﻿1
00:00:07,040 --> 00:00:09,810
[Lâminas de helicóptero zumbindo]
Man: O backup é por milhas.

2
00:00:09,843 --> 00:00:11,413
Mais uma vez, eles estão dizendo ...
Milímetros. Capitão Phil ‐‐

3
00:00:11,444 --> 00:00:12,414
isso é um ótimo show.

4
00:00:12,445 --> 00:00:14,005
Todas aquelas belas paisagens.

5
00:00:14,047 --> 00:00:16,017
Quero dizer, o 405,
é um rio majestoso.

6
00:00:16,049 --> 00:00:17,679
Você sabe,
é o Nilo do SoCal.

7
00:00:17,718 --> 00:00:18,988
É um estacionamento.

8
00:00:19,019 --> 00:00:20,789
Bem, o capitão Phil disse
que havia

9
00:00:20,821 --> 00:00:24,191
um acidente fatal em
o intercâmbio 110, então ...

10
00:00:24,224 --> 00:00:27,094
Há quanto tempo o capitão Phil
vem fazendo as notícias locais?

11
00:00:27,127 --> 00:00:28,727
Eu não sei.

12
00:00:28,762 --> 00:00:30,762
Mais que
nós estivemos vivos.

13
00:00:30,797 --> 00:00:34,227
Capitão Phil's
vi tudo.

14
00:00:34,267 --> 00:00:35,567
Você sabe, quando mamãe morreu,

15
00:00:35,602 --> 00:00:37,672
deve ter causado
tráfego horrível no 710.

16
00:00:38,739 --> 00:00:42,139
Aposto capitão Phil
relatado sobre isso.

17
00:00:42,175 --> 00:00:43,405
Jesus, Liz.

18
00:00:43,443 --> 00:00:44,613
O que?
Estou apenas dizendo.

19
00:00:44,645 --> 00:00:46,245
Em algum lugar em
os arquivos do canal 6,

20
00:00:46,279 --> 00:00:48,619
há um relatório de tráfego,
e é sobre mamãe.

21
00:00:48,649 --> 00:00:49,919
Sim, tudo bem.

22
00:00:49,950 --> 00:00:54,450
Liz, estou meio preocupada
sobre você, sabe?

23
00:00:54,487 --> 00:00:55,687
Sim, eu também, querida.

24
00:00:55,722 --> 00:00:57,192
Não me chame de "bebê".

25
00:00:57,223 --> 00:00:59,293
Isso me faz querer
vomitar na sua cara.

26
00:00:59,325 --> 00:01:01,895
Sim, Bobby.
Fica fora disso.

27
00:01:01,928 --> 00:01:03,798
Quando ele vai embora?
tudo bem?

28.

28
00:01:03,830 --> 00:01:05,830
Ele continua usando
toda a água quente.

29
00:01:05,866 --> 00:01:09,266
Eu preciso obter o efeito completo
da minha lavagem do corpo.

30
00:01:09,302 --> 00:01:11,942
É feito de algas marinhas.

31
00:01:11,972 --> 00:01:14,442
Bem, eu deveria ir buscar
no tráfico.

32.

32
00:01:14,474 --> 00:01:17,044
Não quero perder um minuto
com o Dr. Kimbrough.

33
00:01:17,077 --> 00:01:18,677
Se o trabalho é
te derrubando,

34
00:01:18,712 --> 00:01:20,382
não tenha medo de falar com o Ross,
OK?

35
00:01:20,413 --> 00:01:22,723
Você precisa estar subindo
a escada corporativa.

36.

36
00:01:22,749 --> 00:01:24,949
Milímetros. Não, eu fiz isso.

37.

37
00:01:24,985 --> 00:01:27,185
Agora eu sou apenas
deslizando pela rampa.

38.

38
00:01:27,220 --> 00:01:30,420
Liz: E você sabe o que?
É meio divertido.

39.

39
00:01:30,456 --> 00:01:32,586
[Suspira]
Qual é o seu plano?

40.

40
00:01:32,626 --> 00:01:34,756
Como vais
arrastar tudo isso por aí?

41.

41
00:01:34,795 --> 00:01:36,455
Ernie.

42.

42
00:01:36,496 --> 00:01:39,096
Sim, ele era um idiota
para mim na outra noite,

43
00:01:39,132 --> 00:01:41,232
e ele perguntou se ele poderia fazer
qualquer coisa para compensar isso,

44
00:01:41,267 --> 00:01:43,537
então ele vai me levar por aí
para o meu local de caça.

45
00:01:43,570 --> 00:01:45,210
Uh-huh.
E depois o que?

46.

46
00:01:45,238 --> 00:01:48,508
Então, hum,
Eu bato nas portas das pessoas,

47
00:01:48,542 --> 00:01:50,612
e eu disse,

48.

48
00:01:50,644 --> 00:01:51,984
"Eu vou limpar sua piscina

49.

49
00:01:52,012 --> 00:01:53,712
mais barato que
aqueles idiotas da festa na piscina ".

50.

50
00:01:53,747 --> 00:01:54,847
E então eles dizem:
"OK!"

51
00:01:54,881 --> 00:01:56,321
Você sabe?

52
00:01:56,349 --> 00:01:57,849
É como, você sabe,
economia básica, Liz.

53
00:01:57,884 --> 00:01:59,054
Você define o preço,

54
00:01:59,085 --> 00:02:00,685
deixe a mão invisível
do mercado

55
00:02:00,721 --> 00:02:01,761
faça cócegas em suas bolas.

56.

56
00:02:01,788 --> 00:02:03,558
Bobby:
Ei, querida, ouça.

57
00:02:03,590 --> 00:02:06,190
Eu vou fazer você
uma fritada de legumes hoje à noite -

58
00:02:06,226 --> 00:02:07,656
muitas pequenas cores
lá.

59.

59
00:02:07,694 --> 00:02:08,904
Envie uma mensagem para você
uma lista de ingredientes.

60
00:02:08,929 --> 00:02:10,399
[Porta bate]

61
00:02:10,430 --> 00:02:17,200
[Expirando bruscamente]

62
00:02:17,237 --> 00:02:20,507
Como está sua perna hoje?
Mano?

63.

63
00:02:20,541 --> 00:02:22,811
Eu não sou seu irmão.

64
00:02:22,843 --> 00:02:24,513
Brah.

65
00:02:24,545 --> 00:02:26,605
[Exalando rapidamente]

66.

66
00:02:26,647 --> 00:02:27,807
Ha!

67
00:02:27,848 --> 00:02:30,848
♪♪♪

68
00:02:37,791 --> 00:02:40,791
♪♪♪

69
00:02:47,768 --> 00:02:50,768
♪♪♪

70
00:02:59,880 --> 00:03:03,420
L. Marvin Metz:
Stone, usando sua própria mão
como um silenciador improvisado,

71
00:03:03,449 --> 00:03:06,549
disparou seis rodadas
na cabeça brilhante e careca de Olaf.

72
00:03:06,587 --> 00:03:07,547
Ohh

73
00:03:07,588 --> 00:03:08,688
Fim do capítulo 2.

74
00:03:08,722 --> 00:03:09,922
[Zombadores] Vamos lá.

75
00:03:09,956 --> 00:03:11,686
[Risos]

76
00: 03: 11,725 ​​-> 00: 03: 13.685
Oh meu Deus.
Cara, isso é ...

76
00:03:13,727 --> 00:03:15,227
[Exala bruscamente]

77
00:03:15,261 --> 00:03:18,161
Ei, eu realmente aprecio
Você está me dando uma carona.

78
00:03:18,198 --> 00:03:21,168
Você sabe, entre isso
e meu dinheiro de tubarão,

79
00:03:21,201 --> 00:03:22,771
você sabe, eu deveria ser capaz
recuperar meu carro

80
00:03:22,803 --> 00:03:25,473
muito em breve.

81
00:03:25,506 --> 00:03:29,006
Então você é apenas
batendo nas portas, hein?

82
00:03:29,042 --> 00:03:31,282
Ligação fria.
Cara, é brutal.

83
00:03:31,311 --> 00:03:32,481
[Zombadores]
Conte-me sobre isso.

84
00:03:32,513 --> 00:03:34,113
Quero dizer, eu nunca realmente
teve que lidar

85
00:03:34,147 --> 00:03:35,947
com essa parte do negócio,
você sabe?

86
00:03:35,982 --> 00:03:38,422
Meu pai
sempre cuidou disso.

87
00:03:38,451 --> 00:03:41,391
Ou ... não.

88
00:03:43,524 --> 00:03:45,164
Ei,
você recebeu algum conselho de vendas?

89
00:03:45,191 --> 00:03:46,891
[Rindo] Eu não sou o cara
você deveria estar perguntando.

90
00:03:46,927 --> 00:03:49,957
Eu não estou exatamente definindo
o mundo está pegando fogo agora.

91
00:03:49,996 --> 00:03:52,066
Do que você está falando?
Você é o Ernie!

92
00:03:52,098 --> 00:03:53,868
Você é feito de fogo!
OK?

93
00:03:53,900 --> 00:03:55,000
Não se preocupe.

94
00:03:55,035 --> 00:03:56,465
Você vai ficar bem.

95
00:03:59,139 --> 00:04:01,169
Uma Coisa.
Milímetros?

96
00:04:01,207 --> 00:04:03,207
Se você tem que perguntar
para uma venda,

97
00:04:03,243 --> 00:04:04,583
provavelmente é tarde demais.

98
00:04:04,611 --> 00:04:08,881
Então é só ir lá
estar lá,

99
00:04:08,915 --> 00:04:10,645
se isso faz sentido.

100
00:04:10,684 --> 00:04:11,794
Vá lá para estar lá.

101
00:04:11,818 --> 00:04:12,988
É disso que se trata.

102
00:04:13,019 --> 00:04:14,449
[Suspira]

103
00:04:20,727 --> 00:04:21,827
[Batendo na porta]

104
00:04:21,862 --> 00:04:23,102
Jocelyn: Scott?

105
00:04:23,129 --> 00:04:24,459
Ah, lá está ele.

106
00:04:24,497 --> 00:04:26,527
Oh, eu não tinha ideia
Você estava dentro.

107
00:04:26,567 --> 00:04:28,697
Oh, não, estou pegando
alguns dias de folga.

108
00:04:28,735 --> 00:04:30,995
Ei escute.
Eu estive a pensar.

109
00:04:31,037 --> 00:04:32,737
Não devemos ficar quadrados
com Londres.

110
00:04:32,773 --> 00:04:35,283
Devemos exceder
suas expectativas.

111
00:04:35,308 --> 00:04:38,108
[Rindo] Bem, bem,
esse é um objetivo muito nobre.

112
00:04:38,144 --> 00:04:40,184
Mas seria
um pouco de desafio,

113
00:04:40,213 --> 00:04:41,583
dados nossos recursos.

114
00:04:41,615 --> 00:04:42,445
Não não não.

115
00:04:42,482 --> 00:04:44,482
Nós --
Precisamos pensar grande.

116
00:04:44,518 --> 00:04:46,648
Esse lugar
pode ser ótimo novamente,

117
00:04:46,687 --> 00:04:48,957
e eu sou o homem
para fazer isso.

118
00:04:48,989 --> 00:04:50,659
Eu realmente acredito nisso.

119
00:04:50,691 --> 00:04:52,531
O que você tinha
em mente?

120
00:04:56,262 --> 00:04:59,972
Bem, hum ... nós ...

121
00:05:00,000 --> 00:05:01,300
Tudo bem. Eu di‐‐

122
00:05:01,334 --> 00:05:03,474
Eu não tive
quaisquer idéias específicas.

123
00:05:03,504 --> 00:05:04,344
Ainda.

124
00:05:04,370 --> 00:05:07,270
Mas-- Mas eu pensei,

125
00:05:07,307 --> 00:05:10,937
talvez possamos começar
com ...

126
00:05:10,977 --> 00:05:12,407
Lâmpadas!

127
00:05:14,781 --> 00:05:17,321
A economia de dinheiro
tipo fluorescente.

128
00:05:17,350 --> 00:05:19,250
Hum ...

129
00:05:19,285 --> 00:05:21,045
absolutamente.

130
00:05:23,223 --> 00:05:25,333
[Shredder zumbindo]

131
00:05:25,358 --> 00:05:26,588
É o que estou dizendo.

132
00:05:26,627 --> 00:05:28,057
Você não pode confiar
O sem-teto.

