentando vender o Caddy
apenas para cobrir o aluguel.

164
00:07:45,699 --> 00:07:47,229
Me desculpe por isso,
Ernie.

165
00:07:47,267 --> 00:07:49,167
Mas isso é --
você sabe, isso é-

166
00:07:49,202 --> 00:07:50,672
As pessoas têm que
Seja responsável.

167
00:07:50,704 --> 00:07:52,374
Eu sei!

168
00:07:52,405 --> 00:07:55,535
Só estou dizendo que todos nós
temos nossa porcaria para lidar.

169
00:07:55,576 --> 00:07:58,776
Ninguém está pedindo para você fazer
esse tipo de sacrifício.

170
00:07:58,812 --> 00:08:01,082
Bem, isso é
o que os líderes fazem.

171
00:08:01,114 --> 00:08:02,884
Nós sacrificamos tudo.

172
00:08:02,916 --> 00:08:04,046
[Risos]

173
00:08:04,084 --> 00:08:06,494
Mesmo se ninguém
aprecia isso.

174
00:08:06,520 --> 00:08:07,690
[Suspira]

175
00:08:07,721 --> 00:08:10,421
Ok, olha, eu não vi
Connie em alguns dias.

176
00:08:10,456 --> 00:08:13,786
E ela não disse
uma única palavra sobre a minha música.

177
00:08:13,827 --> 00:08:15,327
Você estava falando
a ela?

178
00:08:15,361 --> 00:08:16,561
Não.

179
00:08:16,597 --> 00:08:19,427
Gil diz que ela está falhando
com Anita.

180
00:08:19,465 --> 00:08:21,665
[Batendo]

181
00:08:21,702 --> 00:08:23,742
Ohh

182
00:08:23,770 --> 00:08:25,610
É Blaise.

183
00:08:25,639 --> 00:08:28,339
♪♪♪

184
00:08:28,374 --> 00:08:29,944
[Porta range]

185
00:08:29,976 --> 00:08:32,976
♪♪♪

186
00:08:39,953 --> 00:08:42,963
♪♪♪

187
00:08:49,696 --> 00:08:52,596
Jesus Cristo, Blaise!
O que você está fazendo com um machado?

188
00:08:52,633 --> 00:08:54,003
Shh!
Ernie, ligue, ok?

189
00:08:54,034 --> 00:08:55,344
Não estamos aqui
matar alguém.

190
00:08:55,368 --> 00:08:56,968
Scott mudou as fechaduras.
Era a nossa única maneira de entrar.

191
00:08:57,003 --> 00:08:58,073
Scott aqui?
Wh‐‐

192
00:08:58,104 --> 00:08:59,174
Você está certo
Eu sou!

193
00:08:59,205 --> 00:09:00,705
Ah! Ei!
-Ei!

194
00:09:00,741 --> 00:09:02,541
-Tira de mim!
-Não lute!

195
00:09:02,576 --> 00:09:04,306
-Não lute!
-Solte!

196
00:09:04,344 --> 00:09:07,354
♪♪♪

197
00:09:13,920 --> 00:09:16,920
♪♪♪

198
00:09:23,664 --> 00:09:26,674
♪♪♪

199
00:09:36,209 --> 00:09:40,079
Nós somos legais?
Blaise, você tem o que precisa?

200
00:09:40,113 --> 00:09:42,583
-E você não vai voltar--
-Sempre.

201
00:09:42,616 --> 00:09:46,746
Você não vai voltar até
podemos ter algum tipo de

202
00:09:46,787 --> 00:09:49,887
Eu não sei - reconciliação
reunião, que será

203
00:09:49,923 --> 00:09:51,093
-Nunca.
-Uau.

204
00:09:51,124 --> 00:09:52,634
Você realmente não está vendo,
você está?

205
00:09:52,659 --> 00:09:53,929
Vendo o que?

206
00:09:53,960 --> 00:09:56,400
Que ele está arruinando este lugar
como nada disso importa.

207
00:09:56,429 --> 00:09:58,899
Ei! Você não pode falar comigo
assim, Dud.

208
00:09:58,932 --> 00:10:00,172
Sou Protetor Soberano.

209
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
Você sabe o que?
Você também é banido.

210.

210
00:10:01,835 --> 00:10:02,835
Boa!

211
00:10:02,869 --> 00:10:04,099
Blaise: Vamos lá, Dud.

212
00:10:04,137 --> 00:10:05,467
Esqueça.
Eles nunca entenderão.

213
00:10:05,506 --> 00:10:07,866
Isto não é
o alojamento mais.

214
00:10:07,908 --> 00:10:10,108
Ernie, quando eu primeiro
bateu nessa porta,

215
00:10:10,143 --> 00:10:11,483
Esse lugar
parecia mágica.

216
00:10:11,512 --> 00:10:14,722
Magia? Blaise atirou em Scott
com uma pistola de pregos.

217
00:10:14,748 --> 00:10:17,148
Ele quebrou a porta dos fundos
com um machado.

218
00:10:17,183 --> 00:10:18,453
E ele arruinou minha música!

219
00:10:18,484 --> 00:10:21,154
Blaise não
precisa de magia.

220
00:10:21,187 --> 00:10:22,587
Ele precisa...

221
00:10:22,623 --> 00:10:25,533
Cara, quando foi a última vez
você dormiu?

222
00:10:25,559 --> 00:10:27,329
vou dormir
quando eu acordar.

223
00:10:27,360 --> 00:10:28,330
Scott: Oh, Deus ...

224
00:10:28,361 --> 00:10:30,861
Blaise não é o problema.

225
00:10:33,033 --> 00:10:34,473
Tu es.

226
00:10:36,169 --> 00:10:38,069
Você está sob um feitiço,
Ernie.

227
00:10:38,104 --> 00:10:39,914
É como meu dente de tubarão.

228
00:10:39,940 --> 00:10:44,780
Você tem veneno dentro de você,
e você precisa tirá-lo.

229
00:10:48,314 --> 00:10:51,384
[Porta abre, fecha]

230
00:10:51,417 --> 00:10:58,317
Fiquei satisfeito quando Liz ligou
para me oferecer o presente dela.

231
00:10:59,926 --> 00:11:01,086
Presente?

232
00:11:01,127 --> 00:11:03,257
Isto é o que
nós chamamos reclamações.

233
00:11:03,296 --> 00:11:08,366
Porque qualquer oportunidade de
maximizar o nosso potencial é um ...

234
00:11:08,401 --> 00:11:09,671
presente.

235
00:11:09,703 --> 00:11:12,613
Bifes mais altos está reescrevendo
a lógica transacional

236
00:11:12,639 --> 00:11:15,179
do high-end
experiência gastronômica no varejo.

237
00:11:15,208 --> 00:11:17,078
E é por isso que eu tenho
foi autorizado por Janet

238
00:11:17,110 --> 00:11:19,980
para entregar a você talvez ...

239
00:11:20,013 --> 00:11:22,053
talvez...

240
00:11:22,082 --> 00:11:24,822
as notícias mais importantes
de sua vida.

241
00:11:24,851 --> 00:11:27,691
Você vai pagar a minha equipe
o que você lhes deve?

242
00:11:27,721 --> 00:11:29,991
Além de algo extra
compensar o aborrecimento?

243
00:11:30,023 --> 00:11:31,223
[Todos murmurando]

244
00:11:31,257 --> 00:11:31,957
Shh.

245
00:11:31,992 --> 00:11:33,532
[Murmurando para]

246
00:11:36,697 --> 00:11:38,127
Melhor ainda, Liz.

247
00:11:38,164 --> 00:11:39,774
eu não tenho
seus contracheques.

248
00:11:39,800 --> 00:11:41,100
[Todos gemendo]

249
00:11:41,134 --> 00:11:44,474
Porque contracheques
não é necessário

250
00:11:44,505 --> 00:11:47,165
quando você é tudo ...

251
00:11:47,207 --> 00:11:48,777
acionistas!

252
00:11:48,809 --> 00:11:50,579
Ok, hum ...
[Limpa a garganta]

253
00:11:50,611 --> 00:11:52,851
Eu poderia ter uma palavra com você
por um momento, por favor?

254
00:11:52,879 --> 00:11:54,279
Sim, você pode.
Continue.

255
00:11:54,314 --> 00:11:55,924
Depois de você.
Não depois de você.

256
00:11:55,949 --> 00:11:57,949
Não depois de você.
Você não.

257
00:11:59,185 --> 00:12:01,685
Eles não precisam de estoque
em um restaurante em falha.

258
00:12:01,722 --> 00:12:02,792
Você lhes deve dinheiro.

259
00:12:02,823 --> 00:12:04,193
Sou apenas uma embarcação
para Janet.

260
00:12:04,224 --> 00:12:06,134
Eu não tenho o que
ela não coloca em mim.