133
00:05:28,094 --> 00:05:31,164
Eles estão todos fazendo
milhares de dólares por dia.

134
00:05:31,197 --> 00:05:32,467
Milhares de dólares?

135
00:05:32,498 --> 00:05:34,598
Oh vamos lá.
Mendigar é uma raquete.

136
00:05:34,635 --> 00:05:38,535
Há um cara,
na rampa de Lakewood.

137
00:05:38,572 --> 00:05:41,312
Ele realmente vive em
uma linda casa em Belmont.

138
00:05:41,341 --> 00:05:43,181
Eu sei disso de fato.
Uh-huh.

139
00:05:43,209 --> 00:05:44,549
O cara
na cadeira de rodas?

140
00:05:44,578 --> 00:05:45,848
Humm.
Com o lábio caído?

141
00:05:45,879 --> 00:05:48,309
Oh, você poderia por favor
abra seus olhos?

142
00:05:48,348 --> 00:05:49,678
É uma - é uma máfia.

143
00:05:49,716 --> 00:05:51,476
Todos eles devem ser
na prisão.

144
00:05:51,518 --> 00:05:53,488
Como você sabe
tudo isso?

145
00:05:53,520 --> 00:05:54,960
[Shredder zumbe]

146
00:05:54,988 --> 00:05:57,188
Eu tenho doutorado, ok?

147
00:05:57,223 --> 00:05:58,863
Você tem doutorado?

148
00:05:58,892 --> 00:06:00,262
Não não.

149
00:06:00,293 --> 00:06:01,463
Porque?

150
00:06:01,494 --> 00:06:03,564
Porque você é um temp.

151
00:06:03,597 --> 00:06:04,667
Eu sou um temp.
OK?

152
00:06:04,698 --> 00:06:07,698
[Telefone toca]
Aah!

153
00:06:07,734 --> 00:06:08,744
Não responda isso.

154
00:06:08,769 --> 00:06:10,769
Essa é provavelmente minha mãe,

155
00:06:10,804 --> 00:06:13,474
e ela quer
outra libra de carne.

156
00:06:13,507 --> 00:06:16,437
[Inala bruscamente]

157
00:06:18,044 --> 00:06:19,884
[Toque continua]

158
00:06:19,913 --> 00:06:21,383
Sim.

159
00:06:21,414 --> 00:06:24,724
Escritório do Dr. Kimbrough.

160
00:06:28,955 --> 00:06:32,355
Ela me chamou de "prostituta sapo"
e desligou.

161
00:06:32,392 --> 00:06:34,232
Ela está jogando jogos mentais.

162
00:06:34,260 --> 00:06:37,030
Bem.
Isso nunca
Nunca acaba.

163
00:06:37,998 --> 00:06:40,268
Eu preciso de --
Eu preciso de uma animação.

164
00:06:40,300 --> 00:06:41,470
[Gemidos]

165
00:06:41,502 --> 00:06:45,072
Você poderia ...
vai lavar minha Mercedes?

166
00:06:45,105 --> 00:06:46,765
E então, uh ...

167
00:06:46,807 --> 00:06:48,737
E depois --
e depois me traga de volta

168
00:06:48,775 --> 00:06:50,775
um almoço muito bom.

169
00:06:58,151 --> 00:07:00,251
Não pergunte. Apenas seja.

170
00:07:00,286 --> 00:07:02,486
Não pergunte. Apenas seja.

171
00:07:02,523 --> 00:07:05,263
Não pergunte.

172
00:07:05,291 --> 00:07:07,361
Apenas seja.

173
00:07:07,393 --> 00:07:09,233
Não pergunte.

174
00:07:09,262 --> 00:07:11,232
Apenas seja.

175
00:07:11,264 --> 00:07:13,774
[Batente da porta batendo]

176
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Não pergunte. Somente...

177
00:07:17,504 --> 00:07:19,274
Dud?

178
00:07:19,305 --> 00:07:21,835
Sr. Dwyer,
posso limpar sua piscina?

179
00:07:23,076 --> 00:07:24,876
Ah, merda!

180
00:07:24,911 --> 00:07:26,411
Já é tarde demais.

181
00:07:26,446 --> 00:07:27,606
Para quê?

182
00:07:27,648 --> 00:07:29,978
Por ... [Suspira]

183
00:07:30,016 --> 00:07:31,416
Uh ...

184
00:07:31,451 --> 00:07:35,121
A Pool Party já está
manutenção da sua piscina?

185
00:07:35,155 --> 00:07:37,915
Bem, eu gostaria
deixar você saber

186
00:07:37,958 --> 00:07:39,758
que Dudley & Son,
estamos de volta --

187
00:07:39,793 --> 00:07:43,563
Bem, agora é só filho,
então só eu.

188
00:07:43,597 --> 00:07:45,167
Estamos de volta.

189
00:07:45,198 --> 00:07:47,598
Quero dizer, estou de volta
Em negócios.

190
00:07:47,634 --> 00:07:51,444
E eu gostaria que você soubesse
que eu possa limpar sua piscina

191
00:07:51,471 --> 00:07:53,071
por metade da qualidade
e duas vezes o preço

192
00:07:53,106 --> 00:07:55,536
er, meio
Uh, pelo dobro do Aah!

193
00:07:55,576 --> 00:07:58,746
Por metade do preço qu
e duas vezes a qualidade.

194
00:07:58,779 --> 00:08:01,619
[Suspira]

195
00:08:01,648 --> 00:08:03,818
O portão lateral está aberto.

196
00:08:03,850 --> 00:08:05,750
Realmente?

197
00:08:05,786 --> 00:08:07,246
[Risos]

198
00:08:07,287 --> 00:08:12,187
♪♪♪

199
00:08:12,225 --> 00:08:14,855
♪ azul para o azul eu sinto
quando estou me sentindo triste

200
00:08:14,895 --> 00:08:16,655
♪ no chão,
sentindo para baixo ♪

201
00:08:16,697 --> 00:08:19,727
♪ Isso poderia ser mais qualquer dia ♪

202
00:08:19,766 --> 00:08:23,366
♪♪♪

203
00:08:23,403 --> 00:08:25,913
♪ verde para os olhos,
dê uma olhada ao redor ♪

204
00:08:25,939 --> 00:08:27,439
♪ Quando o sol se põe ♪

205
00:08:27,473 --> 00:08:32,713
♪ E o sol se põe
da maneira mais estranha ♪

206
00:08:32,746 --> 00:08:35,246
♪♪♪

207
00:08:35,281 --> 00:08:37,681
♪ vermelho para a luz,
tenho que parar com isso ♪

208
00:08:37,718 --> 00:08:39,288
♪ Encontre uma música para cantar ♪

210.

209
00:08:39,319 --> 00:08:43,489
♪ isso é tudo
que eu quis dizer ♪

210
00:08:43,524 --> 00:08:50,534
♪ Eu pretendia sa-a-a-a-a-y ♪

211
00:08:51,031 --> 00:08:52,731
♪♪♪

212
00:08:52,766 --> 00:08:54,536
Milímetros.

213
00:08:54,568 --> 00:08:56,738
[Gemidos]

214
00:08:56,770 --> 00:08:58,400
♪♪♪

215
00:08:58,438 --> 00:09:00,868
♪ três para os ratos
cegos como o mundo ♪

216
00:09:00,907 --> 00:09:03,107
♪ nunca ver o bem
isso fez o mal ♪

217
00:09:03,143 --> 00:09:06,753
♪ É tarde demais para ver ♪

218
00:09:06,780 --> 00:09:09,180
♪♪♪

219
00:09:09,215 --> 00:09:12,115
♪ Dois de nós facilitam ♪

220
00:09:12,152 --> 00:09:14,792
♪ Para ler os sinais,
memorizar as linhas ♪

221
00:09:14,821 --> 00:09:18,891
♪ você não fica comigo? ♪

222
00:09:18,925 --> 00:09:21,595
♪♪♪

223
00:09:21,628 --> 00:09:23,528
Vá, Dud!

224
00:09:23,564 --> 00:09:26,574
♪♪♪

225
00:09:32,739 --> 00:09:39,049
♪ Ahhhhhhh ♪

226
00:09:39,813 --> 00:09:42,453
[Chilrear dos pássaros]

227
00:09:44,384 --> 00:09:46,894
As tardes por vir
e aqueles que foram

228
00:09:46,920 --> 00:09:48,720
são todos um,
inconcebivelmente.

229
00:09:48,755 --> 00:09:51,725
Eles são um cristal claro,
sozinho e sofrendo,

230
00:09:51,758 --> 00:09:54,528
inacessível ao tempo
e seu esquecimento.

231
00:09:54,561 --> 00:09:56,031
Eles são...

232
00:09:56,062 --> 00:09:58,302
Eles são os espelhos
daquela tarde eterna

233
00:09:58,331 --> 00:10:00,771
que é estimado
em um paraíso secreto.

234
00:10:00,801 --> 00:10:02,541
E ... ugh.

235
00:10:02,569 --> 00:10:04,239
Eu não sei.
Eu esqueço o resto.

236
00:10:04,270 --> 00:10:05,210
Perco pontos?

237
00:10:05,238 --> 00:10:06,938
Melinda:
Não há notas aqui.

238
00:10:06,973 --> 00:10:09,283
Quem escreveu isso, afinal?
Um colega Lynx.

239
00:10:09,309 --> 00:10:12,009
Ele pertencia à Loja 22
em Buenos Aires.

240
00:10:12,045 --> 00:10:15,075
Ok, vamos ouvir o verso de Merrill
na luz e memória.

241
00:10:15,115 --> 00:10:17,445
Desculpe. Eu realmente não
tem tempo para entrar nisso.

242
00:10:17,483 --> 00:10:19,893
Passei as últimas duas noites
com Clara.

243
00:10:19,920 --> 00:10:21,860
Vocês dois estão se tornando
grosso como ladrões.

244
00:10:21,888 --> 00:10:24,688
É bom ter
uma conversa normal

245
00:10:24,725 --> 00:10:25,955
com alguém.

246
00:10:25,992 --> 00:10:28,232
Não, isso não é adorável.

247
00:10:28,261 --> 00:10:30,531
Recitando poemas em um porão.
De olhos vendados.

248
00:10:30,564 --> 00:10:31,934
Contigo.
Quem quer que você seja.

249
00:10:31,965 --> 00:10:34,465
Como você sabe
esse é o porão?

250
00:10:34,500 --> 00:10:36,340
O que?

251
00:10:36,369 --> 00:10:37,969
Você não precisa ficar
vindo aqui.

252
00:10:38,004 --> 00:10:39,214
Você disse que estava falando sério

253
00:10:39,239 --> 00:10:40,739
sobre superar
bloqueio do seu escritor.

254
00:10:40,774 --> 00:10:43,384
Eu sou.
Mas isso não está ajudando.

255
00:10:43,409 --> 00:10:45,609
Isso porque o bloqueio de escritor
é um sintoma,

256
00:10:45,646 --> 00:10:47,176
não é o problema em si.

257
00:10:47,213 --> 00:10:48,583
Este é um momento inicial,

258
00:10:48,615 --> 00:10:50,915
e logo você terá que enfrentar
na realidade.

259
00:10:50,951 --> 00:10:52,351
Confrontar o que?

260
00:10:52,385 --> 00:10:54,485
Você poderia pelo menos tentar ser
um pouco mais claro?

261
00:10:54,521 --> 00:10:57,261
Volte
em alguns dias.
Ugh!

262
00:11:00,727 --> 00:11:02,697
Então, o que eu devo a você?

263
00:11:02,729 --> 00:11:04,029
Esqueça.

264
00:11:04,064 --> 00:11:06,734
Não há cobrança.

265
00:11:06,767 --> 00:11:08,097
E eu vou limpar sua piscina
de graça

266
00:11:08,134 --> 00:11:09,974
se você me deixar voltar
semana que vem.

267
00:11:12,072 --> 00:11:13,412
Pode apostar.

268
00:11:13,439 --> 00:11:14,439
[Risadas]

269
00:11:14,474 --> 00:11:16,944
Ótimo.
Obrigado, Sr. Dwyer.

270
00:11:16,977 --> 00:11:19,077
Posso te dar alguns limões,
finalmente?

271
00:11:21,281 --> 00:11:23,181
Ernie: Ei, Speedy, você conseguiu
qualquer uma dessas folhas de garantia

272
00:11:23,216 --> 00:11:24,746
para galos de bola Dawson?

273
00:11:24,785 --> 00:11:26,585
Eu tenho mais defeitos.

274
00:11:26,620 --> 00:11:27,820
Bob: Ei, Ernie!

275
00:11:27,854 --> 00:11:29,824
Beautiful Jeff
jogou paintball

276
00:11:29,856 --> 00:11:31,786
com os caras
do tubo de Tento.

277
00:11:31,825 --> 00:11:33,225
Nove mortes confirmadas,

278
00:11:33,259 --> 00:11:34,929
e ele trouxe
em uma grande ordem.

279
00:11:34,961 --> 00:11:37,901
Jeff bonito:
Você quer saber como você
fechar um acordo, Ernie?

280
00:11:37,931 --> 00:11:39,271
Você coloca uma arma
na boca de um homem,

281
00:11:39,299 --> 00:11:40,929
e você o faz
implorar por sua vida.

282
00:11:40,967 --> 00:11:42,667
Aguente. Você realmente
faz isso com Walt?

283
00:11:42,703 --> 00:11:44,103
Não.

284
00:11:44,137 --> 00:11:45,937
Mas depois do jogo,
repassamos nossos preços,

285
00:11:45,972 --> 00:11:47,372
e eu peguei ele
o que ele queria.

286
00:11:47,407 --> 00:11:48,777
Então, praticamente
a mesma coisa.

287
00:11:48,809 --> 00:11:50,609
[Risos]

288
00:11:50,644 --> 00:11:52,084
Ernie!

290.

289
00:11:54,014 --> 00:11:56,354
Estou jogando golfe
com Doug Fife amanhã.

290
00:11:56,382 --> 00:11:59,292
Eu tenho informações de que ele quer
largar sua linha de banheiro.

291
00:11:59,319 --> 00:12:00,949
[Suspira]
Eu acho que podemos atacar.

292
00:12:00,987 --> 00:12:03,917
Então, por que você não
Junte-se a nós?

293
00:12:03,957 --> 00:12:05,557
OK. Certo.

294
00:12:07,961 --> 00:12:10,861
Você se lembra de Dave Dixon?

295
00:12:10,897 --> 00:12:12,827
Dave "The Dick" Dixon.

296
00:12:12,866 --> 00:12:14,066
Certo.

297
00:12:14,100 --> 00:12:15,640
Que ele descanse em paz.

298
00:12:15,669 --> 00:12:18,169
Ele me deu
alguns bons conselhos uma vez.

299
00:12:18,204 --> 00:12:21,444
Ele disse,
"Mantenha a merda nos canos de merda

300
00:12:21,474 --> 00:12:23,614
e a água
nos canos de água ".

301
00:12:23,644 --> 00:12:25,954
Sim, essa é a chave
ao encanamento.

302
00:12:25,979 --> 00:12:28,349
E a base
da civilização.
Não não.

303
00:12:28,381 --> 00:12:29,551
O que ele quis dizer foi,

304
00:12:29,583 --> 00:12:31,723
se você tem
problemas pessoais,

305
00:12:31,752 --> 00:12:34,622
jogue-os para baixo
para que você possa fazer seu trabalho.

306
00:12:34,655 --> 00:12:37,715
Por isso, antes de ele sair
a casa todas as manhãs,

307
00:12:37,758 --> 00:12:41,898
ele diria para si mesmo:
"A vida é boa."

308
00:12:41,928 --> 00:12:44,728
Não importa o que está acontecendo,
você diz isso

309
00:12:44,765 --> 00:12:46,695
e então você acredita nisso.

310
00:12:46,733 --> 00:12:49,003
Dave se divorciou
quatro vezes.

311
00:12:49,035 --> 00:12:51,135
E ele perdeu a custódia
dos filhos dele.

312
00:12:51,171 --> 00:12:54,941
Mas ele sempre batia
suas metas de vendas.

313
00:12:57,043 --> 00:12:58,883
Hã.

314
00:12:58,912 --> 00:13:00,112
A vida é boa?

315
00:13:00,146 --> 00:13:03,246
A vida é boa.

316
00:13:03,283 --> 00:13:08,863
A vida é boa.

317
00:13:08,889 --> 00:13:10,959
A vida é boa!

318
00:13:10,991 --> 00:13:12,331
A vida é boa!

319
00:13:12,358 --> 00:13:13,858
A vida é boa!

320
00:13:13,894 --> 00:13:16,764
A vida é boa!

321
00:13:16,797 --> 00:13:18,797
A vida é boa!

322
00:13:18,832 --> 00:13:20,802
A vida é..

323
00:13:20,834 --> 00:13:22,274
Boa!
Boa!

324
00:13:25,872 --> 00:13:27,542
Homem # 1: Vamos, senhor.

325
00:13:27,574 --> 00:13:29,214
Homem # 2:
Não faça isso difícil.

326
00:13:29,242 --> 00:13:31,512
Dr. Kimbrough:
Por favor. Por favor.

327
00:13:31,545 --> 00:13:33,005
Oh Deus. Deus.

328
00:13:33,046 --> 00:13:34,676
Eu realmente
Eu não mereço isso.

329
00:13:34,715 --> 00:13:38,445
Eu te direi uma coisa --
Eu sou vítima de mentiras.

330
00:13:38,484 --> 00:13:40,754
Eu estou sendo enquadrado.

331
00:13:40,787 --> 00:13:42,317
Liz! Liz!

332
00:13:42,355 --> 00:13:43,715
Liz, ligue para minha mãe.

333
00:13:43,757 --> 00:13:45,487
Diga a ela
o que você vê aqui.

334
00:13:45,526 --> 00:13:47,256
Descreva-o.
Descreva-o.

335
00:13:47,293 --> 00:13:48,703
Diga a ela
sobre o meu sofrimento.

336
00:13:48,729 --> 00:13:50,259
[Gemidos]

337
00:13:50,296 --> 00:13:51,796
[O motor arranca,
porta do carro fecha]

338
00:13:51,832 --> 00:13:58,402
♪♪♪

339
00:13:58,438 --> 00:14:00,508
Liz:
O que eu deveria fazer?

340
00:14:00,541 --> 00:14:02,081
Eu não tenho
qualquer dinheiro em mim.

341
00:14:02,108 --> 00:14:03,438
Sim, eu também não.

342
00:14:03,476 --> 00:14:04,676
Decreto real.

343
00:14:04,711 --> 00:14:06,711
Dinheiro somente até você pagar
sua guia de barra.

344
00:14:06,747 --> 00:14:08,517
Eu não tenho três mil
deitado por aí.

345
00:14:08,549 --> 00:14:10,219
Uau. Realmente?

346
00:14:10,250 --> 00:14:11,520
Três mil?

347
00:14:11,552 --> 00:14:13,692
Eu gosto
comprando bebidas para as pessoas.

348
00:14:13,720 --> 00:14:15,660
Constrói comunidade.

349
00:14:15,689 --> 00:14:18,119
Isso é pecado?

350
00:14:18,158 --> 00:14:22,728
Posso tomar uma bebida
por um limão fresco?

351
00:14:23,496 --> 00:14:24,926
Isso parece justo.

352
00:14:24,965 --> 00:14:26,965
Sim. sim!

353
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
E eu gostaria de
compre uma bebida para Anita.

354
00:14:29,035 --> 00:14:30,035
Milímetros!

355
00:14:30,070 --> 00:14:32,840
E, senhores,
te pagar uma bebida?

356
00:14:32,873 --> 00:14:34,983
Certo, cara.
Te devo um limão.

357
00:14:35,008 --> 00:14:36,978
[Limpa a garganta]
Oi, Dud.
Ah, ei!

358
00:14:37,010 --> 00:14:38,780
Todo mundo,
Eu gostaria de te apresentar

359
00:14:38,812 --> 00:14:39,752
ao meu advogado.

360
00:14:39,780 --> 00:14:41,550
Aqui é Daphne.

361
00:14:41,582 --> 00:14:43,522
Olá e bem-vindo.

362
00:14:43,550 --> 00:14:44,520
Obrigado Blaise.

363
00:14:44,551 --> 00:14:45,821
Uh ...

364
00:14:45,852 --> 00:14:47,892
como você soube meu nome?

365
00:14:49,856 --> 00:14:52,026
Sua foto está na parede
no saguão.

366
00:14:52,058 --> 00:14:55,128
Oh, certo.

367
00:14:55,161 --> 00:14:56,161
[Risadas]

368
00:14:56,196 --> 00:14:57,856
Sim, Daphne vai ser
me ajudando

369
00:14:57,898 --> 00:14:59,928
obter justiça financeira
pelo meu ataque de tubarão,

370
00:14:59,966 --> 00:15:02,266
então ela vai levar
depoimentos de todos.

371
00:15:02,302 --> 00:15:03,502
Devemos começar?

372
00:15:03,537 --> 00:15:04,607
Sim Sim.
Ei, Blaise.

373
00:15:04,638 --> 00:15:05,808
Basta comprar todo mundo
uma bebida.

374
00:15:05,839 --> 00:15:07,309
Vamos começar a noite,
Hã?

375
00:15:07,340 --> 00:15:08,470
Você entendeu.

376
00:15:08,509 --> 00:15:11,749
[Risos]
Cara, isso é bom.

377
00:15:11,778 --> 00:15:15,278
Oh, espere. Segure.
Não não não.

378
00:15:15,315 --> 00:15:17,615
Não estamos trocando limões
para bebidas.

379
00:15:17,651 --> 00:15:19,091
Big Ben: Tarde demais.

380
00:15:19,119 --> 00:15:21,689
Estamos em
o padrão de limão agora.
Humm.

381
00:15:21,722 --> 00:15:22,962
[Suspira]

382
00:15:22,989 --> 00:15:24,929
Blaise,
se você vai cuidar da barra,

383
00:15:24,958 --> 00:15:27,158
você tem que fazer cumprir
as regras.

384
00:15:27,193 --> 00:15:29,763
De outra forma,
será um caos.

385
00:15:29,796 --> 00:15:32,896
Então talvez
Eu não deveria cuidar da barra.

386
00:15:32,933 --> 00:15:36,703
Eu não vou ser seu tonto,
Scott.

387
00:15:38,739 --> 00:15:40,739
Que, é claro,
nos leva a

388
00:15:40,774 --> 00:15:43,484
Carcharodon carcharias,
OK?

389
00:15:43,510 --> 00:15:45,280
Qual é o nome científico
para o animal

390
00:15:45,311 --> 00:15:46,881
bem, o autor
nesse caso,

391
00:15:46,913 --> 00:15:47,883
Eu acho, certo?

392
00:15:47,914 --> 00:15:49,884
Hum, desculpe.

393
00:15:49,916 --> 00:15:51,116
Você não deveria estar
escrevendo isso

394
00:15:51,151 --> 00:15:52,421
em, tipo,
um bloco legal ou ...?

395
00:15:52,452 --> 00:15:53,592
Você mencionou
Larry Loomis.

396
00:15:53,620 --> 00:15:55,320
Eu fiz?

397
00:15:55,355 --> 00:15:57,585
Fale-me sobre
seu relacionamento.

398
00:15:57,624 --> 00:15:58,794
Seus hobbies.

399
00:15:58,825 --> 00:16:01,125
Ele gostava de viajar?

400
00:16:01,161 --> 00:16:03,931
Ele teve alguma viagem reservada?
antes de morrer,

401
00:16:03,964 --> 00:16:06,074
Para o México
ou em algum lugar assim?

402
00:16:06,099 --> 00:16:08,539
E onde no México,
se fosse esse o caso?

403
00:16:08,569 --> 00:16:10,269
Hum ...

404
00:16:10,303 --> 00:16:14,683
Desculpe. Como você sabe
que Larry morreu?

405
00:16:14,708 --> 00:16:16,808
Eu li o obituário dele
No papel.

406
00:16:16,843 --> 00:16:18,953
Eu faço fundo,
Dud.

407
00:16:18,979 --> 00:16:20,449
É por isso
Eu nunca perdi um caso.

408
00:16:20,480 --> 00:16:21,720
Confie em mim.

409
00:16:21,748 --> 00:16:23,778
Precisamos mostrar
seu estado de espírito

410
00:16:23,817 --> 00:16:25,117
nos dias
levando ao ataque.

411
00:16:25,151 --> 00:16:28,521
Quanto mais destacamos
seu tumulto emocional,

412
00:16:28,555 --> 00:16:30,615
quanto maior o assentamento.

413
00:16:30,657 --> 00:16:32,787
Milímetros.