261
00:12:06,159 --> 00:12:07,229
Então não tem dinheiro?

262
00:12:07,260 --> 00:12:08,490
O futuro
muito mais valioso

263
00:12:08,529 --> 00:12:10,199
do que seja
pequena quantidade de dinheiro

264
00:12:10,230 --> 00:12:12,000
pode fazer você se sentir bem
no momento.

265
00:12:12,032 --> 00:12:13,472
Pense mais, Liz.
-Tarquin.

266
00:12:13,499 --> 00:12:15,539
Essas pessoas merecem saber
o que vai acontecer aqui.

267
00:12:15,569 --> 00:12:17,199
"Essas pessoas"
são os donos

268
00:12:17,237 --> 00:12:19,007
de bifes mais altos!

269
00:12:19,039 --> 00:12:20,169
Como participação limitada,

270
00:12:20,206 --> 00:12:21,906
Classe C, sem direito a voto
acionistas.

271
00:12:21,942 --> 00:12:23,842
Quando Higher Steaks for bem-sucedido,
eles também.

272
00:12:23,877 --> 00:12:25,047
Mas isso nunca acontecerá.

273
00:12:25,078 --> 00:12:26,278
Porque ninguém
quem mora por aqui

274
00:12:26,312 --> 00:12:27,812
quer pagar $ 50
para um bife.

275
00:12:27,848 --> 00:12:29,318
Milímetros.
[Clica na língua]

276
00:12:29,349 --> 00:12:32,789
Ei! Se você não pode lidar com isso,
Eu vou encontrar Janet.

277
00:12:32,819 --> 00:12:34,449
Ha!
Ninguém chega a Janet.

278
00:12:34,487 --> 00:12:37,917
Janet não pode ser encontrada.
Janet está em todo lugar e em lugar nenhum.

279
00:12:37,958 --> 00:12:39,558
Você diz a Janet
Eu estou procurando por ela!

280
00:12:39,593 --> 00:12:43,103
E quando eu a encontro,
Eu vou dar um soco na cara dela!

281
00:12:46,933 --> 00:12:48,203
[Exala bruscamente]

282
00:12:48,234 --> 00:12:51,174
[Conversas indistintas]

283
00:12:51,204 --> 00:12:54,684
[Suspira]
Isso foi incrível, Liz.

284
00:12:54,708 --> 00:12:56,538
iNo pasarán!

285
00:12:56,577 --> 00:12:58,577
Bifes mais altos
será o cemitério

286
00:12:58,612 --> 00:13:01,112
para Omni Capital Partners
Food Service West.

287
00:13:01,147 --> 00:13:02,677
Eu morreria por você, Liz.

288
00:13:02,716 --> 00:13:06,546
Obrigado. Mas você ainda
não tem contracheques.

289
00:13:06,587 --> 00:13:09,517
E eu não sei quando é isso
irá acontecer.

290.

290
00:13:11,491 --> 00:13:12,631
Banimento!

291
00:13:12,659 --> 00:13:14,929
Se Scott acha que isso vai
tem algum efeito sobre mim,

292
00:13:14,961 --> 00:13:16,031
ele está tristemente enganado.

293
00:13:16,062 --> 00:13:17,862
eu estive
banido antes.

294
00:13:17,898 --> 00:13:20,228
Você tem?
Tudo isso é tão esclarecedor.

295
00:13:20,266 --> 00:13:22,336
Ninguém tinha visto um lince em
Escócia desde o século VIII.

296
00:13:22,368 --> 00:13:26,438
Mas Merrill viu um.
No ano de nosso senhor, 1843.

297
00:13:26,472 --> 00:13:28,042
Ele era criança
brincando na neve.

298
00:13:28,074 --> 00:13:29,444
Está no panfleto.

299
00:13:29,475 --> 00:13:30,775
É por isso que ele nomeou a ordem
depois do lince.

300
00:13:30,811 --> 00:13:32,111
Faz parte da lenda.
Lenda?

301
00:13:32,145 --> 00:13:33,905
OK. Se você ainda está
pensando assim.

302
00:13:33,947 --> 00:13:35,617
[Zombadores]

303
00:13:35,649 --> 00:13:36,979
Sonhos, realidade, memória.

304
00:13:37,017 --> 00:13:38,887
É tudo uma coisa
para uma criança.

305
00:13:38,919 --> 00:13:41,219
Eles têm visão pura.
Eu tenho uma teoria

306
00:13:41,254 --> 00:13:43,294
Qualquer um pode pegar suas mãos
nos pergaminhos,

307
00:13:43,323 --> 00:13:46,163
mas é preciso alguém verdadeiramente
especial para poder lê-los.

308
00:13:46,192 --> 00:13:48,062
Merrill poderia,
e então ele os escondeu,

309
00:13:48,094 --> 00:13:50,204
esperando a próxima pessoa,
alguém digno.

310
00:13:50,230 --> 00:13:51,630
Bem, então tem que ser você,
Blaise.

311
00:13:51,665 --> 00:13:53,295
Quero dizer, você trabalhou
Tão difícil.

312
00:13:53,333 --> 00:13:55,803
Eu preciso me purificar primeiro.
Limpe minha visão.

313
00:13:55,836 --> 00:13:57,366
Certo.
E para fazer isso,

314
00:13:57,403 --> 00:13:59,573
Eu preciso pegar minhas mãos
em alguma urina de lince.

315
00:13:59,606 --> 00:14:01,466
Uhhh ... tudo bem.
Hum ...

316
00:14:01,508 --> 00:14:03,678
Então, onde você vai
encontrar urina de lince?

317
00:14:03,710 --> 00:14:04,780
Eu tenho uma dama.

318
00:14:04,811 --> 00:14:05,981
Você tem
uma dama de lince-urina?

319
00:14:06,012 --> 00:14:08,112
Eu também preciso tomar
um longo banho

320
00:14:08,148 --> 00:14:10,678
com meus sais purificantes
e unguentos.

321
00:14:10,717 --> 00:14:12,287
Uh ...

322
00:14:12,318 --> 00:14:15,018
Bem, Larry's
só tomei banho.

323
00:14:19,359 --> 00:14:24,799
♪♪♪

324
00:14:24,831 --> 00:14:30,041
♪♪♪

325
00:14:30,070 --> 00:14:32,070
[Risadas]
Oi Ernie.

326
00:14:32,105 --> 00:14:34,605
Ei, Trish.

327
00:14:34,641 --> 00:14:37,141
Eu sinto Muito.
Eu ...

328
00:14:37,177 --> 00:14:39,307
Eu ia
bata na porta,

329
00:14:39,345 --> 00:14:43,375
mas eu apenas
Eu não queria incomodá-lo.

330
00:14:43,416 --> 00:14:46,286
Oh Então você pensou que faria
apenas perambule por aqui

331
00:14:46,319 --> 00:14:47,219
por alguns dias?

332
00:14:47,253 --> 00:14:49,763
Rastejar para fora
a vizinhança?

333
00:14:49,790 --> 00:14:50,960
Isso pode ser um choque,

334
00:14:50,991 --> 00:14:54,701
mas você não é muito discreto
nisso.

335
00:14:54,728 --> 00:14:56,728
Cadê o Caddy?

336
00:14:56,763 --> 00:14:59,333
Está morto.
Estou tentando vender.

337
00:15:01,201 --> 00:15:02,901
O que está acontecendo, Ernie?

338
00:15:06,306 --> 00:15:07,466
[Suspira]

339
00:15:09,142 --> 00:15:15,082
Eu estava no méxico
por algum motivo estúpido.

340
00:15:15,115 --> 00:15:20,615
Bebi um pouco demais
tequila e, um ...

341
00:15:20,654 --> 00:15:23,494
Eu tive o sonho novamente.

342
00:15:23,524 --> 00:15:24,834
Isso é tudo.

343
00:15:24,858 --> 00:15:26,358
Ah, Ernie ...

344
00:15:26,392 --> 00:15:28,762
Fazia tanto tempo.

345
00:15:28,795 --> 00:15:32,595
Eu geralmente era capaz
agitar.

346
00:15:32,633 --> 00:15:35,243
Mas não desta vez.

347
00:15:35,268 --> 00:15:37,838
[Risadas]

348
00:15:37,871 --> 00:15:39,971
Se as coisas
tinha sido diferente ...

349
00:15:40,006 --> 00:15:44,846
Eu fico pensando nessa vida,
com ela

350
00:15:44,878 --> 00:15:49,248
Todas as coisas
isso deveria ter acontecido.

351
00:15:49,282 --> 00:15:51,892
[Risadas]

352
00:15:51,918 --> 00:15:54,858
Ela estaria terminando a faculdade
por enquanto.

353
00:15:57,891 --> 00:16:01,131
Você sabe
o que é o céu?

354
00:16:01,161 --> 00:16:04,461
São todas as coisas
isso deveria ter acontecido.