414
00:16:32,826 --> 00:16:35,096
Eu acho que isso faz sentido.

415
00:16:35,128 --> 00:16:39,728
Então, você é basicamente
limpeza de piscinas gratuitamente.

416
00:16:39,766 --> 00:16:40,896
Sim.

417
00:16:40,934 --> 00:16:42,404
E isso funciona.

418
00:16:42,435 --> 00:16:44,435
Pegou
seis novos clientes hoje.

419
00:16:44,470 --> 00:16:45,470
[Risadas]

420
00:16:45,506 --> 00:16:47,166
Eu sei que não pode durar,
obviamente,

421
00:16:47,207 --> 00:16:48,907
Mas foi bom
estar lá fora.

422
00:16:48,942 --> 00:16:51,112
Sim Sim!
Você está de volta aos negócios.

423
00:16:51,144 --> 00:16:53,514
sim!
A vida é boa.

424
00:16:53,547 --> 00:16:55,077
Sim, a vida é boa.

425
00:16:55,115 --> 00:16:56,745
Esse é o meu novo lema.

426
00:16:56,783 --> 00:16:58,993
A vida é boa.

427
00:16:59,019 --> 00:17:00,789
Bem, você sabe o que?

428
00:17:00,821 --> 00:17:02,591
É o meu novo lema agora,
também.

429
00:17:02,623 --> 00:17:04,693
[Rindo]
A vida é boa!

430
00:17:04,725 --> 00:17:05,955
[Risos]

431
00:17:05,992 --> 00:17:08,732
A vida é boa.

432
00:17:08,762 --> 00:17:10,402
[Risos] Aww.
[Risadas]

433
00:17:10,430 --> 00:17:12,730
Cara, é realmente ótimo
ter você de volta, Ernie.

434
00:17:12,766 --> 00:17:14,466
Quero dizer...

435
00:17:14,500 --> 00:17:16,140
se tivéssemos bebidas,

436
00:17:16,169 --> 00:17:18,509
nós poderíamos brindar
para a bondade da vida,

437
00:17:18,539 --> 00:17:21,639
mas isso não é
acontecendo esta noite.

438
00:17:25,879 --> 00:17:27,179
Jocelyn: Scott.

439
00:17:27,213 --> 00:17:29,383
[Inala profundamente]

440
00:17:29,415 --> 00:17:32,785
Eu tenho medo do humor
na taverna

441
00:17:32,819 --> 00:17:35,389
coalhada um pouco

442
00:17:35,421 --> 00:17:37,761
desde que instituímos
a nova política.

443
00:17:37,791 --> 00:17:40,831
As pessoas têm que aprender.

444
00:17:40,861 --> 00:17:44,201
Ações
tem consequências.

445
00:17:44,230 --> 00:17:48,030
As pessoas têm que aprender.

446
00:17:53,507 --> 00:17:55,437
Dud:
Você sabe, é só ...

447
00:17:55,475 --> 00:17:57,005
É difícil ver Ernie
apenas sentado

448
00:17:57,043 --> 00:17:58,883
assistindo
O reinado de terror de Scott.

449
00:17:58,912 --> 00:18:00,812
Blaise:
Scott.

450
00:18:00,847 --> 00:18:02,147
Eu diria que vamos nos revoltar,

451
00:18:02,182 --> 00:18:04,352
mas historicamente,
sempre que houver um golpe,

452
00:18:04,384 --> 00:18:07,294
leva inevitavelmente a
uma contra-revolução violenta,

453
00:18:07,320 --> 00:18:09,260
e eu simplesmente não
tenha o tempo.

454
00:18:09,289 --> 00:18:10,619
Esta é a minha cidadela.

455
00:18:10,657 --> 00:18:13,157
Enquanto ele ficar fora daqui,
Nós ficaremos bem.

456
00:18:13,193 --> 00:18:16,533
Deus. Mãe do Larry.

457
00:18:16,563 --> 00:18:19,633
Parece que ela sabe coisas,
você sabe?

458
00:18:19,666 --> 00:18:21,266
Eu acho que ela era apenas
junto para o passeio.

459
00:18:21,301 --> 00:18:23,441
Smith é o mentor.
Sim.

460
00:18:23,469 --> 00:18:25,139
Ei, como você acha
Wallace Smith

461
00:18:25,171 --> 00:18:26,611
selou-se aqui dentro

462
00:18:26,640 --> 00:18:28,740
sem mais ninguém
notando?
Eu não sei.

463
00:18:28,775 --> 00:18:30,205
Este quarto
tinha que ter feito parte

464
00:18:30,243 --> 00:18:31,513
dos planos originais
para a construção,

465
00:18:31,545 --> 00:18:32,775
mas ninguém parecia
saber sobre isso.

466
00:18:32,813 --> 00:18:34,453
Estou tentando encontrar
o arquiteto.

467
00:18:35,949 --> 00:18:39,789
Pense que existem
algum outro quarto escondido?

468
00:18:39,820 --> 00:18:41,290
Tudo é possível.

469
00:18:41,321 --> 00:18:44,731
Tudo é possível.

470
00:18:44,758 --> 00:18:49,358
A vida é boa,
e tudo é possível!

471
00:18:49,395 --> 00:18:51,195
Você sabe, eu sou
Eu também estou sentindo isso.

472
00:18:51,231 --> 00:18:53,501
[Risos]
sim!

473
00:18:53,534 --> 00:18:55,004
Merrill disse que,
toda geração,

474
00:18:55,035 --> 00:18:56,965
apenas algumas pessoas
complete o Magnum Opus.

475
00:18:57,003 --> 00:19:02,483
Agora, isso pode parecer
a altura da arrogância, mas ...

476
00:19:02,509 --> 00:19:04,409
Acho que posso estar
um deles.

477
00:19:04,444 --> 00:19:06,354
Porque você é cara!

478
00:19:06,379 --> 00:19:07,979
Eu usava uma camisa de cabelo
no seminário.

479
00:19:08,014 --> 00:19:10,454
Sim! Você usava um cabelo sh‐‐
O que é uma camisa de cabelo?

480
00:19:10,483 --> 00:19:12,253
Basicamente,
um atleta medieval

481
00:19:12,285 --> 00:19:14,185
feito de
pano de saco super arranhado

482
00:19:14,220 --> 00:19:15,390
que cava na sua pele

483
00:19:15,421 --> 00:19:17,261
e lacera seus órgãos genitais
24/7.

484
00:19:17,290 --> 00:19:18,460
Uau. Isso é cr‐‐

485
00:19:18,491 --> 00:19:20,061
Uh, eles fazem você
faça isso?

486
00:19:20,093 --> 00:19:22,103
Oh Deus não!
Não. Minha escolha.

487
00:19:22,128 --> 00:19:23,598
Oh
Sim.

488
00:19:23,630 --> 00:19:25,330
Meu conselheiro espiritual
pensei que eu era louco,

489
00:19:25,365 --> 00:19:26,665
mas eu tinha lido sobre
esses santos

490
00:19:26,700 --> 00:19:28,300
que experimentou êxtase
na dor.

491
00:19:28,334 --> 00:19:29,544
Então eu pensei
Eu tentaria,

492
00:19:29,570 --> 00:19:32,140
mas eu descobri
dor não é minha coisa.

493
00:19:32,172 --> 00:19:33,142
Eh.

494
00:19:33,173 --> 00:19:35,183
Em absoluto.

495
00:19:35,208 --> 00:19:38,708
Mas êxtase ...

496
00:19:38,745 --> 00:19:43,575
Para experimentar um momento
além do tempo,

497
00:19:43,617 --> 00:19:46,147
ver por trás
a aparência das coisas

498
00:19:46,186 --> 00:19:48,886
acho que é isso que
o Magnum Opus tem tudo a ver.

499
00:19:48,922 --> 00:19:50,292
sim!

500
00:19:50,323 --> 00:19:52,933
Para voltar no tempo.

501
00:19:52,959 --> 00:19:55,399
O sonho impossível.

502
00:19:55,428 --> 00:19:59,028
O sonho impossível.

503
00:19:59,065 --> 00:20:02,895
Eu não acredito
que você pega um carro

504
00:20:02,936 --> 00:20:05,236
e uma conta de despesas
em uma atribuição temporária.

505
00:20:05,271 --> 00:20:07,411
Humm.

506
00:20:07,440 --> 00:20:09,710
Ah! É o custo de
fazendo negócios, irmão.

507
00:20:09,743 --> 00:20:11,213
Se você quiser
as melhores pessoas,

508
00:20:11,244 --> 00:20:13,184
você tem que dar a eles
incentivos.
Sim.

509
00:20:13,213 --> 00:20:15,253
E eu valho a pena.

510
00:20:15,281 --> 00:20:16,981
Você vale totalmente a pena,
bebê.

511
00:20:17,017 --> 00:20:17,917
[Suspira]

512
00:20:17,951 --> 00:20:19,051
Como foi o seu dia?
Isso foi --

513
00:20:19,085 --> 00:20:20,485
Eu trabalhei
de manhã,

514
00:20:20,521 --> 00:20:22,791
então apenas meio que
[clica na língua] gelada.

515
00:20:22,823 --> 00:20:24,263
Milímetros.

516
00:20:24,290 --> 00:20:26,290
Meu dia foi ótimo.
Sim.

517
00:20:26,326 --> 00:20:29,056
Me senti muito bem em ser
de volta no balanço.

518
00:20:29,095 --> 00:20:30,825
Sua perna estava bem?
sim! Sim.

519
00:20:30,864 --> 00:20:32,934
Quero dizer, doeu um pouco,
você sabe,

520
00:20:32,966 --> 00:20:34,566
mas nada
Eu não aguento.

521
00:20:34,601 --> 00:20:36,741
Dor é apenas fraqueza
deixando o corpo.

522
00:20:36,770 --> 00:20:39,510
[Grunhidos, suspiros]

523
00:20:39,973 --> 00:20:41,743
Ah, e
Eu perguntei a Daphne

524
00:20:41,775 --> 00:20:44,335
se ela precisasse que você entrasse
para o depoimento.

525
00:20:44,377 --> 00:20:46,207
Ela disse que tem
tudo o que ela precisa,

526
00:20:46,246 --> 00:20:49,346
então você está fora do gancho.

527
00:20:49,382 --> 00:20:52,622
OK. Eu ainda não entendo
quem ela vai processar.

528
00:20:52,653 --> 00:20:54,053
Oh [Zombadores]

529
00:20:54,087 --> 00:20:57,057
Várias jurisdições
e agências envolvidas.

530
00:20:57,090 --> 00:20:59,430
Quero dizer, é realmente
muito complexo.

531
00:20:59,459 --> 00:21:00,729
Então é por isso que eu

532
00:21:00,761 --> 00:21:02,601
Tenho sorte de ter um experiente
provedor de direito.

533
00:21:02,629 --> 00:21:04,799
[Rindo]
Quem é esse maluco?

534
00:21:04,831 --> 00:21:06,231
E por que ele está falando
para todos esses perdedores?

535
00:21:06,266 --> 00:21:07,166
Ohh ...

536
00:21:07,200 --> 00:21:09,140
O que?!
Você está falando sério?

537
00:21:09,169 --> 00:21:10,569
Faça as palavras
"Ouro da Califórnia"

538
00:21:10,604 --> 00:21:11,774
não significa nada para você?

539
00:21:11,805 --> 00:21:13,735
Huell Howser!
O homem!

540
00:21:13,774 --> 00:21:15,584
Isto é
por que nós terminamos.

541
00:21:15,609 --> 00:21:17,379
E porque ele
ele te traiu,
que foi --

542
00:21:17,410 --> 00:21:18,910
Eu não trapaceei.

543
00:21:18,945 --> 00:21:20,575
Eu conheci minha alma gêmea.
O que?

544
00:21:20,614 --> 00:21:21,984
[Risos]
Isso não é trapaça.

545
00:21:22,015 --> 00:21:23,045
Uau.

546
00:21:23,083 --> 00:21:24,523
Você também disse
Eu era sua alma gêmea.

547
00:21:24,551 --> 00:21:26,791
É por isso que você pegou aquele lagarto
tatuado em seu coração.

548
00:21:26,820 --> 00:21:30,120
Tenho sorte de ter
muitas almas gêmeas.

549
00:21:30,156 --> 00:21:31,686
Ei.

551
00: 21: 31,725 ​​-> 00: 21: 33.325
Você me pegou.

550
00:21:33,359 --> 00:21:34,899
Mas Karina também.