355
00:16:05,866 --> 00:16:08,666
E nós não vivemos no céu.
Nós moramos aqui.

356
00:16:08,702 --> 00:16:11,672
E eu estou feliz.
Você deveria estar também.

357
00:16:13,373 --> 00:16:16,113
Você disse que nunca
diga o nome dela novamente.

358
00:16:20,180 --> 00:16:22,120
Eu nunca tenho.

359
00:16:22,148 --> 00:16:24,888
Tem sido
mais de 20 anos.

360
00:16:24,918 --> 00:16:28,188
Agora parece
como ontem.

361
00:16:28,221 --> 00:16:29,761
Diga o nome dela, Ernie.

362
00:16:29,790 --> 00:16:31,160
Não posso.

363
00:16:31,191 --> 00:16:35,231
Porque se eu fizer, todos aqueles
sonhos que tive por ela, por nós,

364
00:16:35,261 --> 00:16:36,431
eles desaparecem.

365
00:16:36,462 --> 00:16:38,572
Não. Não.

366
00:16:38,599 --> 00:16:41,399
Não se deixe cair
nesse buraco, Ernie.

367
00:16:41,434 --> 00:16:43,474
Eu conheço você.

368
00:16:43,504 --> 00:16:45,414
Você apenas dobrará.

369
00:16:45,438 --> 00:16:51,208
Faça alguma aposta estúpida e espere
por um milagre para consertar tudo.

370
00:16:51,244 --> 00:16:53,654
[Suspira]

371
00:16:55,415 --> 00:17:00,945
Eu só quero dizer
encontre alguém para conversar.

372
00:17:00,987 --> 00:17:07,087
♪♪♪

373
00:17:07,127 --> 00:17:09,157
Eu sonho com ela também.

374
00:17:09,195 --> 00:17:12,465
♪♪♪

375
00:17:12,498 --> 00:17:15,468
Quando eu acordar,
Mike está lá ...

376
00:17:15,502 --> 00:17:17,342
e os meninos.

377
00:17:17,370 --> 00:17:22,780
♪♪♪

378
00:17:22,809 --> 00:17:24,109
Estou feliz.

379
00:17:24,144 --> 00:17:26,014
♪♪♪

380
00:17:26,046 --> 00:17:30,516
Todas as coisas que você tem
na sua vida...

381
00:17:30,551 --> 00:17:32,451
é tarde demais para mim.

382
00:17:32,485 --> 00:17:38,855
♪♪♪

383
00:17:38,892 --> 00:17:40,092
[Suspira]

384
00:17:40,126 --> 00:17:41,596
[Porta se abre]

385
00:17:41,628 --> 00:17:43,658
Ei!
Quer um queijo grelhado?

386
00:17:43,697 --> 00:17:46,267
Ai sim.
Mais do que nada.

387
00:17:46,299 --> 00:17:48,099
Longo dia
na terra Omni?

388
00:17:48,134 --> 00:17:49,574
Sim.
Oh

389
00:17:49,603 --> 00:17:51,743
Eu sou o pior gerente
na história.

390
00:17:51,772 --> 00:17:54,112
Sim, duvido disso.
Oh, ei, Liz ...

391
00:17:54,140 --> 00:17:56,440
-Oh meu Deus...
Oi, Liz.

392
00:17:56,476 --> 00:17:59,046
Sim, Blaise está tomando
um banho de sal! Não surte!

393
00:17:59,079 --> 00:18:02,119
Eu só preciso de mais uma hora
para completar minhas abluções.

394
00:18:02,983 --> 00:18:06,523
Desculpe
mas eu preciso ir, então ...

395
00:18:06,553 --> 00:18:09,363
Sem problemas.
Não se importe comigo.

396
00:18:11,357 --> 00:18:13,357
Eu sei exatamente
como te sentes.

397
00:18:13,393 --> 00:18:15,803
Eu morava em uma comuna
por um tempo.

398
00:18:15,829 --> 00:18:17,259
Zero privacidade.

399
00:18:17,297 --> 00:18:18,397
[Urinando]

400
00:18:18,431 --> 00:18:20,801
Isso me deixou louco
depois de um tempo.

401
00:18:20,834 --> 00:18:24,344
Deus [Risadas]
isso foi há muito tempo.

402
00:18:24,370 --> 00:18:27,370
Tudo parece tão longe
agora mesmo.

403
00:18:32,579 --> 00:18:35,119
[Barulho, rangendo]

404
00:18:35,148 --> 00:18:36,978
Ei!

405
00:18:37,017 --> 00:18:38,277
Ei! Quem está aí em cima?

406
00:18:38,318 --> 00:18:39,518
Connie:
Sou só eu.

407
00:18:39,553 --> 00:18:42,423
Connie? Está --
Não é seguro.

408
00:18:42,455 --> 00:18:44,155
Todo este edifício é
um risco para a saúde.

409
00:18:44,190 --> 00:18:45,530
Está bem.

410
00:18:45,559 --> 00:18:47,729
Você deveria subir
e veja.

411
00:18:47,761 --> 00:18:50,531
Não posso.
Eu sou muito grande.

412
00:18:50,564 --> 00:18:54,074
Não consigo encaixar
na passagem.

413
00:18:54,100 --> 00:18:55,200
[Suspira]

414
00:18:55,235 --> 00:18:57,895
Connie, podemos conversar?

415
00:18:57,938 --> 00:18:59,708
Como cara a cara?

416
00:18:59,740 --> 00:19:01,810
Por favor?

417
00:19:01,842 --> 00:19:03,542
Claro.

418
00:19:03,577 --> 00:19:05,677
Me encontre
na Biblioteca.

419
00:19:08,014 --> 00:19:09,654
Aah!

420
00:19:09,683 --> 00:19:11,053
Ei.

421
00:19:13,119 --> 00:19:16,019
Foi lindo, Scott.

422
00:19:16,056 --> 00:19:17,086
Sua música.

423
00:19:17,123 --> 00:19:20,433
Você tem muito mais músicas
dentro de você.

424
00:19:20,460 --> 00:19:22,200
Isso me faz tão feliz.

425
00:19:22,228 --> 00:19:23,998
Mas não foi o suficiente?

426
00:19:30,837 --> 00:19:33,907
Eu nunca conheci
alguém como você.

427
00:19:33,940 --> 00:19:36,580
O que você fez por mim ...

428
00:19:36,610 --> 00:19:38,510
é alguma coisa
Eu nunca posso retribuir.

429
00:19:38,545 --> 00:19:41,745
Você não precisa.

430
00:19:41,782 --> 00:19:45,292
Eu fiz uma promessa.
Eu sou um homem da minha palavra.

431
00:19:45,318 --> 00:19:48,188
E eu penso
isso fez você infeliz.

432
00:19:48,221 --> 00:19:52,931
Ninguém deve aturar
as coisas que você aguenta.

433
00:19:52,959 --> 00:19:57,999
Scott, você tem um chamado mais alto
do que cuidar de mim.

434
00:19:58,031 --> 00:20:03,701
Eu acho que no fundo você sabe disso,
mas é assustador.

435
00:20:05,138 --> 00:20:08,068
Você terá que parar
se preocupando comigo

436
00:20:08,108 --> 00:20:09,708
e se preocupe consigo mesmo.

437
00:20:09,743 --> 00:20:11,343
Eu não entendo.

438
00:20:11,377 --> 00:20:13,547
Eu [suspira]

439
00:20:13,580 --> 00:20:18,350
sinto como se estivesse sendo punido
por fazer a coisa certa.

440
00:20:18,384 --> 00:20:20,694
O que aconteceu com você
em Londres?

441
00:20:25,491 --> 00:20:27,691
Eu caí em um túmulo.

442
00:20:27,728 --> 00:20:31,568
E parecia que o começo de
coisas, não o fim das coisas.

443
00:20:31,598 --> 00:20:33,668
Que diabos
isso significa mesmo?

444
00:20:33,700 --> 00:20:36,440
Estou tão cansado de todo mundo
falando em enigmas!

445
00:20:36,469 --> 00:20:41,439
Eu só quero dizer que terminei
sendo assombrado até o final.

446
00:20:43,076 --> 00:20:44,976
[Suspira]

447
00:20:45,011 --> 00:20:48,181
Há um futuro diferente
para nós dois.

448
00:20:48,214 --> 00:20:49,924
Eu acredito.

449
00:20:49,950 --> 00:20:56,790
♪♪♪

450
00:20:56,823 --> 00:20:57,823
[Suspira]

451
00:20:57,858 --> 00:21:00,858
Scott ...

452
00:21:00,894 --> 00:21:03,364
Eu liberto você
do seu dever.

453
00:21:03,396 --> 00:21:07,696
♪♪♪

454
00:21:07,734 --> 00:21:09,304
[Suspira]

455
00:21:09,335 --> 00:21:12,335
♪♪♪

456
00:21:17,077 --> 00:21:18,747
[Porta se abre]

457
00:21:23,684 --> 00:21:25,494
Ei!

458
00:21:25,519 --> 00:21:27,389
Deus. Uau.
Aí está você.

459
00:21:27,420 --> 00:21:31,220
Você estava vagando
a noite toda? Novamente?

460
00:21:31,257 --> 00:21:32,887
Dorothy the Dealer
estará aqui a qualquer momento.

461
00:21:32,926 --> 00:21:34,626
Eu percebo que não
tem algum dinheiro para ela.

462
00:21:34,661 --> 00:21:37,661
Sim. Então a urina do lince
bem caro, né?

463
00:21:37,698 --> 00:21:40,798
Não tenho certeza do mercado atual,
mas uh

464
00:21:40,834 --> 00:21:42,544
Tenho certeza que podemos
trabalhar alguma coisa.

465
00:21:42,569 --> 00:21:44,569
Abra uma linha de crédito
ou alguma coisa.

466
00: 21: 44,605 ​​-> 00: 21: 46.435
Ei, Blaise, por que você não--
por que você não tira uma soneca?

466
00:21:46,472 --> 00:21:48,072
Quer tirar uma soneca?
Apenas pegue a cama.

467
00:21:48,108 --> 00:21:50,438
Não, eu estou bem.

468
00:21:50,476 --> 00:21:51,746
[Limpa a garganta]

469
00:21:51,778 --> 00:21:52,908
Não se preocupe comigo.

470
00:21:52,946 --> 00:21:55,746
Eu tive insônia
Desde que eu era criança.

471
00:21:55,782 --> 00:21:58,792
Começou
quando eu era muito pequena.

472
00:21:58,819 --> 00:22:01,759
Meus pais...

473
00:22:01,788 --> 00:22:04,188
gritando um com o outro
a noite toda.

474
00:22:04,224 --> 00:22:05,634
Oh

475
00:22:07,460 --> 00:22:08,900
Eles não se davam bem
um com o outro,

476
00:22:08,929 --> 00:22:11,299
e eles não
se dê bem comigo.

477
00:22:11,331 --> 00:22:13,231
A única vez
eles concordaram em qualquer coisa

478
00:22:13,266 --> 00:22:17,196
foi quando eles me chutaram
fora de casa.

479
00:22:17,237 --> 00:22:18,967
Oh

480
00:22:19,005 --> 00:22:20,335
Hum ...

481
00:22:20,373 --> 00:22:23,283
Blaise, isso é terrível.

482
00:22:23,309 --> 00:22:25,179
Por quê?

483
00:22:25,211 --> 00:22:26,281
Por que você pensa?

484
00:22:26,312 --> 00:22:28,982
Eu era a vergonha
da família.

485
00:22:33,486 --> 00:22:34,816
Aonde você foi?

486
00:22:34,855 --> 00:22:37,985
Eu meio que fiquei à deriva
por um tempo.

487
00:22:38,024 --> 00:22:40,134
[Rindo ]
Como cerca de 30 anos.

488
00:22:40,160 --> 00:22:41,800
[Risos]

489
00:22:42,896 --> 00:22:45,026
[Bata na porta]

490
00:22:45,065 --> 00:22:47,025
Oi, Blaise!
-Ei!

491
00:22:47,067 --> 00:22:48,397
-Faz algum tempo.
-Sim.

492
00:22:48,434 --> 00:22:51,514
Ei, Dorothy, muito obrigado
para a ordem de arremetida.

493
00:22:51,538 --> 00:22:53,068
E hum
Eu só estava pensando

494
00:22:53,106 --> 00:22:55,176
se você pudesse
faturar-me por isso?

495
00:22:55,208 --> 00:22:56,578
Porque dinheiro,
Estou r‐‐

496
00:22:56,610 --> 00:22:58,240
Não diga mais.
Nós vamos resolver isso.

497
00:22:58,278 --> 00:23:01,448
Eu não estou nesse jogo
para o dinheiro.

498
00:23:01,481 --> 00:23:02,951
Até mais.

499
00:23:10,290 --> 00:23:12,430
Cobrir?

500
00:23:12,458 --> 00:23:14,358
Não.

501
00:23:14,394 --> 00:23:16,504
Linha de dinheiro.

502
00:23:16,530 --> 00:23:17,730
US $ 500 no cachorro.

503
00:23:17,764 --> 00:23:20,634
Para vencer o reinado
Campeão Pac ‐ 12?

504
00:23:20,667 --> 00:23:21,867
Se você insiste.

505
00:23:21,902 --> 00:23:24,372
Na realidade,
faça $ 5.000.

506
00:23:24,404 --> 00:23:27,114
Puta merda.

507
00:23:27,140 --> 00:23:28,610
OK.

508
00:23:28,642 --> 00:23:30,112
Está no livro.

509
00:23:30,143 --> 00:23:32,783
♪♪♪

510
00:23:32,813 --> 00:23:34,823
[Porta vibra]

511
00:23:34,848 --> 00:23:37,978
Ei, Cavaleiro Luminoso.

512
00:23:38,018 --> 00:23:40,988
Não posso escapar
vocês caras.

513
00:23:41,021 --> 00:23:44,121
Blaise tomou um banho de espuma
ontem no meu apartamento.

514
00:23:44,157 --> 00:23:47,587
Oh Uau.

515
00:23:47,628 --> 00:23:48,628
Eu sinto Muito...

516
00:23:48,662 --> 00:23:50,632
Está bem.

517
00:23:50,664 --> 00:23:52,204
Como vai você, Liz?

518
00:23:52,232 --> 00:23:55,302
Bem, eu acabei de entrar
uma casa de penhores, então ...

519
00:23:55,335 --> 00:23:57,095
Certo.

520
00:23:57,137 --> 00:23:59,407
Bem, foi--
Foi bom te ver.

521
00:23:59,439 --> 00:24:02,339
Dud sempre tem grandes coisas
para dizer sobre você.

522
00:24:02,375 --> 00:24:03,775
Oh

523
00:24:03,810 --> 00:24:06,310
Vou deixar você com isso.

524
00:24:06,346 --> 00:24:07,346
Ei. Ernie.

525
00:24:07,380 --> 00:24:12,120
Hum, eu só quero
para dizer obrigado.

526
00:24:12,152 --> 00:24:13,022
Para quê?

527
00:24:13,053 --> 00:24:15,563
Por assistir
por Dud.

528
00:24:15,589 --> 00:24:17,219
Ano passado,
se você o tivesse visto ...

529
00:24:17,257 --> 00:24:21,727
isso foi --
foi apenas um momento difícil.

530
00:24:21,762 --> 00:24:23,432
Para ambos.

531
00:24:23,463 --> 00:24:25,003
Sim.

532
00:24:25,031 --> 00:24:29,801
Eu realmente não entendo a pousada,
mas estou feliz que ele tenha alguém.

533
00:24:29,836 --> 00:24:31,336
Isso significa muito para ele.

534
00:24:31,371 --> 00:24:33,441
♪♪♪

535
00:24:33,473 --> 00:24:35,043
Adeus.

536
00:24:35,075 --> 00:24:35,835
Tchau.

537
00:24:35,876 --> 00:24:38,036
[Porta vibra]

538
00:24:38,078 --> 00:24:41,048
♪♪♪

539
00:24:41,081 --> 00:24:43,951
Olá, Burt.
Está um dia lindo lá fora.

540
00:24:43,984 --> 00:24:48,694
Eu pensei em vir aqui
e pergunte sobre um empréstimo.

541
00:24:48,722 --> 00:24:51,092
Esta foi a minha primeira noite
no andar de notícias.

542
00:24:51,124 --> 00:24:52,934
Eu tinha 24 anos

543
00:24:52,959 --> 00:24:55,429
Ninguém teve tempo de me treinar.
Eles apenas me jogaram.

544
00:24:55,461 --> 00:24:56,761
Um editor
me entregou provas

545
00:24:56,797 --> 00:24:58,927
e me disse para enviá-los
até a impressora.

546
00:24:58,965 --> 00:25:00,465
Ele apontou
para um tubo pneumático.

547
00:25:00,500 --> 00:25:02,070
Tubo pneumático A ‐ A?

548
00:25:02,102 --> 00:25:04,642
O passado é
um país estrangeiro, Ross.

549
00:25:04,671 --> 00:25:07,211
É de onde eu venho,
infelizmente.

550
00:25:07,240 --> 00:25:10,040
Então eu enrolo as provas,
colocá-los no tubo,

551
00:25:10,076 --> 00:25:12,746
aperte o botão e whoosh!
Eles foram embora!

552
00:25:12,779 --> 00:25:16,379
Mas eu não os coloquei
no canister,

553
00:25:16,416 --> 00:25:19,546
então eu quebrei a coisa maldita
e sustentou a produção,

554
00:25:19,586 --> 00:25:24,186
e todo editor no chão
passei a noite gritando comigo.