551
00:21:34,928 --> 00:21:36,828
É por isso que estamos noivos.

552
00:21:36,863 --> 00:21:39,473
Então, espere, agora você está
traindo sua noiva?

553
00:21:39,499 --> 00:21:41,539
É tudo uma alma,
Dud.

554
00:21:41,568 --> 00:21:43,038
Ugh. Puh.

555
00:21:43,069 --> 00:21:44,469
Karina entende isso.

556
00:21:44,505 --> 00:21:46,165
É por isso que nosso casamento
vai funcionar.

557
00:21:46,206 --> 00:21:47,636
Você sabe,
ela faz Krav Maga.

558
00:21:47,674 --> 00:21:48,844
Eu faço capoeira.

559
00:21:48,875 --> 00:21:52,105
Nós vamos nos unir
nossas disciplinas.

560
00:21:54,515 --> 00:21:56,645
[Suspira]

561
00:21:56,683 --> 00:22:00,793
Não acredito que você passou
um ano com esse cara.

562
00:22:00,821 --> 00:22:02,061
Foi em San Diego.

563
00:22:02,088 --> 00:22:03,818
Nada importa
lá em baixo.

564
00:22:03,857 --> 00:22:06,487
Ok, então porque
ele está aqui agora?

565
00:22:06,527 --> 00:22:09,197
Bem, eu estava de bom humor
por alguma ação óssea grave,

566
00:22:09,229 --> 00:22:10,199
então eu mandei uma mensagem.

567
00:22:10,230 --> 00:22:11,430
Ele esteve aqui em duas horas.

568
00:22:11,464 --> 00:22:14,434
Com o osso dele,
e esses óleos horríveis

569
00:22:14,467 --> 00:22:16,467
aquele cheiro como
fruta podre.

570
00:22:16,503 --> 00:22:18,103
Eles são do Nepal.

571
00:22:18,138 --> 00:22:19,508
Eles se abrem
zonas de prazer.

572
00:22:19,540 --> 00:22:21,640
Não, eles apenas cheiram
como lixo quente.

573
00:22:21,675 --> 00:22:24,375
Por que você pensa
Eu terminei sozinho no chuveiro?

574
00:22:24,410 --> 00:22:26,380
Oh, Liz, acorde!
Vamos!

575
00:22:26,412 --> 00:22:29,552
Quero dizer, todo mundo quer
alguma ação óssea grave.

576
00:22:29,583 --> 00:22:31,383
É a condição humana.

577
00:22:31,417 --> 00:22:33,387
OK? Mas Bobby?

578
00:22:33,419 --> 00:22:35,859
Quero dizer, vamos lá!

579
00:22:35,889 --> 00:22:37,319
Você não pode estar vivendo
no passado.

580
00:22:37,357 --> 00:22:38,687
[Risos]

581
00:22:38,725 --> 00:22:40,425
"Não viva no passado"?

582
00:22:40,460 --> 00:22:41,700
Diz Sean Dudley?

583
00:22:41,728 --> 00:22:43,698
Isso é fantástico.

584
00:22:43,730 --> 00:22:45,370
Ouço,
Eu ouço suas preocupações.

585
00:22:45,398 --> 00:22:46,868
Eu não suporto Bobby,
ou.

586
00:22:46,900 --> 00:22:48,370
[Gemidos]
Mas eu te disse,

587
00:22:48,401 --> 00:22:50,671
Estou descendo a calha.

588
00:22:50,704 --> 00:22:53,174
OK.
OK. OK tudo bem.

589
00:22:53,206 --> 00:22:55,336
Mas...

590
00:22:55,375 --> 00:22:57,175
Apenas me ouça
tudo bem?

591
00:22:57,210 --> 00:22:59,480
Algo aconteceu
para mim hoje, Liz.

592
00:22:59,513 --> 00:23:01,413
OK,
Eu estava neste quintal.

593
00:23:01,447 --> 00:23:02,717
Eu estava limpando uma piscina

594
00:23:02,749 --> 00:23:03,979
como eu fiz
um milhão de vezes antes.

595
00:23:04,017 --> 00:23:06,647
Mas desta vez,
Eu me perdi.

596
00:23:06,687 --> 00:23:10,217
Era a água e o sol
e as linhas telefônicas.

597
00:23:10,256 --> 00:23:13,426
Era como toda tarde
Eu sempre tive,

598
00:23:13,459 --> 00:23:15,159
mas tudo em um momento.

599
00:23:15,195 --> 00:23:18,055
E - E - E foi como
Eu toquei isso ...

600
00:23:18,098 --> 00:23:21,698
[Suspira]
Eu toquei esse sentimento -

601
00:23:21,735 --> 00:23:25,735
esse sentimento de
como era antes,

602
00:23:25,772 --> 00:23:28,812
quando era apenas
você e eu e papai

603
00:23:28,842 --> 00:23:30,942
e estávamos todos juntos.

604
00:23:32,813 --> 00:23:35,753
Agora eu sei que
você não pode voltar no tempo

605
00:23:35,782 --> 00:23:36,882
de verdade, ok?

606
00:23:36,917 --> 00:23:38,117
Embora alguns alquimistas

607
00:23:38,151 --> 00:23:40,351
pense que você sabe
gostar...

608
00:23:40,386 --> 00:23:42,386
OK sinto muito.

609
00:23:42,422 --> 00:23:45,632
Aquele sentimento

610
00:23:45,659 --> 00:23:47,359
de estar juntos

611
00:23:47,393 --> 00:23:50,303
com as pessoas
que você ama --

612
00:23:50,330 --> 00:23:53,600
isso é real.

613
00:23:53,634 --> 00:23:55,444
Vale a pena perseguir.

614
00:23:58,839 --> 00:24:03,009
[Tremidamente]
Então o que você está dizendo?

615
00:24:03,043 --> 00:24:06,053
Se você vai
desça a rampa,

616
00:24:06,079 --> 00:24:07,809
você não pelo menos
querer ser

617
00:24:07,848 --> 00:24:09,178
com pessoas
que você goste?

618
00:24:09,215 --> 00:24:11,845
Pessoas que se importam
sobre você?

619
00:24:17,791 --> 00:24:19,191
[Limpa a garganta]

620
00:24:19,225 --> 00:24:20,525
[Gemidos]

621
00:24:20,561 --> 00:24:21,731
Ah!

622
00:24:21,762 --> 00:24:24,632
[Grunhidos]

623
00:24:24,665 --> 00:24:26,795
Huell: ... todos eles
com uma história diferente.

624
00:24:26,833 --> 00:24:29,243
[Farfalhar de papel]
Este é o famoso
Amêijoa Pismo.

625
00:24:29,269 --> 00:24:31,199
Amêijoa-pismo?
Amêijoa-pismo.

626
00:24:31,237 --> 00:24:34,367
E essa é a praia de Pismo
é chamada praia de Pismo.

627
00:24:36,076 --> 00:24:38,276
[Motor dispara]

628
00:24:38,311 --> 00:24:40,581
Ah Milímetros.

629
00:24:40,614 --> 00:24:42,254
[Mecanismo clica]

630
00:24:42,282 --> 00:24:43,382
♪♪♪

631
00:24:43,416 --> 00:24:44,616
Ohh ...

632
00:24:44,651 --> 00:24:45,621
♪♪♪

633
00:24:45,652 --> 00:24:46,992
Sim, entendi.

634
00:24:47,020 --> 00:24:48,320
Probs do carro.

635
00:24:48,354 --> 00:24:51,094
Tudo bem. Eu vou descobrir
algo mais fora.

636
00:24:51,124 --> 00:24:52,894
Tudo bem, Ernie,
vejo você no Lodge.

637
00:24:52,926 --> 00:24:56,626
♪♪♪

638
00:24:56,663 --> 00:25:00,033
[O tom da porta soa]

639
00:25:00,066 --> 00:25:01,326
-Ei amigo.
-Ei!

640
00:25:01,367 --> 00:25:03,467
Poderíamos ter
um pouco de conversa amigável?

641
00:25:03,504 --> 00:25:04,674
Sobre o que?

642
00:25:04,705 --> 00:25:06,135
Sobre, bem ...

643
00:25:06,172 --> 00:25:07,512
Em primeiro lugar,
nós estávamos pensando

644
00:25:07,541 --> 00:25:09,141
se você pode ter tomado
alguns dos equipamentos de Booie

645
00:25:09,175 --> 00:25:11,235
do caminhão dele.

646
00:25:11,277 --> 00:25:12,177
Milímetros.

647
00:25:12,212 --> 00:25:14,312
Não faria isso
para Booie.

648
00:25:14,347 --> 00:25:16,247
É provável
uma gangue de rua.

649
00:25:16,282 --> 00:25:17,582
Sim, provavelmente
o, Willow,

650
00:25:17,618 --> 00:25:19,848
Rua do salgueiro ...
Meninos de faca.

651
00:25:19,886 --> 00:25:22,656
Herman:
Eles são uma equipe pesada.

652
00:25:24,390 --> 00:25:26,460
Milímetros.
Eles --
Eles esfaquearam meu amigo.

653
00:25:26,492 --> 00:25:29,332
Mas não é só
o equipamento.

654
00:25:29,362 --> 00:25:31,932
Você está roubando clientes
de Booie.

655
00:25:31,965 --> 00:25:33,695
Não não.

656
00:25:33,734 --> 00:25:37,504
Eu tenho oferecido meus serviços
a um preço melhor.

657
00:25:37,538 --> 00:25:39,738
Ninguém pode competir
com grátis.

658
00:25:39,773 --> 00:25:40,973
Não é justo.

659
00:25:41,007 --> 00:25:42,177
Voce entende

660
00:25:42,208 --> 00:25:44,278
quão perturbador
isso foi para Booie?

661
00:25:44,310 --> 00:25:46,210
Eu nunca o vi
como isso.

662
00:25:46,246 --> 00:25:50,176
Desde que ele conseguiu
expulso de Mater Dei.

663
00:25:50,216 --> 00:25:52,186
Desculpe, Booie.

664
00:25:52,218 --> 00:25:54,688
Leis da selva.

665
00:25:54,721 --> 00:25:57,991
[Música no meio do tempo
toca no rádio]

666
00:25:58,024 --> 00:25:59,364
[Zombadores]

667
00:25:59,793 --> 00:26:00,893
Aqui.

668
00:26:00,927 --> 00:26:02,427
[O tom da porta soa]
Obrigado.

669
00:26:05,832 --> 00:26:07,332
Scott: Ok.

670
00:26:07,367 --> 00:26:09,337
[Limpa a garganta]

671
00:26:10,070 --> 00:26:11,910
Eu vi a Connie
enviou um cartão postal.

672
00:26:11,938 --> 00:26:13,938
Tudo está bem?

673
00:26:13,974 --> 00:26:16,444
Eh, é o que é.

674
00:26:17,844 --> 00:26:19,254
[Ferramentas chocalhando]

675
00:26:19,279 --> 00:26:20,609
Se você quiser
para falar sobre isso ...

676
00:26:20,647 --> 00:26:24,377
Tudo bem. Eu acho que isso é
meu negócio, ok?

677
00:26:28,454 --> 00:26:32,434
[Exala bruscamente]

678
00:26:37,731 --> 00:26:39,671
Nós nos conhecemos em Vegas.

679
00:26:39,700 --> 00:26:42,270
Eu estava lá
com alguns amigos,

680
00:26:42,302 --> 00:26:45,172
e ela estava lá
cobrindo alguma grande luta

681
00:26:45,205 --> 00:26:46,905
pelo seu trabalho no Oregon.

682
00:26:49,643 --> 00:26:51,653
Vi ela do outro lado da mesa de craps,
tão...

683
00:26:51,678 --> 00:26:56,278
[Risos]
Quão romântico é isso?

684
00:26:56,316 --> 00:26:57,546
Algumas bebidas depois,

685
00:26:57,584 --> 00:26:59,854
Ela me disse
ela é de Long Beach,

686
00:26:59,886 --> 00:27:03,556
não tinha voltado
em muito tempo.

687
00:27:03,590 --> 00:27:07,130
E então, algumas bebidas
depois disso,

688
00:27:07,160 --> 00:27:10,760
nós estamos na cama.

689
00:27:10,797 --> 00:27:12,527
Isso é adorável.

690
00:27:13,900 --> 00:27:17,670
E então ela me diz
ela tem essa condição.

691
00:27:19,339 --> 00:27:21,109
E eu não acredito
no destino.