555
00:25:24,224 --> 00:25:27,434
Mas no dia seguinte
era como se nunca tivesse acontecido

556
00:25:27,460 --> 00:25:30,700
porque havia
outra edição para sair,

557
00:25:30,731 --> 00:25:33,671
e eu amei muito isso,

558
00:25:33,700 --> 00:25:36,170
a reviravolta.

559
00:25:36,202 --> 00:25:39,512
Você pode realmente digitar
130 palavras por minuto?

560
00:25:39,540 --> 00:25:41,880
Eu posso fazer isso de olhos vendados.

561
00:25:41,908 --> 00:25:43,738
OK.
[Risadas]

562
00:25:43,777 --> 00:25:47,447
Bem, isso é ótimo,
mas ...

563
00:25:47,480 --> 00:25:50,920
também, Connie, estou preocupada
você vai ser superqualificado

564
00:25:50,951 --> 00:25:53,391
para algumas das coisas
Eu entrei.

565
00:25:53,419 --> 00:25:54,659
Eu não ligo

566
00:25:54,688 --> 00:25:56,588
Estou começando de novo.

567
00:25:56,623 --> 00:26:00,363
A baleia costumava empregar
muitos arpoadores,

568
00:26:00,393 --> 00:26:05,033
mas então as pescarias fecharam,
e os arpoadores,

569
00:26:05,065 --> 00:26:08,895
Eu não sei...
eles vieram para Temp Joy.

570
00:26:08,935 --> 00:26:13,165
Eu só acho que você vai
ficar um pouco entediado.

571
00:26:13,206 --> 00:26:15,936
O tédio é um luxo.

572
00:26:15,976 --> 00:26:18,076
Eu nunca estive entediado
na minha vida.

573
00:26:19,345 --> 00:26:21,105
[Risadas]

574
00:26:21,147 --> 00:26:23,217
Oh meu Deus!

575
00:26:23,249 --> 00:26:24,589
É a maravilha do garoto!

576
00:26:24,618 --> 00:26:26,318
Who?

577
00:26:26,352 --> 00:26:27,552
Meu antigo chefe.

578
00:26:27,588 --> 00:26:30,888
Isso é bom,
isso é tão bom...

579
00:26:30,924 --> 00:26:32,434
Marca?
[Bata no vidro]

580
00:26:32,458 --> 00:26:35,128
Ei! Sou eu!

581
00:26:35,161 --> 00:26:38,671
Como é essa compra alavancada
tratando você?

582
00:26:39,566 --> 00:26:41,196
Ah Merda...

583
00:26:41,234 --> 00:26:44,144
Aww!
[Risos]

584
00:26:44,170 --> 00:26:46,940
Ooooh!

585
00:26:46,973 --> 00:26:48,983
eu gostaria
propor um brinde.

586
00:26:49,009 --> 00:26:53,479
Para a rainha Liz, que cobriu
folha de pagamento do próprio bolso

587
00:26:53,514 --> 00:26:54,884
como algum tipo
de maníaco.

588
00:26:54,915 --> 00:26:57,175
[Risos]
Obrigado.

589
00:26:57,217 --> 00:26:58,817
[Óculos tilintam]

590
00:27:01,888 --> 00:27:06,458
O que você fez, Liz,
tomar esse empréstimo

591
00:27:06,492 --> 00:27:07,492
Foi uma loucura.

592
00:27:07,528 --> 00:27:08,658
Sim.

593
00:27:08,695 --> 00:27:10,995
Muito apreciado,
mas insano.

594
00:27:11,031 --> 00:27:12,331
Você sabe disso,
certo?

595
00:27:12,365 --> 00:27:14,835
Ah, absolutamente.
Sim.

596
00:27:14,868 --> 00:27:18,368
Mas parece bom,
você sabe...

597
00:27:18,404 --> 00:27:19,774
Eu me sinto focado.

598
00:27:19,806 --> 00:27:22,536
Porque agora eu tenho que encontrar Janet
recuperar meu dinheiro

599
00:27:22,576 --> 00:27:24,576
ou eu sou totalmente
e totalmente ferrado.

600
00:27:24,611 --> 00:27:27,111
[Risadas]
Eu não tenho escolha.

601
00:27:27,147 --> 00:27:29,017
Falta de escolha
é liberdade.

602
00:27:29,049 --> 00:27:31,479
Eu sei!
Quem sabia?

603
00:27:31,518 --> 00:27:34,818
Deus, eu gostaria de poder ver o
mundo através dos seus olhos, Liz.

604
00:27:34,855 --> 00:27:37,355
Então você vai invadir
o castelo Omni?

605
00:27:37,390 --> 00:27:40,460
Não. Eu não faria isso
segurança passada.

606
00:27:40,493 --> 00:27:42,703
Então eu vou
mantenha simples.

607
00:27:42,729 --> 00:27:44,259
Vou apostar Tarquin

608
00:27:44,297 --> 00:27:46,797
e apenas segui-lo
onde quer que ele vá.

609
00:27:46,833 --> 00:27:48,973
Ele vai me levar para Janet.

610
00:27:50,904 --> 00:27:53,474
Está tudo nas notas de rodapé.
Você precisa ler as notas de rodapé.

611
00:27:53,507 --> 00:27:54,977
Cada um deles.

612
00:27:55,008 --> 00:27:58,178
Sim. OK. Então talvez devêssemos
pegue alguns abacates e ...

613
00:27:58,211 --> 00:27:59,711
"Civitas Solis".
Você leu isso?

614
00:27:59,746 --> 00:28:01,406
Sim, talvez.
Estava na lista?

615
00:28:01,447 --> 00:28:03,777
Campanella escreveu na prisão
durante a Inquisição.

616
00:28:03,817 --> 00:28:05,317
É sobre uma cidade mítica
Para o oeste

617
00:28:05,351 --> 00:28:07,421
protegido por uma série
de paredes circulares

618
00:28:07,453 --> 00:28:09,893
pintado com belos murais
dentro.

619
00:28:09,923 --> 00:28:12,363
Merrill estava obcecado
com "Civitas Solis".

620
00:28:12,392 --> 00:28:15,632
Ele disse que era um lugar real
se você tivesse o mapa certo.

621
00:28:15,662 --> 00:28:17,632
eu acho que
ele foi procurá-lo.

622
00:28:17,664 --> 00:28:19,874
Eu acho que isso o trouxe
para Long Beach.

623
00:28:19,900 --> 00:28:22,970
E ele lançou as bases
para o novo lugar.

624
00:28:23,003 --> 00:28:25,013
Merrill ficou
exatamente onde estamos.

625
00:28:25,038 --> 00:28:27,308
Oh Na seção de produtos.
[Risadas]

626
00:28:27,340 --> 00:28:28,980
E quando eu terminar
o Magnum Opus

627
00:28:29,009 --> 00:28:30,639
e se tornar imortal,
como Merrill,

628
00:28:30,677 --> 00:28:31,947
Eu poderei entrar.

629
00:28:31,978 --> 00:28:34,278
Os mapas irão convergir.

630
00:28:34,314 --> 00:28:37,324
♪♪♪

631
00:28:42,589 --> 00:28:46,189
Blaise,
você está bem?

632
00:28:46,226 --> 00:28:51,456
♪♪♪

633
00:28:51,497 --> 00:28:53,667
[Rindo]

634
00:28:53,700 --> 00:28:57,800
♪♪♪

635
00:28:57,838 --> 00:28:59,238
[Risos nervosamente]

636
00:28:59,272 --> 00:29:01,072
[Rindo continua]

637
00:29:01,107 --> 00:29:07,547
♪♪♪

638
00:29:07,581 --> 00:29:08,681
Ele está bem?

639
00:29:08,715 --> 00:29:10,045
Ele é ...

640
00:29:10,083 --> 00:29:14,123
♪♪♪

641
00:29:14,154 --> 00:29:16,564
[Rindo]

642
00:29:16,590 --> 00:29:19,290
[Indistinto falando]

643
00:29:19,325 --> 00:29:22,895
♪♪♪

644
00:29:28,935 --> 00:29:30,535
Apenas relaxe.

645
00:29:30,571 --> 00:29:31,811
Você vai
fique aqui esta noite.

646
00:29:31,838 --> 00:29:33,508
Desculpe Ernie.

647
00:29:33,540 --> 00:29:37,380
Eu não queria incomodá-lo, mas
Dud achou que seria melhor.

648
00:29:37,410 --> 00:29:39,480
Sem problemas.

649
00:29:39,513 --> 00:29:41,313
Estou feliz por estares aqui.

650
00:29:42,749 --> 00:29:45,049
[Pássaro gritando]

651
00:29:47,521 --> 00:29:49,021
Eu não sabia
para onde mais ir.

652
00:29:49,055 --> 00:29:51,015
Demorou uma eternidade
sair do mercado.

653
00:29:51,057 --> 00:29:52,257
Eles estavam indo
Chame a polícia.

654
00:29:52,292 --> 00:29:53,492
Eu te disse cara.

655
00:29:53,527 --> 00:29:56,627
Essa coisa de alquimia,
entra na cabeça das pessoas.

656
00:29:56,663 --> 00:29:57,903
Mas você não quis ouvir.

657
00:29:57,931 --> 00:29:59,101
Você acabou de encorajá-lo
o caminho inteiro.

658
00:29:59,132 --> 00:30:01,002
Sim, mas tudo
descobrimos que era

659
00:30:01,034 --> 00:30:02,844
Olha onde isso te levou!

660
00:30:02,869 --> 00:30:05,809
Um surto
na seção de produtos.

661
00:30:05,839 --> 00:30:07,709
Essa merda é com você.

662
00:30:07,741 --> 00:30:09,941
Ernie,
não diga isso, ok?

663
00:30:09,976 --> 00:30:12,046
Blaise é meu amigo.
Eu sou seu aprendiz.

664
00:30:12,078 --> 00:30:13,878
E eu pensei que estávamos
em algo grande.

665
00:30:13,914 --> 00:30:15,224
Bem, você estava errado.

666
00:30:15,248 --> 00:30:19,488
Caramba, eu não preciso disso
agora mesmo.

667
00:30:19,520 --> 00:30:21,920
Hoje fiz a aposta mais idiota
da minha vida.

668
00:30:21,955 --> 00:30:23,155
Mais dinheiro do que eu tenho.

669
00:30:23,189 --> 00:30:27,089
Em 24 horas,
Eu vou perder muito.

670
00:30:27,127 --> 00:30:29,197
Estou mais ferrada
do que eu já estive.

671
00:30:29,229 --> 00:30:30,699
[Pássaro gritando]

672
00:30:30,731 --> 00:30:32,101
Bem, fale com o Burt.

673
00:30:32,132 --> 00:30:34,032
Quero dizer, talvez você possa pegá-lo
para cancelar a aposta.

674
00:30:34,067 --> 00:30:36,497
Dud. Apenas vá.

675
00:30:36,537 --> 00:30:38,637
Eu vou cuidar de Blaise.

676
00:30:38,672 --> 00:30:40,372
Vocês...

677
00:30:40,406 --> 00:30:42,376
Eu não ligo para o que você faz.

678
00:30:42,408 --> 00:30:45,448
Apenas vá.

679
00:30:45,478 --> 00:30:47,078
Ernie ...

680
00:30:53,253 --> 00:30:55,723
Falo com você mais tarde,
Blaise.

681
00:30:55,756 --> 00:30:57,316
OK.

682
00:31:06,967 --> 00:31:10,137
Você sabe que eu poderia
ouvir vocês, certo?

683
00:31:12,338 --> 00:31:14,808
Não culpe Dud.

684
00:31:14,841 --> 00:31:17,681
Eu meio que deixei as coisas
sair da mão.

685
00:31:19,513 --> 00:31:24,723
♪♪♪

686
00:31:24,751 --> 00:31:26,551
Obrigado, Ernie.

687
00:31:26,587 --> 00:31:32,387
♪♪♪

688
00:31:32,425 --> 00:31:37,995
♪♪♪

689
00:31:38,031 --> 00:31:42,971
♪ Você encontrará uma estrada longe ♪

690
00:31:43,003 --> 00:31:46,213
♪ daqui
para onde você está preso ♪

691
00:31:46,239 --> 00:31:51,649
♪ E quando você desmorona ♪
[Porta abre, fecha]

692
00:31:51,678 --> 00:31:56,618
♪ Fuja e deixe tudo ♪

693
00:31:56,650 --> 00:31:59,920
♪ para sempre ♪

694
00:31:59,953 --> 00:32:03,423
♪ La la la la la ♪

695
00:32:03,456 --> 00:32:06,586
♪ para sempre ♪

696
00:32:06,627 --> 00:32:08,057
♪ La la la ♪

697
00:32:08,094 --> 00:32:10,604
Você quer que eu rasgue
O recibo de Ernie?

698
00:32:10,631 --> 00:32:11,931
Sim.

699
00:32:11,965 --> 00:32:15,135
Por favor, apenas finja
como se nunca tivesse acontecido.

700
00:32:15,168 --> 00:32:18,468
Porque se você tivesse
quaisquer princípios,

701
00:32:18,505 --> 00:32:20,505
você nunca o deixaria
faça a aposta em primeiro lugar.

702
00:32:20,541 --> 00:32:23,481
Porque você conhece Ernie
não tem esse tipo de dinheiro.

703
00:32:23,510 --> 00:32:27,180
Está aqui. As pessoas entram.
Os negócios são conduzidos.

704
00:32:27,213 --> 00:32:30,223
Os serviços são prestados.
Necessidades são atendidas.

705
00:32:30,250 --> 00:32:33,290
E os dias passam.

706
00:32:33,319 --> 00:32:35,889
Rasgá-la.

707
00:32:35,922 --> 00:32:37,962
Não está no papel.

708
00:32:37,991 --> 00:32:40,431
Está tudo escrito
aqui em cima.

709
00:32:40,460 --> 00:32:42,430
Para a eternidade.

710
00:32:45,666 --> 00:32:47,066
[Zombadores]

711
00:32:47,100 --> 00:32:50,100
♪♪♪

712
00:32:54,274 --> 00:32:57,284
♪♪♪

713
00:33:01,447 --> 00:33:03,017
Pegue.

714
00:33:03,049 --> 00:33:04,549
Liz pagou como 8 mil
por isso.

715
00:33:04,585 --> 00:33:06,715
Dr. Kimbrough fez.

716
00:33:06,753 --> 00:33:09,563
Apenas pegue isso.
Por favor.

717
00:33:09,590 --> 00:33:12,360
Dud. Você não pode.

718
00:33:12,392 --> 00:33:13,692
É do seu pai.

719
00:33:13,727 --> 00:33:16,327
♪♪♪

720
00:33:16,362 --> 00:33:19,672
Sim, eu sei.

721
00:33:19,700 --> 00:33:21,330
Mas ele se foi.

722
00:33:21,367 --> 00:33:24,067
♪♪♪

723
00:33:24,104 --> 00:33:26,314
E eu não estava pronta
de qualquer maneira.

724
00:33:26,339 --> 00:33:28,009
♪♪♪

725
00:33:28,041 --> 00:33:34,311
Eu não estava pronto para o México
ou casamento ou qualquer coisa.

726
00:33:34,347 --> 00:33:38,017
♪♪♪

727
00:33:38,051 --> 00:33:39,291
Pegue.

728
00:33:39,319 --> 00:33:42,889
♪♪♪

729
00:33:42,923 --> 00:33:45,163
Tell Ernie
a aposta está fora.

730
00:33:45,191 --> 00:33:49,731
♪♪♪

731
00:33:53,033 --> 00:33:58,173
Janet:
Reutilize, recicle, reimagine.

732
00:33:58,204 --> 00:34:02,014
Quando tomamos a energia
de inovação

733
00:34:02,042 --> 00:34:05,452
e combiná-lo com a prática
de salvação,

734
00:34:05,478 --> 00:34:07,608
você recebe salivação.

735
00:34:07,648 --> 00:34:09,018
[Aplausos]

736
00:34:09,049 --> 00:34:11,449
Ei! Janet Price!
Cale a boca por um segundo!

737
00:34:11,484 --> 00:34:15,624
Quero que todos vocês me imaginem
como um grande planeta.

738
00:34:15,656 --> 00:34:18,626
Chame de "Planeta Janet".

739
00:34:18,659 --> 00:34:21,129
[Riso]
Sim, talvez todas essas pessoas

740
00:34:21,161 --> 00:34:23,101
acredite na sua besteira,
mas eu não.
Agora suba dentro de mim.

741
00:34:23,129 --> 00:34:25,229
Continue.
Eu sou oco.

742
00:34:25,265 --> 00:34:27,125
Você é um caloteiro
e você me deve dinheiro!

743
00:34:27,167 --> 00:34:28,127
Todos vocês podem se encaixar.

744
00:34:28,168 --> 00:34:29,968
Sim, essa mulher
é uma fraude completa!

745
00:34:30,003 --> 00:34:31,673
Shh, shh, shh, shh, shh.
-Planet Janet é um lugar ...

746
00:34:31,705 --> 00:34:33,365
Ei, você não pode atrapalhar
uma perturbadora, Liz.

747
00:34:33,406 --> 00:34:35,776
É pecado.
... onde suas idéias
pode ser tão real

748
00:34:35,809 --> 00:34:37,979
eles têm idéias
por conta própria.