692
00:27:21,141 --> 00:27:24,381
É apenas uma maneira de evitar
responsabilidade pessoal,

693
00:27:24,410 --> 00:27:26,880
mas ... [Suspira]

694
00:27:26,913 --> 00:27:30,923
Eu senti como
nós nos conhecemos por um motivo.

695
00:27:30,951 --> 00:27:34,721
Eu disse a ela: "Volte
para Long Beach comigo.

696
00:27:34,755 --> 00:27:39,855
Qualquer que seja o tempo que resta,
Eu sou o homem para você.

697
00:27:39,893 --> 00:27:45,473
É meu dever
para fazer você feliz. "

698
00:27:45,498 --> 00:27:47,898
E ela disse que sim.

699
00:27:47,934 --> 00:27:51,274
Foi isso--
foi engatado na capela,

700
00:27:51,304 --> 00:27:52,974
voltou aqui.

701
00:27:53,006 --> 00:27:55,936
Não são muitos os homens
faria essa promessa.

702
00:27:55,976 --> 00:27:59,476
Sim, bem,
Eu pretendo mantê-lo.

703
00:28:01,481 --> 00:28:03,221
[Inala profundamente]

704
00:28:03,249 --> 00:28:07,289
Connie verá isso,
certo?

705
00:28:07,320 --> 00:28:09,420
Quero dizer,
ela vai voltar.

706
00:28:09,455 --> 00:28:11,985
Ela verá que eu sou o cara dela,
certo?

707
00:28:12,025 --> 00:28:16,195
Eu não sei.

708
00:28:16,229 --> 00:28:17,599
Para ser honesto,

709
00:28:17,631 --> 00:28:20,201
Eu não tive muita experiência
nesses assuntos.

710
00:28:20,233 --> 00:28:21,743
O que nunca?

711
00:28:21,768 --> 00:28:27,368
Bem,
houve alguém uma vez.

712
00:28:27,407 --> 00:28:29,837
eu costumava ir
para o mesmo matinê

713
00:28:29,876 --> 00:28:31,606
todo final de semana
no príncipe Charles,

714
00:28:31,645 --> 00:28:33,805
e ela estava sempre lá.

715
00:28:33,847 --> 00:28:36,247
E nos conhecemos
e começou a tomar café depois,

716
00:28:36,282 --> 00:28:39,422
e boas conversas.

717
00:28:39,452 --> 00:28:42,592
E eventualmente,

718
00:28:42,623 --> 00:28:45,033
nós tivemos um momento.

719
00:28:45,058 --> 00:28:48,728
E então o trabalho dela
mandou-a embora para Hong Kong.

720
00:28:48,762 --> 00:28:51,302
Então tudo
apenas desapareceu.

721
00:28:51,331 --> 00:28:53,231
[Porta se abre]

722
00:28:57,604 --> 00:28:58,814
[Porta se fecha]

723
00:28:58,839 --> 00:29:00,809
Connie:
Melinda é tão durona.

724
00:29:00,841 --> 00:29:03,041
Clara:
É o charme dela de Glasgow.

725
00:29:03,076 --> 00:29:04,176
Pfft!

726
00:29:04,210 --> 00:29:06,710
Ela continua falando sobre
limiares

727
00:29:06,747 --> 00:29:08,747
e confrontando
na realidade."

728
00:29:08,782 --> 00:29:12,622
Qual é a "coisa real"?
Inferno se eu souber! [Risos]

729
00:29:12,653 --> 00:29:15,563
Eu disse a ela sobre
Scott e Ernie.

730
00:29:15,589 --> 00:29:17,389
O conto sórdido.

731
00:29:17,423 --> 00:29:19,393
O lamento da prostituta.

732
00:29:19,425 --> 00:29:21,695
Então, talvez ela quis dizer isso?

733
00:29:21,728 --> 00:29:23,258
Ela é uma esfinge.

734
00:29:23,296 --> 00:29:25,626
Eu não sei
como você lida com ela.

735
00:29:25,666 --> 00:29:28,796
10 anos atrás,
Eu era um caixa na Tesco's.

736
00:29:28,835 --> 00:29:30,635
Agora eu sou um emissário.

737
00:29:30,671 --> 00:29:32,171
Eu consigo ver o mundo

738
00:29:32,205 --> 00:29:34,605
tudo porque Melinda
viu algo em mim.

739
00:29:34,641 --> 00:29:37,241
Eh. [Risadas]

740
00:29:37,277 --> 00:29:41,377
Você pensou mais
sobre Long Beach?

741
00:29:41,414 --> 00:29:43,624
Eu escrevi sobre
mil letras na minha cabeça

742
00:29:43,650 --> 00:29:45,650
explicando tudo
para todo mundo,

743
00:29:45,686 --> 00:29:47,816
mas não tem nada
dizer.

744
00:29:47,854 --> 00:29:50,024
Uma coisa eu percebo,
Clara ‐‐

745
00:29:50,056 --> 00:29:52,956
Eu sou realmente bom
em levar uma vida dupla.

746
00:29:52,993 --> 00:29:54,393
É um talento terrível.

747
00:29:54,427 --> 00:29:56,897
[Risos]
Eu acho.

748
00:29:56,930 --> 00:29:58,970
Isso é ótimo.

749
00:29:58,999 --> 00:30:01,129
Eu amo um cemitério.

750
00:30:01,167 --> 00:30:03,197
E estes são todos Lynx?
Sim.

751
00:30:03,236 --> 00:30:04,966
Merrill comprou a terra
ele mesmo.

752
00:30:05,005 --> 00:30:06,835
[Rindo] É aqui que os membros
da verdadeira loja

753
00:30:06,873 --> 00:30:08,743
enterrado?
Não.

754
00:30:08,775 --> 00:30:10,135
Mas Lynx
de todo o mundo

755
00:30:10,176 --> 00:30:11,476
pedido para ser enterrado aqui.

756
00:30:11,512 --> 00:30:12,612
Ou eles fizeram.

757
00:30:12,646 --> 00:30:14,676
Está cheio agora.

758
00:30:14,715 --> 00:30:16,215
[Pássaro chia]

759
00:30:16,249 --> 00:30:17,419
Connie?

760
00:30:17,450 --> 00:30:18,890
Aqui embaixo.

761
00:30:21,555 --> 00:30:23,055
Oh meu Deus!

762
00:30:23,089 --> 00:30:24,459
Deixe-me buscar ajuda.

763
00:30:24,490 --> 00:30:26,230
Não, eu estou bem.

764
00:30:26,259 --> 00:30:27,259
[Risos]

765
00:30:27,293 --> 00:30:29,603
Eu meio que gosto da vista
daqui.

766
00:30:29,630 --> 00:30:32,170
Pense que você pode ter cruzado
um desses limiares

767
00:30:32,198 --> 00:30:34,328
Melinda estava falando.

768
00:30:34,367 --> 00:30:38,037
♪♪♪

769
00:30:38,071 --> 00:30:39,871
Dud: Desculpe.

770
00:30:39,906 --> 00:30:42,506
Oi. Desculpe. Oi.

771
00:30:43,409 --> 00:30:45,079
Desculpe.

772
00:30:45,111 --> 00:30:47,511
Eu sinto Muito.
Eu sinto Muito.

773
00:30:54,621 --> 00:30:55,661
Desculpe.

774
00:30:55,689 --> 00:30:57,659
Me desculpe por isso.

775
00:30:57,691 --> 00:30:58,991
[Grunhidos] Desculpe.

776
00:30:59,025 --> 00:31:00,685
[Porta se fecha]

777
00:31:00,727 --> 00:31:04,127
Desculpe. [Suspira]

778
00:31:04,865 --> 00:31:05,925
[Exala bruscamente]

779
00:31:05,966 --> 00:31:07,566
Comutador de assassino, hein?

780
00:31:07,601 --> 00:31:10,101
♪♪♪

781
00:31:10,136 --> 00:31:12,706
Isso é um prazer,
Liz.

782
00:31:12,739 --> 00:31:15,539
Eu simplesmente amo andar
em sedãs de luxo.

783
00:31:15,576 --> 00:31:16,876
Milímetros. Luxo.

784
00:31:16,910 --> 00:31:18,580
É o que hoje
é tudo sobre.

785
00:31:18,612 --> 00:31:20,352
Nós podemos fazer
o que quisermos.

786
00:31:20,380 --> 00:31:22,450
Possibilidades
são infinitas.

787
00:31:22,482 --> 00:31:23,752
Milímetros.

788
00:31:23,784 --> 00:31:26,554
Então, a Disneylândia?

789
00:31:26,587 --> 00:31:28,517
Heroína? Ambos?

790
00:31:28,555 --> 00:31:31,525
Ei, nós poderíamos ir em um safari
na fábrica da Orbis.

791
00:31:31,558 --> 00:31:32,788
Ooh.

792
00:31:32,826 --> 00:31:34,126
Desde o grande golpe
foi abaixo,

793
00:31:34,160 --> 00:31:35,530
a natureza é
se reafirmando.

794
00:31:35,562 --> 00:31:38,432
São todas as ervas daninhas e coiotes
e sem-teto.

795
00:31:38,464 --> 00:31:39,434
E eu.

796
00:31:39,465 --> 00:31:41,025
Querer ir
para o aquário?

797
00:31:41,067 --> 00:31:42,767
Eles têm
essas medusas luminescentes.

798
00:31:42,803 --> 00:31:44,143
Quando você olha para eles,

799
00:31:44,170 --> 00:31:46,840
é como se você estivesse flutuando
através do cosmos.

800
00:31:46,873 --> 00:31:48,143
E eu amo o cosmos.

801
00:31:48,174 --> 00:31:49,414
E eles pegaram churros.

802
00:31:49,442 --> 00:31:51,142
Churros e água-viva!

803
00:31:51,177 --> 00:31:53,107
Sim! Esse é o plano.
Agradável.

804
00:31:53,146 --> 00:31:54,106
[Porta do carro fecha]

805
00:31:54,147 --> 00:31:56,017
Ernie será seu cara.

806
00:31:56,049 --> 00:31:57,449
Nenhum homem na Terra
sabe mais sobre

807
00:31:57,483 --> 00:31:59,893
Nova linha de Tolson
sanitários de baixo fluxo.

808
00:31:59,920 --> 00:32:01,420
Sim,
Eu sempre gostei de Ernie,

809
00:32:01,454 --> 00:32:02,894
mas esse todo
Coisa de Orbis

810
00:32:02,923 --> 00:32:04,223
realmente explodiu
na cara dele.

811
00:32:04,257 --> 00:32:05,457
Parece que
ele está perdendo.

812
00:32:05,491 --> 00:32:06,691
Não! Confie em mim.

813
00:32:06,727 --> 00:32:08,487
Ernie está de volta
e melhor do que nunca!

814
00:32:08,529 --> 00:32:12,029
Estável, suave, elegante -
assim como seu Cadillac.

815
00:32:12,065 --> 00:32:14,125
[Motor desliga]

816
00:32:14,635 --> 00:32:15,795
Ernie: Ha-ha!

817
00:32:15,836 --> 00:32:17,596
[A porta do carro bate]

818
00:32:17,638 --> 00:32:19,608
Dougie! [Risos]
Ei ei.

819
00:32:19,640 --> 00:32:21,240
Vamos bater algumas bolas.

820
00:32:25,345 --> 00:32:26,305
[Grunhidos]

821
00:32:26,346 --> 00:32:28,306
[Risos]
Você cheirou, Ernie.

822
00:32:28,348 --> 00:32:30,448
[Risos] Assim como
você cheirou a Orbis.

823
00:32:30,483 --> 00:32:32,253
Muito engraçado, Doug.

824
00:32:32,285 --> 00:32:35,315
Você sempre esteve
um cavalheiro de bom humor.

825
00:32:35,355 --> 00:32:36,955
[Grunhidos] Oh!

826
00:32:36,990 --> 00:32:38,360
Ooh!
[Risos]
Você fica chapado

827
00:32:38,391 --> 00:32:40,031
na sua van hippie
a caminho?

828
00:32:40,060 --> 00:32:42,200
Maldito palhaço hippie.

829
00:32:43,630 --> 00:32:46,130
Não se preocupe, Ernie.
Basta dar uma gota.

830
00:32:46,166 --> 00:32:47,996
Não, eu entendi.
Deixa comigo. Apenas assista.