749
00:34:38,011 --> 00:34:41,051
[O público suspira]
Agora eu sei o que
você está pensando,

750
00:34:41,081 --> 00:34:43,521
e eu não quero dizer
Estou fazendo um palpite.

751
00:34:43,550 --> 00:34:45,550
Eu sei o que você está pensando

752
00:34:45,586 --> 00:34:49,086
porque eles são os pensamentos
Eu quero que você tenha.

753
00:34:49,122 --> 00:34:51,532
[Público murmurando]
Controlar o fluxo
de consciência

754
00:34:51,558 --> 00:34:57,158
e você controla a narrativa,
e narrativa é fluxo de trabalho.

755
00:34:57,197 --> 00:34:58,827
Eu penso isso.

756
00:34:58,865 --> 00:35:01,125
Eu faço isso.

757
00:35:01,167 --> 00:35:02,437
Eu levo.

758
00:35:02,468 --> 00:35:05,668
[Música alta tocando,
indistinto falando na TV]

759
00:35:05,706 --> 00:35:09,776
♪♪♪

760
00:35:09,810 --> 00:35:11,610
Isso é um pesadelo!

761
00:35:11,645 --> 00:35:12,905
-O que?
-Não aguento mais!

762
00:35:12,946 --> 00:35:14,246
Isso é pior
do que Shamroxx!

763
00:35:14,280 --> 00:35:15,750
Scott está em um lugar ruim!
Tentamos falar com ele,

764
00:35:15,782 --> 00:35:18,482
mas é como se ele fosse catatônico
ou alguma coisa!

765
00:35:18,519 --> 00:35:21,349
♪♪♪

766
00:35:21,387 --> 00:35:23,017
Scott!

767
00:35:23,056 --> 00:35:27,556
♪♪♪

768
00:35:27,594 --> 00:35:32,174
Scott ...
você está bem?

769
00:35:32,198 --> 00:35:36,298
Eu fui liberado
do meu dever.

770
00:35:36,336 --> 00:35:38,506
♪♪♪

771
00:35:38,539 --> 00:35:41,609
Man: E isso foi
o jogo de destaque do dia.

772
00:35:41,642 --> 00:35:43,312
Repartição defensiva completa.

773
00:35:43,343 --> 00:35:45,513
Como Patterson
voltou a jogar,

774
00:35:45,546 --> 00:35:48,276
sozinho na zona final
foi Leonard.

775
00:35:48,314 --> 00:35:53,424
Ele pega, e ali mesmo,
38‐37 é o placar.

776
00:35:53,453 --> 00:35:57,863
Oh meu Deus!

777
00:35:57,891 --> 00:36:00,731
E agora eles podem desistir
dos 10 melhores.

778
00:36:00,761 --> 00:36:02,731
Essa é uma pontuação final?

779
00:36:02,763 --> 00:36:04,733
Sim.
É uma enorme chateação.

780
00:36:04,765 --> 00:36:07,665
[Risos]

781
00:36:07,701 --> 00:36:11,541
Acabei de ganhar $ 20.000!

782
00:36:11,572 --> 00:36:13,212
sim!

783
00:36:18,945 --> 00:36:20,945
Olá Liz.

784
00:36:20,981 --> 00:36:23,151
Eu ouço
você está me procurando.

785
00:36:24,651 --> 00:36:27,521
Ouvi dizer que você quer me dar um soco
no f‐‐

786
00:36:29,055 --> 00:36:30,685
[Gemendo]

787
00:36:31,825 --> 00:36:34,925
Eu nunca fui perfurado
na cara antes.

788
00:36:34,961 --> 00:36:36,601
[Risadas]

789
00:36:36,630 --> 00:36:38,100
Eu gostei!

790
00:36:38,131 --> 00:36:40,771
O gosto da realidade.

791
00:36:41,935 --> 00:36:44,395
eu acho que
Eu quebrei um dedo.

792
00:36:44,437 --> 00:36:45,707
Eu pensei
sobre você frequentemente

793
00:36:45,739 --> 00:36:47,409
desde que pulamos
aquele barco, Liz.

794
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
Jesus Cristo...
Quero dizer.

795
00:36:49,275 --> 00:36:51,035
Você me castigou.

796
00:36:51,077 --> 00:36:52,377
eu gostaria que você
do meu lado.

797
00:36:52,412 --> 00:36:54,252
O que seria preciso
para eu contratar você

798
00:36:54,280 --> 00:36:55,450
como meu assistente em tempo integral?

799
00:36:55,481 --> 00:36:57,281
Tenha em mente,
Posso pagar-lhe um salário

800
00:36:57,317 --> 00:36:59,717
que a maioria dos habitantes locais
chamaria de totalmente doente.

801
00:36:59,753 --> 00:37:03,323
Não, eu só quero meus melhores bifes
equipe cuidada.

802
00:37:03,356 --> 00:37:06,686
E eu quero que você pague
meu empréstimo. Imediatamente.

803
00:37:06,727 --> 00:37:08,797
Eu vou.

804
00:37:08,829 --> 00:37:10,729
Eu prometo.

805
00:37:10,764 --> 00:37:12,834
Mas a violência
que passou entre nós ...

806
00:37:12,866 --> 00:37:18,606
foi lindo de certa forma
e grávida de significado.

807
00:37:18,639 --> 00:37:20,309
Foi terrível.

808
00:37:20,340 --> 00:37:22,610
Eu ainda me sinto enjoado.

809
00:37:22,643 --> 00:37:26,853
Ouça, os bifes mais altos podem não
demore esse mundo ...

810
00:37:26,880 --> 00:37:30,250
Então, que tal ... se eu prometer
para cuidar de sua equipe -

811
00:37:30,283 --> 00:37:34,893
Dou-lhes um grande bônus
ou até um emprego, se quiserem

812
00:37:34,921 --> 00:37:37,391
você consideraria pelo menos
a possibilidade

813
00:37:37,423 --> 00:37:40,733
de ser meu "parceiro no crime"
por assim dizer?

814
00:37:42,963 --> 00:37:44,703
[Suspira]

815
00:37:49,202 --> 00:37:51,172
[Bata na porta]

816
00:37:54,007 --> 00:37:55,607
Ei.

817
00:37:57,678 --> 00:37:59,448
Você tem um segundo?

818
00:38:01,214 --> 00:38:04,154
Sim ... entre.

819
00:38:06,252 --> 00:38:09,022
Um ... ouça,

820
00:38:09,055 --> 00:38:15,825
Eu sei que eu errei
ultimamente muitas coisas, mas ...

821
00:38:17,535 --> 00:38:21,235
... eu queria tentar e pelo menos
faça uma coisa certa.

822
00:38:22,007 --> 00:38:23,937
Assim...

823
00:38:23,974 --> 00:38:26,184
eu tenho
algumas boas notícias.

824
00:38:26,211 --> 00:38:27,351
Sim?
Sim.

825
00:38:27,378 --> 00:38:28,778
Também recebi boas notícias.

826
00:38:28,813 --> 00:38:30,053
Realmente?
Sim.

827
00:38:30,081 --> 00:38:32,321
Você vai primeiro.
Não não. Você vai primeiro.

828
00:38:32,350 --> 00:38:33,780
Está bem, está bem.

829
00:38:35,853 --> 00:38:37,723
Você não precisa se preocupar
sobre essa aposta mais.

830
00:38:37,755 --> 00:38:40,155
Porque hoje eu entrei

831
00:38:40,191 --> 00:38:44,131
e eu convenci Burt
para cancelar a aposta.

832
00:38:44,162 --> 00:38:46,762
Hã?
[Risadas]

833
00:38:46,797 --> 00:38:49,767
Então ... você está livre
e claro, cara.

834
00:38:49,800 --> 00:38:51,840
[Risadas]

835
00:38:55,173 --> 00:38:57,213
Como você conseguiu Burt
cancelar a aposta?

836
00:38:57,242 --> 00:38:59,442
Oh, bem, foi fácil.

837
00:38:59,477 --> 00:39:01,307
Acabei de trocar meu relógio.

838
00:39:02,713 --> 00:39:04,683
[Limpa a garganta]

839
00:39:06,051 --> 00:39:11,061
Você trocou o relógio do seu pai
para mim?

840
00:39:11,089 --> 00:39:12,589
Sim.

841
00:39:12,623 --> 00:39:16,933
Dud,
você não pode fazer isso.

842
00:39:16,961 --> 00:39:19,831
Hum ...
[Risadas]

843
00:39:19,864 --> 00:39:22,374
Eu não acho
você entende.

844
00:39:24,702 --> 00:39:27,742
Meu pai...
Ele era meu melhor amigo.

845
00:39:29,740 --> 00:39:32,640
E é como
Eu não apenas o perdi.

846
00:39:34,212 --> 00:39:40,122
Eu perdi a pessoa que eu era
quando foi Dudley & Son.