831
00:32:48,034 --> 00:32:50,374
A vida é boa!
[Risadas]

832
00:32:51,271 --> 00:32:53,041
[Grunhidos]
Você está sem mulligans.

833
00:32:53,073 --> 00:32:54,713
Pena que eles não podem
te dar um mulligan

834
00:32:54,741 --> 00:32:55,881
em toda a sua carreira,
Hã?

835
00:32:55,909 --> 00:32:57,139
[Risadas]

836
00:32:57,377 --> 00:32:58,777
Oww! Deus!

837
00:32:58,812 --> 00:33:00,252
Que diabos,
Ernie ?!

838
00:33:01,582 --> 00:33:03,722
[Suspira]

839
00:33:03,750 --> 00:33:06,490
[Crianças rindo, gritando]

840
00:33:08,188 --> 00:33:09,788
[Porta fecha]

841
00:33:09,823 --> 00:33:12,763
[Abordagem dos passos]

842
00:33:12,793 --> 00:33:15,163
[Gemidos]

843
00:33:18,632 --> 00:33:20,502
Oi!

844
00:33:20,534 --> 00:33:22,704
Oi. Lenore?

845
00:33:22,736 --> 00:33:24,866
Conta?

846
00:33:24,905 --> 00:33:26,305
O que?

847
00:33:26,339 --> 00:33:28,039
Não. [Rindo] Estou ...
Eu sou o Sean.

848
00:33:28,074 --> 00:33:29,444
Bill Dudley era meu pai.

849
00:33:29,475 --> 00:33:31,275
Sim, e ...
Encontrei o velho Rolodex dele,

850
00:33:31,311 --> 00:33:32,881
e ele tinha algumas pessoas
do caminho de volta.

851
00:33:32,913 --> 00:33:35,253
Eu acho - eu acho que meu pai
usado para limpar sua piscina.

852
00:33:35,281 --> 00:33:36,551
[Risadas]
Jesus.

853
00:33:36,583 --> 00:33:38,283
Me desculpe.
Eu só ...

854
00:33:38,318 --> 00:33:40,218
Puta merda.

855
00:33:40,253 --> 00:33:41,693
eu pensei
Eu tinha voltado no tempo.

856
00:33:41,722 --> 00:33:43,862
Você parece com ele.
É estranho.

857
00:33:43,890 --> 00:33:45,060
Ah, então você o conhecia?

858
00:33:45,091 --> 00:33:47,731
Sim. Como ele está?

859
00:33:47,761 --> 00:33:51,201
Bem, ele morreu
ano passado, na verdade.

860
00:33:51,231 --> 00:33:53,231
Sim.
Foi comido por um tubarão.

861
00:33:53,266 --> 00:33:54,636
[Risos]

862
00:33:54,668 --> 00:33:56,598
Não, sério.

863
00:33:56,637 --> 00:33:58,707
Ah não. Realmente?
Sim.

864
00:33:58,739 --> 00:34:00,239
Bom Deus.

865
00:34:00,273 --> 00:34:04,013
Eu sou um idiota.
Eu sinto muito.

866
00:34:04,044 --> 00:34:07,214
D-você trabalha
com aquele cara?

867
00:34:07,247 --> 00:34:08,817
Oh, Booie.

868
00:34:08,849 --> 00:34:11,549
Olha cara. Eu já
fechou o negócio, ok?

869
00:34:11,585 --> 00:34:12,985
Oww! Deus!

870
00:34:13,019 --> 00:34:14,719
Jesus!
Qual é o seu problema?

871
00:34:15,388 --> 00:34:18,828
Todo mundo tem que vir
fora da estrada em algum momento.

872
00:34:18,859 --> 00:34:21,659
O balcão de pedidos.

873
00:34:21,695 --> 00:34:24,425
Aqui é onde eu comecei
20 anos atras.

874
00:34:24,464 --> 00:34:26,334
Speedy estava sentado
ali.

875
00:34:26,366 --> 00:34:27,866
Vejo? Isso é ótimo!

876
00:34:27,901 --> 00:34:29,471
A vida dá um círculo completo.

877
00:34:29,503 --> 00:34:31,513
Não é um círculo.

878
00:34:31,538 --> 00:34:34,238
É uma passagem só de ida.

879
00:34:34,274 --> 00:34:35,814
[Telefone tocando]
Vamos, Ernie.

880
00:34:35,842 --> 00:34:37,282
Você não me deu escolha.

881
00:34:37,310 --> 00:34:38,880
[Passos partem]

882
00:34:38,912 --> 00:34:41,012
[Toque continua]

883
00:34:41,047 --> 00:34:44,017
[Suspira]

884
00:34:44,050 --> 00:34:45,790
Super Vendas da Costa Oeste.

885
00:34:45,819 --> 00:34:47,989
Isto é...

886
00:34:48,021 --> 00:34:49,891
Hum ...

887
00:34:49,923 --> 00:34:51,933
Ernie.

888
00:34:51,958 --> 00:34:54,288
Este é o Ernie.

889
00:34:54,327 --> 00:34:55,457
Quantos dedos?

890
00:34:55,495 --> 00:34:56,895
Na sua mão? Uh ...

891
00:34:56,930 --> 00:34:58,030
Vejo? Você está bem.

892
00:34:58,064 --> 00:34:59,234
Você não precisa
uma ambulância.

893
00:34:59,265 --> 00:35:01,025
OK.
Liguei para sua irmã.

894
00:35:01,067 --> 00:35:03,267
Ela estava no seu telefone.
Liz. Ei.

895
00:35:03,303 --> 00:35:04,973
Booie me atacou
com violência.

896
00:35:05,005 --> 00:35:06,235
O que?!
Sim.

897
00:35:06,272 --> 00:35:07,612
Não foi provocado.
Liga total do mato.

898
00:35:07,641 --> 00:35:09,381
[Gemidos]
Eu fui depois
a putinha,

899
00:35:09,409 --> 00:35:12,109
mas ele partiu
em sua caminhonete.

900
00:35:14,080 --> 00:35:15,650
Obrigado
por ajudar.

901
00:35:15,682 --> 00:35:17,122
Nenhuma boa ação
fica impune.

902
00:35:17,150 --> 00:35:18,450
Eu vou sentir falta
o meu voo.

903
00:35:18,484 --> 00:35:20,894
Eu tive um encontro
alinhados em Reno ‐‐

904
00:35:20,921 --> 00:35:23,621
ex-Força Aérea,
tipo inferno para couro.

905
00:35:23,657 --> 00:35:24,857
É a vida.

906
00:35:24,891 --> 00:35:26,861
OK.

907
00:35:26,893 --> 00:35:29,963
Tudo bem. Vamos lá.

908
00:35:33,967 --> 00:35:36,097
[Suspira]

909
00:35:47,213 --> 00:35:50,023
Estou farto de pessoas
andando por todo o Dudleys

910
00:35:50,050 --> 00:35:51,620
como se fôssemos um bando
de pesos leves.

911
00:35:51,652 --> 00:35:53,752
Liz? Você é realmente
indo muito rápido.

912
00:35:53,787 --> 00:35:54,987
-Sim.
-Espera espera.

913
00:35:55,021 --> 00:35:57,261
Desculpe.
Liz, este não é o seu Honda.

914
00:35:57,290 --> 00:35:59,860
É assim, muito melhor.

915
00:35:59,893 --> 00:36:01,233
Desculpe.
O que está acontecendo?

916
00:36:01,261 --> 00:36:02,761
Luz vermelha, Liz!
[Buzina buzina]

917
00:36:02,796 --> 00:36:03,856
[Pneus guincham]
Deixa pra lá.

918
00:36:03,897 --> 00:36:06,227
[Buzina buzina à distância]

919
00:36:09,770 --> 00:36:14,940
♪♪♪

920
00:36:14,975 --> 00:36:20,145
♪♪♪

921
00:36:20,180 --> 00:36:21,980
[Pneus guincham,
estilhaços de vidro]

922
00:36:22,015 --> 00:36:25,315
♪♪♪

923
00:36:25,351 --> 00:36:28,621
♪ Bang, bang, bang
vai a arma ♪

924
00:36:28,655 --> 00:36:32,685
♪ As rodas do tanque agitam
enquanto rolam como gado ♪

925
00:36:32,726 --> 00:36:35,356
♪ Essa comoção ♪

926
00:36:35,395 --> 00:36:38,495
♪ Reproduz em câmera lenta ♪

927
00:36:38,532 --> 00:36:40,432
♪♪♪

928
00:36:40,466 --> 00:36:43,896
♪ Carrapato, carrapato, carrapato
vai o relógio ♪

929
00:36:43,937 --> 00:36:45,837
♪ E eu pergunto nessas horas ♪

930
00:36:45,872 --> 00:36:47,842
♪ "Podemos trocar balas
para flores? "♪

931
00:36:47,874 --> 00:36:50,444
♪ Mas eu espero ♪

932
00:36:50,476 --> 00:36:53,906
♪ Porque essas armas
está fumando ♪

933
00:36:53,947 --> 00:36:56,947
♪♪♪

934
00:37:02,789 --> 00:37:06,129
♪ uma vez me senti seguro
na minha casa ♪

935
00:37:06,159 --> 00:37:10,259
♪ Mas em meio ao pânico,
Eu corri para o sótão ♪

936
00:37:10,296 --> 00:37:13,196
♪ E eu estou escondido ♪

937
00:37:13,233 --> 00:37:15,903
♪ Todos os sons são proibidos ♪

938
00:37:15,936 --> 00:37:17,866
♪♪♪

939
00:37:17,904 --> 00:37:21,114
♪ a raça humana
foi executado ♪

940
00:37:21,141 --> 00:37:25,251
♪ Embora tenha levado algum tempo,
eles cruzaram essa linha ♪

941
00:37:25,278 --> 00:37:28,148
♪ Foto termina ♪

942
00:37:28,181 --> 00:37:31,691
♪ Mas não pode haver vencedores ♪

943
00:37:31,718 --> 00:37:34,718
♪♪♪

944
00:37:39,125 --> 00:37:42,125
♪♪♪

945
00:37:46,733 --> 00:37:49,743
♪♪♪

946
00:37:54,174 --> 00:37:56,814
[Rotações do motor]

947
00:38:00,380 --> 00:38:02,720
[Rotações do motor]

948
00:38:03,917 --> 00:38:05,347
[Cliques de mudança de marcha]

949
00:38:05,986 --> 00:38:07,016
[Pneus guincham]

950
00:38:07,053 --> 00:38:08,293
Liz: [grita]

951
00:38:08,321 --> 00:38:09,721
[Grunhidos]

952
00:38:09,756 --> 00:38:11,056
Aah!

953
00:38:11,091 --> 00:38:12,161
[Espectadores murmuram]

954
00:38:12,192 --> 00:38:13,762
Dud!

955
00:38:16,930 --> 00:38:19,200
Dud! Dud! Dud!

956
00:38:19,232 --> 00:38:21,032
Eu estou bem!

957
00:38:21,067 --> 00:38:22,437
Whoo!

958
00:38:22,468 --> 00:38:25,808
Então, está combinado.

959
00:38:25,839 --> 00:38:27,739
Você não cobrará taxas
contra Liz

960
00:38:27,774 --> 00:38:29,584
por destruição de propriedade,

961
00:38:29,610 --> 00:38:32,150
e você vai desistir de seu contrato
em Dudley & Son.

962
00:38:40,954 --> 00:38:42,494
E em troca,

963
00:38:42,523 --> 00:38:44,563
você não vai
acusações de imprensa contra Booie

964
00:38:44,591 --> 00:38:46,791
por tentativa de assassinato.

965
00:38:54,367 --> 00:38:55,797
[Campainha soa]

966
00:38:56,537 --> 00:38:58,637
[Falando vietnamita]

967
00:38:58,672 --> 00:39:00,172
Aloha, cadelas.

968
00:39:00,206 --> 00:39:01,836
Aloha, cadelas!

969
00:39:01,875 --> 00:39:03,535
Isso deveria ser um ditado,
Herm.

970
00:39:03,577 --> 00:39:04,807
Isto é.

971
00:39:04,845 --> 00:39:06,105
Eu apenas disse isso.

972
00:39:06,146 --> 00:39:08,076
OK.

973
00:39:08,114 --> 00:39:11,454
US $ 100 pela minha taxa de notário.

974
00:39:11,484 --> 00:39:14,024
Mais US $ 1.000 por
minha consulta sub-rosa

975
00:39:14,054 --> 00:39:16,664
com a aplicação da lei.

976
00:39:19,459 --> 00:39:21,159
Erg. Oh meu Deus.

977
00:39:21,194 --> 00:39:22,404
[Limpa a garganta]

978
00:39:22,428 --> 00:39:25,628
Coloque isso.

979
00:39:25,666 --> 00:39:28,566
E eu vou levaro relógio do
nosso pai também.

980
00:39:28,602 --> 00:39:31,072
Um troféu pela sua vitória.

981
00:39:31,104 --> 00:39:33,174
[Risadas]

982
00:39:33,206 --> 00:39:34,336
Oh, Liz.

983
00:39:34,374 --> 00:39:37,514
Ooh! [Risos]

984
00:39:39,746 --> 00:39:40,606
W-W-espera.

985
00:39:40,647 --> 00:39:43,547
Bem,
você precisa de um troféu também.

986
00:39:43,584 --> 00:39:45,624
O que você quer?

987
00:39:45,652 --> 00:39:48,862
Homem:
E mesmo que esteja ventando,

988
00:39:48,889 --> 00:39:52,429
ainda é um dia perfeito
ir à praia.

989
00:39:52,458 --> 00:39:56,198
Então, aqui estamos nós ...

990
00:39:56,229 --> 00:39:57,859
OK.

991
00:39:59,165 --> 00:40:02,665
Estou feliz que temos que escrever
outro capítulo da nossa história.

992
00:40:02,703 --> 00:40:04,943
Eu sinto Muito
Eu tenho que ir.

993
00:40:04,971 --> 00:40:07,671
Você trouxe de volta
o passe de estacionamento?

994
00:40:07,708 --> 00:40:09,908
Foi agradável
conhecendo vocês.

995
00:40:09,943 --> 00:40:10,983
Gostaria que pudéssemos pendurar mais.

996
00:40:11,011 --> 00:40:13,251
Mas Karina precisa de mim
de volta para casa.

997
00:40:13,279 --> 00:40:16,349
Que será, brah.

998
00:40:16,382 --> 00:40:17,882
Quem é Karina?

999
00:40:19,820 --> 00:40:21,590
[Beijos]

1000
00:40:22,523 --> 00:40:23,793
[Porta bate]

1001
00:40:26,660 --> 00:40:29,060
Aloha, cadelas!

1002
00:40:29,095 --> 00:40:29,995
O que você disse?

1003
00:40:30,030 --> 00:40:33,100
O que? Desculpe,
é apenas um ditado.

1004
00:40:33,133 --> 00:40:34,173
E não direi novamente.

1005
00:40:34,200 --> 00:40:35,840
Sim.
Ah

1006
00:40:35,869 --> 00:40:37,599
Homem!

1007
00:40:37,638 --> 00:40:39,668
É ainda mais mortal aqui
do que na noite passada.

1008
00:40:39,706 --> 00:40:42,406
Sim. Salvou o prédio,
mas não a loja.

1009
00:40:42,442 --> 00:40:43,942
Vitória pirrica.

1010
00:40:44,511 --> 00:40:46,681
Ei, ei, ei, ei!
Blaise!

1011
00:40:47,814 --> 00:40:50,184
Eu tenho o relógio do meu pai de volta!

1012
00:40:50,216 --> 00:40:51,316
Hã? Ei.

1013
00:40:51,351 --> 00:40:54,021
Tudo é possível.

1014
00:40:54,054 --> 00:40:55,824
Quão?
Você sabe.

1015
00:40:55,856 --> 00:40:59,186
Bravura.
Enfrentando a morte de frente.

1016
00:40:59,225 --> 00:41:01,225
[Ri] Minha irmã
recuperou para mim.

1017
00:41:01,261 --> 00:41:02,431
Ótimo.

1018
00:41:02,462 --> 00:41:04,032
Ei, oh, vamos lá, cara!
Fique por perto!

1019
00:41:04,064 --> 00:41:05,804
Estou de bom humor
celebrar!
Eu tenho que sair daqui.

1020
00:41:05,832 --> 00:41:07,472
Eu fui preso
na Biblioteca.

1021
00:41:07,500 --> 00:41:09,300
Eu preciso de ar fresco.
Ernie está aqui.

1022
00:41:09,335 --> 00:41:10,535
Oh

1023
00:41:10,571 --> 00:41:12,171
Ele está batendo nele
muito difícil a noite toda.

1024
00:41:12,205 --> 00:41:14,775
OK. Onde ele está?

1025
00:41:16,510 --> 00:41:17,740
[Porta se abre]

1026
00:41:17,778 --> 00:41:18,878
Dud: Ernie?

1027
00:41:18,912 --> 00:41:21,252
[Porta se fecha]
Ernie.

1028
00:41:23,884 --> 00:41:25,754
Ei.

1029
00:41:35,261 --> 00:41:37,661
Eles me levaram
fora da estrada.

1030
00:41:37,698 --> 00:41:40,468
[Exala profundamente]

1031
00:41:40,500 --> 00:41:42,440
Eu - eu -

1032
00:41:42,468 --> 00:41:46,338
Eu sou inútil.

1033
00:41:46,372 --> 00:41:48,112
Eu já terminei.

1034
00:41:48,141 --> 00:41:50,181
Não não não.

1035
00:41:50,210 --> 00:41:51,650
Não, não é verdade.

1036
00:41:51,678 --> 00:41:53,178
Isso não é verdade.

1037
00:41:55,281 --> 00:41:56,621
[Funga]

1038
00:41:56,650 --> 00:41:59,690
Você é um rei, Ernie.

1039
00:42:01,588 --> 00:42:03,188
[Exala bruscamente]

1040
00:42:03,223 --> 00:42:04,933
A vida é boa.

1041
00:42:04,958 --> 00:42:07,788
[Exala bruscamente]

1042
00:42:08,929 --> 00:42:11,499
A curva errada.

1043
00:42:11,532 --> 00:42:15,242
Toda vez.

1044
00:42:15,268 --> 00:42:17,698
Minha vida inteira.

1045
00:42:24,210 --> 00:42:25,950
[Voz quebrando]
Nós a perdemos.

1046
00:42:28,715 --> 00:42:31,175
E então eu corri.

1047
00:42:36,056 --> 00:42:38,856
Você está falando
sobre Connie?

1048
00:42:46,867 --> 00:42:49,137
Tudo bem.

1049
00:42:54,440 --> 00:42:55,910
Você está perdido.

1050
00:42:55,942 --> 00:42:57,512
Milímetros.

1051
00:42:57,544 --> 00:42:59,684
E você caiu.

1052
00:42:59,713 --> 00:43:01,583
Você está em um lugar ruim.

1053
00:43:01,615 --> 00:43:04,885
E eu acho que
a melhor coisa para eu fazer

1054
00:43:04,918 --> 00:43:06,948
é desperdiçar.

1055
00:43:06,987 --> 00:43:09,357
[Os dois riem]

1056
00:43:09,389 --> 00:43:10,989
Então você não está sozinho
lá em baixo.

1057
00:43:11,024 --> 00:43:13,864
[Ambos rindo]

1058
00:43:13,894 --> 00:43:16,864
[Música sensual de jazz toca
na jukebox]

1059
00:43:16,897 --> 00:43:19,897
♪♪♪

1060
00:43:24,738 --> 00:43:27,738
♪♪♪

1061
00:43:32,412 --> 00:43:36,082
A jukebox não foi atualizada
por muito tempo.

1062
00:43:36,116 --> 00:43:38,516
Bem, você tem
uma música favorita?

1063
00:43:38,552 --> 00:43:40,122
Humm.

1064
00:43:40,153 --> 00:43:42,893
A velha e doce canção do amor.

1065
00:43:42,923 --> 00:43:45,363
[Risos]

1066
00:43:45,391 --> 00:43:48,701
Isso é
a única faixa.

1067
00:43:48,729 --> 00:43:50,829
Você saberá isso algum dia.

1068
00:43:50,864 --> 00:43:53,034
É tudo de uma vez.

1069
00:43:53,066 --> 00:43:56,036
Tique-taque, tique-taque.

1070
00:43:56,069 --> 00:43:57,769
[Risadas]

1071
00:43:59,573 --> 00:44:02,343
Eu posso cheirar o perfume dela
nos corredores.

1072
00:44:02,375 --> 00:44:05,345
Ela estava lá
quando voltei.

1073
00:44:05,378 --> 00:44:08,008
Esperando na estação.

1074
00:44:08,048 --> 00:44:11,588
Oh, minha cabeça se foi.

1075
00:44:11,618 --> 00:44:12,788
[Risos]

1076
00:44:12,819 --> 00:44:17,119
A cabeça dela também se fora.

1077
00:44:17,157 --> 00:44:20,327
Eu comprei uma nova azul
com meu dinheiro de descarga.

1078
00:44:20,360 --> 00:44:22,860
Fuja da selva.

1079
00:44:22,896 --> 00:44:25,226
Seis cilindros, cara.

1080
00:44:25,265 --> 00:44:27,825
É um clássico.

1081
00:44:27,868 --> 00:44:29,838
Humm. [Risos]

1082
00:44:29,870 --> 00:44:32,870
♪♪♪

1083
00:44:37,511 --> 00:44:40,511
Eu tive que ir.

1084
00:44:40,547 --> 00:44:43,977
Eu vi a ponte
e as estrelas.

1085
00:44:44,017 --> 00:44:47,087
eu vi
o que estava por baixo.

1086
00:44:47,120 --> 00:44:51,320
♪♪♪

1087
00:44:51,357 --> 00:44:53,687
Está esperando por você,
Dud.

1088
00:44:53,727 --> 00:44:56,757
Você apenas tem que ir
e encontre.

1089
00:44:56,797 --> 00:44:59,627
♪♪♪

1090
00:44:59,666 --> 00:45:01,166
Thermosaurus?

1091
00:45:01,201 --> 00:45:05,341
♪♪♪

1092
00:45:05,371 --> 00:45:09,181
O Graal.

1093
00:45:09,209 --> 00:45:12,049
Encontre o graal.

1094
00:45:12,078 --> 00:45:14,378
E salve o reino.

1095
00:45:15,716 --> 00:45:19,446
[Risadas]

1096
00:45:19,485 --> 00:45:21,815
Então, Thermosaurus.

1097
00:45:21,855 --> 00:45:27,085
♪ Que ela me disse ♪

1098
00:45:27,127 --> 00:45:33,727
♪ A melhor coisa
você nunca aprenderá ♪

1099
00:45:33,767 --> 00:45:40,767
♪ é só amar
e ser amado em troca ♪

1100
00:45:42,576 --> 00:45:45,576
♪ Apenas para ser amado ♪

1101
00:45:45,612 --> 00:45:49,252
♪ ♪ Em troca

1102
00:45:49,883 --> 00:45:54,293
♪ ser amado
em troca ♪

1103
00:45:54,320 --> 00:45:55,760
[Suspira]

1104
00:45:57,323 --> 00:45:59,033
São 8:00.

1105
00:45:59,059 --> 00:46:01,089
Eu tenho que pegar a estrada.

1106
00:46:01,127 --> 00:46:04,827
Ou sente-se no escritório.

1107
00:46:04,865 --> 00:46:06,295
[Groggily]
Você pode me dar uma carona para casa?

1108
00:46:06,332 --> 00:46:07,972
Milímetros.

1109
00:46:08,001 --> 00:46:10,471
Sim.

1110
00:46:10,504 --> 00:46:12,374
[Chilrear dos pássaros]
[Suspira]

1111
00:46:12,405 --> 00:46:14,165
♪♪♪

1112
00:46:14,207 --> 00:46:16,537
[Suspira]

1113
00:46:17,043 --> 00:46:18,583
Esperar.

1114
00:46:18,612 --> 00:46:20,212
Esperar. É aquele...

1115
00:46:20,246 --> 00:46:23,946
♪♪♪

1116
00:46:23,984 --> 00:46:27,254
Oh meu Deus.

1117
00:46:27,287 --> 00:46:29,587
El Confidente é real?

1118
00:46:29,623 --> 00:46:31,463
Eu acho que é hora
para falar sobre

1119
00:46:31,491 --> 00:46:34,131
toda a merda
que caiu no México.

1120
00:46:34,160 --> 00:46:37,160
♪♪♪

1121
00:46:46,272 --> 00:46:49,282
♪♪♪

1122
00:46:56,049 --> 00:46:59,049
♪♪♪

1123
00:47:05,959 --> 00:47:08,959
♪♪♪										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										