847
00:39:45,856 --> 00:39:49,826
Minha vida fez sentido,
e então não.

848
00:39:49,860 --> 00:39:52,760
E todo o ano passado ...

849
00:39:54,699 --> 00:39:56,729
... eu apenas senti
como se eu não fosse ninguém.

850
00:39:56,767 --> 00:39:58,637
Apenas à deriva.

851
00:40:01,239 --> 00:40:04,139
Eu nem percebi
como eu estava sozinha.

852
00:40:08,246 --> 00:40:13,216
E o único lugar que eu pude
já me sinto como eu ...

853
00:40:14,785 --> 00:40:16,345
... está no alojamento.

854
00:40:18,223 --> 00:40:21,793
E agora está tudo acabado
e você não está lá.

855
00:40:26,631 --> 00:40:28,231
E eu estou com tanto medo

856
00:40:28,266 --> 00:40:32,666
que eu vou me afastar
novamente e desaparecer.

857
00:40:37,742 --> 00:40:40,682
E eu sei do meu pai
não voltando.

858
00:40:41,846 --> 00:40:44,816
Então, mesmo que você esteja
tipo de pau ultimamente ...

859
00:40:47,752 --> 00:40:49,322
...você ainda esta aqui,
Ernie.

860
00:40:49,354 --> 00:40:50,624
[Risadas]

861
00:40:54,225 --> 00:40:57,255
E eu trocaria os pergaminhos
em um segundo...

862
00:41:00,065 --> 00:41:03,165
... se eu soubesse que nunca
sentir-se sozinho novamente.

863
00:41:22,487 --> 00:41:26,157
Seu pai
criou um bom garoto.

864
00:41:31,962 --> 00:41:36,072
Eu fui pai uma vez.
Por um tempinho.

865
00:41:36,101 --> 00:41:37,801
O que?

866
00:41:39,337 --> 00:41:41,007
Você nunca me disse isso.

867
00:41:42,940 --> 00:41:45,510
Meu ex, Trish.

868
00:41:47,178 --> 00:41:50,218
Nós nos conhecemos na Marinha.

869
00:41:50,248 --> 00:41:54,518
Quando saímos,
nós fizemos um plano inteiro.

870
00:41:54,552 --> 00:41:58,492
A casa, família ...

871
00:42:00,358 --> 00:42:02,028
[Suspira]

872
00:42:03,561 --> 00:42:06,101
Ela nasceu cedo.

873
00:42:06,131 --> 00:42:10,901
Você sabe,
complicações.

874
00:42:10,935 --> 00:42:14,035
As coisas nunca estavam certas.

875
00:42:15,606 --> 00:42:17,076
E depois...

876
00:42:19,644 --> 00:42:22,084
[Suspira]

877
00:42:22,113 --> 00:42:26,053
Eu tenho que segurá-la
por um ano.

878
00:42:26,084 --> 00:42:28,224
Ela era o meu futuro.

879
00:42:31,256 --> 00:42:34,526
Depois de todo esse tempo,

880
00:42:34,559 --> 00:42:39,629
Ainda sinto o peso
dela nos meus braços.

881
00:42:44,435 --> 00:42:46,195
Sua suavidade.

882
00:42:50,608 --> 00:42:54,378
Trish e eu,
nós nunca nos recuperamos.

883
00:42:56,014 --> 00:43:00,754
Eu poderia ter ficado
e brigou, mas ...

884
00:43:00,785 --> 00:43:02,645
Eu não fiz.

885
00:43:04,389 --> 00:43:06,059
Eu divido.

886
00:43:07,492 --> 00:43:10,062
Aqueles eram
alguns anos ruins.

887
00:43:12,363 --> 00:43:16,633
E então um dia ...
Eu entrei no alojamento.

888
00:43:22,207 --> 00:43:25,237
Eu nunca falei sobre ela.

889
00:43:25,276 --> 00:43:26,576
EU --

890
00:43:26,611 --> 00:43:29,111
Com Larry.

891
00:43:29,147 --> 00:43:31,347
Mesmo com Connie.

892
00:43:36,287 --> 00:43:39,717
eu acho
Eu estava esperando por você.

893
00:43:41,426 --> 00:43:42,726
[Risadas]

894
00:43:47,098 --> 00:43:48,698
[Suspira]

895
00:43:48,733 --> 00:43:50,273
Qual era o nome dela?

896
00:43:53,871 --> 00:43:57,781
O nome dela...

897
00:43:57,808 --> 00:44:00,408
foi ... Amaya.

898
00:44:00,445 --> 00:44:05,415
♪♪♪

899
00:44:05,450 --> 00:44:06,780
Significou --

900
00:44:06,817 --> 00:44:11,017
Significa ...

901
00:44:11,056 --> 00:44:15,426
a chuva da noite.

902
00:44:15,460 --> 00:44:17,060
[Risadas]

903
00:44:17,095 --> 00:44:22,625
♪♪♪

904
00:44:31,376 --> 00:44:34,176
[Máquina de escrever estalando,
campainha]

905
00:44:35,880 --> 00:44:38,080
Sr. St. John?

906
00:44:38,116 --> 00:44:40,586
Oi. Eu sou Pamela.
Ei.

907
00:44:40,618 --> 00:44:42,488
Eu li sua ingestão.

908
00:44:42,520 --> 00:44:44,490
Quer um quarto?

909
00:44:44,522 --> 00:44:48,592
Eu sinto que preciso de um lugar
apenas desligar.

910
00:44:49,760 --> 00:44:52,530
Minha insônia, tem sido um problema
minha vida inteira.

911
00:44:52,563 --> 00:44:56,133
Você entende, não podemos
te dar qualquer coisa por isso.

912
00:44:56,167 --> 00:44:59,897
Tudo o que fazemos aqui no Ludibrium
é conversa.

913
00:44:59,937 --> 00:45:03,037
Eu conheço algumas pessoas
que foram ajudados aqui.

914
00:45:03,074 --> 00:45:04,714
Pensei em tentar.

915
00:45:04,742 --> 00:45:07,012
E o preço é justo.

916
00:45:07,045 --> 00:45:08,445
Temos sorte.

917
00:45:08,479 --> 00:45:11,049
Ludibrium é capaz
para se financiar.

918
00:45:11,082 --> 00:45:13,952
Você está nos ajudando tanto
como estamos ajudando você.

919
00:45:15,153 --> 00:45:17,463
OK. Nós teremos
seu quarto estará pronto em breve.

920
00:45:17,488 --> 00:45:19,818
Espere aqui
contanto que você queira.

921
00:45:19,857 --> 00:45:22,057
[Clacking continua]

922
00:45:29,867 --> 00:45:32,197
[Mulher cantarolando]

923
00:45:43,614 --> 00:45:47,094
O que você está escrevendo?
Oh O que é isso? [Risos]

924
00:45:47,118 --> 00:45:49,988
Apenas mais uma entrada
no cânone.

925
00:45:50,021 --> 00:45:51,921
Ei, você tem algum Benzedrine?
em você?

926
00:45:51,956 --> 00:45:55,386
Desculpe, não.
Não é provavelmente
para o melhor.

927
00:45:55,426 --> 00:45:58,496
Eu preciso desacelerar.
Sim eu também.

928
00:45:58,529 --> 00:46:00,069
Eu sou Blaise.

929
00:46:00,098 --> 00:46:02,228
Blaise.
Eu sou Lamar.

930
00:46:02,267 --> 00:46:06,197
Bem-vindo ao
o Jardim das Delícias Terrenas.

931
00:46:06,237 --> 00:46:09,007
Puta merda, Blaise.
Você é um Lynx?

932
00:46:09,040 --> 00:46:11,580
Sim! Uau!

933
00:46:11,609 --> 00:46:13,179
A trama engrossa.

934
00:46:13,211 --> 00:46:15,111
Genevieve, olhe.

935
00:46:15,146 --> 00:46:17,676
Blaise é um membro
da minha ordem fraterna.

936
00:46:17,715 --> 00:46:20,415
[Fala francês]

937
00:46:22,620 --> 00:46:24,990
Genevieve é ​​francês.

938
00:46:25,023 --> 00:46:28,433
Qual é o mais elegante
tipo de mulher.

939
00:46:30,361 --> 00:46:32,931
Agora, Blaise,
deixe me perguntar algo --

940
00:46:32,963 --> 00:46:35,073
Você gosta
jogos de azar?

941
00:46:35,100 --> 00:46:37,200
Porque eu tenho o Uno.

942
00:46:37,235 --> 00:46:38,935
OK. Vamos jogar.

943
00:46:38,969 --> 00:46:40,539
Esplêndido.
[Risadas]

944
00:46:44,075 --> 00:46:47,075
♪♪♪

945
00:46:53,118 --> 00:46:56,118
♪♪♪

946
00:47:02,660 --> 00:47:05,660
♪♪♪										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										